All language subtitles for 9-1-1 4x09 sub ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:04,254 (siren wailing in distance) 2 00:00:06,071 --> 00:00:08,772 - Ooh. - I'm awake, I'm awake. Oof. 3 00:00:08,775 --> 00:00:11,262 I'm awake. I'm awake. Is it time? 4 00:00:11,265 --> 00:00:12,860 No. 5 00:00:12,862 --> 00:00:14,862 ♪ 6 00:00:14,864 --> 00:00:16,692 ♪ So tired ♪ 7 00:00:16,695 --> 00:00:18,762 ♪ Tired of waiting ♪ 8 00:00:18,765 --> 00:00:21,803 ♪ Tired of waiting for you... ♪ 9 00:00:21,805 --> 00:00:23,205 What? 10 00:00:23,207 --> 00:00:26,374 You just chugged a quart of hot and sour soup. 11 00:00:26,376 --> 00:00:28,310 Let's bring on this labor. 12 00:00:28,312 --> 00:00:30,004 - Ooh. - Is it time? 13 00:00:30,007 --> 00:00:32,489 Yes. To pee, again. 14 00:00:32,492 --> 00:00:34,395 ♪ Tired of waiting ♪ 15 00:00:34,398 --> 00:00:36,820 ♪ For you ♪ 16 00:00:38,388 --> 00:00:39,787 ♪ I was a lonely soul... ♪ 17 00:00:39,789 --> 00:00:42,395 - MADDIE: Hey, Chim, get in here. - I'm coming! 18 00:00:42,398 --> 00:00:44,661 Is it time? Maddie? 19 00:00:45,662 --> 00:00:46,694 Oh. 20 00:00:46,696 --> 00:00:49,131 - Did the yoga work? - I'm stuck. 21 00:00:49,133 --> 00:00:51,499 Can you help me up, please? 22 00:00:51,501 --> 00:00:54,731 Whoever said that good things come to those who wait 23 00:00:54,734 --> 00:00:56,505 was a liar, or at least, 24 00:00:56,508 --> 00:00:58,207 maybe more patient than I am right now. 25 00:00:58,210 --> 00:01:00,825 So far, we've tried pineapple, raspberry tea, 26 00:01:00,828 --> 00:01:03,293 spicy foods and now exercise. What's next? 27 00:01:03,296 --> 00:01:04,579 Sex. 28 00:01:04,581 --> 00:01:06,013 What? 29 00:01:06,015 --> 00:01:09,146 ♪ Please don't keep a-me waiting... ♪ 30 00:01:09,149 --> 00:01:11,082 Oh, why didn't we start with that one? 31 00:01:11,085 --> 00:01:13,020 ♪ Don't keep a-me waiting... ♪ 32 00:01:13,022 --> 00:01:14,189 ♪ 'Cause I'm so tired... ♪ 33 00:01:14,191 --> 00:01:16,258 (engine revving) 34 00:01:16,260 --> 00:01:17,692 Albert, will you please go faster? 35 00:01:17,694 --> 00:01:19,895 I am obeying the posted speed regulations. 36 00:01:19,898 --> 00:01:21,475 Damn it, I wish I had my ambulance. 37 00:01:21,478 --> 00:01:23,478 I deliver food to people in a compact car. 38 00:01:23,481 --> 00:01:24,981 I do not think I'm ready for that. 39 00:01:24,984 --> 00:01:26,500 How are you doing? 40 00:01:26,502 --> 00:01:27,935 Honestly, I don't want to jinx it, 41 00:01:27,937 --> 00:01:30,071 but I sort of thought it would hurt more. 42 00:01:30,073 --> 00:01:31,939 These contractions aren't even that painful. 43 00:01:31,941 --> 00:01:34,141 Well, maybe you're just that much tougher 44 00:01:34,143 --> 00:01:35,911 - than the average mama bear. - (chuckles) 45 00:01:35,914 --> 00:01:37,779 Here. Have an electrolyte popsicle. 46 00:01:37,781 --> 00:01:39,113 Another one? 47 00:01:39,115 --> 00:01:41,115 You can't put a price on good hydration. 48 00:01:41,117 --> 00:01:42,784 ♪ Don't keep a-me waiting ♪ 49 00:01:42,786 --> 00:01:44,786 ♪ 'Cause I'm so tired ♪ 50 00:01:44,788 --> 00:01:46,621 ♪ Tired of waiting... ♪ 51 00:01:46,623 --> 00:01:49,123 We have arrived at your destination. 52 00:01:49,125 --> 00:01:50,291 Ready for this? 53 00:01:50,293 --> 00:01:51,993 Today is the day. 54 00:01:51,995 --> 00:01:54,640 Today is the day. (cackles) 55 00:01:56,666 --> 00:01:59,934 ♪ For you... ♪ 56 00:01:59,936 --> 00:02:01,406 Today is not the day. 57 00:02:01,409 --> 00:02:04,504 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 58 00:02:04,507 --> 00:02:06,173 (babbling softly) 59 00:02:06,175 --> 00:02:09,704 CARLY: Oh, my goodness. Nia, you look so beautiful today. 60 00:02:09,707 --> 00:02:11,112 KAREN: What do we say, Nia? 61 00:02:11,114 --> 00:02:13,582 - Thank you. - CARLY: You're welcome. 62 00:02:13,585 --> 00:02:15,290 - (door opens) - DEIDRA: Hello, everyone. 63 00:02:15,293 --> 00:02:17,384 Sorry I'm late. Are we ready to see Mommy? 64 00:02:17,386 --> 00:02:20,861 - CARLY: Are you ready for your visit? - NIA: No. Mommy, Mommy, Mommy. 65 00:02:20,864 --> 00:02:22,301 KAREN: It's okay, baby. 66 00:02:22,304 --> 00:02:23,991 It'll just be a little while and we'll be here waiting 67 00:02:23,993 --> 00:02:26,229 - for you when you're done. - (crying) 68 00:02:32,335 --> 00:02:34,001 DEIDRA: I'm sorry. 69 00:02:34,003 --> 00:02:37,337 But we should talk about scheduling some overnight visits 70 00:02:37,340 --> 00:02:38,840 for Nia and her mother. 71 00:02:38,842 --> 00:02:42,009 HEN: Yes. We need to talk. 72 00:02:42,011 --> 00:02:44,078 We want to meet her. 73 00:02:44,081 --> 00:02:46,231 We want to meet Nia's birth mother. 74 00:02:46,234 --> 00:02:48,293 Ms. Wilson, you know we can't do that. 75 00:02:48,296 --> 00:02:49,850 Why not? 76 00:02:49,853 --> 00:02:52,219 We need to make sure Nia's safe, right? 77 00:02:52,221 --> 00:02:54,155 - Mm-hmm. - That's the job you gave us... 78 00:02:54,157 --> 00:02:55,723 - Mm-hmm. - ...as foster parents. 79 00:02:55,725 --> 00:02:57,168 I-I want to do my job. 80 00:02:57,171 --> 00:02:58,928 It's the state's job, 81 00:02:58,931 --> 00:03:01,762 and this is about reunification. 82 00:03:01,765 --> 00:03:05,399 These last few visits were about rebuilding 83 00:03:05,401 --> 00:03:10,373 a bond and a trust between Nia and her biological mother. 84 00:03:13,455 --> 00:03:17,290 Well, isn't there anything you can tell us about her? 85 00:03:17,293 --> 00:03:19,580 Nothing beyond the fact that she's demonstrated 86 00:03:19,582 --> 00:03:22,784 her ability to give Nia a safe and stable home. 87 00:03:22,786 --> 00:03:24,731 Demonstrate how? 88 00:03:24,734 --> 00:03:28,021 We-we don't even know what she did wrong in the first place. 89 00:03:28,024 --> 00:03:30,124 What-what, was it, was it drugs? 90 00:03:30,126 --> 00:03:32,093 Was she abusive? Neglectful? What? 91 00:03:32,095 --> 00:03:35,930 Look, it is not uncommon for foster parents to feel this way. 92 00:03:35,932 --> 00:03:39,066 I mean, Nia has been with you a long time. 93 00:03:39,068 --> 00:03:40,957 Longer than we expected. 94 00:03:40,960 --> 00:03:43,121 And the pandemic made it longer. 95 00:03:43,124 --> 00:03:44,586 What are our options? 96 00:03:44,589 --> 00:03:47,073 - For? - For protecting Nia. 97 00:03:47,076 --> 00:03:48,743 HEN: Our legal options. 98 00:03:48,745 --> 00:03:50,509 Can we adopt her? 99 00:03:50,512 --> 00:03:52,814 DEIDRA: Let me just stop you right here. 100 00:03:52,816 --> 00:03:55,216 You've done a-an amazing job with Nia. 101 00:03:55,218 --> 00:03:58,052 I wish I had a dozen more foster families like you. 102 00:03:58,054 --> 00:03:59,954 But the reunification of a child 103 00:03:59,956 --> 00:04:03,257 and their birth parent is our main goal. 104 00:04:03,259 --> 00:04:06,127 What if that birth parent is still unfit? 105 00:04:06,129 --> 00:04:08,095 DEIDRA: You have to trust us. We wouldn't have started 106 00:04:08,097 --> 00:04:10,598 this process if we thought her mother wasn't ready. 107 00:04:10,601 --> 00:04:12,799 And even after she regains physical custody, 108 00:04:12,802 --> 00:04:14,075 we don't just walk away. 109 00:04:14,078 --> 00:04:16,570 There'll be follow-up visits, check-ins. 110 00:04:16,572 --> 00:04:18,674 We will make sure she's safe. 111 00:04:19,977 --> 00:04:22,408 Come back inside when you're ready. 112 00:04:22,411 --> 00:04:25,446 And Carly will bring Nia out after her visit. 113 00:04:25,448 --> 00:04:28,852 And today, she goes home with you. 114 00:04:35,491 --> 00:04:39,231 Hen? You need to calm down. 115 00:04:39,234 --> 00:04:42,196 T-They're tearing our family apart, Karen. 116 00:04:42,198 --> 00:04:44,465 H-How can I stay calm? How can you be calm? 117 00:04:44,468 --> 00:04:46,459 Because this is the job. 118 00:04:46,462 --> 00:04:48,468 It's what we signed up for. 119 00:04:48,471 --> 00:04:51,505 - We knew, we... - I didn't know it would, it would feel like this. 120 00:04:51,507 --> 00:04:54,776 We were supposed to foster her for-for a few months. 121 00:04:54,778 --> 00:04:58,813 It's been almost a year, Karen. She's our daughter now. 122 00:04:58,815 --> 00:05:00,647 I know. 123 00:05:00,649 --> 00:05:03,286 - I know this is hard... - No, it's not hard. 124 00:05:03,289 --> 00:05:05,625 It's wrong. 125 00:05:14,530 --> 00:05:17,500 (phone chimes) 126 00:05:19,302 --> 00:05:20,837 What the hell? 127 00:05:24,528 --> 00:05:26,240 - JOSH: Oh! - MAY: Oh, oh, my gosh. 128 00:05:26,242 --> 00:05:28,009 MAY: Oh, I'm-I'm so sorry. I didn't, 129 00:05:28,011 --> 00:05:30,549 - I didn't see you there. - I'd say we need a traffic light there, 130 00:05:30,551 --> 00:05:32,882 but I'm pretty sure you'd have barreled through that, too. 131 00:05:34,383 --> 00:05:37,051 Hey. Are you okay? 132 00:05:37,053 --> 00:05:39,253 MAY: Um, yeah. I guess. 133 00:05:39,255 --> 00:05:41,422 I just got this friend request from someone 134 00:05:41,424 --> 00:05:42,890 I used to go to high school with. 135 00:05:42,892 --> 00:05:44,517 Just kind of caught me by surprise. 136 00:05:44,520 --> 00:05:46,660 JOSH: Ah, a whole seven months ago. 137 00:05:46,662 --> 00:05:48,029 How the time flies. 138 00:05:48,031 --> 00:05:49,696 MAY: She transferred out a few years back. 139 00:05:49,698 --> 00:05:55,238 After bullying me and making my life a living hell. 140 00:05:59,075 --> 00:06:00,541 JOSH: You want me to respond to her? 141 00:06:00,543 --> 00:06:02,295 I'm sure I could think of a few choice ideas 142 00:06:02,298 --> 00:06:05,045 - of where she can stick her friend request. - Hey, it-it's okay. 143 00:06:05,048 --> 00:06:07,214 Just... I think I'm gonna ignore it. 144 00:06:07,216 --> 00:06:10,184 You know, it's-it's been three years. 145 00:06:10,186 --> 00:06:12,519 Doesn't really matter what she has to say anymore. 146 00:06:12,521 --> 00:06:14,390 Attagirl. 147 00:06:17,393 --> 00:06:19,560 LINDA: You sure you should be working nights 148 00:06:19,562 --> 00:06:21,596 - when you're that pregnant? - Oh, I figured staying up 149 00:06:21,598 --> 00:06:23,564 all night would be good practice for all the hours 150 00:06:23,566 --> 00:06:25,021 I'm gonna be keeping when the baby's born. 151 00:06:25,023 --> 00:06:27,133 Well, you make me feel like I should be calling OSHA 152 00:06:27,136 --> 00:06:29,136 to report a labor violation. 153 00:06:29,138 --> 00:06:30,905 (strains): Ooh. Don't say that word. 154 00:06:30,907 --> 00:06:33,474 Whoa, are you having contractions? 155 00:06:33,476 --> 00:06:34,641 Constantly. 156 00:06:34,643 --> 00:06:36,110 But not real ones. 157 00:06:36,112 --> 00:06:37,644 Braxton Hicks. I've been having them all week, 158 00:06:37,646 --> 00:06:39,613 and every time I think something's gonna happen... 159 00:06:39,615 --> 00:06:40,781 - nothing. - Ooh. 160 00:06:40,783 --> 00:06:42,121 An emotional roller coaster. 161 00:06:42,124 --> 00:06:44,085 Well, that would explain the nausea. 162 00:06:44,087 --> 00:06:45,752 (laughs) You guys got a name yet? 163 00:06:45,754 --> 00:06:47,088 CHIMNEY: Piper. 164 00:06:47,090 --> 00:06:48,755 - MADDIE: No. No. - Poppy. 165 00:06:48,757 --> 00:06:49,957 - Princess? - Yuck. 166 00:06:49,959 --> 00:06:51,392 Priscilla. 167 00:06:51,394 --> 00:06:52,793 Okay. That's it for the Ps. 168 00:06:52,795 --> 00:06:55,596 Hey, should we s... What? 169 00:06:55,598 --> 00:06:58,765 Now I have to pee. 170 00:06:58,767 --> 00:07:00,767 That wasn't my fault! 171 00:07:00,769 --> 00:07:03,270 Uh, still TBD. 172 00:07:03,272 --> 00:07:05,504 LINDA: Yeah, you might want to "D" that a little faster. 173 00:07:05,507 --> 00:07:06,794 When my mother went to the hospital to have 174 00:07:06,796 --> 00:07:09,110 my little brother, she didn't have a name picked out, either. 175 00:07:09,112 --> 00:07:10,777 Then she got all caught up in the emotion, 176 00:07:10,779 --> 00:07:12,479 named him after the nice doctor. 177 00:07:12,481 --> 00:07:15,016 And my brother has been living his entire life regretting it. 178 00:07:15,018 --> 00:07:16,850 Oh, my God. What did she name him? 179 00:07:16,852 --> 00:07:18,187 Norman. 180 00:07:19,188 --> 00:07:20,754 Isn't your last name...? 181 00:07:20,756 --> 00:07:22,990 Bates. 182 00:07:22,992 --> 00:07:24,627 Exactly. 183 00:07:29,004 --> 00:07:31,865 (sighs) Hey, anybody got any suggestions for baby names? 184 00:07:31,867 --> 00:07:33,434 Not any of your names. 185 00:07:33,436 --> 00:07:37,038 Uh, I thought you were just gonna put names in a hat. 186 00:07:37,040 --> 00:07:39,806 Yeah. 187 00:07:39,808 --> 00:07:44,311 Okay, here we go. 188 00:07:44,313 --> 00:07:47,650 "I really don't want to pick our baby's name this way." 189 00:07:49,318 --> 00:07:52,786 Okay, but that's never gonna fit on her driver's license. 190 00:07:52,788 --> 00:07:54,168 Maddie. Maddie! 191 00:07:54,176 --> 00:07:56,357 Shannon and I didn't know what we were gonna name Christopher. 192 00:07:56,359 --> 00:07:58,659 Then we saw him and we knew. 193 00:07:58,661 --> 00:08:02,863 Right. We're way ahead of our skis here. 194 00:08:02,865 --> 00:08:04,633 (phone chiming) 195 00:08:06,669 --> 00:08:08,302 BUCK: Uh, she didn't 196 00:08:08,304 --> 00:08:11,305 - like that idea? - I think she just called me a psycho. 197 00:08:11,307 --> 00:08:13,342 (laughs) 198 00:08:15,469 --> 00:08:17,303 Maddie still having false labor? 199 00:08:17,306 --> 00:08:19,559 (exhales) I know kids are supposed to test your patience, 200 00:08:19,562 --> 00:08:20,925 but I thought she'd at least wait 201 00:08:20,928 --> 00:08:22,294 until she was out of the womb. 202 00:08:22,297 --> 00:08:23,630 Well, at least, you'll be well-prepared 203 00:08:23,632 --> 00:08:25,132 - for her arrival. - Oh, we are. 204 00:08:25,135 --> 00:08:28,322 Baby toys, clothes, towels, blankets, supplements. 205 00:08:28,324 --> 00:08:30,324 - Freeze-dried rations. - Rations? 206 00:08:30,327 --> 00:08:32,033 BOBBY: What, do you hate hospital food that much? 207 00:08:32,035 --> 00:08:33,118 Hey, Wilson! 208 00:08:33,121 --> 00:08:34,361 Could use a hand here. 209 00:08:34,363 --> 00:08:36,897 No, in case the hospital loses power. 210 00:08:36,899 --> 00:08:38,301 Ah. 211 00:08:38,304 --> 00:08:40,938 Didn't we just restock the ambulance? 212 00:08:40,941 --> 00:08:42,336 Well, yeah, but there's no such thing 213 00:08:42,338 --> 00:08:44,067 as being too prepared, right? 214 00:08:44,070 --> 00:08:46,872 Sure. Like there's any rhyme or reason 215 00:08:46,875 --> 00:08:49,445 for the crap life throws at you. 216 00:08:53,007 --> 00:08:54,632 _ 217 00:08:54,633 --> 00:08:57,302 _ 218 00:08:57,303 --> 00:08:58,784 _ 219 00:08:58,787 --> 00:09:00,887 The one and only. I'm Maddie. 220 00:09:00,889 --> 00:09:02,689 - What's your name? - Jacob. 221 00:09:02,691 --> 00:09:04,525 Hi, Jacob. Are you okay? 222 00:09:04,527 --> 00:09:07,861 - My mom's acting weird. - Weird how? 223 00:09:07,863 --> 00:09:11,132 I think she's lost. I asked her but she won't talk to me. 224 00:09:11,134 --> 00:09:12,899 Where are you calling from, Jacob? 225 00:09:12,901 --> 00:09:16,570 - We're in the car. - Is your mom driving? 226 00:09:16,572 --> 00:09:18,107 Yeah. 227 00:09:19,242 --> 00:09:21,242 - (horn honking) - (tires screeching) 228 00:09:21,244 --> 00:09:23,544 Can you put the phone on speaker 229 00:09:23,546 --> 00:09:26,082 - so I can talk to your mom, Jacob? - Okay. 230 00:09:26,961 --> 00:09:30,793 Mom, there's a 911 lady that wants to talk to you. 231 00:09:30,796 --> 00:09:32,254 Ma'am, this is 911. 232 00:09:32,257 --> 00:09:34,287 I understand you're having some trouble. 233 00:09:34,290 --> 00:09:36,379 Please pull over and we can send some help. 234 00:09:36,382 --> 00:09:38,758 (crying): Mom, please. 235 00:09:38,761 --> 00:09:41,262 (muttering) 236 00:09:41,264 --> 00:09:43,003 Ma'am, can you hear me? 237 00:09:43,006 --> 00:09:44,839 JACOB: She won't talk to anybody. 238 00:09:44,842 --> 00:09:47,712 Mom, you got to talk to the lady. 239 00:09:48,803 --> 00:09:52,638 (horn honking) 240 00:09:52,641 --> 00:09:55,409 - (tires screeching) - (horn honking) 241 00:09:55,411 --> 00:09:58,747 - Jacob, what's happening? - M-My mom just hit another car! 242 00:09:59,948 --> 00:10:01,350 (horn honking) 243 00:10:02,618 --> 00:10:04,653 (tires screeching) 244 00:10:07,423 --> 00:10:09,090 Can you see where you are? 245 00:10:09,092 --> 00:10:12,098 We're getting on the freeway. 246 00:10:15,464 --> 00:10:17,798 But we're going the wrong way! 247 00:10:17,800 --> 00:10:19,366 ♪ 248 00:10:19,368 --> 00:10:21,304 (horns honking) 249 00:10:27,101 --> 00:10:28,434 _ 250 00:10:28,435 --> 00:10:30,353 _ 251 00:10:30,354 --> 00:10:31,793 (dial tone sounds) 252 00:10:31,796 --> 00:10:33,176 _ 253 00:10:33,179 --> 00:10:36,150 - 911. What's your emergency? - MAN: This car is driving all over the road. 254 00:10:36,153 --> 00:10:38,224 - I swear she's blind. - 911. What's your emergency? 255 00:10:38,227 --> 00:10:41,521 - WOMAN: I'm on the 710 and some idiot... - 911. What's your emergency? 256 00:10:41,524 --> 00:10:42,956 MAN: I've got my kids... 257 00:10:42,958 --> 00:10:44,291 Can you see where you are? 258 00:10:44,293 --> 00:10:45,826 JACOB: We're on the freeway. 259 00:10:45,828 --> 00:10:48,606 (crying): But we're going the wrong way! 260 00:10:48,609 --> 00:10:51,587 Dispatch to LAPD. We have a motorist driving against traffic 261 00:10:51,590 --> 00:10:54,282 in the northbound lanes of the 710 freeway. 262 00:10:54,285 --> 00:10:55,669 Intercept immediately. 263 00:10:55,671 --> 00:10:57,641 Ma'am, you need to pull over immediately. 264 00:10:57,644 --> 00:10:59,145 (passing horn honking) 265 00:10:59,742 --> 00:11:02,509 (horns honking) 266 00:11:02,511 --> 00:11:04,496 SUE: CHP, this is Metro Dispatch. 267 00:11:04,499 --> 00:11:06,746 You need to shut down the 710 north 268 00:11:06,749 --> 00:11:08,849 just after exit 43. 269 00:11:08,851 --> 00:11:10,417 We have a female motorist driving south 270 00:11:10,419 --> 00:11:11,585 in the northbound lane. 271 00:11:11,587 --> 00:11:12,853 Her son's with her in the car. 272 00:11:12,855 --> 00:11:14,087 His name is Jacob. 273 00:11:14,089 --> 00:11:15,489 CHP, please note, 274 00:11:15,491 --> 00:11:17,724 there is a child in the vehicle. 275 00:11:17,726 --> 00:11:20,093 Mom! Please! 276 00:11:20,095 --> 00:11:21,728 We're going the wrong way! 277 00:11:21,730 --> 00:11:24,167 (horn honking) 278 00:11:25,551 --> 00:11:28,212 (tires squealing, horns honking) 279 00:11:30,012 --> 00:11:31,071 Can you hear me? 280 00:11:31,073 --> 00:11:33,006 Pull over! Now! 281 00:11:33,008 --> 00:11:34,377 Mom! Please! 282 00:11:39,129 --> 00:11:42,400 Mom! Please! 283 00:11:44,861 --> 00:11:46,730 (sobbing): Please... 284 00:11:48,090 --> 00:11:50,125 (Jacob screams) 285 00:11:51,927 --> 00:11:53,196 (gasps) 286 00:12:09,745 --> 00:12:12,579 (vehicles crashing, tires squealing) 287 00:12:12,581 --> 00:12:14,418 (whispers): Jacob. 288 00:12:16,452 --> 00:12:19,222 MADDIE: Jacob, can you hear me? 289 00:12:22,258 --> 00:12:24,227 Jacob? 290 00:12:26,562 --> 00:12:29,765 (panicked voices in distance) 291 00:12:36,272 --> 00:12:39,475 (voices overlapping) 292 00:12:43,178 --> 00:12:45,448 ♪ 293 00:12:51,026 --> 00:12:52,481 (siren wailing) 294 00:12:52,484 --> 00:12:55,120 DISPATCH: All units responding to incident on the 710. 295 00:12:55,123 --> 00:12:58,072 ATHENA: Dispatch, show 727-L-30 approaching crash site 296 00:12:58,075 --> 00:13:00,193 from the north side of the incident. 297 00:13:00,195 --> 00:13:01,828 I'll report back after I rendezvous 298 00:13:01,830 --> 00:13:04,516 - with the incident commander. - Copy that, 727. 299 00:13:04,519 --> 00:13:05,964 (siren wailing) 300 00:13:08,304 --> 00:13:10,301 (siren stops) 301 00:13:10,304 --> 00:13:11,836 MAN: All right, lift on three. 302 00:13:11,839 --> 00:13:14,640 One, two, three. 303 00:13:14,643 --> 00:13:17,332 BOBBY: Make sure everybody stays back 304 00:13:17,335 --> 00:13:19,806 until the cars have been de-energized and all the airbags 305 00:13:19,809 --> 00:13:21,981 - have been checked. - What's the count, Captain? 306 00:13:21,984 --> 00:13:24,985 Well, three casualties so far, at least a dozen injured. 307 00:13:24,987 --> 00:13:29,055 Dispatch, send another ten R.A. units here ASAP. 308 00:13:29,057 --> 00:13:31,992 ATHENA: Oh. All this because of one driver. 309 00:13:31,994 --> 00:13:34,111 I take it this is the offending vehicle? 310 00:13:34,114 --> 00:13:35,435 BOBBY: What's left of it. We're still working 311 00:13:35,437 --> 00:13:38,512 - on getting in there. - You sure there's anyone in there left to save? 312 00:13:38,515 --> 00:13:40,767 No verbal response. Can't see past the side airbags. 313 00:13:40,770 --> 00:13:42,403 But we picked up a heat signature. 314 00:13:42,405 --> 00:13:44,520 Definitely a live occupant in the front. 315 00:13:44,523 --> 00:13:46,172 Smaller heat signature in the back. 316 00:13:46,174 --> 00:13:47,508 Dispatch says they got a call 317 00:13:47,510 --> 00:13:49,176 from the driver's son, Jacob. 318 00:13:49,179 --> 00:13:50,578 The kid's still in the car? 319 00:13:50,581 --> 00:13:51,782 Go! Go! Jaws. 320 00:13:53,516 --> 00:13:56,850 Check! One, two, three. 321 00:13:56,852 --> 00:13:59,353 - (grunting) - Buck, get in there. 322 00:13:59,355 --> 00:14:01,340 (jaws of life whirring) 323 00:14:01,343 --> 00:14:03,077 I got a visual on the driver. 324 00:14:03,080 --> 00:14:04,414 Come on! 325 00:14:07,330 --> 00:14:09,896 (straining) 326 00:14:09,898 --> 00:14:13,032 No, no, no. The roof is bent too far inwards. 327 00:14:13,035 --> 00:14:14,435 I-I can't pull her out. 328 00:14:14,438 --> 00:14:17,481 - Let's cut the whole top off. - Let's get the saw! Let's go! 329 00:14:24,387 --> 00:14:26,087 BOBBY: Okay, nice and easy, on three. 330 00:14:26,090 --> 00:14:27,950 One, two, three. 331 00:14:29,552 --> 00:14:32,619 Need more hands! 332 00:14:32,621 --> 00:14:34,521 HEN: I've got eyes on the boy. 333 00:14:34,523 --> 00:14:37,059 - He's still breathing. - All right, Buck, get that Halligan. 334 00:14:37,062 --> 00:14:38,561 (grunting) 335 00:14:38,564 --> 00:14:41,060 BUCK: It's a miracle she's in one piece. 336 00:14:41,063 --> 00:14:43,528 - The car's hugging her like a glove. - Okay, Chim. 337 00:14:43,531 --> 00:14:46,532 Okay. Young male victim. Possible vertebrae break. 338 00:14:46,535 --> 00:14:48,176 Eddie, get me a neck brace. 339 00:14:48,179 --> 00:14:50,608 HEN: Pulse is steady. Multiple lacerations. 340 00:14:50,611 --> 00:14:51,978 Airbag burn. 341 00:14:51,981 --> 00:14:53,535 (weakly): What ha-happened? 342 00:14:53,538 --> 00:14:56,206 You think her slurred speech is a symptom of her injuries? 343 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 - Can't be too sure yet. - Dispatch says 344 00:14:58,046 --> 00:15:00,871 she was acting odd before the crash, too. 345 00:15:02,519 --> 00:15:04,433 BOBBY: Chim, how's that kid looking? 346 00:15:04,436 --> 00:15:06,876 Upper vertebra seems intact, but his systolic blood pressure 347 00:15:06,879 --> 00:15:08,611 is skyrocketing... could be a TBI. 348 00:15:08,614 --> 00:15:10,385 - Probably best to transport him in the seat. - All right, 349 00:15:10,387 --> 00:15:12,721 - make it safe and get him out. - Copy that. All right. 350 00:15:12,724 --> 00:15:15,450 BOBBY: Dispatch, contact the Children's Hospital ER. 351 00:15:15,453 --> 00:15:16,982 Have them prep for neurosurgery. 352 00:15:16,985 --> 00:15:18,325 We've got a patient, Jacob, 353 00:15:18,328 --> 00:15:19,899 approximately seven to eight years old, 354 00:15:19,902 --> 00:15:21,775 coming in with a possible TBI. 355 00:15:21,778 --> 00:15:22,903 RACHEL: Jacob? 356 00:15:22,905 --> 00:15:25,431 Uh, Jacob is still in the back seat. 357 00:15:25,434 --> 00:15:26,915 We're working on getting him out. 358 00:15:26,918 --> 00:15:30,411 Ma'am, were you experiencing any pain, disorientation 359 00:15:30,413 --> 00:15:32,134 that may have led to your confusion? 360 00:15:32,137 --> 00:15:34,815 I think I got something... 361 00:15:34,817 --> 00:15:37,017 ...that added to her confusion. 362 00:15:37,019 --> 00:15:39,470 (sighs) 363 00:15:39,473 --> 00:15:41,173 How many people 364 00:15:41,176 --> 00:15:45,125 have to die tonight because she was drunk and stupid? 365 00:15:45,127 --> 00:15:46,829 (disgusted sigh) 366 00:15:50,097 --> 00:15:53,133 Details to add to my report. 367 00:15:57,640 --> 00:16:00,040 On three. One, two, three. 368 00:16:00,042 --> 00:16:02,108 - (grunts) - Got him? 369 00:16:02,110 --> 00:16:03,276 Yeah. 370 00:16:03,278 --> 00:16:05,812 (siren wailing in distance) 371 00:16:05,814 --> 00:16:08,214 He's not conscious but he's alive. 372 00:16:08,216 --> 00:16:10,519 All right, let's move him. 373 00:16:13,154 --> 00:16:17,122 HEN: Drunk driving with your only child in the car... 374 00:16:17,125 --> 00:16:18,661 You good here, Hen? 375 00:16:21,196 --> 00:16:23,163 Not one bit, Cap. 376 00:16:23,165 --> 00:16:25,198 But I got it. 377 00:16:25,200 --> 00:16:27,528 It's our job, right? 378 00:16:27,531 --> 00:16:29,364 Yeah. 379 00:16:32,841 --> 00:16:35,175 (indistinct radio chatter) 380 00:16:35,177 --> 00:16:37,590 (indistinct conversations) 381 00:16:37,593 --> 00:16:39,412 Please remain calm. We're gonna get you out... 382 00:16:39,414 --> 00:16:41,293 Hey! Renfrow! 383 00:16:41,296 --> 00:16:42,928 Did you disable the airbags? 384 00:16:42,931 --> 00:16:44,981 - It doesn't look like you did! - What's that, Cap? 385 00:16:53,174 --> 00:16:54,989 (high-pitched ringing) 386 00:16:56,249 --> 00:16:58,918 - Cap, you good? - Get Renfrow! 387 00:17:00,267 --> 00:17:01,366 Renfrow. 388 00:17:01,369 --> 00:17:03,837 (groans) 389 00:17:03,839 --> 00:17:06,106 (groans) The driver... 390 00:17:06,109 --> 00:17:07,609 Did-did you get the driver? 391 00:17:07,612 --> 00:17:10,275 We're working on it. Let's focus on you, Renfrow. 392 00:17:10,278 --> 00:17:11,845 Gonna get you some air, okay? 393 00:17:11,847 --> 00:17:15,551 - I got him, I got him! - Buck, get him out of there. 394 00:17:15,554 --> 00:17:17,910 - That driver alive? - I'm checking his pulse. 395 00:17:17,913 --> 00:17:20,795 He's got a pulse, but his skin is like paper. 396 00:17:20,798 --> 00:17:23,334 - I-I need a burn blanket. - Get the burn blanket! 397 00:17:24,126 --> 00:17:25,659 Ready? 398 00:17:25,662 --> 00:17:27,129 - You got him? - Through the window, yeah. 399 00:17:27,131 --> 00:17:28,263 You got his head? 400 00:17:28,266 --> 00:17:29,635 Turn him. 401 00:17:38,902 --> 00:17:40,802 CHIMNEY: Captain, we're moving Renfrow now. 402 00:17:40,805 --> 00:17:43,276 Burn unit's been advised. 403 00:17:43,278 --> 00:17:44,913 Good, good. 404 00:17:47,750 --> 00:17:49,750 Hen! Eddie! 405 00:17:49,752 --> 00:17:52,120 How are you guys doing up there? 406 00:17:55,423 --> 00:17:58,424 MAN (over phone): We haven't moved in, like, 35 minutes. 407 00:17:58,426 --> 00:18:00,319 - Was there an accident? - Yes, there was an accident 408 00:18:00,321 --> 00:18:02,963 on the freeway, and it seems... 409 00:18:02,965 --> 00:18:04,965 (groans) ...seems like you're stuck behind it. 410 00:18:04,967 --> 00:18:07,201 I'm type 1 diabetic, I've been stuck in traffic forever 411 00:18:07,204 --> 00:18:09,302 and my blood sugar's getting super low... feels like 412 00:18:09,304 --> 00:18:12,326 - I might pass out in my car. - Okay, let me contact LAFD. 413 00:18:12,329 --> 00:18:13,473 Maybe they can... 414 00:18:13,475 --> 00:18:15,475 bring you a glucagon rescue kit. 415 00:18:15,477 --> 00:18:16,977 What is the make and... 416 00:18:16,979 --> 00:18:19,466 (pained groan) ...plate of your vehicle? 417 00:18:19,469 --> 00:18:20,747 Black Ford F-150. 418 00:18:20,749 --> 00:18:23,183 - (groans) - ...License plate: B93-F5. 419 00:18:23,185 --> 00:18:25,986 Attention LAFD. There is a car... 420 00:18:25,988 --> 00:18:27,954 (groans) ...mile behind the pileup 421 00:18:27,956 --> 00:18:29,376 that needs glucagon. 422 00:18:29,379 --> 00:18:32,092 Black F-150. 423 00:18:32,094 --> 00:18:33,126 (groans) 424 00:18:33,128 --> 00:18:34,302 License plate... 425 00:18:34,305 --> 00:18:37,130 Bravo-nine-tree-fr... 426 00:18:37,132 --> 00:18:38,699 - (pained grunt) - I'm sorry, Dispatch, 427 00:18:38,701 --> 00:18:40,433 can you repeat that plate number? 428 00:18:40,435 --> 00:18:41,928 - (weakly): Yeah, just a second. - Hard to read you. 429 00:18:41,930 --> 00:18:44,671 Plate reads: Bravo-9-3-Frank-5. 430 00:18:44,673 --> 00:18:48,013 - Black F-150 pickup. - Copy that. Sending an R.A. unit now. 431 00:18:48,016 --> 00:18:49,475 Exactly how long have you been in labor? 432 00:18:49,477 --> 00:18:51,678 - Hard to tell. - (laughs) Weren't you a nurse? 433 00:18:51,680 --> 00:18:54,180 (panting): I've got an hour left. 434 00:18:54,182 --> 00:18:55,148 I got this. 435 00:18:55,150 --> 00:18:56,883 I appreciate your dedication, 436 00:18:56,885 --> 00:18:59,452 but I'm gonna have to override you on this one. 437 00:18:59,454 --> 00:19:02,057 (groaning quietly) 438 00:19:03,525 --> 00:19:05,291 Which hospital is she going to? 439 00:19:05,293 --> 00:19:07,327 - First Presbyterian on Altamont. - All right. 440 00:19:07,329 --> 00:19:09,329 I'll follow behind. Make sure the hospital knows 441 00:19:09,331 --> 00:19:11,998 she's gonna need her BAC as soon as she lands. 442 00:19:12,000 --> 00:19:14,173 - Athena... - Already got the warrant, Eddie. 443 00:19:14,176 --> 00:19:16,446 It'll meet me at the hospital. 444 00:19:17,806 --> 00:19:20,340 (sighs) Are you okay? 445 00:19:20,342 --> 00:19:22,408 Yeah, I'm doing fine. 446 00:19:22,410 --> 00:19:26,046 SUE (over radio): Captain Nash, can you spare a paramedic 447 00:19:26,048 --> 00:19:28,348 for a woman in labor at Dispatch Metro? 448 00:19:28,350 --> 00:19:29,683 Pretty sure there are some paramedics 449 00:19:29,685 --> 00:19:31,017 a lot closer to your location 450 00:19:31,019 --> 00:19:32,686 - than we are. - Yes, but none of them 451 00:19:32,688 --> 00:19:34,356 are the baby's father. 452 00:19:37,760 --> 00:19:40,894 (laughs softly) 453 00:19:40,896 --> 00:19:43,429 We've got it from here, Chim. Go meet your daughter. 454 00:19:43,431 --> 00:19:44,727 You sure? 455 00:19:44,730 --> 00:19:47,446 I'm following that ambulance. You can ride with me. 456 00:19:49,371 --> 00:19:52,205 Okay... that one was less than five minutes. 457 00:19:52,207 --> 00:19:54,675 Yeah, you still think you got another hour in you? 458 00:19:54,677 --> 00:19:56,109 - Eh. - Okay, here are your things. 459 00:19:56,111 --> 00:19:58,178 My car's downstairs and you are getting in it. 460 00:19:58,180 --> 00:20:00,546 - Okay, what about Chim? - Well, he's got a police escort. 461 00:20:00,548 --> 00:20:01,571 He'll meet you there. 462 00:20:01,574 --> 00:20:03,182 It just feels like it's going so fast. 463 00:20:03,185 --> 00:20:04,851 You're nine and a half months pregnant. 464 00:20:04,853 --> 00:20:06,235 It's not that fast. 465 00:20:06,238 --> 00:20:08,907 - Oh...! (groans) - Oh, God. 466 00:20:13,361 --> 00:20:14,761 (elevator bell dings) 467 00:20:14,763 --> 00:20:16,562 Okay, wish me luck. 468 00:20:16,564 --> 00:20:17,964 ATHENA: Good luck. 469 00:20:17,966 --> 00:20:21,067 Word of advice? If she tells you to shut up, 470 00:20:21,069 --> 00:20:22,068 shut up. 471 00:20:22,070 --> 00:20:24,204 - Copy that. - (chuckles) 472 00:20:24,206 --> 00:20:26,509 WYATT: No, no, no, no. I-I don't understand. 473 00:20:26,512 --> 00:20:28,241 What do you mean I can't see her? 474 00:20:28,243 --> 00:20:30,777 - She's here, right? - Yes, your wife is here, 475 00:20:30,779 --> 00:20:33,079 but as I explained already, her room is currently listed 476 00:20:33,081 --> 00:20:34,485 - as secured. - Secured? 477 00:20:34,488 --> 00:20:36,249 - What does that even mean? - Everything okay here? 478 00:20:36,251 --> 00:20:38,885 Uh, this gentleman is here to see Rachel Hawkerson. 479 00:20:38,887 --> 00:20:41,173 She's my wife. I got a call that she and my son 480 00:20:41,176 --> 00:20:42,776 were in some kind of accident, 481 00:20:42,779 --> 00:20:45,013 but nobody will tell me anything, except that my son 482 00:20:45,016 --> 00:20:47,318 is at a different hospital and I can't see my wife. 483 00:20:47,321 --> 00:20:51,497 Sir, they were part of the collision on the 710 freeway. 484 00:20:51,499 --> 00:20:53,767 The-the big pileup? 485 00:20:53,769 --> 00:20:55,135 Yes. 486 00:20:55,137 --> 00:20:57,570 Can we go somewhere quiet where we can talk? 487 00:20:57,572 --> 00:21:00,573 - I want to see my wife. - I'm afraid you can't do that right now. 488 00:21:00,575 --> 00:21:03,609 Your wife's room is secure because she's in our custody 489 00:21:03,611 --> 00:21:07,447 while we investigate the cause of tonight's accident. 490 00:21:07,449 --> 00:21:09,184 The cau... 491 00:21:13,455 --> 00:21:15,121 Right. 492 00:21:15,123 --> 00:21:16,923 (exhales) 493 00:21:16,925 --> 00:21:19,793 On the news, 494 00:21:19,795 --> 00:21:22,428 they said it was a drunk driver. 495 00:21:22,430 --> 00:21:24,466 ATHENA: Yes. 496 00:21:25,834 --> 00:21:28,579 No. 497 00:21:28,673 --> 00:21:30,971 No. 498 00:21:30,973 --> 00:21:33,673 She wouldn't do that. 499 00:21:33,675 --> 00:21:37,210 Not with Jacob in the car. 500 00:21:37,212 --> 00:21:39,179 She promised me. 501 00:21:39,181 --> 00:21:43,018 Sometimes, we break our promises. 502 00:21:46,889 --> 00:21:48,121 Okay. 503 00:21:48,123 --> 00:21:50,358 Yes. Uh, thank you. 504 00:21:51,359 --> 00:21:53,228 How's your son? 505 00:21:55,663 --> 00:21:57,663 He's still in surgery. 506 00:21:57,665 --> 00:21:59,532 I, uh... 507 00:21:59,534 --> 00:22:01,446 I need to get over there. 508 00:22:01,449 --> 00:22:03,150 I can have an officer take you. 509 00:22:06,641 --> 00:22:09,642 Did she say anything? 510 00:22:09,644 --> 00:22:11,511 Rachel? At the scene? 511 00:22:11,513 --> 00:22:13,816 She wasn't really coherent. 512 00:22:16,384 --> 00:22:18,887 You didn't know she was drinking? 513 00:22:20,155 --> 00:22:23,951 I thought all this was behind us. 514 00:22:23,954 --> 00:22:25,103 She tried 515 00:22:25,106 --> 00:22:28,441 so many times to stay sober. 516 00:22:28,444 --> 00:22:31,414 It almost broke our marriage. 517 00:22:32,935 --> 00:22:34,600 But then... 518 00:22:34,602 --> 00:22:36,872 then Jacob. 519 00:22:38,506 --> 00:22:40,208 And I thought... 520 00:22:41,509 --> 00:22:43,009 I thought, "Finally, 521 00:22:43,011 --> 00:22:45,413 she'll have a reason not to drink." 522 00:22:46,988 --> 00:22:49,989 I don't know what I'm gonna tell him. 523 00:22:49,992 --> 00:22:53,252 Is there... Is there any way you're wrong about this? 524 00:22:53,255 --> 00:22:57,690 She had a BAC of .28 when she arrived. 525 00:22:57,693 --> 00:23:00,296 Four times the legal limit. 526 00:23:01,462 --> 00:23:04,096 Probably higher at the time of the crash. 527 00:23:04,099 --> 00:23:06,699 That would account for her disorientation 528 00:23:06,701 --> 00:23:09,037 from your son's 911 call. 529 00:23:11,606 --> 00:23:14,877 (voice breaking): Jacob's the one who called 911? 530 00:23:16,644 --> 00:23:18,544 (crying) 531 00:23:18,546 --> 00:23:20,480 My poor boy. 532 00:23:20,482 --> 00:23:22,084 (sobbing) 533 00:23:28,235 --> 00:23:29,870 You didn't know. 534 00:23:31,426 --> 00:23:33,428 I should have. 535 00:23:42,137 --> 00:23:44,905 I'm here! I'm here. I didn't 536 00:23:44,907 --> 00:23:47,170 - miss it, did I? - HELLER: Any longer, you might have. 537 00:23:47,173 --> 00:23:50,276 You're fully effaced and at ten centimeters. 538 00:23:50,278 --> 00:23:52,778 We're ready to rock. We're gonna grab a few things, 539 00:23:52,780 --> 00:23:54,447 and we'll get started. 540 00:23:54,449 --> 00:23:56,849 (Maddie breathing heavily, whimpering) 541 00:23:56,851 --> 00:23:59,652 - Are you okay? Can I do anything for you? - (groans) 542 00:23:59,654 --> 00:24:01,687 - I can shut up. I mean, I can try. - (groans) 543 00:24:01,689 --> 00:24:03,123 No, no, you're fine. 544 00:24:03,125 --> 00:24:05,125 You know what I need is my breathing beads. 545 00:24:05,127 --> 00:24:06,626 They're in the baby bag. Where is that? 546 00:24:06,628 --> 00:24:08,602 They're not here. I left them in Albert's car. 547 00:24:08,605 --> 00:24:09,972 - Ugh! - You know what? 548 00:24:09,975 --> 00:24:11,868 I can call him real fast. Maybe he can run it 549 00:24:11,871 --> 00:24:13,699 back over here. Come on, come on, come on. 550 00:24:13,701 --> 00:24:15,035 (line rings) 551 00:24:15,037 --> 00:24:16,524 ALBERT: Hello. This is Albert Han. 552 00:24:16,527 --> 00:24:18,923 Please do not leave a message. That's what texts are for. 553 00:24:18,926 --> 00:24:20,344 CHIMNEY: Straight to voice mail. 554 00:24:20,347 --> 00:24:22,108 He's probably sleeping. I'm so sorry. 555 00:24:22,110 --> 00:24:24,978 - You okay? - Hi. 556 00:24:24,980 --> 00:24:27,948 - Hi. (laughing) - (laughing) 557 00:24:27,950 --> 00:24:29,743 - (groans) - (door opens) 558 00:24:29,746 --> 00:24:31,384 CHIMNEY (whispers): You're okay. 559 00:24:31,386 --> 00:24:33,055 HELLER: Extend your arms, please. 560 00:24:34,990 --> 00:24:37,123 - All set. - Thank you. 561 00:24:37,125 --> 00:24:39,692 HELLER: Okay, guys. 562 00:24:39,694 --> 00:24:41,827 It's go time. 563 00:24:41,829 --> 00:24:44,532 (Maddie and Chimney chuckle) 564 00:24:46,209 --> 00:24:48,335 _ 565 00:24:48,336 --> 00:24:51,536 _ 566 00:24:51,539 --> 00:24:54,040 First responders are on scene and working. 567 00:24:54,042 --> 00:24:55,543 You should be able to see them. 568 00:24:58,346 --> 00:25:00,513 ALBERT: I don't see anyone. 569 00:25:00,515 --> 00:25:02,550 MAY: Are you injured? 570 00:25:04,019 --> 00:25:06,555 Yeah, I think I'm bleeding. 571 00:25:08,433 --> 00:25:10,102 A lot. 572 00:25:24,372 --> 00:25:27,073 ("Revolution" by Almost September playing) 573 00:25:27,075 --> 00:25:29,342 ♪ The revolution ♪ 574 00:25:29,344 --> 00:25:32,477 ♪ It will not be televised ♪ 575 00:25:33,548 --> 00:25:34,880 ♪ Reciprocity... ♪ 576 00:25:34,882 --> 00:25:37,017 (horn honking) 577 00:25:37,020 --> 00:25:39,228 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 578 00:25:39,231 --> 00:25:40,953 Uh, there's a car on the freeway. 579 00:25:40,955 --> 00:25:43,180 It's going the wrong... Whoa! 580 00:25:48,130 --> 00:25:50,396 SUE: Dispatch to 118. 581 00:25:50,398 --> 00:25:52,397 Come in. This is Sue. 582 00:25:52,400 --> 00:25:54,634 - BOBBY: Go for Captain Nash. - Captain Nash, 583 00:25:54,636 --> 00:25:57,537 we received a call from a driver who says he was in the pileup 584 00:25:57,539 --> 00:25:59,605 claiming he's still trapped in his car. 585 00:25:59,607 --> 00:26:02,575 I believe we already extricated everybody involved. 586 00:26:02,577 --> 00:26:04,377 Are they sure they were in this crash? 587 00:26:04,379 --> 00:26:06,579 The line went dead before we could get too many details. 588 00:26:06,581 --> 00:26:08,414 We'll try to reconnect with him now. 589 00:26:08,416 --> 00:26:10,083 Why don't you call again? 590 00:26:10,085 --> 00:26:11,817 (line rings) 591 00:26:11,819 --> 00:26:13,453 ALBERT: Hello. This is Albert Han. 592 00:26:13,455 --> 00:26:15,055 Please do not leave a message. 593 00:26:15,057 --> 00:26:16,989 That's what texts are for. 594 00:26:16,991 --> 00:26:18,558 Bobby, 595 00:26:18,560 --> 00:26:20,313 the call came from an Albert Han. 596 00:26:20,316 --> 00:26:21,750 Isn't that Chimney's brother? 597 00:26:21,753 --> 00:26:23,014 BOBBY: Are you sure? I thought 598 00:26:23,017 --> 00:26:24,424 - that call was dropped. - MAY: I called 599 00:26:24,426 --> 00:26:26,266 the number back, and it gave me his voice mail. 600 00:26:26,268 --> 00:26:28,101 Oh. What did the message say? 601 00:26:28,103 --> 00:26:31,571 He said his name and to not leave a message because, um... 602 00:26:31,573 --> 00:26:34,674 - 'Cause that's what texts are for. - Yeah. 603 00:26:34,676 --> 00:26:37,790 All right, let's go! Every vehicle. Every vehicle. 604 00:26:37,793 --> 00:26:40,479 - Albert! - Albert! 605 00:26:40,482 --> 00:26:42,615 HEN: Albert! Can you hear us? 606 00:26:42,617 --> 00:26:45,571 All right, Maddie. With your next contraction, 607 00:26:45,574 --> 00:26:46,952 I want you to push. 608 00:26:46,954 --> 00:26:49,589 This is it. This is really it. 609 00:26:49,591 --> 00:26:51,824 Today's the day. 610 00:26:51,826 --> 00:26:53,993 - Best day ever. - Shut up. 611 00:26:53,995 --> 00:26:55,995 Copy that. 612 00:26:55,997 --> 00:26:57,963 Okay. 613 00:26:57,965 --> 00:27:00,600 - (grunting) - MAN: Albert! 614 00:27:00,602 --> 00:27:01,801 Albert! 615 00:27:01,803 --> 00:27:03,536 - Albert! - BUCK: Cap! 616 00:27:03,538 --> 00:27:06,472 We've been up and down this road twice. He's-he's not here. 617 00:27:06,474 --> 00:27:08,641 Dispatch, this is Captain Nash. 618 00:27:08,643 --> 00:27:11,644 That very first 911 caller who reported seeing 619 00:27:11,646 --> 00:27:14,714 the vehicle. Which exit were they calling from? 620 00:27:14,716 --> 00:27:17,817 MAY: It says exit 43 exit ramp. 621 00:27:17,819 --> 00:27:20,353 He wasn't in the pileup. 622 00:27:20,355 --> 00:27:21,626 He was in front of it. 623 00:27:21,629 --> 00:27:23,789 Everybody on me! Come on, we're on the move! 624 00:27:23,791 --> 00:27:26,726 - (groans) - HELLER: Great job, Maddie. Okay, 625 00:27:26,728 --> 00:27:28,029 let's hold for a second. 626 00:27:28,032 --> 00:27:29,462 I'm gonna change this towel. 627 00:27:29,464 --> 00:27:31,131 - Okay? - Don't go. 628 00:27:31,133 --> 00:27:33,233 I wouldn't dream of it. 629 00:27:33,235 --> 00:27:35,067 - Okay. When you're ready. - (exhales) 630 00:27:35,069 --> 00:27:37,002 (grunting) 631 00:27:37,004 --> 00:27:38,671 (horn honks) 632 00:27:38,673 --> 00:27:40,342 BOBBY: This is it. Stop here. 633 00:27:41,409 --> 00:27:43,008 BUCK: 634 00:27:43,010 --> 00:27:44,837 Albert! 635 00:27:44,840 --> 00:27:46,539 Hey, hey, tire tracks! Right here! 636 00:27:46,542 --> 00:27:47,979 Let's go! Let's go! 637 00:27:47,982 --> 00:27:50,185 Albert! 638 00:27:53,255 --> 00:27:55,087 HELLER: I can see the head. 639 00:27:55,089 --> 00:27:58,224 You're doing great. Keep going. 640 00:27:58,226 --> 00:28:00,423 (grunting) 641 00:28:00,426 --> 00:28:02,261 HELLER: Keep going. 642 00:28:04,031 --> 00:28:05,198 I see him! 643 00:28:05,200 --> 00:28:07,066 ♪ For you ♪ 644 00:28:07,068 --> 00:28:08,701 ♪ For me... ♪ 645 00:28:08,703 --> 00:28:10,849 Looks like he's lost a lot of blood. 646 00:28:10,852 --> 00:28:13,206 His pulse is racing. 647 00:28:13,208 --> 00:28:15,040 BUCK: Stay with us, Albert. 648 00:28:15,042 --> 00:28:16,542 You can do this. 649 00:28:16,544 --> 00:28:18,844 HELLER: One more big push. 650 00:28:18,846 --> 00:28:21,614 - Okay. - You can do this. You can do it. 651 00:28:21,616 --> 00:28:23,385 (grunting) 652 00:28:24,573 --> 00:28:26,907 ♪ For you... ♪ 653 00:28:26,910 --> 00:28:28,287 BUCK: We're right here. 654 00:28:28,290 --> 00:28:29,563 We got you. 655 00:28:29,566 --> 00:28:30,599 Three, 656 00:28:30,602 --> 00:28:31,890 two, 657 00:28:31,893 --> 00:28:32,958 one. 658 00:28:32,960 --> 00:28:36,396 ♪ To leave and turn... ♪ 659 00:28:36,398 --> 00:28:38,531 (Maddie grunting) 660 00:28:38,533 --> 00:28:40,400 CHIMNEY: Five, six, seven, 661 00:28:40,402 --> 00:28:43,471 - eight, nine, ten. - (Siren wailing) 662 00:28:46,107 --> 00:28:47,573 EDDIE: BP's 60/30. 663 00:28:47,575 --> 00:28:49,209 He's hypotensive with tachycardia. 664 00:28:49,211 --> 00:28:51,076 He must be bleeding internally. We're probably looking 665 00:28:51,078 --> 00:28:52,501 at a ruptured spleen. 666 00:28:52,504 --> 00:28:54,438 - He's hemorrhaging right now inside. - EDDIE: I'll alert 667 00:28:54,440 --> 00:28:56,248 the hospital to have a massive transfusion 668 00:28:56,251 --> 00:28:59,212 - standing by. - (monitor flatlines) 669 00:28:59,221 --> 00:29:00,953 He's coding! 670 00:29:00,955 --> 00:29:03,423 - (grunting) - HEN: Starting compressions. 671 00:29:03,425 --> 00:29:05,658 - Push epinephrine. - (Maddie grunting) 672 00:29:05,660 --> 00:29:07,954 Here we go. 673 00:29:07,957 --> 00:29:10,562 Two, three, four, five, 674 00:29:10,565 --> 00:29:12,598 six, seven, eight, 675 00:29:12,600 --> 00:29:14,099 - nine... - ♪ For me ♪ 676 00:29:14,101 --> 00:29:15,835 ♪ Until... ♪ 677 00:29:15,837 --> 00:29:18,079 HEN: Come on, Albert. Don't do this. 678 00:29:18,082 --> 00:29:21,406 - You can do it. - (grunting) 679 00:29:21,409 --> 00:29:24,610 Come on! You have a niece to meet. Come on. 680 00:29:24,612 --> 00:29:26,111 ♪ For me... ♪ 681 00:29:26,113 --> 00:29:27,447 Come on! 682 00:29:27,449 --> 00:29:31,016 - (grunts) - (baby crying) 683 00:29:31,018 --> 00:29:33,253 ♪ And now... ♪ 684 00:29:33,255 --> 00:29:35,020 That's her. 685 00:29:35,022 --> 00:29:37,156 That's her! You did it. 686 00:29:37,158 --> 00:29:38,824 - I did? - You did it! 687 00:29:38,826 --> 00:29:41,961 - Yeah. - HELLER: Sounds like a healthy set of lungs. 688 00:29:41,963 --> 00:29:43,929 (Maddie laughs) 689 00:29:43,931 --> 00:29:45,998 Oh, my God. You did it. 690 00:29:46,000 --> 00:29:48,936 HEN: Come on. Come on! 691 00:29:51,172 --> 00:29:53,391 Come on, come on. 692 00:29:53,394 --> 00:29:54,896 Come on! 693 00:30:02,149 --> 00:30:05,024 - EDDIE: He's got a pulse! - (monitor beeping steadily) 694 00:30:07,020 --> 00:30:10,021 (baby crying) 695 00:30:10,024 --> 00:30:11,891 Oh. 696 00:30:11,893 --> 00:30:13,961 Oh, hi. 697 00:30:18,333 --> 00:30:19,865 (Chimney sniffles) 698 00:30:19,867 --> 00:30:21,829 She's so tiny. 699 00:30:21,832 --> 00:30:23,485 And perfect. 700 00:30:25,973 --> 00:30:28,240 Everything's perfect. 701 00:30:28,242 --> 00:30:31,143 I love you. 702 00:30:31,145 --> 00:30:33,247 I love us. 703 00:30:45,759 --> 00:30:47,259 Six pounds, one ounce. 704 00:30:47,261 --> 00:30:49,531 (cheering and laughing) 705 00:30:53,401 --> 00:30:54,834 And it wasn't born here. 706 00:30:54,836 --> 00:30:56,035 JAMAL: I'll drink to that. 707 00:30:56,037 --> 00:30:58,170 Actually, who wants drinks? 708 00:30:58,172 --> 00:30:59,772 It's 7:00 in the morning, Jamal. 709 00:30:59,774 --> 00:31:01,541 - (phone buzzing) - JOSH: There is that place on Ninth. 710 00:31:01,543 --> 00:31:03,242 - Bottomless mimosas. - LINDA: Yes. 711 00:31:03,244 --> 00:31:05,360 - I'm in. - JAMAL: Uh, 712 00:31:05,363 --> 00:31:06,546 what about you, May? 713 00:31:06,548 --> 00:31:08,848 Oh, sorry, guys. 714 00:31:08,850 --> 00:31:10,249 Uh, even if they did serve me, 715 00:31:10,251 --> 00:31:12,385 I'd just fall asleep in my breakfast. 716 00:31:12,387 --> 00:31:14,556 (all chuckle) 717 00:31:16,391 --> 00:31:18,791 May, thought you would like to know. 718 00:31:18,793 --> 00:31:20,593 Just got word from the hospital. 719 00:31:20,595 --> 00:31:23,262 Albert Han arrived alive, and his condition is stable. 720 00:31:23,264 --> 00:31:24,730 Oh, thank God. 721 00:31:24,732 --> 00:31:27,299 I mean, could you imagine? Today of all days. 722 00:31:27,301 --> 00:31:29,134 Well, luckily, we don't have to. 723 00:31:29,136 --> 00:31:30,470 Go get some rest. 724 00:31:30,473 --> 00:31:34,309 Thanks, Sue. Good night. Morning. Whatever. 725 00:31:49,174 --> 00:31:51,240 (quietly): Hey, Buck. It's good to see you. 726 00:31:51,243 --> 00:31:55,094 The hospital has a strict no visitor policy right now. 727 00:31:55,096 --> 00:31:56,996 I-I know. Hey, Chimney... 728 00:31:56,998 --> 00:31:59,599 CHIMNEY: The girls are both doing great. 729 00:31:59,601 --> 00:32:02,635 Maddie was a warrior in there. 730 00:32:02,637 --> 00:32:04,521 Oh, hey, where'd you get that? 731 00:32:04,524 --> 00:32:06,441 Is Albert here? 732 00:32:15,016 --> 00:32:17,617 Oh, hey. Good morning. 733 00:32:17,619 --> 00:32:20,019 The kids are still brushing their teeth, 734 00:32:20,021 --> 00:32:22,588 but pancakes should be done in five. 735 00:32:22,590 --> 00:32:24,524 HEN: You packed her bag? 736 00:32:24,526 --> 00:32:27,469 Yeah. Overnight visit, remember? 737 00:32:27,472 --> 00:32:29,674 Social worker will be by this afternoon. 738 00:32:30,998 --> 00:32:32,498 No, no, not tonight. 739 00:32:32,500 --> 00:32:35,801 Ton... I need to sleep tonight and-and know that she's safe. 740 00:32:35,803 --> 00:32:39,972 Hen... (exhales) we can't stop this. 741 00:32:39,974 --> 00:32:41,941 How could you just stand there? 742 00:32:41,943 --> 00:32:43,976 - What? - Nia. Nia's... 743 00:32:43,978 --> 00:32:45,811 damn near crying her eyes out, 744 00:32:45,813 --> 00:32:48,357 and you just write it off like it happens every day. 745 00:32:48,360 --> 00:32:51,817 And the social worker tells us there's nothing we could do, 746 00:32:51,819 --> 00:32:53,888 and you just stand there. 747 00:32:56,376 --> 00:32:59,692 Why don't you want to fight this, Karen? 748 00:32:59,694 --> 00:33:02,055 You think I don't want to? 749 00:33:02,058 --> 00:33:04,163 It doesn't seem like it. 750 00:33:04,165 --> 00:33:06,198 It seems like you've already accepted it. 751 00:33:06,200 --> 00:33:08,904 Y-You're making pancakes, you're packing bags. 752 00:33:08,907 --> 00:33:10,838 Wh-What are you doing? 753 00:33:12,039 --> 00:33:14,540 Don't you dare. 754 00:33:14,542 --> 00:33:17,209 Tell me why you don't want to fight this! 755 00:33:17,211 --> 00:33:20,079 Because there is no fight. 756 00:33:20,081 --> 00:33:22,850 She has a mother. 757 00:33:24,018 --> 00:33:25,685 She's not ours, 758 00:33:25,687 --> 00:33:29,190 even if we love her like she is. 759 00:33:30,224 --> 00:33:32,525 You want to know what I'm doing? 760 00:33:32,527 --> 00:33:35,096 I'm holding on. 761 00:33:36,330 --> 00:33:38,649 That is all I am doing, 762 00:33:38,652 --> 00:33:41,933 holding on. 763 00:33:41,936 --> 00:33:46,939 Please don't make me do it alone. 764 00:33:46,941 --> 00:33:48,040 (shudders) 765 00:33:48,042 --> 00:33:50,042 - NIA: Come on. - (footsteps approaching) 766 00:33:50,044 --> 00:33:52,044 KAREN: Hey! Guess who's here! (sniffles) 767 00:33:52,046 --> 00:33:53,948 NIA: Mama Hen! 768 00:33:56,725 --> 00:33:58,927 (monitor beeping steadily) 769 00:34:00,454 --> 00:34:02,056 (exhales) 770 00:34:03,390 --> 00:34:06,391 I mean, I've been at a lot of deliveries before, but... 771 00:34:06,393 --> 00:34:08,060 (chuckles softly) 772 00:34:08,062 --> 00:34:11,699 ...this one really did seem kind of miraculous. 773 00:34:13,601 --> 00:34:14,900 (chuckles) 774 00:34:14,902 --> 00:34:17,872 I guess all dads feel that way. 775 00:34:19,907 --> 00:34:22,708 I am a dad. (chuckles) 776 00:34:22,710 --> 00:34:24,766 How crazy is that? 777 00:34:27,989 --> 00:34:30,825 I can't wait for you to meet her. 778 00:34:32,554 --> 00:34:35,120 Still doesn't have a name though. 779 00:34:35,123 --> 00:34:37,960 I don't suppose you have any suggestions? 780 00:34:39,561 --> 00:34:42,163 Yeah, I'm kind of stumped, too. 781 00:34:43,631 --> 00:34:45,164 What about Alberta? 782 00:34:45,166 --> 00:34:48,603 Or... Albertina? 783 00:34:50,471 --> 00:34:54,108 I thought for sure I'd get a response on that one. 784 00:35:00,804 --> 00:35:02,639 Listen... 785 00:35:04,184 --> 00:35:05,617 (inhales shakily) 786 00:35:05,620 --> 00:35:08,520 I know you're tired and you've had a really crappy day, 787 00:35:08,522 --> 00:35:11,123 but... (exhales) 788 00:35:11,125 --> 00:35:13,926 ...I kind of need you to wake up here and tell me you're okay, 789 00:35:13,928 --> 00:35:16,796 'cause your doctors are giving me some real serious looks 790 00:35:16,798 --> 00:35:19,166 and expressing their concerns. 791 00:35:24,438 --> 00:35:27,206 But they don't know us Hans. 792 00:35:27,208 --> 00:35:28,874 (sniffles) 793 00:35:28,876 --> 00:35:31,010 We are excellent healers. 794 00:35:31,012 --> 00:35:34,816 So you're gonna be all right, 'cause you're my brother. 795 00:35:36,117 --> 00:35:37,484 (exhales) 796 00:35:38,786 --> 00:35:41,821 And I don't know when that went from being a biological fact 797 00:35:41,823 --> 00:35:45,524 to an emotional reality for me, but... 798 00:35:45,526 --> 00:35:48,162 there's no turning back now. 799 00:35:50,464 --> 00:35:55,000 You know, I finally have everything I ever wanted. 800 00:35:55,002 --> 00:35:58,403 A family of my own. 801 00:35:58,405 --> 00:35:59,639 Maddie. 802 00:35:59,641 --> 00:36:01,342 The baby. 803 00:36:04,011 --> 00:36:05,579 And you. 804 00:36:07,481 --> 00:36:12,184 Yep. Today could be the best day of my life. 805 00:36:12,186 --> 00:36:14,586 'Cause I have my beautiful baby girl... 806 00:36:14,588 --> 00:36:15,813 (shudders) 807 00:36:15,816 --> 00:36:18,508 ...and my brother didn't die. (chuckles) 808 00:36:20,327 --> 00:36:24,196 In fact, he woke up and he told me he was gonna be okay. 809 00:36:24,198 --> 00:36:26,233 (shuddering) 810 00:36:29,170 --> 00:36:32,907 So you just open your eyes, Albert. 811 00:36:34,148 --> 00:36:35,981 (shuddering) 812 00:36:35,984 --> 00:36:37,150 (sighs) 813 00:36:37,153 --> 00:36:38,788 Please. 814 00:36:43,417 --> 00:36:46,418 (crying) 815 00:36:46,420 --> 00:36:48,690 ♪ 816 00:36:52,727 --> 00:36:55,062 (weakly): It hurts. 817 00:36:56,297 --> 00:36:57,396 (exhales) 818 00:36:57,398 --> 00:36:58,498 (sniffles) 819 00:36:58,501 --> 00:37:00,532 It's okay. 820 00:37:00,534 --> 00:37:02,735 Hey. (chuckles softly) 821 00:37:02,737 --> 00:37:04,636 We got plenty of time, little brother. 822 00:37:04,638 --> 00:37:06,908 ♪ 823 00:37:15,416 --> 00:37:17,883 (dog barking in distance) 824 00:37:17,885 --> 00:37:19,418 ATHENA: Heard about Albert. 825 00:37:19,420 --> 00:37:20,753 Is he okay? 826 00:37:20,755 --> 00:37:22,321 He's alive. 827 00:37:22,323 --> 00:37:24,990 What about that boy from the crash? Jacob? 828 00:37:24,992 --> 00:37:27,146 Surgery was a success. 829 00:37:27,149 --> 00:37:29,428 He's stable and recovering with his father. 830 00:37:29,430 --> 00:37:31,764 - That's good. - Mother got lucky. 831 00:37:31,766 --> 00:37:33,498 Minor scrapes and bruises. 832 00:37:33,500 --> 00:37:37,937 Husband says he had no idea that she had started drinking again. 833 00:37:37,939 --> 00:37:40,305 Not sure if I believe him. 834 00:37:40,307 --> 00:37:43,008 Well, could be true. 835 00:37:43,010 --> 00:37:46,347 Could be he just needed to believe it was true. 836 00:37:47,514 --> 00:37:49,450 (sniffles) 837 00:37:51,911 --> 00:37:54,611 I'm sorry about what I said at the wreck. 838 00:37:54,621 --> 00:37:56,355 "Drunk and stupid" thing. 839 00:37:56,357 --> 00:37:57,790 You weren't wrong. 840 00:37:57,792 --> 00:38:00,292 People died last night because of her. 841 00:38:00,294 --> 00:38:02,327 I don't know her, but I know what it's like 842 00:38:02,329 --> 00:38:04,096 - to inflict that kind of damage. - Bobby, 843 00:38:04,098 --> 00:38:05,712 you are nothing like that woman. 844 00:38:05,715 --> 00:38:08,017 I am exactly like that woman. 845 00:38:09,536 --> 00:38:10,870 The day I forget that, 846 00:38:10,872 --> 00:38:13,505 that will be a very dangerous day. 847 00:38:13,507 --> 00:38:15,607 (inhales deeply) 848 00:38:15,609 --> 00:38:17,779 I got to go out for a while. 849 00:38:18,954 --> 00:38:20,120 I love you. 850 00:38:20,123 --> 00:38:21,485 Love you, too. 851 00:38:25,351 --> 00:38:27,886 BOBBY: I am standing here in this room 852 00:38:27,889 --> 00:38:31,523 for the same reason as a lot of you. 853 00:38:31,525 --> 00:38:34,128 Because I am selfish as hell. 854 00:38:35,729 --> 00:38:37,496 Also, I'm an alcoholic. 855 00:38:37,498 --> 00:38:41,166 And, for a long time, I thought that I was strong enough 856 00:38:41,168 --> 00:38:43,803 to balance those two things. 857 00:38:43,805 --> 00:38:47,973 To live life on my terms. 858 00:38:47,975 --> 00:38:50,242 But I've got news for you. 859 00:38:50,244 --> 00:38:54,313 Life doesn't care how strong you think you are. 860 00:38:54,315 --> 00:38:57,749 ("Without You" by For King & Country playing) 861 00:38:57,751 --> 00:38:59,819 - Hey. - (groans softly) 862 00:38:59,821 --> 00:39:02,554 Wh-Where's Mom? 863 00:39:02,556 --> 00:39:05,357 BOBBY: It will find a way to break you, 864 00:39:05,359 --> 00:39:08,160 to pull you down until you hit bottom. 865 00:39:08,162 --> 00:39:10,329 ♪ What do you do ♪ 866 00:39:10,331 --> 00:39:12,097 But while you're down there, 867 00:39:12,099 --> 00:39:14,233 if you open your eyes, 868 00:39:14,235 --> 00:39:18,037 you might finally be able to gain the clarity you need 869 00:39:18,039 --> 00:39:20,172 to find your way back up. 870 00:39:20,174 --> 00:39:21,706 ♪ To hold her ♪ 871 00:39:21,708 --> 00:39:23,542 CHRISTOPHER: Morning! 872 00:39:23,544 --> 00:39:26,378 - ♪ Give me just enough strength ♪ - (exhales) 873 00:39:26,380 --> 00:39:28,213 BOBBY: Because life doesn't have any dead ends 874 00:39:28,215 --> 00:39:30,049 when you refuse to quit moving. 875 00:39:30,051 --> 00:39:32,617 - What's that for? - (grunts) 876 00:39:32,619 --> 00:39:33,718 (inhales) 877 00:39:33,720 --> 00:39:35,888 Just because. 878 00:39:35,890 --> 00:39:38,248 BOBBY: When you trade rock bottom 879 00:39:38,251 --> 00:39:39,493 for your rock. 880 00:39:39,496 --> 00:39:40,893 ♪ Is walking me out to the ledge ♪ 881 00:39:40,895 --> 00:39:42,928 For what really matters in life. 882 00:39:42,930 --> 00:39:46,031 ♪ Stands there beside me ♪ 883 00:39:46,033 --> 00:39:47,399 ♪ Shivering out on the edge ♪ 884 00:39:47,401 --> 00:39:49,935 Though you may find your new road 885 00:39:49,937 --> 00:39:51,904 to still be rough... 886 00:39:51,906 --> 00:39:54,907 Bye, Mamas. See you later. 887 00:39:54,909 --> 00:39:58,277 ...just remember that nothing worth doing is easy. 888 00:39:58,279 --> 00:40:00,185 ♪ Just a moment of peace ♪ 889 00:40:00,188 --> 00:40:03,484 And that, with the help of your loved ones... 890 00:40:05,119 --> 00:40:08,320 ...you can find the strength to continue on. 891 00:40:08,322 --> 00:40:11,090 ♪ 892 00:40:11,092 --> 00:40:14,328 And, yeah, last night was a hard night. 893 00:40:15,587 --> 00:40:16,955 But I'm here. 894 00:40:18,065 --> 00:40:20,099 And I didn't have a drink. 895 00:40:20,101 --> 00:40:22,734 So maybe today 896 00:40:22,736 --> 00:40:25,070 can be a good day. 897 00:40:25,072 --> 00:40:28,307 And if today can be a good day, 898 00:40:28,309 --> 00:40:30,409 maybe tomorrow can be, too. 899 00:40:30,411 --> 00:40:33,245 ♪ 900 00:40:33,247 --> 00:40:35,982 BUCK (chuckles): Oh, man. I just want to hold her, you know? 901 00:40:35,985 --> 00:40:37,180 MADDIE: Soon. 902 00:40:37,183 --> 00:40:39,451 Dr. Heller just wants us to wait a few more weeks. 903 00:40:39,454 --> 00:40:41,326 Then you get to meet your Uncle Buck. 904 00:40:41,329 --> 00:40:42,654 - (chuckles) - Man. 905 00:40:42,656 --> 00:40:45,357 I can't believe Chimney just missed the first "Uncle Buck." 906 00:40:45,359 --> 00:40:47,259 It's, uh... it's okay. Knowing him, 907 00:40:47,261 --> 00:40:50,462 I'm sure we're in or about 10,000 more of those. 908 00:40:50,464 --> 00:40:52,664 CHIMNEY: Okay. (exhales) I am clean 909 00:40:52,666 --> 00:40:54,587 and ready to hold my girl. 910 00:40:54,590 --> 00:40:56,089 Uncle Buck! 911 00:40:56,092 --> 00:40:58,136 Was I the first one? I was the first one, right? 912 00:40:58,139 --> 00:40:59,771 - Uh-huh. Yeah, yeah. (chuckles) - MADDIE: Absolutely. 913 00:40:59,773 --> 00:41:01,706 - Yeah. - 'Kay, I'll, uh, leave you guys to it. 914 00:41:01,708 --> 00:41:03,087 Okay, bye. Buck loves you, 915 00:41:03,090 --> 00:41:04,557 - Buck loves you. Bye-bye-bye-bye-bye. - Okay. 916 00:41:04,559 --> 00:41:05,726 (exhales) 917 00:41:05,729 --> 00:41:07,045 What was that about? 918 00:41:07,048 --> 00:41:08,547 - (chuckles) - (inhales deeply) 919 00:41:08,549 --> 00:41:10,682 Hello, Baby Girl Han. 920 00:41:10,684 --> 00:41:13,652 You were right. We should have picked a name sooner. 921 00:41:13,654 --> 00:41:15,320 I can't believe they discharged you 922 00:41:15,322 --> 00:41:17,587 without something for the birth certificate. 923 00:41:17,590 --> 00:41:19,657 I picked a name. 924 00:41:19,660 --> 00:41:22,326 I'm sorry. Don't be mad. I had to give them something. 925 00:41:22,329 --> 00:41:24,696 I'm not sure if I'm mad or relieved. 926 00:41:24,698 --> 00:41:26,498 Pressure's off. 927 00:41:26,500 --> 00:41:28,733 It's not something I'm gonna hate, is it? 928 00:41:28,735 --> 00:41:30,202 (chuckles softly) 929 00:41:30,204 --> 00:41:32,339 It's Jee-Yun. 930 00:41:33,840 --> 00:41:36,308 That's my mother's name. 931 00:41:36,310 --> 00:41:39,644 I called Mrs. Lee to tell her about the baby and Albert. 932 00:41:39,646 --> 00:41:41,413 And she just kept saying, "I wish 933 00:41:41,415 --> 00:41:44,149 his mother was here to see her." 934 00:41:44,151 --> 00:41:46,051 - (chuckles softly) - And that's when I knew 935 00:41:46,053 --> 00:41:47,446 what her name was. 936 00:41:47,449 --> 00:41:48,920 - (cooing) - (chuckles) 937 00:41:48,922 --> 00:41:51,023 Jee-Yun Buckley Han. 938 00:41:51,025 --> 00:41:52,724 It's pretty good, right? 939 00:41:52,726 --> 00:41:54,305 It's beautiful. 940 00:41:54,308 --> 00:41:55,641 (chuckles) 941 00:41:55,644 --> 00:41:57,695 I'm really glad that Albert's okay. 942 00:41:57,698 --> 00:41:59,031 Yeah, me, too. 943 00:41:59,033 --> 00:42:00,701 God, talk about bad luck. 944 00:42:03,537 --> 00:42:05,370 (cooing) 945 00:42:05,372 --> 00:42:07,106 No. 946 00:42:07,108 --> 00:42:11,210 I'm starting to think we're just the luckiest people ever. 947 00:42:11,212 --> 00:42:12,544 (chuckles softly) 948 00:42:12,546 --> 00:42:14,446 Yeah. 949 00:42:14,448 --> 00:42:17,516 Hi, Jee-Yun. Hi. 950 00:42:21,977 --> 00:42:27,290 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.