All language subtitles for AFTER SEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,165 --> 00:00:51,165 www.titlovi.com 2 00:00:54,165 --> 00:00:56,190 Emilio... 3 00:01:21,566 --> 00:01:23,124 - Office on fire? - Yes, 4 00:01:23,265 --> 00:01:27,725 your manuscript was due in June. In November, you deliver 50 pages! 5 00:01:27,866 --> 00:01:29,094 72! 6 00:01:29,232 --> 00:01:32,395 You don`t even come to me, you go to accounts! 7 00:01:32,532 --> 00:01:35,831 And you ignore my faxes! Do you think l`m dumb? 8 00:01:35,965 --> 00:01:38,092 Dumb? No, not at all! 9 00:01:40,299 --> 00:01:42,164 Shit! It`s noon, Francois! 10 00:01:44,366 --> 00:01:47,199 Sorry, I have to talk to Francois. 11 00:01:47,332 --> 00:01:49,027 You`re Just scared. 12 00:01:49,165 --> 00:01:51,599 This is a nightmare! 13 00:01:53,232 --> 00:01:55,291 Your first novel was great. 14 00:01:55,432 --> 00:01:59,232 But of course you wrote it in Besancon 15 00:01:59,366 --> 00:02:02,824 where you could concentrate. Now, in Paris, 16 00:02:02,965 --> 00:02:05,456 you drink, you `ve no discipline. 17 00:02:05,599 --> 00:02:07,396 I am not a boxer! 18 00:02:13,799 --> 00:02:16,927 Tell me if you `re in trouble, Francois. 19 00:02:17,065 --> 00:02:19,590 I know it`s hard, it`s tough on you. 20 00:02:19,733 --> 00:02:21,462 What do you know about it? 21 00:02:21,599 --> 00:02:24,295 What would you publish if we didn`t write? 22 00:02:24,432 --> 00:02:28,459 Loads of women like you give advances, I can leave any time. 23 00:02:28,599 --> 00:02:30,931 Sadly, there are no transfer fees. 24 00:02:31,065 --> 00:02:32,965 Well then, what`s stopping you? 25 00:02:33,099 --> 00:02:35,761 - l`m Emilio. Coffee? - No thanks. 26 00:02:40,432 --> 00:02:42,229 Right... 27 00:02:42,366 --> 00:02:44,129 Listen, Francois... 28 00:02:44,265 --> 00:02:48,463 As l`m here... There`s one bit in your text that works. 29 00:02:48,599 --> 00:02:51,762 I don`t need you to tell me what works! 30 00:02:51,898 --> 00:02:54,196 Trust me, I know you `re talented. 31 00:02:54,332 --> 00:02:58,428 Well I don `t. ``What can I shove up my ass to power my brain?`` 32 00:02:58,566 --> 00:03:00,295 Flaubert. Come on, let`s go. 33 00:03:00,432 --> 00:03:01,729 Francois! 34 00:03:03,332 --> 00:03:04,799 The little bastard! 35 00:03:04,932 --> 00:03:07,799 Why do I bother? 36 00:03:07,932 --> 00:03:11,095 He can find himself another publisher. 37 00:03:11,232 --> 00:03:12,927 Pretty lively, isn `t it? 38 00:03:20,699 --> 00:03:22,428 Nice and cool? 39 00:03:23,932 --> 00:03:25,194 Thank you. 40 00:03:27,999 --> 00:03:30,297 - Whisky? - No thanks. 41 00:03:32,299 --> 00:03:33,493 Nothing? 42 00:03:33,632 --> 00:03:36,931 - What are you doing? - Creating a safety zone. 43 00:04:27,532 --> 00:04:30,330 This is Miguel Entrentodos. 44 00:04:37,599 --> 00:04:40,762 Don Quixote! Bit on the young side. 45 00:04:40,898 --> 00:04:43,264 He says human and humane are synonyms. 46 00:04:43,399 --> 00:04:45,867 But politics and aid aren`t. 47 00:04:45,999 --> 00:04:50,834 We`re drinking to the self-righteousness of charitable democracies. 48 00:04:50,965 --> 00:04:53,695 Sure. You`ve found a fellow tequila fan. 49 00:04:53,832 --> 00:04:57,700 Could I have an autograph? It`s for my friend. 50 00:05:02,499 --> 00:05:04,330 Hello. I`m so pleased! 51 00:05:04,466 --> 00:05:08,766 I only came for you. You know I hate prizes. 52 00:05:08,898 --> 00:05:11,924 It`s like the ``Legion d`Honneur.`` 53 00:05:12,065 --> 00:05:15,296 If you don`t get it, you needn`t refuse it. 54 00:05:17,499 --> 00:05:19,433 - l`m off. - Bye, thanks. 55 00:05:19,566 --> 00:05:21,761 I`ll Just have a drink. 56 00:05:21,898 --> 00:05:24,298 Is that the bloke on telly? 57 00:05:24,432 --> 00:05:27,765 - Are you a doctor? - No. A plumber. 58 00:05:27,898 --> 00:05:28,990 Really? 59 00:05:29,132 --> 00:05:32,124 I told you to come? Can `t think why. 60 00:05:32,265 --> 00:05:35,325 I need to be on my own to write, see? 61 00:05:35,466 --> 00:05:37,297 Oh fine, is that it? 62 00:05:37,432 --> 00:05:39,764 Watch my ass, you won `t see it again. 63 00:05:40,865 --> 00:05:43,698 - Good. Now you can work. - Leave it out. 64 00:05:45,099 --> 00:05:46,691 Quiet... 65 00:05:57,665 --> 00:05:58,859 My dear Miguel... 66 00:05:58,999 --> 00:06:02,526 You `ve been through something very painful. 67 00:06:02,665 --> 00:06:05,225 That is why it is right 68 00:06:05,366 --> 00:06:07,994 that you should receive this prize. 69 00:06:08,865 --> 00:06:10,730 I must add that 70 00:06:10,865 --> 00:06:14,130 with Diane Clovier`s help, 71 00:06:14,265 --> 00:06:17,632 though her help 72 00:06:17,765 --> 00:06:21,428 is not always conventional... But without Diane 73 00:06:21,566 --> 00:06:25,093 we shouldn`t be here tonight, it was she who... 74 00:06:25,232 --> 00:06:27,792 Your skirt`s stuck in your pants. 75 00:06:32,032 --> 00:06:34,193 What do you do? 76 00:06:34,332 --> 00:06:37,699 So we await impatiently... 77 00:06:37,832 --> 00:06:39,993 and confidently your next work. 78 00:06:40,132 --> 00:06:43,431 Miguel`s book is somewhere here... 79 00:06:45,865 --> 00:06:49,096 I saw you talk to him, he`s very brave... 80 00:06:50,798 --> 00:06:53,790 Very charming and bright. 81 00:06:54,665 --> 00:06:57,156 This is our bread and butter, here, 82 00:06:57,299 --> 00:06:59,597 not brilliant but... if you like food... 83 00:06:59,732 --> 00:07:02,360 You`ve read Francois` book already? 84 00:07:02,499 --> 00:07:05,991 This is one of my authors. 85 00:07:06,132 --> 00:07:07,656 Here, have it. 86 00:07:09,631 --> 00:07:13,032 I`ve looked after Miguel for a year and a half. 87 00:07:13,165 --> 00:07:16,692 This is his first in French, the others aren `t out yet. 88 00:07:16,832 --> 00:07:18,891 I can `t find... ah! Here! 89 00:07:20,598 --> 00:07:22,793 Tell me what you make of it. 90 00:07:25,532 --> 00:07:26,863 Thank you. 91 00:07:30,466 --> 00:07:31,990 Excuse me. 92 00:07:32,832 --> 00:07:34,459 I`m always keen on... 93 00:07:37,865 --> 00:07:41,062 ordinary readers` opinions, silly really. 94 00:07:41,199 --> 00:07:42,564 Thank you. 95 00:07:42,698 --> 00:07:44,723 Help me pick them up. 96 00:07:46,999 --> 00:07:49,365 I must get back, come on. 97 00:07:49,499 --> 00:07:50,591 Sorry. 98 00:07:53,099 --> 00:07:54,361 Can I call you? 99 00:08:03,932 --> 00:08:06,162 - What`s happened? - I don`t know. 100 00:08:07,165 --> 00:08:09,258 The police are at the Lepluches`. 101 00:08:09,399 --> 00:08:11,833 She`s killed her husband. 102 00:08:11,965 --> 00:08:13,364 Move along... 103 00:08:32,466 --> 00:08:34,127 Madame Lepluche`s killed her husband! 104 00:08:34,265 --> 00:08:37,098 With a fork! 105 00:08:37,232 --> 00:08:39,166 Amazing! 106 00:08:39,299 --> 00:08:43,030 So, Madame Lepluche has killed her husband. 107 00:08:43,165 --> 00:08:45,690 Careful, it`s greasy. 108 00:08:47,032 --> 00:08:53,301 She was asked if she had a lawyer. Yes, she said, him upstairs. 109 00:08:53,432 --> 00:08:57,960 I`ve agreed to defend her. 110 00:08:58,099 --> 00:09:00,294 So he hits her with a poker? 111 00:09:00,432 --> 00:09:02,593 Who cares?! She doesn `t matter. 112 00:09:02,732 --> 00:09:04,723 No, come on... 113 00:09:04,865 --> 00:09:08,232 Antonio`s the one who matters, I promise you. 114 00:09:09,132 --> 00:09:10,997 - Really! - I swear he isn `t! 115 00:09:11,132 --> 00:09:12,793 I don `t care about her! 116 00:09:12,932 --> 00:09:14,729 It`s Just some woman in the village. 117 00:09:17,132 --> 00:09:19,623 Who? Oh yes, l`ll take him. 118 00:09:23,665 --> 00:09:27,396 I can`t this evening, no. 119 00:09:27,531 --> 00:09:29,396 Hello Francois. 120 00:09:29,531 --> 00:09:31,931 I see you`re hard at it. 121 00:09:38,165 --> 00:09:39,757 Well, l`ll be off then. 122 00:09:41,565 --> 00:09:44,056 Tomorrow, at 72.15 then. Bye. 123 00:09:46,332 --> 00:09:48,357 Francois? 124 00:09:48,498 --> 00:09:51,797 I can`t. I don`t know why I mentioned her at all. 125 00:09:51,932 --> 00:09:53,194 It`ll come right. 126 00:09:53,332 --> 00:09:55,800 This is as far as my talent goes. 127 00:09:55,932 --> 00:09:58,332 You don`t know what impotence is. 128 00:09:58,465 --> 00:10:01,901 Work on it, that`s all there is. 129 00:10:02,032 --> 00:10:04,091 Take your time. I can wait. 130 00:10:04,232 --> 00:10:06,792 And as for the rest, don `t worry. 131 00:10:09,598 --> 00:10:11,532 I`ll manage. 132 00:10:11,665 --> 00:10:13,792 Come and see me again. 133 00:10:13,932 --> 00:10:15,923 Have a good day... Bye! 134 00:10:22,299 --> 00:10:25,132 Fillet of duck sounds nice... 135 00:10:29,732 --> 00:10:31,256 Let`s go. 136 00:10:35,898 --> 00:10:37,422 I`m a bit hungry. 137 00:10:40,631 --> 00:10:43,464 - Aren `t you? - Yes, very. I`m starving. 138 00:10:43,598 --> 00:10:45,759 Let`s eat. 139 00:10:50,598 --> 00:10:52,156 Sorry. 140 00:10:58,465 --> 00:11:00,456 What`s this about plumbing? 141 00:11:04,032 --> 00:11:06,500 I`m a plumber in the Third World. 142 00:11:06,631 --> 00:11:09,464 I got that bit. 143 00:11:09,598 --> 00:11:12,328 I`m a hydraulic engineer. 144 00:11:12,465 --> 00:11:14,330 When did you start? 145 00:11:14,465 --> 00:11:15,659 `91. 146 00:11:18,099 --> 00:11:19,259 What? 147 00:11:19,398 --> 00:11:20,831 April `91. 148 00:11:29,498 --> 00:11:31,363 What about you? 149 00:11:32,565 --> 00:11:34,362 Me? 150 00:11:34,498 --> 00:11:36,090 Yes. Life apart from books. 151 00:11:37,798 --> 00:11:40,232 Nothing really. 152 00:11:40,365 --> 00:11:44,392 I love my husband. Well... we`re good friends. 153 00:11:44,531 --> 00:11:47,523 Two children... 154 00:11:47,665 --> 00:11:49,724 How old are they? 155 00:11:49,865 --> 00:11:51,594 13 and 14. 156 00:11:53,598 --> 00:11:58,626 We each have a bedsit and there`s a sort of no man`s land... 157 00:11:58,765 --> 00:11:59,925 which kind of... 158 00:12:00,065 --> 00:12:01,965 What`s the no man`s land for? 159 00:12:02,099 --> 00:12:04,465 It`s nothing... it`s a wardrobe... 160 00:12:11,565 --> 00:12:13,055 I`ll be right back! 161 00:12:21,965 --> 00:12:24,229 - God, l`m stupid! - Diane! 162 00:12:49,431 --> 00:12:51,991 Stop it, you`re mad! 163 00:13:09,932 --> 00:13:11,422 I must get home! 164 00:13:13,199 --> 00:13:14,757 I must get home! 165 00:13:16,398 --> 00:13:19,333 - Hi Mum! - Hello boys. 166 00:13:19,465 --> 00:13:22,263 - Sleep well? - Yes... very. 167 00:13:23,932 --> 00:13:25,331 Where was the cat? 168 00:13:25,465 --> 00:13:27,763 - There`s Dad. - Hello love. 169 00:13:27,898 --> 00:13:29,559 - Careful. - Croissants! 170 00:13:29,698 --> 00:13:31,359 Hello cat. 171 00:13:36,765 --> 00:13:38,824 Were you asleep when I came in? 172 00:13:45,498 --> 00:13:47,159 No croissants for us? 173 00:13:47,298 --> 00:13:49,129 You `ve had your cornflakes. 174 00:13:50,365 --> 00:13:53,732 - Don `t you ever use a brush? - Leave him alone. 175 00:13:55,032 --> 00:13:56,158 Well, we`re off. 176 00:13:56,298 --> 00:13:59,233 - What is it this morning? - Delume. 177 00:13:59,365 --> 00:14:02,198 - Who? - Delume, our English teacher. 178 00:14:03,698 --> 00:14:05,666 Wait! I`ve got the cat! 179 00:14:09,032 --> 00:14:10,226 We`ll manage. 180 00:14:10,365 --> 00:14:12,356 He`s so dumb! 181 00:14:16,965 --> 00:14:22,369 It`s Edmonde Charles-Roux, not Edmond, she`s not a man. 182 00:14:22,498 --> 00:14:23,988 Oh! It`s a woman! 183 00:14:29,099 --> 00:14:31,397 I love Chinese food. 184 00:14:34,164 --> 00:14:35,256 Goodbye then. 185 00:14:35,398 --> 00:14:38,162 Oh... I`ll Join you. At the Chinese. 186 00:14:38,298 --> 00:14:40,095 Well what a stud! 187 00:14:45,065 --> 00:14:46,999 Emilio, l`m... 188 00:14:51,164 --> 00:14:53,394 a lifetime ahead of you. 189 00:14:53,531 --> 00:14:55,294 Help me choose some socks. 190 00:14:58,999 --> 00:15:03,163 My sense of aesthetics got the best of me! Stupid bitch! 191 00:15:15,298 --> 00:15:16,697 Hello hello! 192 00:15:18,598 --> 00:15:20,088 - How much? - 3,700. 193 00:15:20,231 --> 00:15:22,358 Your hair makes you seem younger! 194 00:15:22,498 --> 00:15:23,624 Thank you. 195 00:15:23,765 --> 00:15:25,699 - Have a nice day. - Thanks. 196 00:15:42,765 --> 00:15:44,426 Wait... 197 00:16:13,398 --> 00:16:15,525 - You OK? - Yes... 198 00:16:27,064 --> 00:16:28,497 I want to see you. 199 00:17:57,665 --> 00:17:59,963 Put your foot on the stool. 200 00:18:02,631 --> 00:18:04,622 Bend over. 201 00:18:06,498 --> 00:18:07,829 Cough. 202 00:18:13,865 --> 00:18:15,662 You can stand up. 203 00:18:20,198 --> 00:18:21,756 - What! - Your thing! 204 00:18:21,898 --> 00:18:25,129 Oh shit! 205 00:18:27,665 --> 00:18:29,132 Diane? 206 00:18:31,031 --> 00:18:32,726 Yes? 207 00:18:38,665 --> 00:18:41,634 Such a dull dinner. And they overfed us. 208 00:18:41,765 --> 00:18:43,255 You look sweet. 209 00:18:43,398 --> 00:18:45,525 You look like a student. 210 00:18:45,665 --> 00:18:47,360 Really? 211 00:18:47,498 --> 00:18:49,159 - Are you OK? - Yes, fine. 212 00:18:51,331 --> 00:18:53,765 What`s wrong? Your chin`s red. 213 00:18:53,897 --> 00:18:55,626 Really? 214 00:18:55,765 --> 00:18:58,598 It`s Just... we had strawberries. 215 00:19:01,498 --> 00:19:02,829 Are you hungry? 216 00:19:03,732 --> 00:19:05,893 I`m starving! 217 00:19:09,531 --> 00:19:11,192 I thought they overfed you! 218 00:19:12,998 --> 00:19:15,398 I Just felt like a bite... 219 00:19:16,598 --> 00:19:20,466 - Want some milk? - No thanks. 220 00:19:22,064 --> 00:19:25,500 Know why she killed her husband with a carving fork? 221 00:19:27,465 --> 00:19:29,558 Because it was a Sunday. 222 00:19:30,732 --> 00:19:33,257 There was a Sunday roast. 223 00:19:38,131 --> 00:19:40,099 But why... 224 00:19:40,231 --> 00:19:42,495 How did it get to that? 225 00:19:42,631 --> 00:19:46,931 She was miserable. He`d asked for a divorce. 226 00:19:47,064 --> 00:19:51,023 That Sunday, he`d taken the best bit of the Joint 227 00:19:51,164 --> 00:19:54,065 which usually he gave her. 228 00:19:54,198 --> 00:19:56,723 What`s more, the meat was overcooked. 229 00:19:56,864 --> 00:20:01,426 Killing someone with a carving fork can `t be premeditated, can it? 230 00:20:01,565 --> 00:20:02,964 There... 231 00:20:04,765 --> 00:20:06,289 Where will you sleep? 232 00:20:12,365 --> 00:20:14,629 It`s Francois Narou. 233 00:20:14,765 --> 00:20:19,259 I haven `t slept for four days. I`m going back to teaching. 234 00:20:19,398 --> 00:20:21,298 There`s nothing to say. 235 00:20:23,598 --> 00:20:25,156 It`s wonderful to write. 236 00:20:25,298 --> 00:20:28,233 Stop complaining, no one`s forcing you. 237 00:20:28,365 --> 00:20:30,890 I can `t get the woman right. 238 00:20:31,031 --> 00:20:34,228 My first book was child`s play next to this. 239 00:20:34,365 --> 00:20:38,802 They always are. First novels are autobiographical. 240 00:20:38,931 --> 00:20:42,628 The second is harder because one is really writing. 241 00:20:42,765 --> 00:20:45,825 It`s called the second book syndrome. 242 00:20:45,964 --> 00:20:47,192 What time is it? 243 00:20:47,331 --> 00:20:49,231 It`s four. 244 00:20:49,365 --> 00:20:52,425 You `ll be OK. I`m never wrong. 245 00:20:52,565 --> 00:20:55,932 Sleep on it. Tomorrow is another day. Call me, OK? 246 00:20:56,064 --> 00:20:58,191 Yes. Good night. 247 00:21:01,264 --> 00:21:04,893 I know someone who feeds maggots to a baby swallow. 248 00:21:10,198 --> 00:21:12,359 Weymann-Lebeau, good morning. 249 00:21:12,498 --> 00:21:14,227 Who are you? 250 00:21:14,365 --> 00:21:17,596 I`m afraid Madame Clovier is out. 251 00:21:17,732 --> 00:21:19,290 She`s at lunch. 252 00:22:06,431 --> 00:22:08,865 - What? - The music of my first kiss. 253 00:22:13,964 --> 00:22:16,364 - Lucky her. How old were you? - 12. 254 00:22:16,498 --> 00:22:19,092 She was 14. I go for older women. 255 00:22:19,231 --> 00:22:20,926 Screw you! 256 00:22:58,864 --> 00:23:01,230 You must wear leather, they stink. 257 00:23:01,365 --> 00:23:03,856 - I prefer sneakers. - Really? 258 00:23:05,131 --> 00:23:07,156 - Where`s Elisa? - With JB. 259 00:23:07,298 --> 00:23:08,890 Cut it out! 260 00:23:09,031 --> 00:23:11,693 Oh. You `re not too upset, are you? 261 00:23:11,831 --> 00:23:13,799 No, Cathy fancies him. 262 00:23:13,931 --> 00:23:15,592 Cut it out, I said! 263 00:23:15,731 --> 00:23:19,098 Heartbreaker! Is Cathy good at Russian? 264 00:23:19,231 --> 00:23:21,563 No. She does Spanish. 265 00:23:21,697 --> 00:23:24,063 You `re a real pain. 266 00:23:24,198 --> 00:23:25,722 Don `t tell him then. 267 00:23:28,164 --> 00:23:30,291 Other one... 268 00:23:32,731 --> 00:23:36,633 He`s great, Marie, I really like him! 269 00:23:38,131 --> 00:23:41,294 The way he holds my waist, it makes me swoon. 270 00:24:02,531 --> 00:24:05,125 - Did I miss the foot-rub? - Yes. 271 00:24:07,864 --> 00:24:09,832 I was with Madame Lepluche. 272 00:24:09,964 --> 00:24:12,660 She`s OK, a bit upset because... 273 00:24:12,797 --> 00:24:17,700 her sons won`t visit, but she`s all right. 274 00:24:18,597 --> 00:24:20,360 What`s wrong with your sister? 275 00:24:20,498 --> 00:24:22,762 She`s in trouble. 276 00:24:22,897 --> 00:24:24,489 Marie`s always in trouble. 277 00:24:24,630 --> 00:24:26,564 I know but... 278 00:24:26,697 --> 00:24:29,495 We talked for an hour, then I called round. 279 00:24:29,630 --> 00:24:31,461 You were an hour on the phone? 280 00:24:31,597 --> 00:24:33,292 Tonight, she`s better. 281 00:24:40,331 --> 00:24:44,097 It took me years to admit I was an orphan. 282 00:24:45,697 --> 00:24:48,188 I must have been, maybe, 21... 283 00:24:50,831 --> 00:24:52,423 Silly, isn`t it? 284 00:25:17,764 --> 00:25:19,857 I should have said I loved you. 285 00:25:25,098 --> 00:25:26,725 You smell nice. 286 00:25:34,530 --> 00:25:38,330 You know the first thing I noticed? 287 00:25:38,465 --> 00:25:40,160 Your gums. 288 00:25:42,298 --> 00:25:44,289 Your lips are all cushioned. 289 00:25:51,298 --> 00:25:53,027 You`re beautiful. 290 00:25:57,231 --> 00:26:00,723 You`ve woken me out of a long sleep. 291 00:26:00,864 --> 00:26:05,096 I`m Prince Charming. It`s my Job. 292 00:26:08,431 --> 00:26:10,331 Wait... Don`t move. 293 00:26:12,864 --> 00:26:15,332 2 months ago, I hugged a little girl. 294 00:26:17,864 --> 00:26:20,833 We were mending a dyke 295 00:26:20,964 --> 00:26:23,956 beside a dam in Bangladesh. 296 00:26:25,731 --> 00:26:28,928 There was an lndian woman with a child... 297 00:26:29,998 --> 00:26:32,592 We were afraid that the dam would burst. 298 00:26:33,864 --> 00:26:36,628 I saw the flood tide, the banks had broken. 299 00:26:40,031 --> 00:26:43,660 I grabbed the child, 300 00:26:43,797 --> 00:26:46,231 and somehow I took the mother`s hand... 301 00:26:48,031 --> 00:26:50,295 When the wave came, I let go the hand 302 00:26:53,430 --> 00:26:56,331 and I Just held on to the child. 303 00:26:57,998 --> 00:26:59,727 I felt nothing. 304 00:27:03,098 --> 00:27:04,998 For the first time. 305 00:27:06,131 --> 00:27:07,496 Nothing. 306 00:27:31,597 --> 00:27:34,361 - Hello. - Hello duck. 307 00:27:37,998 --> 00:27:39,761 - You OK? - Yes. 308 00:27:45,298 --> 00:27:47,357 I fancy a lie-down. 309 00:27:47,497 --> 00:27:49,727 I`m exhausted 310 00:27:49,864 --> 00:27:51,593 and there`s no rush. 311 00:27:52,964 --> 00:27:56,092 Leave me alone... I`m so cold. I`m freezing. 312 00:27:56,231 --> 00:27:57,596 Morning boys! 313 00:28:00,998 --> 00:28:02,431 You look tired, Mum. 314 00:28:04,198 --> 00:28:05,256 Really? 315 00:28:05,397 --> 00:28:09,595 I`ve got loads of work. 316 00:28:09,731 --> 00:28:11,995 Bye! 317 00:28:12,131 --> 00:28:13,496 See you tonight. 318 00:28:15,430 --> 00:28:18,297 Am I lying down or not? 319 00:28:18,430 --> 00:28:22,389 As you wish. I feel peckish. 320 00:28:23,397 --> 00:28:25,331 I had a piss in the sink... 321 00:28:25,464 --> 00:28:26,988 How disgusting! 322 00:28:29,764 --> 00:28:31,527 How have you been? 323 00:28:31,664 --> 00:28:33,154 Since earlier on? 324 00:28:36,597 --> 00:28:39,225 Sure you don`t want a croissant? 325 00:28:39,364 --> 00:28:42,197 I have to go. 326 00:28:42,330 --> 00:28:43,922 I must go! Let go! 327 00:28:46,764 --> 00:28:49,460 - l`m so lucky to have you. - Why? 328 00:28:49,597 --> 00:28:52,293 Because l`m not in love. 329 00:28:53,697 --> 00:28:54,789 Swine! 330 00:28:54,931 --> 00:28:56,523 Don`t! I have no time. 331 00:28:56,664 --> 00:28:58,757 Let me go. 332 00:29:05,064 --> 00:29:06,929 When are we meeting? 333 00:29:08,931 --> 00:29:10,262 Never again. 334 00:29:12,731 --> 00:29:14,596 You`re so mean! 335 00:29:16,397 --> 00:29:19,662 You work too hard, Diane. 336 00:29:20,998 --> 00:29:23,125 Good morning. 337 00:29:23,263 --> 00:29:28,428 Gaudin says Fayolle has put in for a night in a hotel. 338 00:29:28,564 --> 00:29:30,794 Why? Wasn`t the flat free? 339 00:29:30,931 --> 00:29:32,421 When was it? 340 00:29:32,564 --> 00:29:35,089 Thursday. Last Thursday. 341 00:29:35,231 --> 00:29:37,961 I completely forgot Fayolle was due up. 342 00:29:38,098 --> 00:29:40,566 Francois Narou asked for the key. 343 00:29:40,697 --> 00:29:46,363 But Narou lives in Paris! You know the flat is for out-of-towners. 344 00:29:46,497 --> 00:29:47,657 Yes... 345 00:29:48,731 --> 00:29:50,392 He`s feeling a bit shaky. 346 00:29:50,530 --> 00:29:52,896 How does a flat help? 347 00:29:54,330 --> 00:29:55,888 Watch out... 348 00:30:03,630 --> 00:30:06,155 I`m abandoned! 349 00:30:07,364 --> 00:30:09,764 I`m abandoned! 350 00:30:19,164 --> 00:30:20,825 Philippe! 351 00:30:22,897 --> 00:30:25,331 If you had an... 352 00:30:25,464 --> 00:30:28,160 An affair... 353 00:30:28,297 --> 00:30:30,094 I mean... 354 00:30:30,230 --> 00:30:32,095 Would you put us at risk? 355 00:30:33,998 --> 00:30:35,556 What is this? 356 00:30:35,697 --> 00:30:39,292 If you were screwing someone, would he wear a condom? 357 00:30:39,430 --> 00:30:40,863 I`m not! 358 00:30:48,031 --> 00:30:52,263 I`m looking for volume two of Dr Zhivago. Do you have it? 359 00:30:53,764 --> 00:30:56,255 For Madame Lepluche. 360 00:30:56,397 --> 00:31:00,356 The prison copy`s got pages missing. 361 00:31:03,597 --> 00:31:06,361 I`ll find it. 362 00:31:06,497 --> 00:31:07,930 Thanks. 363 00:31:09,064 --> 00:31:11,328 By the way, do you know what happened? 364 00:31:11,464 --> 00:31:14,092 There were two phones in the Lepluches` flat. 365 00:31:14,230 --> 00:31:19,497 One day she picked up the receiver, she heard a woman saying 366 00:31:19,630 --> 00:31:21,461 ``l wanted to hear your voice.`` 367 00:31:22,697 --> 00:31:25,188 ``l wanted to hear your voice.`` 368 00:31:25,330 --> 00:31:31,633 So she kept an ear out for the phone, 369 00:31:31,764 --> 00:31:34,255 she learnt to unhook it Just right. 370 00:31:36,564 --> 00:31:37,826 Unbelievable, no? 371 00:31:37,964 --> 00:31:40,865 Terrifying. It went on for 43 years. 372 00:31:44,364 --> 00:31:46,195 Can I sleep with you? 373 00:31:46,330 --> 00:31:48,924 - Can l? - Yes. 374 00:31:54,330 --> 00:31:56,127 Emilio... 375 00:31:56,263 --> 00:31:59,232 Go sleep next door. I can `t work with you here. 376 00:32:29,597 --> 00:32:31,121 Jesus, this is tough. 377 00:32:33,931 --> 00:32:35,398 I can `t help it. 378 00:32:36,897 --> 00:32:39,297 Let he who... cast the first stone. 379 00:32:39,430 --> 00:32:40,897 Stop it! 380 00:32:47,430 --> 00:32:52,493 Wait, l`ll make sure your pyJama buttons are done up. 381 00:32:52,630 --> 00:32:55,428 It`s all right, they are, they`re all there. 382 00:32:55,564 --> 00:32:57,031 What`s this about? 383 00:32:57,163 --> 00:32:58,824 ``What`sh thish about?`` 384 00:32:58,964 --> 00:33:01,125 So you don`t catch cold. 385 00:33:02,464 --> 00:33:05,922 These are my ski pyJamas, l`ll be fine. 386 00:33:06,063 --> 00:33:08,463 No... I meant... 387 00:33:12,731 --> 00:33:14,858 I`ll get it! Don `t move! 388 00:33:19,731 --> 00:33:21,062 It`s me. 389 00:33:21,197 --> 00:33:22,960 How are you? 390 00:33:23,097 --> 00:33:24,394 Fine now. 391 00:33:26,330 --> 00:33:28,195 How was Christmas? 392 00:33:28,330 --> 00:33:30,093 I missed you. 393 00:33:31,130 --> 00:33:33,030 When are we meeting? 394 00:33:34,297 --> 00:33:36,458 Kiss me. 395 00:33:36,597 --> 00:33:37,655 Where? 396 00:33:40,931 --> 00:33:42,660 In my neck! 397 00:33:42,797 --> 00:33:44,196 Know what? 398 00:33:45,630 --> 00:33:47,063 I`ve got a hard-on. 399 00:33:47,197 --> 00:33:48,755 I`m on my way! 400 00:34:10,497 --> 00:34:12,488 - lt`s not clearing up. - No. 401 00:34:12,630 --> 00:34:16,157 Can you fetch the kids from the Edelweiss please? 402 00:34:18,063 --> 00:34:20,793 - What about you? - No I can `t, l`ve had a call. 403 00:34:20,931 --> 00:34:22,956 Weymann-Lebeau `s had a stroke. 404 00:34:25,831 --> 00:34:27,230 A stroke? 405 00:34:29,297 --> 00:34:30,958 His wife called. 406 00:34:31,831 --> 00:34:33,196 His wife? 407 00:34:36,797 --> 00:34:40,927 It`s a bore, l`ve got to go up. 408 00:34:41,063 --> 00:34:44,226 - l`ll be back tomorrow. - OK. 409 00:34:48,330 --> 00:34:51,356 - Sugar? - No thanks. 410 00:34:53,097 --> 00:34:55,190 I`ve had one already, I think. 411 00:35:38,597 --> 00:35:42,363 - This is Victor`s room. - The one who does Russian? 412 00:35:49,330 --> 00:35:53,027 I`ve been asked to go here. I don `t want to, right now. 413 00:36:14,597 --> 00:36:16,588 Happy Christmas Emilio! 414 00:36:34,430 --> 00:36:35,988 Shit! 415 00:36:40,297 --> 00:36:42,424 Hello Francois. 416 00:36:42,564 --> 00:36:46,694 A little. Go ahead. 417 00:36:46,830 --> 00:36:48,991 What title? 418 00:36:49,130 --> 00:36:52,725 ``Maria Republica``? Nice, but it`s taken. 419 00:36:52,863 --> 00:36:56,299 ``Une femme espagnole.`` Not great frankly. 420 00:36:57,930 --> 00:37:02,128 Francois, could we do this some other time? 421 00:37:03,464 --> 00:37:05,796 OK, l`ll call you. Good night. 422 00:37:12,930 --> 00:37:16,127 He`s like me. He needs you. 423 00:37:18,397 --> 00:37:20,160 Shut up! 424 00:37:22,896 --> 00:37:25,194 Shoot, Mum, shoot! 425 00:37:28,930 --> 00:37:30,488 You can do it! 426 00:37:41,197 --> 00:37:43,290 Gotcha! 427 00:37:45,263 --> 00:37:48,994 ``That ardent night, she turned Republican.`` Is that all? 428 00:37:49,130 --> 00:37:50,995 I`m not writing a sex scene! 429 00:37:51,130 --> 00:37:54,429 I`m not asking for one. But what about her... 430 00:37:54,564 --> 00:37:56,998 her agitation? That starts it all. 431 00:37:57,130 --> 00:38:01,157 I`m not up to it. I don`t understand women`s desires. 432 00:38:01,297 --> 00:38:04,460 I can `t do it. I`ve never been penetrated. 433 00:38:04,597 --> 00:38:08,055 - Don `t mess around, Francois. - All right... 434 00:38:08,197 --> 00:38:13,396 Seriously... there are a thousand reasons why a woman runs to her lover. 435 00:38:13,530 --> 00:38:15,020 Choose any of them. 436 00:38:15,163 --> 00:38:18,621 Some women get all wet talking on the phone. 437 00:38:18,763 --> 00:38:20,390 Randy bitches! 438 00:38:20,530 --> 00:38:22,998 They play their messages over and over. 439 00:38:24,130 --> 00:38:26,394 - Women are craven. - Excuse me... 440 00:38:26,530 --> 00:38:29,192 Hello Francois. Better, are we? 441 00:38:29,330 --> 00:38:30,592 I`m fine, thanks. 442 00:38:30,730 --> 00:38:33,221 Diane, we`re off to Prague a bit sooner. 443 00:38:33,364 --> 00:38:37,596 And don `t forget our lunch today. 444 00:38:37,730 --> 00:38:40,824 So we`re using the flat, are we? 445 00:38:43,397 --> 00:38:44,762 Diane told me 446 00:38:44,896 --> 00:38:48,388 you were too shaky to work at home. 447 00:38:48,530 --> 00:38:51,465 Well, we`re longing to read it, 448 00:38:51,597 --> 00:38:53,724 - my dear Francois. - How kind. 449 00:38:57,497 --> 00:39:00,193 I hope he was good-looking. 450 00:39:00,763 --> 00:39:03,027 ``Lend me your sound, your gentle speed... 451 00:39:03,130 --> 00:39:06,759 ``gliding past the lights of Europe, oh luxury train! 452 00:39:06,896 --> 00:39:10,457 ``And the strange music of your gilded corridors, 453 00:39:10,597 --> 00:39:14,624 ``where, behind lacquered doors, heavy with brass, 454 00:39:14,763 --> 00:39:16,424 ``millionaires slumber.`` 455 00:39:16,564 --> 00:39:17,861 Very beautiful. 456 00:39:19,030 --> 00:39:21,089 Do you have a light? 457 00:39:27,063 --> 00:39:28,860 Here we are... 458 00:39:32,364 --> 00:39:33,797 Give me your bag. 459 00:39:33,930 --> 00:39:37,229 I`ll get the papers, I won `t be long. 460 00:39:43,597 --> 00:39:45,087 - Are you staying? - No. 461 00:39:45,230 --> 00:39:49,599 I tried to call. I wanted to go to your grandfather`s. 462 00:39:49,730 --> 00:39:51,891 Never mind. I`ve got you something. 463 00:39:54,896 --> 00:39:57,990 - A box of matches, is it? - Earrings. Magic ones. 464 00:39:59,397 --> 00:40:01,262 - Can I see? - No. In Prague. 465 00:40:01,397 --> 00:40:02,989 I`d better go! 466 00:40:07,763 --> 00:40:09,663 When are we meeting? 467 00:40:20,796 --> 00:40:22,593 Let him be mad about me. 468 00:40:33,696 --> 00:40:36,290 How did you do it? 469 00:40:36,430 --> 00:40:38,523 I`m so happy you `re here. 470 00:40:56,163 --> 00:40:57,425 Prague is hot! 471 00:40:57,564 --> 00:41:00,624 ``Drainpipes and steeples, urban masts 472 00:41:00,763 --> 00:41:04,096 ``and broad skies that dream of eternity.`` 473 00:41:04,230 --> 00:41:05,356 Baudelaire. 474 00:41:05,497 --> 00:41:06,987 Charles Baudelaire. 475 00:41:26,963 --> 00:41:28,897 - Are you cold? - No. 476 00:41:29,663 --> 00:41:31,290 Shit, he`s drunk! 477 00:41:37,497 --> 00:41:40,864 - l`m off to Africa. - What? 478 00:41:40,997 --> 00:41:42,988 I`m off to Africa. 479 00:41:49,130 --> 00:41:51,997 What about going to your grandfather`s? 480 00:41:52,130 --> 00:41:54,621 In March. I`m leaving in April. 481 00:41:56,596 --> 00:41:58,120 How long for? 482 00:41:59,430 --> 00:42:00,897 Six months. 483 00:42:04,930 --> 00:42:06,659 That`s ages. 484 00:42:11,796 --> 00:42:15,994 I`m going but l`m not leaving you. I swear. 485 00:42:18,397 --> 00:42:20,957 I don`t care. I don`t want you to. 486 00:42:21,097 --> 00:42:23,395 I`ll find you a great Job in Paris. 487 00:42:24,730 --> 00:42:27,290 I`m going because it`s worth doing. 488 00:42:36,230 --> 00:42:39,222 Like you and your books... You `re up all night, 489 00:42:39,364 --> 00:42:43,767 glued to the phone, to the TV, desperate for a prize. 490 00:42:43,896 --> 00:42:45,693 You `re pushing Francois! 491 00:42:45,830 --> 00:42:49,857 - He`s very talented. - He`s making himself ill. 492 00:42:49,997 --> 00:42:52,966 We`re the same, we`re passionate about work. 493 00:42:53,997 --> 00:42:55,589 - No! - Yes! 494 00:42:55,730 --> 00:42:59,257 No! We`re passionate about love. 495 00:43:03,364 --> 00:43:05,457 You`re hurting. 496 00:43:05,596 --> 00:43:07,257 Come on, let`s go home. 497 00:43:50,930 --> 00:43:54,161 You can`t imagine how strongly I feel you 498 00:43:54,297 --> 00:43:56,390 even when you`re not there. 499 00:44:28,796 --> 00:44:33,028 - She could commit suicide. - I won`t have her dying! 500 00:44:33,163 --> 00:44:35,563 When she watches the fascist parade 501 00:44:35,696 --> 00:44:38,392 she leans out so far, you think she`ll fall. 502 00:44:38,529 --> 00:44:42,693 Leave her alone, she`s only Just looking down the street. 503 00:44:42,830 --> 00:44:45,594 She can `t die, she can `t turn to murder. 504 00:44:45,730 --> 00:44:47,755 It`s not an autobiography. 505 00:44:47,896 --> 00:44:52,492 Calm down. Writing about one`s feelings isn `t being autobiographical. 506 00:44:52,629 --> 00:44:56,588 Come and have a drink at home. 507 00:45:07,197 --> 00:45:10,325 But you did take me to your grandfather`s. 508 00:45:16,863 --> 00:45:19,058 What are you doing? You idiot! 509 00:45:21,429 --> 00:45:22,862 It`s this way. 510 00:45:40,197 --> 00:45:42,791 - This is Big Louis. - Jesus! 511 00:45:42,930 --> 00:45:45,763 He`s been annoying us for months. 512 00:45:45,896 --> 00:45:47,921 - Is it a pike? - Yes. 513 00:46:03,696 --> 00:46:07,257 You bring a decent bottle, and that`s it. 514 00:46:07,396 --> 00:46:08,829 Excuse me... 515 00:46:17,163 --> 00:46:18,425 Excuse me... 516 00:46:18,563 --> 00:46:22,021 Right then... Bye Emilio. 517 00:46:22,163 --> 00:46:23,858 Bye Emilio. 518 00:46:23,997 --> 00:46:27,558 - Is she married? - Diane? 519 00:46:27,696 --> 00:46:30,961 I don`t think so. 520 00:46:31,097 --> 00:46:35,591 - Does she have children? - Two boys. 13 and 14. 521 00:46:37,696 --> 00:46:41,223 And you? What`ll you do? 522 00:46:41,363 --> 00:46:44,230 Will you have a family? 523 00:46:45,963 --> 00:46:48,397 I`ll see. 524 00:46:48,529 --> 00:46:49,757 Sure. 525 00:46:49,896 --> 00:46:51,227 Sorry. 526 00:46:52,529 --> 00:46:54,588 The Czech deal`s gone through. 527 00:46:54,730 --> 00:46:58,325 I`m going to spend a few extra days with grandad. 528 00:46:59,563 --> 00:47:01,087 Goodbye. 529 00:47:54,163 --> 00:47:56,324 Nadine Dubreuil to the visiting room. 530 00:48:11,930 --> 00:48:13,522 Is Diane back? 531 00:48:13,663 --> 00:48:16,029 - Out shopping. - She`s cross. 532 00:48:18,863 --> 00:48:20,125 I`m out again! 533 00:48:37,296 --> 00:48:40,493 - lt`s Balthazar. - Hi. 534 00:48:40,629 --> 00:48:43,621 Have you done the math exercise? 535 00:48:46,830 --> 00:48:48,730 I can `t live without him. 536 00:48:48,863 --> 00:48:50,888 I`m sure he`s still loves me a bit. 537 00:49:06,129 --> 00:49:07,824 It can `t Just stop. 538 00:49:07,963 --> 00:49:11,228 I`m with a patient. I can `t talk now. I`ll call you. 539 00:49:11,363 --> 00:49:13,558 OK. 540 00:49:28,763 --> 00:49:30,424 Thanks, Lepluche. 541 00:49:30,563 --> 00:49:33,794 7000 francs is not much! 542 00:49:33,930 --> 00:49:37,161 No! You`ve spent all your money. Be responsible! 543 00:49:37,296 --> 00:49:40,094 It`s going well now, Emilio thinks it`s great. 544 00:49:40,229 --> 00:49:43,460 - Who? - Emilio, you know, my flatmate. 545 00:49:43,596 --> 00:49:45,894 I thought I was your reader. 546 00:49:47,496 --> 00:49:51,899 - When did he read it? - The day before yesterday. 547 00:49:53,496 --> 00:49:56,431 5000 francs would do. 548 00:49:56,563 --> 00:50:01,694 Paul, Francois`s coming by. Give him 5000 francs. 549 00:50:01,830 --> 00:50:03,559 Thanks. 550 00:50:03,696 --> 00:50:05,163 Get out! 551 00:50:24,229 --> 00:50:25,958 Hello, Diane. 552 00:50:27,596 --> 00:50:29,223 It`s been three days. 553 00:50:31,096 --> 00:50:33,189 We`re getting ready... 554 00:50:35,396 --> 00:50:36,954 Everything`s fine. 555 00:50:39,763 --> 00:50:41,253 Not tonight, no. 556 00:50:41,396 --> 00:50:44,695 Tomorrow about five or six, if you like. 557 00:50:44,830 --> 00:50:46,923 OK. Big kiss. Bye. 558 00:50:55,396 --> 00:50:57,421 I want you one last time. 559 00:50:59,596 --> 00:51:01,757 Sappho committed suicide here. 560 00:51:01,896 --> 00:51:05,992 It`s different to the usual image of Greece. 561 00:51:06,129 --> 00:51:09,462 Personally, I prefer this one. 562 00:51:14,963 --> 00:51:17,761 It`s called the Leucadian Leap. 563 00:51:17,896 --> 00:51:20,660 Koskas told me a beautiful legend. 564 00:51:20,796 --> 00:51:23,458 Sappho killed herself for love. 565 00:51:23,596 --> 00:51:25,757 Apollo thought that was silly so he decided 566 00:51:25,896 --> 00:51:31,266 that lovers who Jumped off that cliff would not die, 567 00:51:31,396 --> 00:51:34,388 they would be cured of lovesickness instead. 568 00:51:34,529 --> 00:51:36,724 That`s a nice legend. 569 00:51:36,863 --> 00:51:39,923 I`ve found some old prints... 570 00:51:40,062 --> 00:51:43,293 A bit morbid, isn`t it? Sappho`s corpse. 571 00:51:43,429 --> 00:51:46,193 It won`t sell, not enough colour. 572 00:51:46,329 --> 00:51:49,662 It`s more original than the standard picture. 573 00:51:49,796 --> 00:51:51,730 I`ll show you. 574 00:52:03,529 --> 00:52:06,396 What does Koskas say? 575 00:52:06,529 --> 00:52:08,087 Sappho was wonderful! 576 00:52:13,730 --> 00:52:16,460 I don `t want it to end. 577 00:52:21,162 --> 00:52:24,131 I want you, damn it, I want you! 578 00:52:30,463 --> 00:52:32,260 I`m done for! 579 00:52:34,196 --> 00:52:35,254 I`m done for! 580 00:53:20,496 --> 00:53:22,760 Jugular... yes... 581 00:53:26,229 --> 00:53:27,719 Quite something... 582 00:53:27,862 --> 00:53:31,025 She kills him! 583 00:53:45,763 --> 00:53:47,526 All right? 584 00:53:55,463 --> 00:53:56,953 Great! 585 00:53:57,796 --> 00:54:00,458 I`ve Just earned 200 francs, guess how. 586 00:54:00,596 --> 00:54:02,120 Don`t know. How? 587 00:54:04,529 --> 00:54:08,124 With that madwoman you work for. 588 00:54:08,262 --> 00:54:10,822 4 fucks and she thinks l`m her future. 589 00:54:14,463 --> 00:54:18,058 So now she`s after you, surprise surprise. 590 00:54:18,196 --> 00:54:22,030 It was pretty cosy, nothing more than that. 591 00:54:22,162 --> 00:54:24,960 It wasn `t nothing. It was an affair. 592 00:54:25,096 --> 00:54:28,554 You needed some loving, a place to land. 593 00:54:28,696 --> 00:54:30,527 She`s Just an old bag. 594 00:54:30,663 --> 00:54:33,131 Why? What`s bothering you? 595 00:54:33,262 --> 00:54:36,129 The great anarchist writer! 596 00:54:36,262 --> 00:54:37,923 You `re bourgeois, you are! 597 00:54:38,062 --> 00:54:41,088 Go dig latrines for the deprived. 598 00:54:41,229 --> 00:54:45,097 So she and I can do some work. I can `t manage without her. 599 00:54:45,229 --> 00:54:47,288 Now I can `t call her, 600 00:54:47,429 --> 00:54:51,889 I can `t lunch with her, I am churning out shit. 601 00:54:52,029 --> 00:54:55,192 - Time you went. - l`m going! 602 00:54:57,196 --> 00:54:59,790 I`ll dig those latrines for the deprived. 603 00:55:01,429 --> 00:55:05,058 But their governments will pull the chain. 604 00:55:09,162 --> 00:55:11,426 So this is the deal, right? 605 00:55:13,829 --> 00:55:16,662 If I stop screwing her, you do a masterpiece. 606 00:55:16,795 --> 00:55:18,456 Because you `re talented, right? 607 00:55:20,596 --> 00:55:22,188 I don `t know. 608 00:55:37,996 --> 00:55:41,159 Leave the little darling alone, Emilio... she`s a doll... 609 00:55:45,996 --> 00:55:49,727 Shit, Francois! Someone`s shat on your doorstep. 610 00:55:50,696 --> 00:55:52,163 Emilio! 611 00:55:56,496 --> 00:55:58,157 That`s nice. 612 00:56:03,363 --> 00:56:05,263 I`ve come to get murdered. 613 00:56:07,695 --> 00:56:09,993 Say something inexcusable. 614 00:56:11,096 --> 00:56:14,293 What do you want me to say? 615 00:56:19,829 --> 00:56:21,626 Let`s see less of each other. 616 00:56:21,762 --> 00:56:24,287 So one fine morning, you decided it was over. 617 00:56:25,762 --> 00:56:27,889 It was one night. 618 00:56:33,162 --> 00:56:34,789 Why are you so cold? 619 00:56:36,895 --> 00:56:38,487 ``Why are you so cold?`` 620 00:56:39,596 --> 00:56:41,325 Why are you so cold? 621 00:56:41,463 --> 00:56:43,294 - Coming? - l`ll be right there. 622 00:56:43,429 --> 00:56:47,058 I want you to tell me why you don `t want me. 623 00:56:48,695 --> 00:56:51,755 - That`s life. - No. It`s death! 624 00:56:51,895 --> 00:56:54,261 You `re supposed to be an aid worker. 625 00:56:54,396 --> 00:56:57,194 You tell everyone what to do, so... 626 00:56:57,329 --> 00:57:01,993 tell me why I hurt all over and you feel nothing. Go on. 627 00:57:02,129 --> 00:57:04,029 Is the lecture over? 628 00:57:04,162 --> 00:57:08,826 No! Your snobbish, bourgeois girlfriend has something else to say... 629 00:57:21,463 --> 00:57:22,953 Philippe? 630 00:57:26,862 --> 00:57:28,489 Don`t leave me... 631 00:57:34,795 --> 00:57:37,628 I need you. 632 00:57:41,062 --> 00:57:42,996 I won`t. 633 00:57:45,196 --> 00:57:48,359 But I can`t see you suffering like this. 634 00:57:56,729 --> 00:57:58,094 It`s over, Diane. 635 00:57:58,229 --> 00:58:00,288 I`ve come to say l`m sorry. 636 00:58:00,429 --> 00:58:03,296 I never thought l`d do a thing like that. 637 00:58:04,996 --> 00:58:10,263 I feel awful, l`ve never been like this. 638 00:58:10,396 --> 00:58:13,126 I can`t concentrate, I need your help. 639 00:58:13,262 --> 00:58:16,595 Come in. Francois`ll be here soon. 640 00:58:24,962 --> 00:58:27,021 You don`t know how much I loved you. 641 00:58:32,795 --> 00:58:34,319 Me too. 642 00:58:45,129 --> 00:58:47,563 I was fond of you too, Diane. 643 00:58:50,895 --> 00:58:53,295 You`re great. You deserve to be happy. 644 00:59:01,695 --> 00:59:04,220 I fall in love once every 15 years. 645 00:59:16,528 --> 00:59:18,655 You made a big difference. 646 00:59:20,129 --> 00:59:22,188 You taught me about time. 647 00:59:22,329 --> 00:59:26,356 You taught me when not to speak. 648 00:59:33,695 --> 00:59:37,290 Now, you `re going, 649 00:59:37,429 --> 00:59:40,159 I`ll never see you again. 650 00:59:40,296 --> 00:59:44,164 I`ll have to forget you, it`s as if you were dead. 651 00:59:44,296 --> 00:59:46,696 Bizarre, isn `t it? 652 00:59:48,396 --> 00:59:49,863 Better now? 653 00:59:56,262 --> 00:59:58,492 70 litres of water to get over me. 654 01:00:01,162 --> 01:00:03,426 In Africa, we have to provide 655 01:00:03,562 --> 01:00:08,124 10 litres for a mother with child, so they can survive. 656 01:00:08,262 --> 01:00:11,823 This isn `t a suffering competition. 657 01:00:11,962 --> 01:00:14,021 I know. Stupid of me. 658 01:00:21,695 --> 01:00:22,821 Here... 659 01:00:24,396 --> 01:00:26,193 Thanks. 660 01:00:26,329 --> 01:00:28,058 Don `t catch cold. 661 01:00:29,096 --> 01:00:31,792 - Careful now. - l`ll be OK. 662 01:00:33,729 --> 01:00:35,492 Hug me. 663 01:00:47,129 --> 01:00:49,097 What`s wrong? 664 01:00:51,729 --> 01:00:54,459 I`m not specially happy to be leaving you. 665 01:01:26,029 --> 01:01:27,758 I`m dying! 666 01:01:28,762 --> 01:01:32,858 Help! Someone! 667 01:01:41,196 --> 01:01:42,424 Good evening. 668 01:01:42,562 --> 01:01:44,086 Can I have a tequila? 669 01:01:44,229 --> 01:01:46,527 I don`t keep tequila. 670 01:01:55,129 --> 01:01:57,029 Do you have any other spirits? 671 01:02:00,428 --> 01:02:02,862 I have some fig brandy. 672 01:02:13,729 --> 01:02:15,196 Thank you. 673 01:02:20,862 --> 01:02:22,261 How much is that? 674 01:02:22,395 --> 01:02:24,590 Nothing, Madam. 675 01:02:26,996 --> 01:02:29,521 - Thank you. - You`re welcome. 676 01:02:43,662 --> 01:02:45,061 Closing time! 677 01:03:42,729 --> 01:03:50,465 Navy... my ass! 678 01:04:19,795 --> 01:04:21,729 Shit, Philippe! 679 01:04:34,228 --> 01:04:35,991 Open up! 680 01:04:43,962 --> 01:04:46,795 This should be against the Geneva Convention. 681 01:04:48,829 --> 01:04:51,229 When he holds me, I swoon. 682 01:04:51,362 --> 01:04:52,886 Lucky you, you can swoon. 683 01:04:54,662 --> 01:04:56,960 Young, handsome and from out of town... 684 01:05:02,395 --> 01:05:05,193 - What is it? - You`ll see. 685 01:05:16,628 --> 01:05:17,856 It`s Diane. 686 01:05:20,161 --> 01:05:23,028 I wanted to hear your voice one last time. 687 01:05:24,161 --> 01:05:25,958 Have a safe trip. 688 01:05:27,161 --> 01:05:28,924 Have a good life. 689 01:05:29,062 --> 01:05:30,222 Thanks. 690 01:05:32,096 --> 01:05:34,121 I`ll never forget you. 691 01:05:40,029 --> 01:05:42,395 I love you, Emilio, I love you. 692 01:05:45,228 --> 01:05:46,855 Is that your wife? 693 01:05:48,495 --> 01:05:50,725 See? It works. 694 01:05:50,862 --> 01:05:53,194 You know everything. 695 01:05:53,328 --> 01:05:55,592 You see, it`s over. 696 01:05:56,862 --> 01:05:59,160 Don `t be like that! 697 01:05:59,295 --> 01:06:02,389 Wait a while, things will go back to normal. 698 01:06:03,895 --> 01:06:05,863 My younger son came to see me. 699 01:06:07,729 --> 01:06:10,061 He brought this. 700 01:06:10,195 --> 01:06:12,789 - Wasn`t that nice? - Yes, it was. 701 01:06:12,929 --> 01:06:14,794 So he finally came, did he? 702 01:06:15,662 --> 01:06:17,061 That`s good. 703 01:06:22,261 --> 01:06:23,592 By the way... 704 01:06:25,695 --> 01:06:30,359 It was wrong to keep telling your husband you needed him. 705 01:06:30,495 --> 01:06:32,122 He was using you. 706 01:06:33,662 --> 01:06:36,130 It was a form of mental cruelty. 707 01:06:37,762 --> 01:06:44,065 You could nearly call it legitimate defence. 708 01:06:44,195 --> 01:06:47,255 Don `t worry, l`ll get you out... 709 01:06:47,395 --> 01:06:48,589 We`ll manage. 710 01:06:48,729 --> 01:06:52,631 Everyone loves you, l`ve only heard good things about you. 711 01:06:52,762 --> 01:06:55,458 Everyone loves you. 712 01:06:55,595 --> 01:06:57,756 The Jury will take note of that. 713 01:06:57,895 --> 01:07:02,491 Some of them will have known something similar. 714 01:07:02,628 --> 01:07:06,792 Some of them will have felt like committing murder. 715 01:07:37,829 --> 01:07:40,923 I can`t cope with two cases at once. 716 01:07:49,128 --> 01:07:50,220 Here. 717 01:08:14,762 --> 01:08:17,458 A child in misery, 718 01:08:17,595 --> 01:08:19,859 there he goes, 719 01:08:19,995 --> 01:08:22,190 from his mother he gets 720 01:08:22,328 --> 01:08:24,558 nothing but blows, 721 01:08:24,695 --> 01:08:26,788 in the city streets, 722 01:08:26,929 --> 01:08:29,159 she holds out her hand, 723 01:08:29,295 --> 01:08:31,354 her little voice says, 724 01:08:31,495 --> 01:08:35,397 give what you can. 725 01:08:35,528 --> 01:08:37,826 - Mum! What are we eating? - Shut up! 726 01:08:40,061 --> 01:08:44,760 When you`re 20, you cry for love, because you think it`s the last. 727 01:08:44,895 --> 01:08:46,362 When you`re 40, you cry 728 01:08:46,495 --> 01:08:48,486 because it really is the last. 729 01:08:48,628 --> 01:08:50,994 Never ever, ever? 730 01:08:51,128 --> 01:08:53,323 That doesn `t sound very positive. 731 01:08:57,195 --> 01:08:59,129 Suicide? I don `t advise it. 732 01:09:01,028 --> 01:09:03,121 Suicide`s different, 733 01:09:03,261 --> 01:09:05,661 it`s for when you want to become a tree. 734 01:09:07,961 --> 01:09:09,895 A Republican tree! 735 01:09:14,495 --> 01:09:16,554 Bring me the lot! 736 01:09:21,328 --> 01:09:23,694 Dear Francois... 737 01:09:23,829 --> 01:09:25,820 You must mention smell. 738 01:09:28,328 --> 01:09:29,659 Why smell? 739 01:09:29,795 --> 01:09:33,060 It`s what`s hardest to forget. 740 01:09:33,195 --> 01:09:37,598 The smell of a man `s sweat. It smells of geraniums. 741 01:09:40,395 --> 01:09:42,158 Geraniums... 742 01:09:46,228 --> 01:09:47,923 Shit! There`s no butter! 743 01:09:49,428 --> 01:09:51,658 Heard the one about the mouse? 744 01:09:51,795 --> 01:09:55,561 Well the mouse came in from the shops, 745 01:09:55,695 --> 01:09:58,528 she crossed the tracks checking for trains, 746 01:09:58,662 --> 01:10:01,187 but a train came and cut off her tail. 747 01:10:01,328 --> 01:10:03,796 Not noticing, she went home. 748 01:10:03,928 --> 01:10:08,922 Realizing, she rushed back to the tracks, checked for trains, got her tail, 749 01:10:09,061 --> 01:10:12,155 but a train came and cut off her head. 750 01:10:12,295 --> 01:10:14,024 What`s the moral? 751 01:10:14,161 --> 01:10:15,389 - Asking me? - Yes. 752 01:10:15,528 --> 01:10:16,517 I don `t know. 753 01:10:16,662 --> 01:10:19,563 Mice lose their heads chasing tail. 754 01:10:28,528 --> 01:10:32,464 Mum! Stop feeling yourself. You keep feeling yourself. 755 01:10:32,595 --> 01:10:35,462 Shit! It`s your fault Dad left. 756 01:10:35,595 --> 01:10:37,859 Well l`m going too. 757 01:10:40,894 --> 01:10:43,021 Don`t worry, kitty... 758 01:11:41,228 --> 01:11:43,389 Here, Mum, here`s your tea. 759 01:11:43,528 --> 01:11:45,962 I`ll go check out the game. 760 01:11:46,095 --> 01:11:48,757 I may go to Granny`s for a week. 761 01:11:57,428 --> 01:11:59,862 - Hello Diane! - Hello lsabelle! 762 01:12:01,128 --> 01:12:02,857 Bull`s-eye, Eye-tie! 763 01:12:08,695 --> 01:12:10,458 OK, Dede? 764 01:12:17,228 --> 01:12:18,923 Filth! 765 01:12:30,928 --> 01:12:34,329 You`re the only one who ever made me want to die. 766 01:12:34,462 --> 01:12:36,487 Shit! 767 01:12:44,428 --> 01:12:46,157 Dede! Fire extinguisher! 768 01:12:46,295 --> 01:12:49,856 Can`t see a thing! What is it? 769 01:12:52,261 --> 01:12:54,729 Would that it were more powerful. 770 01:12:56,595 --> 01:12:58,222 It can spread! 771 01:12:58,362 --> 01:13:00,762 Careful, Dede! 772 01:13:00,894 --> 01:13:04,660 I knew she wasn`t all there, psychologically speaking. 773 01:13:04,794 --> 01:13:08,355 I`ll make some coffee, Diane, that`ll cheer you up. 774 01:13:10,694 --> 01:13:13,288 Is it a short-circuit, Dede? 775 01:13:13,428 --> 01:13:15,191 What`s going on? 776 01:13:15,328 --> 01:13:16,488 It`s my fault. 777 01:13:16,628 --> 01:13:18,892 Someone call the firemen! 778 01:13:20,261 --> 01:13:23,526 But... what`s going on? Is it personal problems? 779 01:13:23,661 --> 01:13:24,992 Caroline, what is it? 780 01:13:25,128 --> 01:13:26,789 I think it`s temporary. 781 01:13:26,928 --> 01:13:30,364 Don`t worry about today, I can take her place. 782 01:13:33,894 --> 01:13:37,386 I hope it will sort itself out, Diane. I do hope so. 783 01:13:37,528 --> 01:13:40,224 We can `t go on like this, 784 01:13:40,362 --> 01:13:44,162 this is impossible. Take two weeks! Take a month! 785 01:13:44,295 --> 01:13:46,525 Take as long as you like! 786 01:13:46,661 --> 01:13:48,652 Better for everyone! 787 01:13:50,761 --> 01:13:53,924 She`s looking awful. She keeps crying. 788 01:14:00,462 --> 01:14:02,430 You `re totally irresponsible! 789 01:14:02,562 --> 01:14:05,690 Destroy yourself, but don `t take us all with you. 790 01:14:07,395 --> 01:14:09,590 I`m taking the boys! 791 01:14:14,395 --> 01:14:16,625 - Bye Mum. - Bye darling. 792 01:14:26,395 --> 01:14:27,453 Sleep well. 793 01:14:29,328 --> 01:14:30,818 We`ll call tomorrow. 794 01:14:47,128 --> 01:14:48,425 You OK? 795 01:14:49,995 --> 01:14:54,364 ``lt is true, I found unexpected delights in loving you 796 01:14:54,495 --> 01:14:56,827 ``but they meant strange pain.`` 797 01:15:01,661 --> 01:15:05,688 ``l can tell my love for you is witless...`` 798 01:15:10,328 --> 01:15:12,853 ``Why did you poison my life?`` 799 01:15:25,861 --> 01:15:28,159 ``l challenge you to forget me, 800 01:15:28,295 --> 01:15:32,595 ``l have rendered you powerless to find true pleasure without me. 801 01:15:32,728 --> 01:15:35,629 ``And I am happier than you because I am more...`` 802 01:15:53,462 --> 01:15:55,521 Because I am more occupied! 803 01:16:35,362 --> 01:16:37,728 She`s resting. She won `t see anyone. 804 01:16:37,861 --> 01:16:40,125 - How do you know? - She`s my Mum. 805 01:16:48,594 --> 01:16:50,186 Diane! It`s Francois! 806 01:17:05,428 --> 01:17:06,895 Die! You bastard! 807 01:17:25,328 --> 01:17:26,852 Mum? You there? 808 01:17:30,295 --> 01:17:31,421 Mum? 809 01:17:36,228 --> 01:17:37,593 How are you? 810 01:17:45,161 --> 01:17:47,561 I`ve Just had lunch. 811 01:17:51,128 --> 01:17:54,894 - What were you doing? - Thinking. 812 01:17:55,028 --> 01:17:57,189 I`ve come to do my practice. 813 01:17:58,728 --> 01:18:01,856 - You don`t mind? - I don`t mind, no. 814 01:18:24,894 --> 01:18:26,691 That`s a big one! 815 01:18:34,961 --> 01:18:39,728 You`re so proud and narcissistic! 816 01:18:42,794 --> 01:18:45,558 That`s what l... what I fell for. 817 01:18:46,494 --> 01:18:48,291 It was good for me too. 818 01:18:57,494 --> 01:18:59,394 Why do men always have to 819 01:18:59,527 --> 01:19:01,461 imitate their fathers? 820 01:19:13,161 --> 01:19:17,029 What did you do for me? Apart from giving me a bit of spunk? 821 01:19:18,394 --> 01:19:20,089 What did you do for me? 822 01:19:24,161 --> 01:19:26,686 I don `t want to live without you. 823 01:19:39,261 --> 01:19:41,695 Too much skin... 824 01:19:41,828 --> 01:19:43,625 Reconstruction time. 825 01:19:58,995 --> 01:20:00,758 Old-timers! 826 01:20:13,028 --> 01:20:14,996 Am I still fuckable? 827 01:20:15,128 --> 01:20:17,119 Maybe she doesn`t... 828 01:20:17,260 --> 01:20:19,728 You`ll see, she`ll be delighted. 829 01:20:19,861 --> 01:20:22,091 - Think so? - Definitely! 830 01:20:30,527 --> 01:20:33,223 - Happy Mother`s Day! - Hey, Mum! 831 01:21:01,594 --> 01:21:03,562 Hello Didier. 832 01:21:03,694 --> 01:21:04,786 Hello sir. 833 01:21:14,661 --> 01:21:15,855 Thanks a lot. 834 01:21:48,794 --> 01:21:50,261 Thank you! 835 01:21:51,761 --> 01:21:52,921 That`s it! 836 01:21:53,061 --> 01:21:56,030 You`ve got it! Congratulations! 837 01:21:57,594 --> 01:21:59,357 Well done! 838 01:21:59,494 --> 01:22:01,962 So the tour`s all fixed for October, 839 01:22:02,095 --> 01:22:04,962 you`ll do Lyon, Toulouse, Aix, Montpellier. 840 01:22:05,095 --> 01:22:07,962 We ought to let Diane know. 841 01:22:08,095 --> 01:22:09,653 Why? 842 01:22:09,794 --> 01:22:13,753 It`s down to us. She hasn`t even read the book! 843 01:22:13,894 --> 01:22:16,362 She`s vanished! 844 01:22:16,494 --> 01:22:19,588 ``Out of sight, out of mind, like a naked breast...`` 845 01:22:19,728 --> 01:22:21,218 Without her, l`d be nowhere. 846 01:22:21,361 --> 01:22:23,158 Why? Did she write your book? 847 01:22:23,294 --> 01:22:27,458 She gave me energy, she listened. When I gave in, she was there. 848 01:22:27,594 --> 01:22:30,119 She`s no longer with this firm. 849 01:22:30,260 --> 01:22:31,454 She is the firm! 850 01:22:31,594 --> 01:22:33,425 You only signed me up! 851 01:22:33,561 --> 01:22:35,586 She was my midwife! 852 01:22:35,728 --> 01:22:39,129 She`s collapsed for a reason! She inspired this story! 853 01:22:39,260 --> 01:22:41,057 The passion`s in ink! 854 01:22:41,194 --> 01:22:43,321 What is this? You can`t say that! 855 01:22:43,461 --> 01:22:46,897 What do you think I am? A flower pot? 856 01:22:47,028 --> 01:22:50,361 How do you think this firm was made? 857 01:22:50,494 --> 01:22:52,223 It`s taken me 20 years! 858 01:22:52,361 --> 01:22:55,194 20 years before Diane Joined us, 859 01:22:55,327 --> 01:22:57,227 to chase round our authors for us. 860 01:22:57,361 --> 01:23:01,127 So l`m entitled to a make a scene too! 861 01:23:02,527 --> 01:23:06,361 She dumped you, she set fire to this place! 862 01:23:06,494 --> 01:23:09,793 She kept on hold the only author who keeps us going. 863 01:23:09,928 --> 01:23:11,156 She didn`t read him! 864 01:23:11,294 --> 01:23:14,263 By the time I noticed, he`d gone! 865 01:23:14,394 --> 01:23:17,557 You know that was only an excuse. 866 01:23:17,694 --> 01:23:21,027 Why? Are you going too? 867 01:23:25,028 --> 01:23:28,259 Be sensible! We won the prize, didn`t we? 868 01:23:45,794 --> 01:23:50,356 Diane, open up! For God`s sake, I know you`re there. 869 01:23:50,494 --> 01:23:52,325 I`ve got something for you. 870 01:23:55,194 --> 01:23:56,923 I`ll camp here then. 871 01:24:00,194 --> 01:24:01,718 I`m staying. 872 01:24:01,861 --> 01:24:06,127 A SMELL OF GERANlUMS 873 01:24:06,961 --> 01:24:08,792 Look! Isn`t that nice? 874 01:24:14,494 --> 01:24:15,984 It`s my book! 875 01:24:19,294 --> 01:24:23,993 You could at least check the dedication. 876 01:24:27,227 --> 01:24:29,161 Well this is nice... 877 01:24:31,527 --> 01:24:34,553 When you do something, you sure do it well. 878 01:24:37,361 --> 01:24:42,025 You`ve turned your flat into a tip. 879 01:24:43,194 --> 01:24:47,426 As ``all things turn to ashes`` goes, this is perfect. 880 01:24:47,561 --> 01:24:49,119 Champagne? 881 01:24:49,928 --> 01:24:51,589 Where are the glasses? 882 01:24:56,127 --> 01:24:57,685 They`re all filthy. 883 01:24:58,994 --> 01:25:00,791 You look a bit off colour... 884 01:25:06,994 --> 01:25:09,053 We certainly deserve this! 885 01:25:11,794 --> 01:25:13,261 I`ll rinse them out. 886 01:25:19,260 --> 01:25:20,659 Here`s to you! 887 01:25:27,094 --> 01:25:28,789 Here`s to our baby! 888 01:25:32,127 --> 01:25:33,424 Where shall we go? 889 01:25:36,761 --> 01:25:38,490 Are you pleased about my book? 890 01:25:40,928 --> 01:25:42,896 Good! 891 01:25:54,527 --> 01:25:56,051 Did you sleep well? 892 01:25:57,527 --> 01:26:00,087 You `ve ten minutes to cry before we arrive. 893 01:26:02,761 --> 01:26:06,629 You smell nice. What are you wearing? 894 01:26:06,761 --> 01:26:09,127 ``Smell of Geranium.`` 895 01:26:09,260 --> 01:26:11,023 I should get a royalty. 896 01:27:11,194 --> 01:27:14,027 In this day and age, to be in love 897 01:27:14,160 --> 01:27:16,526 demands compromise. 898 01:27:16,661 --> 01:27:20,563 Some people cannot accept such compromise. 899 01:27:20,694 --> 01:27:22,924 Absolute passion is a tragedy. 900 01:27:23,761 --> 01:27:25,524 Does it put people beyond society? 901 01:27:25,661 --> 01:27:29,028 No! Passion has its place! 902 01:27:29,160 --> 01:27:33,062 To Madame Lepluche love was a great ideal! 903 01:27:34,661 --> 01:27:37,755 When your wife comes home at 4 a.m., 904 01:27:37,893 --> 01:27:41,954 have you never considered knifing her... with a fork? 905 01:27:43,893 --> 01:27:45,793 Plunging a fork in her neck... 906 01:27:49,761 --> 01:27:55,028 Do you know what it is to shudder, your heart trembling, 907 01:27:55,160 --> 01:27:58,891 as you overhear words of love destined for another? 908 01:28:00,860 --> 01:28:04,990 Mme Lepluche forgave him all. 909 01:28:05,127 --> 01:28:08,790 43 years of deception, of lies, 910 01:28:08,927 --> 01:28:11,919 43 years of abuse. 911 01:28:12,060 --> 01:28:15,427 How could she let him leave, let him go forever? 912 01:28:15,561 --> 01:28:18,086 The idea was completely unbearable. 913 01:28:18,227 --> 01:28:20,855 Let him do as he pleases, yes! 914 01:28:22,127 --> 01:28:24,118 But leave her, no! 915 01:28:24,260 --> 01:28:26,922 He had no right. 916 01:28:27,060 --> 01:28:30,894 Because she had always given him every right. 917 01:28:31,027 --> 01:28:32,619 Members of the Jury... 918 01:28:34,494 --> 01:28:38,396 Marguerite Lepluche, learning of her divorce... 919 01:28:40,127 --> 01:28:43,324 or rather, when he broke the news, he broke the mad pact 920 01:28:43,461 --> 01:28:47,898 she had lovingly, obsessively constructed. 921 01:28:48,027 --> 01:28:50,291 When love turns tragic, 922 01:28:50,427 --> 01:28:55,763 murder, suicide or survival are the only solutions. 923 01:28:55,893 --> 01:29:00,057 He had murdered slowly for 43 years, she did it all at once. 924 01:29:00,194 --> 01:29:03,527 So as not to go mad, she took action! Alone! 925 01:29:05,793 --> 01:29:09,160 Do we call that a crime? 926 01:29:09,294 --> 01:29:11,626 Is it not rather 927 01:29:11,760 --> 01:29:14,991 Iegitimate defence? 928 01:29:18,927 --> 01:29:23,023 Murder made no difference to her fate. 929 01:29:23,160 --> 01:29:27,563 She had lost forever the only thing that mattered. 930 01:29:30,527 --> 01:29:32,222 Members of the Jury... 931 01:29:34,294 --> 01:29:36,285 You OK, Dad? 932 01:29:36,427 --> 01:29:37,621 Fine, darling. 933 01:29:39,260 --> 01:29:40,522 Go to bed. 934 01:29:40,661 --> 01:29:42,595 I can `t sleep. 935 01:29:43,960 --> 01:29:46,793 I don `t know... Go to bed. 936 01:29:48,227 --> 01:29:50,058 Is Mum coming home soon? 937 01:29:51,094 --> 01:29:53,255 Yes. Soon. 938 01:29:58,561 --> 01:30:00,722 Members of the Jury... 939 01:30:00,860 --> 01:30:02,521 15 years in Jail... 940 01:30:02,661 --> 01:30:06,358 We have all suffered a loss. 941 01:30:06,494 --> 01:30:08,724 In the name of that loss, 942 01:30:10,760 --> 01:30:15,163 I ask you to grant Mme Lepluche her release within the year. 943 01:30:17,127 --> 01:30:18,958 I sound like shit! 944 01:30:49,160 --> 01:30:51,355 What the hell`s she up to? 945 01:30:54,355 --> 01:30:58,355 Preuzeto sa www.titlovi.com 63933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.