All language subtitles for Ackley.Bridge.S04E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 If you could be anyone, who would you be? 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,680 Just cos you was born in Boring Town doesn't mean you gotta stay, 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,280 do marriage, kids, like the rest of 'em. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,560 You can be anyone you want. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,120 Not round here you can't! 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,000 You calling me a liar? 7 00:00:20,040 --> 00:00:23,400 If it's such a dump, then why d'you come here? 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,360 Why are any of us here? 9 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Erm, cos your mum and dad kicked you out? 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,240 They'd have a job... 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,400 ..seeing as they're both dead. 12 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 Babe... 13 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 What the hell is going on?! 14 00:00:45,520 --> 00:00:48,000 I hope you used protection! 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,760 That's disgusting. I hope you was careful. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,000 I told you, no funny business! 17 00:00:53,040 --> 00:00:55,560 Not under my roof, OK? 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 Is that it? 19 00:00:58,880 --> 00:01:01,520 How comes he gets away with everything in this house? 20 00:01:01,560 --> 00:01:03,320 You keep your trunk out of it! 21 00:01:03,360 --> 00:01:05,000 Creep. 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 I'm sorry, Auntie... 23 00:01:09,800 --> 00:01:11,440 I'm warning you, 24 00:01:11,480 --> 00:01:13,000 don't mess Hayley about! 25 00:01:13,040 --> 00:01:15,360 She's still grieving Missy. 26 00:01:54,680 --> 00:01:57,520 Samosa? Samosas, 50p... 27 00:01:57,560 --> 00:02:00,040 What's your problem? They're only 50p! Hey. Hey. Hey. 28 00:02:00,080 --> 00:02:02,760 First rule of retail, don't intimidate the customer. 29 00:02:02,800 --> 00:02:04,760 I need this money! I'm going to go and see my mum. 30 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 Where's she live? Wakefield. 31 00:02:07,240 --> 00:02:09,160 Massive house. Loads of rooms. 32 00:02:09,200 --> 00:02:12,920 Ensuite facilities and bars at the windows. 33 00:02:12,960 --> 00:02:14,320 Samosa? 34 00:02:14,360 --> 00:02:15,760 He's dead fit. 35 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 There's more to life than lads, Hayley... 36 00:02:17,840 --> 00:02:19,440 That's what mingers always say. 37 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 You checked my status lately? 38 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 Hayley is in a relationship with Tahir. 39 00:02:34,400 --> 00:02:39,600 You stole the samosas?! Nana thought we had burglars. 40 00:02:39,640 --> 00:02:41,760 She nearly have heart attack! And this is what you do? 41 00:02:41,800 --> 00:02:45,240 Hey, that's our money! No backchat from you, lady. 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,040 It's all right. I'll talk to her. 43 00:02:47,080 --> 00:02:48,520 Forget it. 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 Did you know he's an orphan? 45 00:02:51,640 --> 00:02:53,960 He's got no-one... 46 00:02:54,000 --> 00:02:56,120 Yeah, right. 47 00:03:00,480 --> 00:03:02,320 You seen Fizza this weekend? 48 00:03:02,360 --> 00:03:05,600 Not much. Why? Your killer moves didn't work? 49 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 Maybe she's not worth the effort. 50 00:03:08,680 --> 00:03:10,840 What you doing this Thursday night? 51 00:03:10,880 --> 00:03:12,520 Might be washing my hair. 52 00:03:14,560 --> 00:03:16,040 I won't be. 53 00:03:16,080 --> 00:03:18,520 I mean, I do, obviously... 54 00:03:18,560 --> 00:03:20,280 You fancy coming out? 55 00:03:23,040 --> 00:03:26,080 Keep it free, yeah? 56 00:03:26,120 --> 00:03:27,640 Come on. 57 00:03:30,000 --> 00:03:33,160 Right, seeing as Johnny Cooper is absent again, Younis... 58 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 Romeo. 59 00:03:35,240 --> 00:03:37,000 I'm really into that Juliet, innit? 60 00:03:37,040 --> 00:03:38,560 You seen Gav lately? Montague. 61 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 We got beef with them Capulets, innit? 62 00:03:40,240 --> 00:03:42,600 Fizza! Gav, what are you thinking? It's like gang warfare. 63 00:03:42,640 --> 00:03:45,240 Oh, hello, wake up, Juliet. 64 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 Erm... I love him, 65 00:03:47,160 --> 00:03:49,680 but I shouldn't, cos... it won't work out. 66 00:03:49,720 --> 00:03:51,000 Everyone's against us. 67 00:03:51,040 --> 00:03:52,200 Going to meet in secret. 68 00:03:53,960 --> 00:03:56,640 You do like him, though...? Will you just drop it, Kayla? 69 00:03:56,680 --> 00:03:59,520 I've got enough going on at the moment. 70 00:04:04,240 --> 00:04:06,120 And that's an extra dollop, 71 00:04:06,160 --> 00:04:09,520 for putting a smile on our Hayley's face. 72 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 There you go, love... 73 00:04:11,880 --> 00:04:14,760 So how did they die, your mum and dad? 74 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 Razia says you got a boyfriend? 75 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 Riz? I've dumped him. When you know, you know. 76 00:04:20,320 --> 00:04:22,400 Tahir can come round ours tonight, can't he, Mum? 77 00:04:22,440 --> 00:04:24,640 Mi casa su casa, love. 78 00:04:25,960 --> 00:04:28,320 Please, Candice. I'll pay you back! I need to see her. 79 00:04:28,360 --> 00:04:31,280 You're the one that put her in prison in first place! 80 00:04:31,320 --> 00:04:34,200 She never?! She deserved it. 81 00:04:34,240 --> 00:04:36,080 She's the worst parent in the world. 82 00:04:36,120 --> 00:04:37,760 Mine've split up. 83 00:04:37,800 --> 00:04:40,160 They've got this whole tug-of-love thing going on, 84 00:04:40,200 --> 00:04:41,560 fighting over me. 85 00:04:41,600 --> 00:04:43,680 Mine can't even be bothered to reply to my letters. 86 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 You never know. She might... 87 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 ..have a personality transplant and pick up a pen for once? 88 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 All work and no play. 89 00:04:53,960 --> 00:04:55,840 We need a lads' night out. 90 00:04:57,560 --> 00:04:58,720 Er, excuse me? 91 00:05:00,200 --> 00:05:03,520 Why weren't you in English today? What's the point? 92 00:05:03,560 --> 00:05:06,320 Er, you might fall behind... 93 00:05:06,360 --> 00:05:10,120 Are you saying I'm thick? No. 94 00:05:10,160 --> 00:05:12,160 The opposite, actually. 95 00:05:12,200 --> 00:05:13,480 Huh... 96 00:05:13,520 --> 00:05:15,920 Well, I'm here, aren't I? Mm? 97 00:05:15,960 --> 00:05:18,040 That's what you wanted, sir! 98 00:05:22,520 --> 00:05:24,840 Do you want me to have a word with him? 99 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 Don't worry, I'll, er... 100 00:05:26,640 --> 00:05:27,960 ..I'll crack him. 101 00:05:30,600 --> 00:05:34,560 "Dear Sam, I know we haven't spoken in a while... 102 00:05:36,200 --> 00:05:39,240 "..but reading your letters has really helped me through. 103 00:05:41,280 --> 00:05:44,000 "It's been difficult for me in here. 104 00:05:44,040 --> 00:05:46,400 "I have had a lot to think about. 105 00:05:46,440 --> 00:05:50,400 "And I wasn't quite sure how I can... 106 00:05:51,560 --> 00:05:53,320 "..make things right." 107 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 It's from me mum! 108 00:05:58,240 --> 00:06:00,880 "I haven't been there for you as a mum. 109 00:06:00,920 --> 00:06:02,400 "I know that. 110 00:06:02,440 --> 00:06:04,160 "I love you, Sam. 111 00:06:04,200 --> 00:06:06,960 "And I know we have not always seen eye to eye, 112 00:06:07,000 --> 00:06:09,440 "but I've thought about you a lot." 113 00:06:09,480 --> 00:06:11,960 Guess I won't be staying in that hostel forever, after all. 114 00:06:12,000 --> 00:06:13,200 How come? 115 00:06:13,240 --> 00:06:15,400 "When I get out, we should be together again." 116 00:06:23,600 --> 00:06:26,320 Look, do you reckon I should ask her to come out on Thursday? 117 00:06:26,360 --> 00:06:28,440 I dunno. I don't think she's really in the mood... 118 00:06:28,480 --> 00:06:30,440 Hey... Still mad at your mum? 119 00:06:30,480 --> 00:06:32,880 I'm not talking to her, if that's what you mean. 120 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 You need a night out, y'know. 121 00:06:34,320 --> 00:06:36,480 Fizza! How's your mum doing? 122 00:06:36,520 --> 00:06:38,680 Zaff told me what happened! 123 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 Everyone at Mosque was talking about it. 124 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 About what? 125 00:06:43,800 --> 00:06:46,000 Didn't you know? 126 00:06:46,040 --> 00:06:47,720 Oh, lovey... 127 00:06:47,760 --> 00:06:49,360 She were attacked! 128 00:06:49,400 --> 00:06:52,720 I mean, she's all right, I think. 129 00:06:52,760 --> 00:06:54,400 Just bruising, but... 130 00:06:54,440 --> 00:06:55,720 When? 131 00:06:56,800 --> 00:06:58,160 After your open mic thingy. 132 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 "You have no idea what it's like in this place, 133 00:07:16,000 --> 00:07:18,600 "and I've been thinking..." Does that a lot, does she, your mum? 134 00:07:18,640 --> 00:07:20,880 Second letter in a week. Proper little Shakespeare. 135 00:07:20,920 --> 00:07:22,080 "As soon as I'm a free woman, 136 00:07:22,120 --> 00:07:24,400 "I'm going to get us a place together, away from Ackley." 137 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 You're leaving? Why? You going to miss me? No. 138 00:07:27,600 --> 00:07:30,080 Don't worry. I'll write. 139 00:07:37,720 --> 00:07:38,920 Did you know? 140 00:07:38,960 --> 00:07:41,400 What? Your mum - she got parole, didn't she? 141 00:07:41,440 --> 00:07:43,400 They're letting her out tonight, apparently. 142 00:07:43,440 --> 00:07:45,000 Not that she bothered telling us! 143 00:07:50,120 --> 00:07:52,480 PHONE RINGS 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,560 Sam? 145 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 I'm going to see my mum today. 146 00:08:05,640 --> 00:08:06,880 In prison? 147 00:08:06,920 --> 00:08:08,880 No, she's got parole. 148 00:08:08,920 --> 00:08:10,680 You never said! 149 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 She said she'd get us a place. 150 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 Where are you? 151 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 Oi, there are rules. 152 00:08:14,840 --> 00:08:16,760 If you leave, you can't just expect to come back. 153 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 Yeah, I don't need your stinking room, all right? 154 00:08:18,840 --> 00:08:20,560 I'm going to go and live with my mum. 155 00:08:25,120 --> 00:08:26,800 She's not here! 156 00:08:26,840 --> 00:08:29,160 She wants to see me, Candice. 157 00:08:31,600 --> 00:08:32,880 I've got to go. 158 00:08:32,920 --> 00:08:35,680 She's not coming back for you. She text me! 159 00:08:37,480 --> 00:08:39,640 Pick up. Pick up. Pick up. 160 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 You never said she was coming out this week! 161 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Mum, it's me. 162 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 VOICEMAIL ON PHONE Sam, don't! 163 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 I don't care what Candice says! 164 00:08:46,400 --> 00:08:48,760 I've left the hostel! I'm leaving to be with my mum. 165 00:08:48,800 --> 00:08:51,080 She wrote me. ANSWERPHONE: Please leave a message. 166 00:08:51,120 --> 00:08:52,840 Hi, it's me... 167 00:08:52,880 --> 00:08:54,280 She didn't. 168 00:09:12,880 --> 00:09:13,960 This was you? 169 00:09:16,000 --> 00:09:18,280 I was just trying to make things right for you! 170 00:09:20,800 --> 00:09:22,920 Why would you do that? 171 00:09:26,080 --> 00:09:28,160 I'm sorry... 172 00:09:28,200 --> 00:09:30,280 Sorry... 173 00:09:30,320 --> 00:09:35,000 You made me think that my mum loved me! 174 00:09:55,800 --> 00:09:57,320 Go. 175 00:09:57,360 --> 00:09:59,440 Razia says you're not an orphan. 176 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Whoa, who's gobbed on his cornflakes! 177 00:10:03,520 --> 00:10:05,200 She's got it wrong, ain't she, babe? 178 00:10:05,240 --> 00:10:06,480 I'm not your babe. 179 00:10:06,520 --> 00:10:09,480 Never was and I never will be! 180 00:10:09,520 --> 00:10:10,960 Thanks, Raz. 181 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 The lights are on, but no-one's home. 182 00:10:25,440 --> 00:10:27,600 Before you ask, I haven't seen her. 183 00:10:31,120 --> 00:10:34,280 Oh, don't give me the eyes. 184 00:10:34,320 --> 00:10:36,400 It's too late! I'll come with you... 185 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 No. No. And don't you go near her either. 186 00:10:38,720 --> 00:10:40,920 That's what she wants. How can you not go see her? 187 00:10:40,960 --> 00:10:42,320 Look, it might all be happy families 188 00:10:42,360 --> 00:10:44,160 round the campfire at your place, but... 189 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 All right, I was just saying. Well, don't. 190 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 There's no point. 191 00:11:00,400 --> 00:11:03,120 You're gonna have to marry the girl now, mate. Huh? 192 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 It's only right. 193 00:11:14,000 --> 00:11:17,200 Where do you get off lying about people being dead? 194 00:11:17,240 --> 00:11:19,960 Your dad's alive and kicking, in't he? 195 00:11:20,000 --> 00:11:21,560 My sister died for real! 196 00:11:22,840 --> 00:11:26,000 I thought you got it, but you were just using me. 197 00:11:26,040 --> 00:11:28,240 If I could be anyone, who would I be? 198 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 Anyone but you. You're dumped. Loser! 199 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 You tell him, love. 200 00:11:47,440 --> 00:11:49,480 You missed biology this morning. 201 00:11:49,520 --> 00:11:53,960 No. No, I were there, sir, just keeping a low profile, you know? 202 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 Don't kid a kidder, Johnny. 203 00:11:55,800 --> 00:11:58,200 You agreed you'd turn up to lessons. 204 00:12:00,080 --> 00:12:02,560 Best be going, then. Oughtn't I? 205 00:12:02,600 --> 00:12:04,200 I'm watching you. 206 00:12:09,200 --> 00:12:11,640 Any idea why Sam's not turned up today? 207 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 What? 208 00:12:17,280 --> 00:12:19,600 All I know is she's moved out the hostel. 209 00:12:19,640 --> 00:12:21,000 You what?! 210 00:12:23,560 --> 00:12:25,120 She's got nowhere else to live. 211 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 Sam, call me back, yeah? Bye. 212 00:12:34,640 --> 00:12:38,040 She's been doing all right in that place. She wouldn't just bin it. 213 00:12:38,080 --> 00:12:40,320 If this has got anything to do with you... 214 00:12:40,360 --> 00:12:42,160 I will sort him now. 215 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 Sorry, Mr E. Hm? 216 00:12:46,600 --> 00:12:48,760 Go to Resolve for rest of day. 217 00:12:48,800 --> 00:12:51,400 I've got to find her! You got to go nowhere, mister, huh? 218 00:12:51,440 --> 00:12:54,400 If you keep getting into trouble like this, what will people think? 219 00:12:54,440 --> 00:12:57,320 Who cares? It's not like I'm staying round here, is it? 220 00:12:57,360 --> 00:13:00,160 I'll be back in Manchester in a couple of months. 221 00:13:00,200 --> 00:13:02,360 Just go. Go. 222 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 MUSIC: Ferris Wheel by Sylvan Esso 223 00:13:18,080 --> 00:13:19,760 Your girlfriend's here. 224 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 Hey! 225 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 Hair looks good. You going out? 226 00:13:28,720 --> 00:13:32,680 No, just sat here, Kim Kardashian DM'ing me for fashion tips. 227 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 Will you come with me to my mum's? 228 00:13:45,120 --> 00:13:46,400 Course. 229 00:13:48,080 --> 00:13:49,520 Ride or die, sister. 230 00:13:50,600 --> 00:13:51,760 Shut up. 231 00:13:56,200 --> 00:13:57,840 What do you think you're doing here? 232 00:13:57,880 --> 00:13:59,120 Why didn't you go to the police? 233 00:13:59,160 --> 00:14:00,520 Keep your voice down! 234 00:14:00,560 --> 00:14:01,640 You were attacked! 235 00:14:01,680 --> 00:14:03,920 Look, I know what happened. How could you not tell me? 236 00:14:03,960 --> 00:14:06,080 Tell you what? What's it to you? 237 00:14:06,120 --> 00:14:07,280 I'm your daughter. 238 00:14:07,320 --> 00:14:08,520 My daughter? 239 00:14:08,560 --> 00:14:12,080 You can't just sweep this under the carpet. What about the next person they decide to go after? 240 00:14:12,120 --> 00:14:14,120 You should just go back to your friends. 241 00:14:14,160 --> 00:14:17,120 My what? You're unbelievable. 242 00:14:17,160 --> 00:14:18,920 How are we even related? 243 00:14:18,960 --> 00:14:20,520 You don't like it, go. 244 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 No. You're gonna go to the police and you're gonna tell them... 245 00:14:22,960 --> 00:14:24,840 Tell them what?! 246 00:14:24,880 --> 00:14:29,440 That I was attacked because me daughter made me a target?! 247 00:14:29,480 --> 00:14:32,120 VOICE WAVERS 248 00:14:32,160 --> 00:14:35,360 Somebody was listening to your clever little speech. 249 00:14:51,960 --> 00:14:54,200 Sam? 250 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 Look, you've got to go back to the hostel. 251 00:14:56,680 --> 00:14:58,400 Tell them you need that room. 252 00:14:58,440 --> 00:15:01,720 I can't. Sam, look, you can't stay here, right? You've got nothing. 253 00:15:01,760 --> 00:15:04,280 When you got nowt, no-one can take anything away from you. 254 00:15:04,320 --> 00:15:06,800 I was trying to be a good mate, right? It's the truth. 255 00:15:06,840 --> 00:15:09,000 You wouldn't know the truth if it hit you in the face. 256 00:15:09,040 --> 00:15:11,040 Wait, the truth... 257 00:15:12,240 --> 00:15:14,320 My parent's didn't divorce, all right. Me mum... 258 00:15:18,600 --> 00:15:19,960 She's dead. 259 00:15:21,640 --> 00:15:24,440 I killed her. 260 00:15:24,480 --> 00:15:27,200 That's what my dad says at least. 261 00:15:27,240 --> 00:15:29,680 If I'd been a better son, she wouldn't've got cancer. 262 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 He dumped me here cos he can't stand me any more. 263 00:15:37,040 --> 00:15:39,040 SHE SCOFFS 264 00:15:54,160 --> 00:15:57,320 Wahey! Hey, I told you it was your kind of vibe - OAP night. 265 00:15:57,360 --> 00:15:58,920 Sh! 266 00:15:58,960 --> 00:16:00,560 Look, I don't want to meet anyone. 267 00:16:00,600 --> 00:16:03,560 I've got a job and I've got kids, all right? 268 00:16:03,600 --> 00:16:06,800 Hey, yeah, I bet he said that an' all. Shut up! 269 00:16:06,840 --> 00:16:09,240 VOICE MAIL: Hey up, it's Johnny. You know what to do. BEEP 270 00:16:09,280 --> 00:16:11,560 What are you having? SHE WHISPERS: Johnny, where are you? 271 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 GUITAR GENTLY STRUMS 272 00:16:21,040 --> 00:16:23,160 Oi, oi! HE WHISTLES 273 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 ♪ Lay here 274 00:16:25,120 --> 00:16:29,200 ♪ Lay here like no-one's done before 275 00:16:30,720 --> 00:16:35,280 ♪ I'm forgetting everyone 276 00:16:35,320 --> 00:16:38,040 ♪ Everyone but you 277 00:16:39,360 --> 00:16:43,680 ♪ Do you see what I do? 278 00:16:43,720 --> 00:16:46,720 ♪ I do, I do 279 00:16:50,880 --> 00:16:53,280 ♪ Say love 280 00:16:53,320 --> 00:16:57,520 ♪ Love 281 00:16:57,560 --> 00:17:02,960 ♪ Make you fall in love someday 282 00:17:03,000 --> 00:17:07,960 ♪ Fall in love someday 283 00:17:08,000 --> 00:17:10,320 ♪ Say love 284 00:17:10,360 --> 00:17:14,560 ♪ Love 285 00:17:14,600 --> 00:17:20,160 ♪ Make you fall in love someday 286 00:17:20,200 --> 00:17:25,280 ♪ Fall in love someday 287 00:17:25,320 --> 00:17:27,680 ♪ Fall 288 00:17:27,720 --> 00:17:29,920 ♪ Fall. ♪ 289 00:17:29,960 --> 00:17:31,560 I wish Fizza had turned up. 290 00:17:34,960 --> 00:17:37,920 If I could sing like you, I'd be on X Factor and everything. 291 00:17:37,960 --> 00:17:41,440 No, you wouldn't. Your sister would. 292 00:17:41,480 --> 00:17:44,040 Not you. You're humble. 293 00:17:44,080 --> 00:17:47,640 See, Grandad says... HE CLEARS THROAT 294 00:17:47,680 --> 00:17:49,600 "The world's full of the eejits 295 00:17:49,640 --> 00:17:53,040 "who waste their lives searching for something better 296 00:17:53,080 --> 00:17:55,120 "when it's staring them in the face" 297 00:17:55,160 --> 00:17:58,360 SHE CHUCKLES 298 00:17:58,400 --> 00:17:59,920 We need more people like you. 299 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 Oh, don't move. 300 00:18:07,480 --> 00:18:09,520 THEY CHUCKLE 301 00:18:14,360 --> 00:18:16,160 Missed me gig, Fizza. 302 00:18:16,200 --> 00:18:19,040 Shame, I was gonna dedicate a song to you. 303 00:18:19,080 --> 00:18:20,360 Should've invited me, then. 304 00:18:20,400 --> 00:18:23,880 Maybe you can come next time, y'know, all three of us. 305 00:18:23,920 --> 00:18:25,320 Four. 306 00:18:25,360 --> 00:18:26,760 I did text you. 307 00:18:26,800 --> 00:18:29,680 I didn't get that. Yeah. And you were busy anyway, so... 308 00:18:29,720 --> 00:18:31,000 What's the big deal? 309 00:18:31,040 --> 00:18:33,800 Fancy yourself as Ed Sheeran, do you? 310 00:18:33,840 --> 00:18:35,000 Look, Johnny, don't... 311 00:18:36,480 --> 00:18:38,240 Check your phone next time. 312 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 Chip, anyone? You calling me a liar? 313 00:18:40,760 --> 00:18:42,320 No, no, he isn't. 314 00:18:42,360 --> 00:18:44,200 Why are you being such a cow? 315 00:18:46,680 --> 00:18:48,240 Come on, Gav. 316 00:18:55,040 --> 00:18:58,600 Why didn't you tell me she was seeing someone? 317 00:18:58,640 --> 00:18:59,880 I didn't know. 318 00:19:12,760 --> 00:19:15,520 Oi. Hey. 319 00:19:15,560 --> 00:19:17,000 We had a deal. 320 00:19:17,040 --> 00:19:19,440 Not with me you never, wi' my grandad. 321 00:19:20,440 --> 00:19:22,640 I don't get it. 322 00:19:22,680 --> 00:19:24,640 You've got mates at school. 323 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 You have a laugh. I've seen it. 324 00:19:29,640 --> 00:19:30,920 Look, I know it can't be easy 325 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 moving around from school to school, but you're a smart lad... 326 00:19:33,920 --> 00:19:35,880 Oh, don't tell me... 327 00:19:35,920 --> 00:19:39,800 I could change my life if I just got my head down? 328 00:19:39,840 --> 00:19:42,400 What if I don't want to change? 329 00:19:42,440 --> 00:19:45,200 I've already got what I want. Here. 330 00:19:45,240 --> 00:19:47,000 Well, then, you're lucky, then, aren't you? 331 00:19:50,080 --> 00:19:51,520 Here. 332 00:19:54,280 --> 00:19:57,040 Take it. Go on. 333 00:20:00,160 --> 00:20:03,000 I was gonna use these to get you back into school, but hey-ho. 334 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 What's it for? 335 00:20:08,360 --> 00:20:10,120 Only one way to find out. 336 00:20:33,640 --> 00:20:37,360 Come and go any time you please, within reason. 337 00:20:38,520 --> 00:20:41,480 I could empty this room out in two minutes. 338 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 That long? 339 00:21:06,240 --> 00:21:08,680 Hostel said you'd been round. 340 00:21:08,720 --> 00:21:11,160 Got my room back. 341 00:21:11,200 --> 00:21:12,560 Ta. 342 00:21:17,800 --> 00:21:20,440 Should've known she didn't write me no letter. 343 00:21:20,480 --> 00:21:21,920 My mother can't spell for toffee. 344 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 I should kill ya. 345 00:21:26,280 --> 00:21:27,840 Is that why you're here? 346 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 HE SIGHS 347 00:21:32,920 --> 00:21:34,480 I'm sorry. 348 00:21:34,520 --> 00:21:36,400 OK? 349 00:21:36,440 --> 00:21:38,480 I don't know why I did it. 350 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 I do. 351 00:21:40,600 --> 00:21:41,680 Call me a genius, 352 00:21:41,720 --> 00:21:45,640 but I don't reckon any of this was ever about my mum, was it? 353 00:21:45,680 --> 00:21:48,720 What your dad said was out of order. 354 00:21:48,760 --> 00:21:50,400 It's not your fault she's gone. 355 00:21:52,720 --> 00:21:54,520 Isn't it? 356 00:21:54,560 --> 00:21:57,560 She died of cancer. 357 00:21:57,600 --> 00:21:59,960 How's that down to you? 358 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 "You'll be the death of me." 359 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 That's what she used to say. 360 00:22:05,760 --> 00:22:08,280 Yeah, they all say that. 361 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 And worse. Standard-bearer practice, mate. 362 00:22:13,520 --> 00:22:16,240 You're not the only one with a messed up family. 363 00:22:17,560 --> 00:22:18,600 Lying about it... 364 00:22:21,320 --> 00:22:23,960 ..don't make it go away. 365 00:22:24,000 --> 00:22:27,480 Least when I pretend to be someone else, people actually like me. 366 00:22:30,640 --> 00:22:33,280 They get to know the real me, and they disappear. 367 00:22:38,320 --> 00:22:39,840 What if they don't? 368 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 PIANO TINKLES 369 00:23:02,360 --> 00:23:04,240 That text you sent... 370 00:23:04,280 --> 00:23:06,560 Don't start that again. Forget about it. 371 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 I know who's deleted it. And from now on, she's dead to me! 372 00:23:38,080 --> 00:23:41,080 Subtitles by Red Bee Media 26338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.