Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,288 --> 00:00:08,882
- Ooh.
- I'm awake, I'm awake. Oof.
2
00:00:08,976 --> 00:00:11,398
I'm awake. I'm awake.
Is it time?
3
00:00:11,906 --> 00:00:13,031
No.
4
00:00:14,740 --> 00:00:16,875
♪ So tired ♪
5
00:00:17,039 --> 00:00:18,985
♪ Tired of waiting ♪
6
00:00:19,070 --> 00:00:22,078
♪ Tired of waiting for you... ♪
7
00:00:22,218 --> 00:00:23,337
What?
8
00:00:23,422 --> 00:00:26,242
You just chugged a quart
of hot and sour soup.
9
00:00:26,327 --> 00:00:28,312
Let's bring on this labor.
10
00:00:28,484 --> 00:00:30,032
- Ooh.
- Is it time?
11
00:00:30,117 --> 00:00:32,633
Yes. To pee, again.
12
00:00:32,718 --> 00:00:34,640
♪ Tired of waiting ♪
13
00:00:34,725 --> 00:00:37,434
♪ For you ♪
14
00:00:38,585 --> 00:00:39,913
♪ I was a lonely soul... ♪
15
00:00:40,023 --> 00:00:42,384
- Hey, Chim, get in here.
- I'm coming!
16
00:00:42,468 --> 00:00:45,023
Is it time?
Maddie?
17
00:00:45,954 --> 00:00:47,024
Oh.
18
00:00:47,109 --> 00:00:49,364
- Did the yoga work?
- I'm stuck.
19
00:00:49,457 --> 00:00:51,624
Can you help me up, please?
20
00:00:51,726 --> 00:00:54,813
Whoever said that good things
come to those who wait
21
00:00:54,898 --> 00:00:56,602
was a liar, or at least,
22
00:00:56,687 --> 00:00:58,181
maybe more patient
than I am right now.
23
00:00:58,265 --> 00:01:00,962
So far, we've tried pineapple,
raspberry tea,
24
00:01:01,047 --> 00:01:03,473
spicy foods and now exercise.
What's next?
25
00:01:03,558 --> 00:01:04,656
Sex.
26
00:01:04,741 --> 00:01:05,890
What?
27
00:01:05,975 --> 00:01:09,128
♪ Please don'tkeep a-me waiting... ♪
28
00:01:09,213 --> 00:01:11,064
Oh, why didn't we start
with that one?
29
00:01:11,181 --> 00:01:13,531
♪ Don't keep a-me waiting... ♪
30
00:01:13,738 --> 00:01:14,818
♪ 'Cause I'm so tired... ♪
31
00:01:16,014 --> 00:01:17,828
Albert, will you please
go faster?
32
00:01:17,913 --> 00:01:19,747
I am obeying the posted
speed regulations.
33
00:01:19,832 --> 00:01:21,382
Damn it, I wish
I had my ambulance.
34
00:01:21,467 --> 00:01:23,467
I deliver food to people
in a compact car.
35
00:01:23,561 --> 00:01:24,969
I do not think
I'm ready for that.
36
00:01:25,062 --> 00:01:26,632
How are you doing?
37
00:01:26,717 --> 00:01:27,899
Honestly,
I don't want to jinx it,
38
00:01:27,983 --> 00:01:29,834
but I sort of thought
it would hurt more.
39
00:01:30,192 --> 00:01:31,967
These contractions
aren't even that painful.
40
00:01:32,052 --> 00:01:34,170
Well, maybe you're just
that much tougher
41
00:01:34,255 --> 00:01:35,852
than the average mama bear.
42
00:01:35,936 --> 00:01:37,772
Here.
Have an electrolyte Popsicle.
43
00:01:37,857 --> 00:01:39,023
Another one?
44
00:01:39,108 --> 00:01:40,957
You can't put a price
on good hydration.
45
00:01:41,042 --> 00:01:43,312
♪ Don't keep a-me waiting ♪
46
00:01:43,397 --> 00:01:44,922
♪ 'Cause I'm so tired ♪
47
00:01:45,007 --> 00:01:46,824
♪ Tired of waiting... ♪
48
00:01:46,917 --> 00:01:48,944
We have arrived
at your destination.
49
00:01:49,029 --> 00:01:50,029
Ready for this?
50
00:01:50,114 --> 00:01:51,640
Today is the day.
51
00:01:52,187 --> 00:01:55,842
Today is the day.
52
00:01:56,927 --> 00:01:59,320
♪ For you... ♪
53
00:01:59,911 --> 00:02:01,467
Today is not the day.
54
00:02:01,551 --> 00:02:03,201
*9-1-1*
Season 04 Episode 09
55
00:02:03,285 --> 00:02:04,760
Episode Title: "Blindsided"
Aired on: April 19, 2021
56
00:02:06,287 --> 00:02:09,622
Oh, my goodness. Nia,
you look so beautiful today.
57
00:02:09,773 --> 00:02:11,182
What do we say, Nia?
58
00:02:11,275 --> 00:02:13,878
- Thank you.
- You're welcome.
59
00:02:13,962 --> 00:02:15,212
Hello, everyone.
60
00:02:15,296 --> 00:02:17,630
Sorry I'm late.
Are we ready to see Mommy?
61
00:02:17,781 --> 00:02:20,875
- Are you ready for your visit?
- No. Mommy, Mommy, Mommy.
62
00:02:21,027 --> 00:02:22,234
It's okay, baby.
63
00:02:22,319 --> 00:02:24,113
It'll just be a little while
and we'll be here waiting
64
00:02:24,197 --> 00:02:25,803
for you when you're done.
65
00:02:32,208 --> 00:02:33,558
I'm sorry.
66
00:02:34,207 --> 00:02:37,679
But we should talk about
scheduling some overnight visits
67
00:02:37,765 --> 00:02:38,655
for Nia and her mother.
68
00:02:38,740 --> 00:02:41,741
Yes. We need to talk.
69
00:02:42,215 --> 00:02:44,075
We want to meet her.
70
00:02:44,159 --> 00:02:46,077
We want to meet
Nia's birth mother.
71
00:02:46,161 --> 00:02:48,061
Ms. Wilson,
you know we can't do that.
72
00:02:48,146 --> 00:02:49,322
Why not?
73
00:02:49,998 --> 00:02:52,037
We need to make sure
Nia's safe, right?
74
00:02:52,122 --> 00:02:54,445
- Mm-hmm.
- That's the job you gave us...
75
00:02:54,530 --> 00:02:55,749
- Mm-hmm.
- ...as foster parents.
76
00:02:55,833 --> 00:02:57,014
I-I want to do my job.
77
00:02:57,099 --> 00:02:58,506
It's the state's job,
78
00:02:59,122 --> 00:03:02,022
and this is about reunification.
79
00:03:02,655 --> 00:03:05,377
These last few visits
were about rebuilding
80
00:03:05,530 --> 00:03:10,558
a bond and a trust between
Nia and her biological mother.
81
00:03:13,262 --> 00:03:17,234
Well, isn't there anything
you can tell us about her?
82
00:03:17,319 --> 00:03:19,695
Nothing beyond the fact
that she's demonstrated
83
00:03:19,780 --> 00:03:22,556
her ability to give Nia
a safe and stable home.
84
00:03:22,641 --> 00:03:24,212
Demonstrate how?
85
00:03:24,713 --> 00:03:27,893
We-we don't even know what she
did wrong in the first place.
86
00:03:27,978 --> 00:03:29,823
What-what, was it, was it drugs?
87
00:03:29,908 --> 00:03:31,869
Was she abusive?
Neglectful? What?
88
00:03:31,954 --> 00:03:35,815
Look, it is not uncommon for
foster parents to feel this way.
89
00:03:35,900 --> 00:03:38,901
I mean, Nia has been with you
a long time.
90
00:03:38,995 --> 00:03:40,903
Longer than we expected.
91
00:03:40,997 --> 00:03:43,331
And the pandemic made it longer.
92
00:03:43,425 --> 00:03:44,740
What are our options?
93
00:03:44,835 --> 00:03:46,909
- For?
- For protecting Nia.
94
00:03:47,003 --> 00:03:48,595
Our legal options.
95
00:03:48,746 --> 00:03:50,666
Can we adopt her?
96
00:03:50,751 --> 00:03:52,684
Let me just stop you right here.
97
00:03:52,768 --> 00:03:55,160
You've done a-an amazing job
with Nia.
98
00:03:55,253 --> 00:03:57,771
I wish I had a dozen more
foster families like you.
99
00:03:58,037 --> 00:03:59,812
But the reunification of a child
100
00:03:59,924 --> 00:04:03,184
and their birth parent
is our main goal.
101
00:04:03,337 --> 00:04:05,938
What if that birth parent
is still unfit?
102
00:04:06,022 --> 00:04:07,866
You have to trust us.
We wouldn't have started
103
00:04:07,950 --> 00:04:10,777
this process if we thought
her mother wasn't ready.
104
00:04:10,861 --> 00:04:12,619
And even after she regains
physical custody,
105
00:04:12,770 --> 00:04:14,039
we don't just walk away.
106
00:04:14,123 --> 00:04:16,439
There'll be follow-up visits,
check-ins.
107
00:04:16,533 --> 00:04:18,625
We will make sure she's safe.
108
00:04:20,111 --> 00:04:22,111
Come back inside
when you're ready.
109
00:04:22,205 --> 00:04:25,650
And Carly will bring Nia
out after her visit.
110
00:04:25,735 --> 00:04:28,470
And today,
she goes home with you.
111
00:04:36,204 --> 00:04:39,128
Hen? You need to calm down.
112
00:04:39,222 --> 00:04:41,974
T-They're tearing
our family apart, Karen.
113
00:04:42,058 --> 00:04:44,484
H-How can I stay calm?
How can you be calm?
114
00:04:44,636 --> 00:04:46,486
Because this is the job.
115
00:04:46,638 --> 00:04:48,304
It's what we signed up for.
116
00:04:48,398 --> 00:04:51,736
- We knew, we...
- I didn't know it would, it would feel like this.
117
00:04:52,064 --> 00:04:55,033
We were supposed to foster her
for-for a few months.
118
00:04:55,118 --> 00:04:58,862
It's been almost a year, Karen.
She's our daughter now.
119
00:04:58,947 --> 00:05:00,333
I know.
120
00:05:00,888 --> 00:05:03,581
- I know this is hard...
- No, it's not hard.
121
00:05:03,666 --> 00:05:06,059
It's wrong.
122
00:05:19,059 --> 00:05:20,693
What the hell?
123
00:05:24,860 --> 00:05:26,002
- Oh!
- Oh, oh, my gosh.
124
00:05:26,086 --> 00:05:27,585
Oh, I'm-I'm so sorry. I didn't,
125
00:05:27,679 --> 00:05:30,115
- I didn't see you there.
- I'd say we need a traffic light there,
126
00:05:30,199 --> 00:05:32,908
but I'm pretty sure you'd have
barreled through that, too.
127
00:05:34,428 --> 00:05:37,151
Hey. Are you okay?
128
00:05:37,236 --> 00:05:39,619
Um, yeah. I guess.
129
00:05:39,704 --> 00:05:41,448
I just got this friend request
from someone
130
00:05:41,533 --> 00:05:42,493
I used to go
to high school with.
131
00:05:42,578 --> 00:05:44,268
Just kind of caught me
by surprise.
132
00:05:44,353 --> 00:05:46,379
Ah, a whole seven months ago.
133
00:05:46,559 --> 00:05:47,725
How the time flies.
134
00:05:47,865 --> 00:05:49,853
She transferred out
a few years back.
135
00:05:50,650 --> 00:05:55,180
After bullying me and making
my life a living hell.
136
00:05:58,952 --> 00:06:00,145
You want me to respond to her?
137
00:06:00,229 --> 00:06:02,470
I'm sure I could think
of a few choice ideas
138
00:06:02,622 --> 00:06:04,798
- of where she can stick her friend request.
- Hey, it-it's okay.
139
00:06:04,882 --> 00:06:06,882
Just... I think
I'm gonna ignore it.
140
00:06:06,977 --> 00:06:09,961
You know,
it's-it's been three years.
141
00:06:10,054 --> 00:06:12,239
Doesn't really matter
what she has to say anymore.
142
00:06:13,020 --> 00:06:14,836
Attagirl.
143
00:06:18,204 --> 00:06:19,605
You sure you
should be working nights
144
00:06:19,689 --> 00:06:21,549
- when you're that pregnant?
- Oh, I figured staying up
145
00:06:21,633 --> 00:06:23,593
all night would be good practice
for all the hours
146
00:06:23,693 --> 00:06:24,916
I'm gonna be keeping
when the baby's born.
147
00:06:25,000 --> 00:06:27,271
Well, you make me feel
like I should be calling OSHA
148
00:06:27,363 --> 00:06:29,213
to report a labor violation.
149
00:06:29,365 --> 00:06:31,140
Ooh. Don't say that word.
150
00:06:31,291 --> 00:06:33,408
Whoa, are you
having contractions?
151
00:06:33,606 --> 00:06:34,697
Constantly.
152
00:06:34,853 --> 00:06:36,145
But not real ones.
153
00:06:36,296 --> 00:06:37,565
Braxton Hicks.
I've been having them all week,
154
00:06:37,649 --> 00:06:39,385
and every time I think
something's gonna happen...
155
00:06:39,469 --> 00:06:40,553
- nothing.
- Ooh.
156
00:06:40,814 --> 00:06:41,986
An emotional roller coaster.
157
00:06:42,127 --> 00:06:43,943
Well, that would
explain the nausea.
158
00:06:44,037 --> 00:06:45,703
You guys got a name yet?
159
00:06:45,855 --> 00:06:47,038
Piper.
160
00:06:47,190 --> 00:06:48,631
- No. No.
- Poppy.
161
00:06:48,716 --> 00:06:49,732
- Princess?
- Yuck.
162
00:06:49,817 --> 00:06:51,150
Priscilla.
163
00:06:51,452 --> 00:06:52,710
Okay. That's it for the Ps.
164
00:06:52,862 --> 00:06:55,472
Hey, should we s... What?
165
00:06:55,557 --> 00:06:58,499
Now I have to pee.
166
00:06:58,793 --> 00:07:00,643
That wasn't my fault!
167
00:07:00,795 --> 00:07:02,887
Uh, still TBD.
168
00:07:02,981 --> 00:07:05,297
Yeah, you might
want to "D" that a little faster.
169
00:07:05,391 --> 00:07:07,309
When my mother went
to the hospital to have
170
00:07:07,393 --> 00:07:08,903
my little brother, she didn't
have a name picked out, either.
171
00:07:08,987 --> 00:07:10,653
Then she got all caught up
in the emotion,
172
00:07:10,805 --> 00:07:12,489
named him after the nice doctor.
173
00:07:12,640 --> 00:07:14,967
And my brother has been living
his entire life regretting it.
174
00:07:15,051 --> 00:07:16,734
Oh, my God.
What did she name him?
175
00:07:16,886 --> 00:07:18,286
Norman.
176
00:07:19,146 --> 00:07:20,646
Isn't your last name...?
177
00:07:20,740 --> 00:07:22,832
Bates.
178
00:07:22,984 --> 00:07:24,584
Exactly.
179
00:07:27,731 --> 00:07:31,759
Hey, anybody got
any suggestions for baby names?
180
00:07:31,843 --> 00:07:33,234
Not any of your names.
181
00:07:33,327 --> 00:07:36,846
Uh, I thought you were just
gonna put names in a hat.
182
00:07:36,998 --> 00:07:39,057
Yeah.
183
00:07:39,759 --> 00:07:43,911
Okay, here we go.
184
00:07:44,005 --> 00:07:47,607
"I really don't want to pick
our baby's name this way."
185
00:07:49,419 --> 00:07:51,819
Okay, but that's never gonna fit
on her driver's license.
186
00:07:52,697 --> 00:07:54,272
Maddie. Maddie!
187
00:07:54,424 --> 00:07:56,099
Shannon and I didn't know what
we were gonna name Christopher.
188
00:07:56,183 --> 00:07:58,350
Then we saw him and we knew.
189
00:07:58,444 --> 00:08:02,163
Right. We're way ahead
of our skis here.
190
00:08:06,527 --> 00:08:07,860
Uh, she didn't
191
00:08:07,954 --> 00:08:11,272
- like that idea?
- I think she just called me a psycho.
192
00:08:15,720 --> 00:08:17,461
Maddie still having false labor?
193
00:08:17,556 --> 00:08:19,797
I know kids are
supposed to test your patience,
194
00:08:19,891 --> 00:08:21,033
but I thought
she'd at least wait
195
00:08:21,117 --> 00:08:22,218
until she was out of the womb.
196
00:08:22,302 --> 00:08:23,644
Well, at least,
you'll be well-prepared
197
00:08:23,728 --> 00:08:25,136
- for her arrival.
- Oh, we are.
198
00:08:25,288 --> 00:08:28,448
Baby toys, clothes,
towels, blankets, supplements.
199
00:08:28,533 --> 00:08:30,533
- Freeze-dried rations.
- Rations?
200
00:08:30,618 --> 00:08:31,870
What, do you
hate hospital food that much?
201
00:08:31,954 --> 00:08:33,119
Hey, Wilson!
202
00:08:33,204 --> 00:08:34,135
Could use a hand here.
203
00:08:34,221 --> 00:08:36,732
No, in case the hospital
loses power.
204
00:08:36,816 --> 00:08:38,234
Ah.
205
00:08:38,318 --> 00:08:40,893
Didn't we just restock
the ambulance?
206
00:08:40,987 --> 00:08:42,071
Well, yeah,
but there's no such thing
207
00:08:42,155 --> 00:08:44,063
as being too prepared, right?
208
00:08:44,157 --> 00:08:46,853
Sure. Like there's
any rhyme or reason
209
00:08:46,938 --> 00:08:49,564
for the crap life throws at you.
210
00:08:58,746 --> 00:09:00,658
The one and only. I'm Maddie.
211
00:09:00,743 --> 00:09:02,351
- What's your name?
- Jacob.
212
00:09:02,659 --> 00:09:04,100
Hi, Jacob. Are you okay?
213
00:09:04,327 --> 00:09:07,495
- My mom's acting weird.
- Weird how?
214
00:09:07,588 --> 00:09:11,307
I think she's lost. I asked her
but she won't talk to me.
215
00:09:11,392 --> 00:09:13,181
Where are you calling
from, Jacob?
216
00:09:13,579 --> 00:09:16,428
- We're in the car.
- Is your mom driving?
217
00:09:16,841 --> 00:09:18,433
Yeah.
218
00:09:21,027 --> 00:09:23,361
Can you put the phone on speaker
219
00:09:23,455 --> 00:09:25,847
- so I can talk - to your mom, Jacob?
- Okay.
220
00:09:26,866 --> 00:09:30,636
Mom, there's a 911 lady
that wants to talk to you.
221
00:09:30,759 --> 00:09:32,010
Ma'am, this is 911.
222
00:09:32,102 --> 00:09:33,860
I understand
you're having some trouble.
223
00:09:34,115 --> 00:09:36,243
Please pull over
and we can send some help.
224
00:09:36,328 --> 00:09:38,103
Mom, please.
225
00:09:41,642 --> 00:09:43,049
Ma'am, can you hear me?
226
00:09:43,134 --> 00:09:45,126
She won't talk to anybody.
227
00:09:45,212 --> 00:09:47,477
Mom, you got to talk
to the lady.
228
00:09:54,992 --> 00:09:58,594
- Jacob, what's happening?
- M-My mom just hit another car!
229
00:10:07,223 --> 00:10:09,131
Can you see where you are?
230
00:10:09,216 --> 00:10:11,967
We're getting on the freeway.
231
00:10:15,105 --> 00:10:17,439
But we're going the wrong way!
232
00:10:32,932 --> 00:10:35,610
- 911. What's your emergency?
- This car is driving - all over the road.
233
00:10:35,694 --> 00:10:38,177
- I swear she's blind.
- 911. What's your emergency?
234
00:10:38,271 --> 00:10:41,272
- I'm on the 710 and some idiot...
- 911. What's your emergency?
235
00:10:41,424 --> 00:10:42,606
I've got my kids...
236
00:10:42,701 --> 00:10:44,074
Can you see where you are?
237
00:10:44,159 --> 00:10:45,601
We're on the freeway.
238
00:10:45,686 --> 00:10:48,446
But we're going the wrong way!
239
00:10:48,540 --> 00:10:51,598
Dispatch to LAPD. We have a
motorist driving against traffic
240
00:10:51,683 --> 00:10:54,012
in the northbound lanes
of the 710 freeway.
241
00:10:54,097 --> 00:10:55,645
Intercept immediately.
242
00:10:55,730 --> 00:10:57,502
Ma'am, you need to pull over
immediately.
243
00:11:02,645 --> 00:11:04,737
CHP, this is Metro Dispatch.
244
00:11:04,831 --> 00:11:06,916
You need to shut down
the 710 north
245
00:11:07,000 --> 00:11:08,741
just after exit 43.
246
00:11:08,835 --> 00:11:10,419
We have a female motorist
driving south
247
00:11:10,503 --> 00:11:11,577
in the northbound lane.
248
00:11:11,729 --> 00:11:12,996
Her son's with her in the car.
249
00:11:13,080 --> 00:11:14,172
His name is Jacob.
250
00:11:14,260 --> 00:11:15,426
CHP, please note,
251
00:11:15,583 --> 00:11:17,699
there is a child in the vehicle.
252
00:11:17,784 --> 00:11:19,951
Mom! Please!
253
00:11:20,149 --> 00:11:21,741
We're going the wrong way!
254
00:11:30,264 --> 00:11:31,181
Can you hear me?
255
00:11:31,265 --> 00:11:33,024
Pull over! Now!
256
00:11:33,251 --> 00:11:34,650
Mom! Please!
257
00:11:39,273 --> 00:11:42,658
Mom! Please!
258
00:11:45,096 --> 00:11:46,913
Please...
259
00:12:12,565 --> 00:12:15,524
Jacob.
260
00:12:16,740 --> 00:12:19,675
Jacob, can you hear me?
261
00:12:22,070 --> 00:12:24,171
Jacob?
262
00:12:52,450 --> 00:12:54,636
All units responding
to incident on the 710.
263
00:12:54,728 --> 00:12:58,371
Dispatch, show
727-L-30 approaching crash site
264
00:12:58,456 --> 00:13:00,196
from the north side
of the incident.
265
00:13:00,280 --> 00:13:01,687
I'll report back
after I rendezvous
266
00:13:01,839 --> 00:13:04,006
- with the incident commander.
- Copy that, 727.
267
00:13:10,623 --> 00:13:12,197
All right, lift on three.
268
00:13:12,350 --> 00:13:14,533
One, two, three.
269
00:13:14,685 --> 00:13:17,795
Make sure everybody stays back
270
00:13:17,946 --> 00:13:19,456
until the cars have been
de-energized and all the airbags
271
00:13:19,540 --> 00:13:22,024
- have been checked.
- What's the count, Captain?
272
00:13:22,117 --> 00:13:24,795
Well, three casualties so far,
at least a dozen injured.
273
00:13:24,879 --> 00:13:28,914
Dispatch, send another
ten R.A. units here ASAP.
274
00:13:28,999 --> 00:13:31,792
Oh. All this
because of one driver.
275
00:13:31,886 --> 00:13:33,719
I take it this is
the offending vehicle?
276
00:13:33,871 --> 00:13:35,547
What's left
of it. We're still working
277
00:13:35,631 --> 00:13:38,541
- on getting in there.
- You sure there's anyone in there left to save?
278
00:13:38,634 --> 00:13:40,402
No verbal response.
Can't see past the side airbags.
279
00:13:40,486 --> 00:13:42,312
But we picked up
a heat signature.
280
00:13:42,396 --> 00:13:44,573
Definitely a live occupant
in the front.
281
00:13:44,657 --> 00:13:46,139
Smaller heat signature
in the back.
282
00:13:46,233 --> 00:13:47,393
Dispatch says they got a call
283
00:13:47,552 --> 00:13:49,327
from the driver's son, Jacob.
284
00:13:49,436 --> 00:13:50,811
The kid's still in the car?
285
00:13:50,905 --> 00:13:52,038
Go! Go! Jaws.
286
00:13:53,558 --> 00:13:56,650
Check! One, two, three.
287
00:13:56,744 --> 00:13:59,244
Buck, get in there.
288
00:14:01,291 --> 00:14:02,958
I got a visual on the driver.
289
00:14:03,401 --> 00:14:04,759
Come on!
290
00:14:09,757 --> 00:14:13,114
No, no, no. The roof is bent
too far inwards.
291
00:14:13,199 --> 00:14:14,379
I-I can't pull her out.
292
00:14:14,464 --> 00:14:18,394
- Let's cut the whole top off.
- Let's get the saw! Let's go!
293
00:14:23,863 --> 00:14:25,604
Okay, nice and easy, on three.
294
00:14:25,756 --> 00:14:27,990
One, two, three.
295
00:14:29,518 --> 00:14:31,702
Need more hands!
296
00:14:32,597 --> 00:14:34,496
I've got eyes on the boy.
297
00:14:34,581 --> 00:14:37,282
- He's still breathing.
- All right, Buck, get that Halligan.
298
00:14:39,334 --> 00:14:41,184
It's a miracle
she's in one piece.
299
00:14:41,269 --> 00:14:43,729
- The car's hugging her like a glove.
- Okay, Chim.
300
00:14:43,866 --> 00:14:46,366
Okay. Young male victim.
Possible vertebrae break.
301
00:14:46,460 --> 00:14:48,460
Eddie, get me a neck brace.
302
00:14:48,613 --> 00:14:50,197
Pulse is steady.
Multiple lacerations.
303
00:14:50,281 --> 00:14:51,700
Airbag burn.
304
00:14:51,785 --> 00:14:53,308
What ha-happened?
305
00:14:53,393 --> 00:14:56,053
You think her slurred speech
is a symptom of her injuries?
306
00:14:56,137 --> 00:14:58,192
- Can't be too sure yet.
- Dispatch says
307
00:14:58,277 --> 00:15:00,683
she was acting odd
before the crash, too.
308
00:15:02,810 --> 00:15:04,568
Chim, how's that kid looking?
309
00:15:04,653 --> 00:15:06,255
Upper vertebra seems intact,
but his systolic blood pressure
310
00:15:06,339 --> 00:15:08,016
is skyrocketing...
Could be a TBI.
311
00:15:08,101 --> 00:15:10,353
- Probably best to transport him in the seat.
- All right,
312
00:15:10,437 --> 00:15:12,604
- make it safe and get him out.
- Copy that. All right.
313
00:15:12,895 --> 00:15:15,579
Dispatch, contact
the Children's Hospital ER.
314
00:15:15,731 --> 00:15:17,166
Have them prep for neurosurgery.
315
00:15:17,250 --> 00:15:18,416
We've got a patient, Jacob,
316
00:15:18,643 --> 00:15:19,668
approximately seven
to eight years old,
317
00:15:19,752 --> 00:15:21,411
coming in with a possible TBI.
318
00:15:21,495 --> 00:15:22,645
Jacob?
319
00:15:22,738 --> 00:15:24,663
Uh, Jacob
is still in the back seat.
320
00:15:24,815 --> 00:15:26,249
We're working
on getting him out.
321
00:15:26,333 --> 00:15:30,169
Ma'am, were you experiencing
any pain, disorientation
322
00:15:30,263 --> 00:15:31,588
that may have led
to your confusion?
323
00:15:31,672 --> 00:15:33,914
I think I got something...
324
00:15:34,600 --> 00:15:36,927
...that added to her confusion.
325
00:15:39,254 --> 00:15:40,519
How many people
326
00:15:40,604 --> 00:15:44,606
have to die tonight because
she was drunk and stupid?
327
00:15:50,283 --> 00:15:52,785
Details to add to my report.
328
00:15:57,457 --> 00:15:59,950
On three. One, two, three.
329
00:16:00,034 --> 00:16:01,942
Got him?
330
00:16:02,036 --> 00:16:03,036
Yeah.
331
00:16:05,690 --> 00:16:08,050
He's not conscious
but he's alive.
332
00:16:08,134 --> 00:16:10,551
All right, let's move him.
333
00:16:12,913 --> 00:16:17,041
Drunk driving with
your only child in the car...
334
00:16:17,125 --> 00:16:18,642
You good here, Hen?
335
00:16:21,205 --> 00:16:23,038
Not one bit, Cap.
336
00:16:23,131 --> 00:16:25,090
But I got it.
337
00:16:25,550 --> 00:16:27,300
It's our job, right?
338
00:16:27,580 --> 00:16:29,847
Yeah.
339
00:16:38,055 --> 00:16:39,230
Please remain calm.
We're gonna get you out...
340
00:16:39,314 --> 00:16:41,417
Hey! Renfrow!
341
00:16:41,501 --> 00:16:42,918
Did you disable the airbags?
342
00:16:43,002 --> 00:16:45,002
- It doesn't look like you did!
- What's that, Cap?
343
00:16:56,349 --> 00:16:58,933
- Cap, you good?
- Get Renfrow!
344
00:17:00,168 --> 00:17:01,103
Renfrow.
345
00:17:03,597 --> 00:17:06,098
The driver...
346
00:17:06,192 --> 00:17:07,507
Did-did you get the driver?
347
00:17:07,601 --> 00:17:09,853
We're working on it.
Let's focus on you, Renfrow.
348
00:17:09,937 --> 00:17:11,436
Gonna get you some air, okay?
349
00:17:11,531 --> 00:17:14,865
- I got him, I got him!
- Buck, get him out of there.
350
00:17:15,760 --> 00:17:17,701
- That driver alive?
- I'm checking his pulse.
351
00:17:17,928 --> 00:17:20,112
He's got a pulse,
but his skin is like paper.
352
00:17:20,239 --> 00:17:23,040
- I-I need a burn blanket.
- Get the burn blanket!
353
00:17:24,118 --> 00:17:25,450
Ready?
354
00:17:25,603 --> 00:17:27,037
- You got him?
- Through the window, yeah.
355
00:17:27,121 --> 00:17:28,121
You got his head?
356
00:17:28,272 --> 00:17:29,672
Turn him.
357
00:17:38,465 --> 00:17:40,999
Captain,
we're moving Renfrow now.
358
00:17:41,084 --> 00:17:42,859
Burn unit's been advised.
359
00:17:43,062 --> 00:17:44,770
Good, good.
360
00:17:47,926 --> 00:17:49,926
Hen! Eddie!
361
00:17:50,011 --> 00:17:51,944
How are you guys doing
up there?
362
00:17:56,706 --> 00:17:58,218
We haven't
moved in, like, 35 minutes.
363
00:17:58,302 --> 00:18:00,306
- Was there an accident?
- Yes, there was an accident
364
00:18:00,390 --> 00:18:02,481
on the freeway, and it seems...
365
00:18:03,163 --> 00:18:04,841
...seems like
you're stuck behind it.
366
00:18:04,925 --> 00:18:07,262
I'm type 1 diabetic, I've been
stuck in traffic forever
367
00:18:07,347 --> 00:18:09,083
and my blood sugar's
getting super low... feels like
368
00:18:09,167 --> 00:18:11,414
- I might pass out in my car.
- Okay, let me contact LAFD.
369
00:18:11,498 --> 00:18:13,165
Maybe they can...
370
00:18:13,317 --> 00:18:15,167
bring you a glucagon rescue kit.
371
00:18:15,319 --> 00:18:16,512
What is the make and...
372
00:18:16,596 --> 00:18:18,922
...plate of your vehicle?
373
00:18:19,006 --> 00:18:20,339
Black Ford F-150.
374
00:18:20,433 --> 00:18:22,684
License plate: B93F5.
375
00:18:22,768 --> 00:18:25,521
Attention LAFD.
There is a car...
376
00:18:25,605 --> 00:18:27,438
...mile behind the pileup
377
00:18:27,665 --> 00:18:29,181
that needs glucagon.
378
00:18:29,333 --> 00:18:31,834
Black F-150.
379
00:18:32,928 --> 00:18:33,518
License plate...
380
00:18:33,671 --> 00:18:36,614
Bravo-nine-tree-fr...
381
00:18:36,765 --> 00:18:38,367
I'm sorry, Dispatch,
382
00:18:38,451 --> 00:18:39,858
can you repeat
that plate number?
383
00:18:39,952 --> 00:18:41,444
- Yeah, just a second.
- Hard to read you.
384
00:18:41,528 --> 00:18:44,114
Plate reads: Bravo-9-3-Frank-5.
385
00:18:44,198 --> 00:18:47,291
- Black F-150 pickup.
- Copy that. Sending an R.A. unit now.
386
00:18:47,518 --> 00:18:48,952
Exactly how long
have you been in labor?
387
00:18:49,036 --> 00:18:51,848
- Hard to tell.
- Weren't you a nurse?
388
00:18:51,933 --> 00:18:53,879
I've got an hour left.
389
00:18:54,024 --> 00:18:55,121
I got this.
390
00:18:55,206 --> 00:18:56,926
I appreciate your dedication,
391
00:18:57,011 --> 00:18:59,286
but I'm gonna have
to override you on this one.
392
00:19:03,410 --> 00:19:05,098
Which hospital is she going to?
393
00:19:05,198 --> 00:19:07,168
- First Presbyterian on Altamont.
- All right.
394
00:19:07,260 --> 00:19:09,426
I'll follow behind.
Make sure the hospital knows
395
00:19:09,511 --> 00:19:11,707
she's gonna need her BAC
as soon as she lands.
396
00:19:11,800 --> 00:19:14,037
- Athena...
- Already got the warrant, Eddie.
397
00:19:14,122 --> 00:19:16,698
It'll meet me at the hospital.
398
00:19:18,464 --> 00:19:19,983
Are you okay?
399
00:19:20,776 --> 00:19:22,215
Yeah, I'm doing fine.
400
00:19:22,300 --> 00:19:25,570
Captain
Nash, can you spare a paramedic
401
00:19:25,723 --> 00:19:27,906
for a woman in labor
at Dispatch Metro?
402
00:19:28,000 --> 00:19:29,251
Pretty sure
there are some paramedics
403
00:19:29,335 --> 00:19:30,501
a lot closer to your location
404
00:19:30,652 --> 00:19:32,244
- than we are.
- Yes, but none of them
405
00:19:32,396 --> 00:19:34,046
are the baby's father.
406
00:19:40,780 --> 00:19:43,222
We've got it from here, Chim.
Go meet your daughter.
407
00:19:43,307 --> 00:19:44,824
You sure?
408
00:19:44,909 --> 00:19:46,909
I'm following that ambulance.
You can ride with me.
409
00:19:48,854 --> 00:19:51,648
Okay... that one was less than
five minutes.
410
00:19:51,732 --> 00:19:54,249
Yeah, you still think
you got another hour in you?
411
00:19:54,342 --> 00:19:55,669
- Eh.
- Okay, here are your things.
412
00:19:55,753 --> 00:19:57,602
My car's downstairs
and you are getting in it.
413
00:19:57,697 --> 00:20:00,180
- Okay, what about Chim?
- Well, he's got a police escort.
414
00:20:00,274 --> 00:20:01,423
He'll meet you there.
415
00:20:01,516 --> 00:20:02,618
It just feels like
it's going so fast.
416
00:20:02,702 --> 00:20:04,368
You're nine and a half months
pregnant.
417
00:20:04,595 --> 00:20:05,777
It's not that fast.
418
00:20:05,930 --> 00:20:08,789
- Oh...!
- Oh, God.
419
00:20:14,438 --> 00:20:16,416
Okay, wish me luck.
420
00:20:16,501 --> 00:20:17,684
Good luck.
421
00:20:17,769 --> 00:20:20,700
Word of advice?
If she tells you to shut up,
422
00:20:20,794 --> 00:20:21,942
shut up.
423
00:20:22,027 --> 00:20:23,554
Copy that.
424
00:20:24,199 --> 00:20:26,308
No, no, no,
no. I-I don't understand.
425
00:20:26,392 --> 00:20:27,643
What do you mean
I can't see her?
426
00:20:27,727 --> 00:20:30,060
- She's here, right?
- Yes, your wife is here,
427
00:20:30,212 --> 00:20:32,481
but as I explained already,
her room is currently listed
428
00:20:32,565 --> 00:20:33,897
- as secured.
- Secured?
429
00:20:34,049 --> 00:20:35,651
- What does that even mean?
- Everything okay here?
430
00:20:35,735 --> 00:20:38,068
Uh, this gentleman is here
to see Rachel Hawkerson.
431
00:20:38,295 --> 00:20:40,812
She's my wife.
I got a call that she and my son
432
00:20:40,906 --> 00:20:42,239
were in some kind of accident,
433
00:20:42,466 --> 00:20:43,825
but nobody will tell me
anything, except that my son
434
00:20:43,909 --> 00:20:46,328
is at a different hospital
and I can't see my wife.
435
00:20:46,412 --> 00:20:51,074
Sir, they were part of the
collision on the 710 freeway.
436
00:20:51,158 --> 00:20:53,250
The-the big pileup?
437
00:20:53,401 --> 00:20:54,577
Yes.
438
00:20:54,661 --> 00:20:56,903
Can we go somewhere quiet
where we can talk?
439
00:20:56,997 --> 00:20:59,906
- I want to see my wife.
- I'm afraid you can't do that right now.
440
00:21:00,000 --> 00:21:02,909
Your wife's room is secure
because she's in our custody
441
00:21:03,003 --> 00:21:07,005
while we investigate the cause
of tonight's accident.
442
00:21:07,157 --> 00:21:08,849
The cau...
443
00:21:13,163 --> 00:21:14,679
Right.
444
00:21:16,500 --> 00:21:19,259
On the news,
445
00:21:19,353 --> 00:21:22,004
they said it was a drunk driver.
446
00:21:22,097 --> 00:21:24,031
Yes.
447
00:21:25,433 --> 00:21:27,618
No.
448
00:21:28,270 --> 00:21:29,828
No.
449
00:21:30,605 --> 00:21:33,123
She wouldn't do that.
450
00:21:33,275 --> 00:21:36,545
Not with Jacob in the car.
451
00:21:36,629 --> 00:21:38,629
She promised me.
452
00:21:38,780 --> 00:21:42,674
Sometimes,
we break our promises.
453
00:21:46,380 --> 00:21:47,529
Okay.
454
00:21:47,622 --> 00:21:49,932
Yes. Uh, thank you.
455
00:21:51,671 --> 00:21:53,546
How's your son?
456
00:21:56,273 --> 00:21:58,116
He's still in surgery.
457
00:21:58,394 --> 00:21:59,621
I, uh...
458
00:22:00,003 --> 00:22:01,363
I need to get over there.
459
00:22:01,448 --> 00:22:03,098
I can have an officer take you.
460
00:22:07,089 --> 00:22:09,076
Did she say anything?
461
00:22:09,161 --> 00:22:10,746
Rachel? At the scene?
462
00:22:10,830 --> 00:22:13,497
She wasn't really coherent.
463
00:22:16,586 --> 00:22:19,146
You didn't know
she was drinking?
464
00:22:20,644 --> 00:22:22,923
I thought all this
was behind us.
465
00:22:24,097 --> 00:22:25,020
She tried
466
00:22:25,105 --> 00:22:28,254
so many times to stay sober.
467
00:22:29,464 --> 00:22:31,473
It almost broke our marriage.
468
00:22:33,173 --> 00:22:34,764
But then...
469
00:22:34,849 --> 00:22:37,200
then Jacob.
470
00:22:38,492 --> 00:22:40,242
And I thought...
471
00:22:41,430 --> 00:22:42,746
I thought, "Finally,
472
00:22:42,831 --> 00:22:44,953
she'll have a reason
not to drink."
473
00:22:46,848 --> 00:22:48,866
I don't know
what I'm gonna tell him.
474
00:22:50,765 --> 00:22:53,617
Is there... Is there any way
you're wrong about this?
475
00:22:53,839 --> 00:22:57,706
She had a BAC of .28
when she arrived.
476
00:22:57,915 --> 00:23:00,441
Four times the legal limit.
477
00:23:01,891 --> 00:23:04,317
Probably higher
at the time of the crash.
478
00:23:04,402 --> 00:23:06,623
That would account
for her disorientation
479
00:23:06,708 --> 00:23:09,101
from your son's 911 call.
480
00:23:12,152 --> 00:23:14,474
Jacob's the one who called 911?
481
00:23:18,800 --> 00:23:20,533
My poor boy.
482
00:23:28,048 --> 00:23:29,756
You didn't know.
483
00:23:31,402 --> 00:23:33,443
I should have.
484
00:23:42,371 --> 00:23:43,995
I'm here! I'm here. I didn't
485
00:23:44,574 --> 00:23:47,113
- miss it, did I?
- Any longer, you might have.
486
00:23:47,285 --> 00:23:49,585
You're fully effaced
and at ten centimeters.
487
00:23:49,933 --> 00:23:52,543
We're ready to rock.
We're gonna grab a few things,
488
00:23:52,628 --> 00:23:54,667
and we'll get started.
489
00:23:57,001 --> 00:23:59,684
Are you okay? Can I do anything for you?
490
00:23:59,769 --> 00:24:01,444
I can shut up. I mean, I can try.
491
00:24:01,528 --> 00:24:03,010
No, no, you're fine.
492
00:24:03,206 --> 00:24:05,051
You know what I need
is my breathing beads.
493
00:24:05,136 --> 00:24:06,521
They're in the baby bag.
Where is that?
494
00:24:06,605 --> 00:24:08,179
They're not here.
I left them in Albert's car.
495
00:24:08,263 --> 00:24:10,004
- Ugh!
- You know what?
496
00:24:10,089 --> 00:24:11,366
I can call him real fast.
Maybe he can run it
497
00:24:11,450 --> 00:24:13,034
back over here.
Come on, come on, come on.
498
00:24:14,528 --> 00:24:16,027
Hello. This is Albert Han.
499
00:24:16,180 --> 00:24:18,513
Please do not leave a message.
That's what texts are for.
500
00:24:18,606 --> 00:24:19,708
Straight to voice mail.
501
00:24:19,792 --> 00:24:22,094
He's probably sleeping.
I'm so sorry.
502
00:24:22,179 --> 00:24:24,156
- You okay?
- Hi.
503
00:24:24,296 --> 00:24:26,546
Hi.
504
00:24:29,468 --> 00:24:30,701
You're okay.
505
00:24:30,785 --> 00:24:33,343
Extend your arms, please.
506
00:24:34,448 --> 00:24:37,180
- All set.
- Thank you.
507
00:24:37,265 --> 00:24:39,009
Okay, guys.
508
00:24:39,161 --> 00:24:40,394
It's go time.
509
00:24:51,481 --> 00:24:53,713
First responders
are on scene and working.
510
00:24:53,798 --> 00:24:55,434
You should be able to see them.
511
00:24:58,590 --> 00:25:00,590
I don't see anyone.
512
00:25:00,811 --> 00:25:03,028
Are you injured?
513
00:25:04,426 --> 00:25:07,519
Yeah, I think I'm bleeding.
514
00:25:08,463 --> 00:25:10,154
A lot.
515
00:25:24,333 --> 00:25:26,274
"Revolution"
by Almost September playing...
516
00:25:27,077 --> 00:25:29,227
♪ The revolution ♪
517
00:25:29,312 --> 00:25:32,613
♪ It will not be televised ♪
518
00:25:33,413 --> 00:25:36,053
♪ Reciprocity... ♪
519
00:25:37,575 --> 00:25:40,427
- 911. What's your emergency?
- Uh,
520
00:25:40,654 --> 00:25:41,737
there's a car on the freeway.
521
00:25:41,821 --> 00:25:44,639
It's going the wrong... Whoa!
522
00:25:48,629 --> 00:25:50,779
Dispatch to 118.
523
00:25:51,014 --> 00:25:52,674
Come in. This is Sue.
524
00:25:52,759 --> 00:25:54,851
- Go for Captain Nash.
- Captain Nash,
525
00:25:54,936 --> 00:25:57,502
we received a call from a driver
who says he was in the pileup
526
00:25:57,587 --> 00:25:59,580
claiming he's still trapped
in his car.
527
00:25:59,665 --> 00:26:02,499
I believe we already extricated
everybody involved.
528
00:26:02,750 --> 00:26:04,249
Are they sure
they were in this crash?
529
00:26:04,844 --> 00:26:06,911
The line went dead before
we could get too many details.
530
00:26:06,995 --> 00:26:08,286
We'll try to reconnect
with him now.
531
00:26:08,370 --> 00:26:10,095
Why don't you call again?
532
00:26:12,006 --> 00:26:13,665
Hello. This is Albert Han.
533
00:26:13,750 --> 00:26:15,324
Please do not leave a message.
534
00:26:15,409 --> 00:26:17,252
That's what texts are for.
535
00:26:17,459 --> 00:26:18,393
Bobby,
536
00:26:18,478 --> 00:26:20,457
the call came
from an Albert Han.
537
00:26:20,542 --> 00:26:22,041
Isn't that Chimney's brother?
538
00:26:22,126 --> 00:26:23,271
Are you sure? I thought
539
00:26:23,355 --> 00:26:24,567
- that call was dropped.
- I called
540
00:26:24,651 --> 00:26:26,145
the number back,
and it gave me his voice mail.
541
00:26:26,229 --> 00:26:28,325
Oh. What did the message say?
542
00:26:28,410 --> 00:26:31,895
He said his name and to not
leave a message because, um...
543
00:26:32,129 --> 00:26:35,223
- 'Cause that's - what texts are for.
- Yeah.
544
00:26:35,308 --> 00:26:38,492
All right, let's go!
Every vehicle. Every vehicle.
545
00:26:38,653 --> 00:26:40,753
- Albert! - Albert!
- Albert!
546
00:26:40,838 --> 00:26:42,923
Albert! Can you hear us?
547
00:26:43,008 --> 00:26:45,433
All right, Maddie.
With your next contraction,
548
00:26:45,518 --> 00:26:46,776
I want you to push.
549
00:26:46,899 --> 00:26:49,652
This is it. This is really it.
550
00:26:50,202 --> 00:26:51,753
Today's the day.
551
00:26:51,838 --> 00:26:53,947
- Best day ever.
- Shut up.
552
00:26:54,032 --> 00:26:55,883
Copy that.
553
00:26:56,060 --> 00:26:57,911
Okay.
554
00:26:58,055 --> 00:27:00,410
Albert!
555
00:27:00,495 --> 00:27:01,570
Albert!
556
00:27:01,655 --> 00:27:03,332
- Albert!
- Cap!
557
00:27:03,558 --> 00:27:06,503
We've been up and down this road
twice. He's-he's not here.
558
00:27:06,690 --> 00:27:08,690
Dispatch, this is Captain Nash.
559
00:27:08,830 --> 00:27:11,957
That very first 911 caller
who reported seeing
560
00:27:12,113 --> 00:27:14,957
the vehicle. Which exit
were they calling from?
561
00:27:15,190 --> 00:27:17,598
It says exit 43 exit ramp.
562
00:27:18,267 --> 00:27:19,972
He wasn't in the pileup.
563
00:27:20,057 --> 00:27:21,298
He was in front of it.
564
00:27:21,412 --> 00:27:23,511
Everybody on me!
Come on, we're on the move!
565
00:27:23,596 --> 00:27:26,621
Great job, Maddie. Okay,
566
00:27:26,706 --> 00:27:28,100
let's hold for a second.
567
00:27:28,185 --> 00:27:29,927
I'm gonna change this towel.
568
00:27:30,021 --> 00:27:31,538
- Okay?
- Don't go.
569
00:27:31,623 --> 00:27:33,191
I wouldn't dream of it.
570
00:27:33,276 --> 00:27:34,960
Okay. When you're ready.
571
00:27:38,785 --> 00:27:40,710
This is it. Stop here.
572
00:27:41,216 --> 00:27:42,790
Albert!
573
00:27:42,875 --> 00:27:44,133
Albert!
574
00:27:44,941 --> 00:27:46,558
Hey, hey, tire tracks!
Right here!
575
00:27:46,643 --> 00:27:47,653
Let's go! Let's go!
576
00:27:47,738 --> 00:27:50,071
Albert!
577
00:27:53,803 --> 00:27:55,562
I can see the head.
578
00:27:55,647 --> 00:27:58,441
You're doing great. Keep going.
579
00:28:01,477 --> 00:28:03,319
Keep going.
580
00:28:03,939 --> 00:28:05,012
I see him!
581
00:28:05,627 --> 00:28:07,394
♪ For you ♪
582
00:28:07,479 --> 00:28:08,824
♪ For me... ♪
583
00:28:08,909 --> 00:28:10,839
Looks like he's lost
a lot of blood.
584
00:28:10,971 --> 00:28:13,713
His pulse is racing.
585
00:28:13,823 --> 00:28:15,355
Stay with us, Albert.
586
00:28:15,440 --> 00:28:16,755
You can do this.
587
00:28:16,840 --> 00:28:18,932
One more big push.
588
00:28:19,017 --> 00:28:21,878
- Okay.
- You can do this. You can do it.
589
00:28:24,547 --> 00:28:26,640
♪ For you... ♪
590
00:28:26,891 --> 00:28:27,749
We're right here.
591
00:28:27,951 --> 00:28:29,451
We got you.
592
00:28:29,536 --> 00:28:30,536
Three,
593
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
two,
594
00:28:31,770 --> 00:28:32,802
one.
595
00:28:32,887 --> 00:28:36,097
♪ To leave and turn... ♪
596
00:28:38,300 --> 00:28:40,720
Five, six, seven,
597
00:28:40,805 --> 00:28:43,990
eight, nine, ten.
598
00:28:46,309 --> 00:28:47,634
BP's 60/30.
599
00:28:47,718 --> 00:28:49,125
He's hypotensive
with tachycardia.
600
00:28:49,219 --> 00:28:51,288
He must be bleeding internally.
We're probably looking
601
00:28:51,372 --> 00:28:52,806
at a ruptured spleen.
602
00:28:52,890 --> 00:28:54,733
- He's hemorrhaging right now inside.
- I'll alert
603
00:28:54,817 --> 00:28:56,384
the hospital
to have a massive transfusion
604
00:28:56,468 --> 00:28:58,610
standing by.
605
00:28:59,396 --> 00:29:00,896
He's coding!
606
00:29:01,048 --> 00:29:03,483
Starting compressions.
607
00:29:03,567 --> 00:29:05,942
Push epinephrine.
608
00:29:06,053 --> 00:29:08,247
Here we go.
609
00:29:08,331 --> 00:29:10,639
Two, three, four, five,
610
00:29:10,724 --> 00:29:12,574
six, seven, eight,
611
00:29:12,668 --> 00:29:14,168
- nine...
- ♪ For me ♪
612
00:29:14,395 --> 00:29:15,829
♪ Until... ♪
613
00:29:15,913 --> 00:29:18,590
Come on, Albert. Don't do this.
614
00:29:18,674 --> 00:29:21,416
You can do it.
615
00:29:21,510 --> 00:29:24,596
Come on! You have a niece
to meet. Come on.
616
00:29:24,680 --> 00:29:26,180
♪ For me... ♪
617
00:29:26,331 --> 00:29:27,432
Come on!
618
00:29:31,187 --> 00:29:33,261
♪ And now... ♪
619
00:29:33,356 --> 00:29:35,181
That's her.
620
00:29:35,265 --> 00:29:37,019
That's her! You did it.
621
00:29:37,152 --> 00:29:38,777
- I did?
- You did it!
622
00:29:38,861 --> 00:29:42,087
- Yeah.
- Sounds like a healthy set of lungs.
623
00:29:44,082 --> 00:29:46,108
Oh, my God. You did it.
624
00:29:46,260 --> 00:29:49,078
Come on. Come on!
625
00:29:51,271 --> 00:29:53,269
Come on, come on.
626
00:29:53,425 --> 00:29:55,008
Come on!
627
00:30:02,051 --> 00:30:05,052
He's got a pulse!
628
00:30:10,276 --> 00:30:11,969
Oh.
629
00:30:12,200 --> 00:30:14,242
Oh, hi.
630
00:30:19,627 --> 00:30:21,810
She's so tiny.
631
00:30:21,895 --> 00:30:23,603
And perfect.
632
00:30:26,150 --> 00:30:28,242
Everything's perfect.
633
00:30:28,821 --> 00:30:31,005
I love you.
634
00:30:31,090 --> 00:30:33,173
I love us.
635
00:30:45,738 --> 00:30:47,320
Six pounds, one ounce.
636
00:30:53,436 --> 00:30:54,676
And it wasn't born here.
637
00:30:54,770 --> 00:30:55,844
I'll drink to that.
638
00:30:55,996 --> 00:30:58,105
Actually, who wants drinks?
639
00:30:58,332 --> 00:30:59,681
It's 7:00 in the morning, Jamal.
640
00:30:59,833 --> 00:31:01,509
There is that place on Ninth.
641
00:31:01,593 --> 00:31:03,269
- Bottomless mimosas.
- Yes.
642
00:31:03,353 --> 00:31:05,308
- I'm in.
- Uh,
643
00:31:05,393 --> 00:31:06,376
what about you, May?
644
00:31:06,461 --> 00:31:08,703
Oh, sorry, guys.
645
00:31:08,788 --> 00:31:10,034
Uh, even if they did serve me,
646
00:31:10,119 --> 00:31:12,128
I'd just fall asleep
in my breakfast.
647
00:31:16,441 --> 00:31:18,700
May,
thought you would like to know.
648
00:31:18,852 --> 00:31:20,294
Just got word from the hospital.
649
00:31:20,445 --> 00:31:23,215
Albert Han arrived alive,
and his condition is stable.
650
00:31:23,299 --> 00:31:24,614
Oh, thank God.
651
00:31:24,708 --> 00:31:27,293
I mean, could you imagine?
Today of all days.
652
00:31:27,377 --> 00:31:29,211
Well, luckily, we don't have to.
653
00:31:29,363 --> 00:31:30,389
Go get some rest.
654
00:31:30,473 --> 00:31:34,349
Thanks, Sue. Good night.
Morning. Whatever.
655
00:31:48,882 --> 00:31:51,449
Hey, Buck. It's good to see you.
656
00:31:51,719 --> 00:31:55,137
The hospital has a strict
no visitor policy right now.
657
00:31:55,222 --> 00:31:57,316
I-I know. Hey, Chimney...
658
00:31:57,753 --> 00:31:59,492
The girls are both doing great.
659
00:31:59,576 --> 00:32:02,495
Maddie was a warrior in there.
660
00:32:02,579 --> 00:32:04,089
Oh, hey, where'd you get that?
661
00:32:04,173 --> 00:32:06,590
Is Albert here?
662
00:32:15,092 --> 00:32:17,436
Oh, hey. Good morning.
663
00:32:17,520 --> 00:32:19,771
The kids are still brushing
their teeth,
664
00:32:19,855 --> 00:32:22,581
but pancakes
should be done in five.
665
00:32:22,674 --> 00:32:24,432
You packed her bag?
666
00:32:24,585 --> 00:32:27,528
Yeah. Overnight visit, remember?
667
00:32:27,613 --> 00:32:29,888
Social worker will be by
this afternoon.
668
00:32:30,774 --> 00:32:32,257
No, no, not tonight.
669
00:32:32,426 --> 00:32:35,610
Ton... I need to sleep tonight
and-and know that she's safe.
670
00:32:35,763 --> 00:32:38,989
Hen...
...we can't stop this.
671
00:32:39,858 --> 00:32:41,691
How could you just stand there?
672
00:32:41,785 --> 00:32:43,769
- What?
- Nia. Nia's...
673
00:32:43,862 --> 00:32:45,620
damn near crying her eyes out,
674
00:32:45,773 --> 00:32:48,551
and you just write it off
like it happens every day.
675
00:32:48,636 --> 00:32:51,626
And the social worker tells us
there's nothing we could do,
676
00:32:51,973 --> 00:32:54,123
and you just stand there.
677
00:32:56,501 --> 00:32:59,477
Why don't you want
to fight this, Karen?
678
00:32:59,991 --> 00:33:02,074
You think I don't want to?
679
00:33:02,159 --> 00:33:03,827
It doesn't seem like it.
680
00:33:04,141 --> 00:33:05,899
It seems like
you've already accepted it.
681
00:33:06,051 --> 00:33:08,627
Y-You're making pancakes,
you're packing bags.
682
00:33:08,720 --> 00:33:10,862
Wh-What are you doing?
683
00:33:11,889 --> 00:33:13,916
Don't you dare.
684
00:33:14,243 --> 00:33:17,077
Tell me why you don't want
to fight this!
685
00:33:17,162 --> 00:33:19,932
Because there is no fight.
686
00:33:20,636 --> 00:33:23,428
She has a mother.
687
00:33:23,991 --> 00:33:25,415
She's not ours,
688
00:33:25,646 --> 00:33:29,131
even if we love her like she is.
689
00:33:30,000 --> 00:33:32,334
You want to know what I'm doing?
690
00:33:33,243 --> 00:33:35,810
I'm holding on.
691
00:33:36,414 --> 00:33:38,597
That is all I am doing,
692
00:33:38,682 --> 00:33:40,682
holding on.
693
00:33:42,238 --> 00:33:46,681
Please don't make me do it
alone.
694
00:33:47,851 --> 00:33:49,769
Come on.
695
00:33:49,853 --> 00:33:51,938
Hey! Guess
who's here!
696
00:33:52,022 --> 00:33:53,947
Mama Hen!
697
00:34:03,183 --> 00:34:06,201
I mean, I've been at a lot
of deliveries before, but...
698
00:34:07,796 --> 00:34:11,715
...this one really did seem
kind of miraculous.
699
00:34:14,711 --> 00:34:17,846
I guess all dads feel that way.
700
00:34:19,716 --> 00:34:22,458
I am a dad.
701
00:34:22,552 --> 00:34:25,562
How crazy is that?
702
00:34:27,799 --> 00:34:30,817
I can't wait
for you to meet her.
703
00:34:32,528 --> 00:34:34,871
Still doesn't have a name
though.
704
00:34:35,533 --> 00:34:38,618
I don't suppose
you have any suggestions?
705
00:34:39,403 --> 00:34:42,079
Yeah, I'm kind of stumped, too.
706
00:34:43,481 --> 00:34:44,998
What about Alberta?
707
00:34:45,150 --> 00:34:48,585
Or... Albertina?
708
00:34:50,703 --> 00:34:54,389
I thought for sure
I'd get a response on that one.
709
00:35:00,999 --> 00:35:02,808
Listen...
710
00:35:05,336 --> 00:35:08,263
I know you're tired and
you've had a really crappy day,
711
00:35:08,415 --> 00:35:10,173
but...
712
00:35:11,084 --> 00:35:13,427
...I kind of need you to wake up
here and tell me you're okay,
713
00:35:13,511 --> 00:35:16,438
'cause your doctors are giving
me some real serious looks
714
00:35:16,532 --> 00:35:19,032
and expressing their concerns.
715
00:35:24,281 --> 00:35:27,033
But they don't know us Hans.
716
00:35:28,618 --> 00:35:30,703
We are excellent healers.
717
00:35:30,787 --> 00:35:34,715
So you're gonna be all right,
'cause you're my brother.
718
00:35:38,776 --> 00:35:41,870
And I don't know when that went
from being a biological fact
719
00:35:41,955 --> 00:35:45,291
to an emotional reality for me,
but...
720
00:35:45,471 --> 00:35:47,978
there's no turning back now.
721
00:35:50,372 --> 00:35:53,314
You know, I finally have
everything I ever wanted.
722
00:35:54,955 --> 00:35:57,182
A family of my own.
723
00:35:58,298 --> 00:35:59,611
Maddie.
724
00:35:59,740 --> 00:36:01,373
The baby.
725
00:36:03,971 --> 00:36:05,328
And you.
726
00:36:07,978 --> 00:36:11,067
Yep. Today could be
the best day of my life.
727
00:36:12,314 --> 00:36:14,254
'Cause I have
my beautiful baby girl...
728
00:36:15,665 --> 00:36:18,550
...and my brother didn't die.
729
00:36:20,658 --> 00:36:24,015
In fact, he woke up and
he told me he was gonna be okay.
730
00:36:29,142 --> 00:36:32,619
So you just open your eyes,
Albert.
731
00:36:37,127 --> 00:36:38,835
Please.
732
00:36:52,874 --> 00:36:55,267
It hurts.
733
00:36:58,682 --> 00:37:00,200
It's okay.
734
00:37:00,285 --> 00:37:02,135
Hey.
735
00:37:02,287 --> 00:37:04,892
We got plenty of time,
little brother.
736
00:37:18,255 --> 00:37:19,605
Heard about Albert.
737
00:37:19,690 --> 00:37:20,856
Is he okay?
738
00:37:20,949 --> 00:37:22,374
He's alive.
739
00:37:22,527 --> 00:37:25,044
What about that boy
from the crash? Jacob?
740
00:37:25,141 --> 00:37:26,916
Surgery was a success.
741
00:37:27,001 --> 00:37:29,636
He's stable and recovering
with his father.
742
00:37:29,721 --> 00:37:31,792
- That's good.
- Mother got lucky.
743
00:37:31,886 --> 00:37:33,635
Minor scrapes and bruises.
744
00:37:33,736 --> 00:37:37,744
Husband says he had no idea that
she had started drinking again.
745
00:37:37,829 --> 00:37:39,856
Not sure if I believe him.
746
00:37:40,320 --> 00:37:42,302
Well, could be true.
747
00:37:43,387 --> 00:37:46,781
Could be he just needed
to believe it was true.
748
00:37:51,998 --> 00:37:54,665
I'm sorry about what I said
at the wreck.
749
00:37:54,817 --> 00:37:56,228
"Drunk and stupid" thing.
750
00:37:56,313 --> 00:37:57,635
You weren't wrong.
751
00:37:57,812 --> 00:38:00,313
People died last night
because of her.
752
00:38:00,642 --> 00:38:02,258
I don't know her,
but I know what it's like
753
00:38:02,342 --> 00:38:04,066
- to inflict that kind of damage.
- Bobby,
754
00:38:04,159 --> 00:38:06,003
you are nothing like that woman.
755
00:38:06,087 --> 00:38:08,471
I am exactly like that woman.
756
00:38:09,682 --> 00:38:11,008
The day I forget that,
757
00:38:11,092 --> 00:38:13,592
that will be
a very dangerous day.
758
00:38:15,376 --> 00:38:17,635
I got to go out for a while.
759
00:38:19,584 --> 00:38:20,584
I love you.
760
00:38:20,676 --> 00:38:21,676
Love you, too.
761
00:38:25,423 --> 00:38:27,865
I am standing here in this room
762
00:38:28,016 --> 00:38:31,453
for the same reason
as a lot of you.
763
00:38:31,537 --> 00:38:34,288
Because I am selfish as hell.
764
00:38:35,858 --> 00:38:37,367
Also, I'm an alcoholic.
765
00:38:37,451 --> 00:38:41,045
And, for a long time, I thought
that I was strong enough
766
00:38:41,196 --> 00:38:43,789
to balance those two things.
767
00:38:43,883 --> 00:38:47,301
To live life on my terms.
768
00:38:48,112 --> 00:38:50,139
But I've got news for you.
769
00:38:50,223 --> 00:38:54,133
Life doesn't care
how strong you think you are.
770
00:38:57,880 --> 00:38:59,805
Hey.
771
00:38:59,899 --> 00:39:01,715
Wh-Where's Mom?
772
00:39:02,476 --> 00:39:05,218
It will find a way to break you,
773
00:39:05,312 --> 00:39:08,130
to pull you down
until you hit bottom.
774
00:39:08,223 --> 00:39:10,149
♪ What do you do ♪
775
00:39:10,243 --> 00:39:12,069
But while you're down there,
776
00:39:12,153 --> 00:39:13,911
if you open your eyes,
777
00:39:14,062 --> 00:39:17,915
you might finally be able
to gain the clarity you need
778
00:39:18,066 --> 00:39:20,066
to find your way back up.
779
00:39:20,194 --> 00:39:21,660
♪ To hold her ♪
780
00:39:21,754 --> 00:39:23,328
Morning!
781
00:39:23,423 --> 00:39:26,175
♪ Give me just enough
strength ♪ -
782
00:39:26,259 --> 00:39:28,085
Because life
doesn't have any dead ends
783
00:39:28,169 --> 00:39:29,927
when you refuse to quit moving.
784
00:39:30,078 --> 00:39:32,596
What's that for?
785
00:39:33,824 --> 00:39:35,841
Just because.
786
00:39:36,172 --> 00:39:38,114
When you trade rock bottom
787
00:39:38,205 --> 00:39:39,355
for your rock.
788
00:39:39,439 --> 00:39:40,856
♪ Is walking me outto the ledge ♪
789
00:39:40,940 --> 00:39:42,510
For what really matters in life.
790
00:39:42,595 --> 00:39:45,521
♪ Stands there beside me ♪
791
00:39:46,020 --> 00:39:47,573
♪ Shivering out on the edge ♪
792
00:39:47,658 --> 00:39:49,855
Though you may find
your new road
793
00:39:50,007 --> 00:39:51,840
to still be rough...
794
00:39:51,934 --> 00:39:54,601
Bye, Mamas. See you later.
795
00:39:54,695 --> 00:39:58,115
...just remember that nothing
worth doing is easy.
796
00:39:58,199 --> 00:39:59,541
♪ Just a moment of peace ♪
797
00:40:00,492 --> 00:40:04,411
And that, with the help
of your loved ones...
798
00:40:05,181 --> 00:40:08,441
...you can find the strength
to continue on.
799
00:40:08,526 --> 00:40:10,951
♪
800
00:40:11,389 --> 00:40:14,732
And, yeah,
last night was a hard night.
801
00:40:15,386 --> 00:40:16,785
But I'm here.
802
00:40:18,202 --> 00:40:19,970
And I didn't have a drink.
803
00:40:20,691 --> 00:40:22,639
So maybe today
804
00:40:22,917 --> 00:40:24,890
can be a good day.
805
00:40:25,175 --> 00:40:28,145
And if today can be a good day,
806
00:40:28,566 --> 00:40:30,321
maybe tomorrow can be, too.
807
00:40:33,238 --> 00:40:35,718
Oh, man. I
just want to hold her, you know?
808
00:40:35,980 --> 00:40:37,154
Soon.
809
00:40:37,238 --> 00:40:39,278
Dr. Heller just wants us
to wait a few more weeks.
810
00:40:39,831 --> 00:40:41,249
Then you get to meet
your Uncle Buck.
811
00:40:41,333 --> 00:40:42,934
Man.
812
00:40:43,019 --> 00:40:45,162
I can't believe Chimney just
missed the first "Uncle Buck."
813
00:40:45,246 --> 00:40:47,062
It's, uh... it's okay.
Knowing him,
814
00:40:47,155 --> 00:40:50,207
I'm sure we're in for about 10,000 more of those.
815
00:40:50,359 --> 00:40:52,584
Okay. I am clean
816
00:40:52,737 --> 00:40:54,753
and ready to hold my girl.
817
00:40:54,847 --> 00:40:56,238
Uncle Buck!
818
00:40:56,331 --> 00:40:57,824
Was I the first one?
I was the first one, right?
819
00:40:57,908 --> 00:40:59,601
- Uh-huh. Yeah, yeah.
- Absolutely.
820
00:40:59,685 --> 00:41:01,603
- Yeah.
- 'Kay, I'll, uh, - leave you guys to it.
821
00:41:01,687 --> 00:41:03,262
Okay, bye. Buck loves you,
822
00:41:03,414 --> 00:41:04,606
- Buck loves you. Bye-bye-bye-bye-bye.
- Okay.
823
00:41:05,858 --> 00:41:06,942
What was that about?
824
00:41:08,361 --> 00:41:10,361
Hello, Baby Girl Han.
825
00:41:10,512 --> 00:41:13,346
You were right. We should
have picked a name sooner.
826
00:41:13,440 --> 00:41:15,192
I can't believe
they discharged you
827
00:41:15,276 --> 00:41:17,609
without something
for the birth certificate.
828
00:41:17,703 --> 00:41:19,053
I picked a name.
829
00:41:19,874 --> 00:41:22,610
I'm sorry. Don't be mad.
I had to give them something.
830
00:41:22,751 --> 00:41:24,542
I'm not sure
if I'm mad or relieved.
831
00:41:24,759 --> 00:41:26,276
Pressure's off.
832
00:41:26,798 --> 00:41:28,620
It's not something
I'm gonna hate, is it?
833
00:41:30,462 --> 00:41:32,341
It's Jee-Yun.
834
00:41:33,794 --> 00:41:35,368
That's my mother's name.
835
00:41:36,139 --> 00:41:39,545
I called Mrs. Lee to tell her
about the baby and Albert.
836
00:41:39,630 --> 00:41:41,458
And she just kept saying,
"I wish
837
00:41:41,551 --> 00:41:44,044
his mother was here to see her."
838
00:41:44,138 --> 00:41:45,814
And that's when I knew
839
00:41:45,898 --> 00:41:47,639
what her name was.
840
00:41:48,884 --> 00:41:50,734
Jee-Yun Buckley Han.
841
00:41:50,961 --> 00:41:52,570
It's pretty good, right?
842
00:41:52,721 --> 00:41:54,564
It's beautiful.
843
00:41:55,613 --> 00:41:57,272
I'm really glad
that Albert's okay.
844
00:41:57,651 --> 00:41:59,172
Yeah, me, too.
845
00:41:59,257 --> 00:42:00,907
God, talk about bad luck.
846
00:42:05,309 --> 00:42:06,668
No.
847
00:42:06,752 --> 00:42:10,979
I'm starting to think we're
just the luckiest people ever.
848
00:42:12,499 --> 00:42:14,166
Yeah.
849
00:42:14,318 --> 00:42:17,303
Hi, Jee-Yun. Hi.
850
00:42:22,250 --> 00:42:25,169
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
851
00:42:25,254 --> 00:42:28,931
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
60957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.