Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:04,254
(siren wailing in distance)
2
00:00:06,071 --> 00:00:08,772
- Ooh.
- I'm awake, I'm awake. Oof.
3
00:00:08,775 --> 00:00:11,262
I'm awake. I'm awake. Is it time?
4
00:00:11,265 --> 00:00:12,860
No.
5
00:00:12,862 --> 00:00:14,862
♪
6
00:00:14,864 --> 00:00:16,692
♪ So tired ♪
7
00:00:16,695 --> 00:00:18,762
♪ Tired of waiting ♪
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,803
♪ Tired of waiting for you... ♪
9
00:00:21,805 --> 00:00:23,205
What?
10
00:00:23,207 --> 00:00:26,374
You just chugged a quart
of hot and sour soup.
11
00:00:26,376 --> 00:00:28,310
Let's bring on this labor.
12
00:00:28,312 --> 00:00:30,004
- Ooh.
- Is it time?
13
00:00:30,007 --> 00:00:32,489
Yes. To pee, again.
14
00:00:32,492 --> 00:00:34,395
♪ Tired of waiting ♪
15
00:00:34,398 --> 00:00:36,820
♪ For you ♪
16
00:00:38,388 --> 00:00:39,787
♪ I was a lonely soul... ♪
17
00:00:39,789 --> 00:00:42,395
- MADDIE: Hey, Chim, get in here.
- I'm coming!
18
00:00:42,398 --> 00:00:44,661
Is it time? Maddie?
19
00:00:45,662 --> 00:00:46,694
Oh.
20
00:00:46,696 --> 00:00:49,131
- Did the yoga work?
- I'm stuck.
21
00:00:49,133 --> 00:00:51,499
Can you help me up, please?
22
00:00:51,501 --> 00:00:54,731
Whoever said that good
things come to those who wait
23
00:00:54,734 --> 00:00:56,505
was a liar, or at least,
24
00:00:56,508 --> 00:00:58,207
maybe more patient than I am right now.
25
00:00:58,210 --> 00:01:00,825
So far, we've tried
pineapple, raspberry tea,
26
00:01:00,828 --> 00:01:03,293
spicy foods and now
exercise. What's next?
27
00:01:03,296 --> 00:01:04,579
Sex.
28
00:01:04,581 --> 00:01:06,013
What?
29
00:01:06,015 --> 00:01:09,146
♪ Please don't keep a-me waiting... ♪
30
00:01:09,149 --> 00:01:11,082
Oh, why didn't we start with that one?
31
00:01:11,085 --> 00:01:13,020
♪ Don't keep a-me waiting... ♪
32
00:01:13,022 --> 00:01:14,189
♪ 'Cause I'm so tired... ♪
33
00:01:14,191 --> 00:01:16,258
(engine revving)
34
00:01:16,260 --> 00:01:17,692
Albert, will you please go faster?
35
00:01:17,694 --> 00:01:19,895
I am obeying the posted
speed regulations.
36
00:01:19,898 --> 00:01:21,475
Damn it, I wish I had my ambulance.
37
00:01:21,478 --> 00:01:23,478
I deliver food to
people in a compact car.
38
00:01:23,481 --> 00:01:24,981
I do not think I'm ready for that.
39
00:01:24,984 --> 00:01:26,500
How are you doing?
40
00:01:26,502 --> 00:01:27,935
Honestly, I don't want to jinx it,
41
00:01:27,937 --> 00:01:30,071
but I sort of thought
it would hurt more.
42
00:01:30,073 --> 00:01:31,939
These contractions
aren't even that painful.
43
00:01:31,941 --> 00:01:34,141
Well, maybe you're
just that much tougher
44
00:01:34,143 --> 00:01:35,911
- than the average mama bear.
- (chuckles)
45
00:01:35,914 --> 00:01:37,779
Here. Have an electrolyte popsicle.
46
00:01:37,781 --> 00:01:39,113
Another one?
47
00:01:39,115 --> 00:01:41,115
You can't put a price on good hydration.
48
00:01:41,117 --> 00:01:42,784
♪ Don't keep a-me waiting ♪
49
00:01:42,786 --> 00:01:44,786
♪ 'Cause I'm so tired ♪
50
00:01:44,788 --> 00:01:46,621
♪ Tired of waiting... ♪
51
00:01:46,623 --> 00:01:49,123
We have arrived at your destination.
52
00:01:49,125 --> 00:01:50,291
Ready for this?
53
00:01:50,293 --> 00:01:51,993
Today is the day.
54
00:01:51,995 --> 00:01:54,640
Today is the day. (cackles)
55
00:01:56,666 --> 00:01:59,934
♪ For you... ♪
56
00:01:59,936 --> 00:02:01,406
Today is not the day.
57
00:02:01,409 --> 00:02:04,504
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
58
00:02:04,507 --> 00:02:06,173
(babbling softly)
59
00:02:06,175 --> 00:02:09,704
CARLY: Oh, my goodness. Nia,
you look so beautiful today.
60
00:02:09,707 --> 00:02:11,112
KAREN: What do we say, Nia?
61
00:02:11,114 --> 00:02:13,582
- Thank you.
- CARLY: You're welcome.
62
00:02:13,585 --> 00:02:15,290
- (door opens)
- DEIDRA: Hello, everyone.
63
00:02:15,293 --> 00:02:17,384
Sorry I'm late. Are
we ready to see Mommy?
64
00:02:17,386 --> 00:02:20,861
- CARLY: Are you ready for your visit?
- NIA: No. Mommy, Mommy, Mommy.
65
00:02:20,864 --> 00:02:22,301
KAREN: It's okay, baby.
66
00:02:22,304 --> 00:02:23,991
It'll just be a little while
and we'll be here waiting
67
00:02:23,993 --> 00:02:26,229
- for you when you're done.
- (crying)
68
00:02:32,335 --> 00:02:34,001
DEIDRA: I'm sorry.
69
00:02:34,003 --> 00:02:37,337
But we should talk about
scheduling some overnight visits
70
00:02:37,340 --> 00:02:38,840
for Nia and her mother.
71
00:02:38,842 --> 00:02:42,009
HEN: Yes. We need to talk.
72
00:02:42,011 --> 00:02:44,078
We want to meet her.
73
00:02:44,081 --> 00:02:46,231
We want to meet Nia's birth mother.
74
00:02:46,234 --> 00:02:48,293
Ms. Wilson, you know we can't do that.
75
00:02:48,296 --> 00:02:49,850
Why not?
76
00:02:49,853 --> 00:02:52,219
We need to make sure Nia's safe, right?
77
00:02:52,221 --> 00:02:54,155
- Mm-hmm.
- That's the job you gave us...
78
00:02:54,157 --> 00:02:55,723
- Mm-hmm.
- ...as foster parents.
79
00:02:55,725 --> 00:02:57,168
I-I want to do my job.
80
00:02:57,171 --> 00:02:58,928
It's the state's job,
81
00:02:58,931 --> 00:03:01,762
and this is about reunification.
82
00:03:01,765 --> 00:03:05,399
These last few visits
were about rebuilding
83
00:03:05,401 --> 00:03:10,373
a bond and a trust between
Nia and her biological mother.
84
00:03:13,455 --> 00:03:17,290
Well, isn't there anything
you can tell us about her?
85
00:03:17,293 --> 00:03:19,580
Nothing beyond the fact
that she's demonstrated
86
00:03:19,582 --> 00:03:22,784
her ability to give Nia
a safe and stable home.
87
00:03:22,786 --> 00:03:24,731
Demonstrate how?
88
00:03:24,734 --> 00:03:28,021
We-we don't even know what she
did wrong in the first place.
89
00:03:28,024 --> 00:03:30,124
What-what, was it, was it drugs?
90
00:03:30,126 --> 00:03:32,093
Was she abusive? Neglectful? What?
91
00:03:32,095 --> 00:03:35,930
Look, it is not uncommon for
foster parents to feel this way.
92
00:03:35,932 --> 00:03:39,066
I mean, Nia has been
with you a long time.
93
00:03:39,068 --> 00:03:40,957
Longer than we expected.
94
00:03:40,960 --> 00:03:43,121
And the pandemic made it longer.
95
00:03:43,124 --> 00:03:44,586
What are our options?
96
00:03:44,589 --> 00:03:47,073
- For?
- For protecting Nia.
97
00:03:47,076 --> 00:03:48,743
HEN: Our legal options.
98
00:03:48,745 --> 00:03:50,509
Can we adopt her?
99
00:03:50,512 --> 00:03:52,814
DEIDRA: Let me just stop you right here.
100
00:03:52,816 --> 00:03:55,216
You've done a-an amazing job with Nia.
101
00:03:55,218 --> 00:03:58,052
I wish I had a dozen more
foster families like you.
102
00:03:58,054 --> 00:03:59,954
But the reunification of a child
103
00:03:59,956 --> 00:04:03,257
and their birth parent is our main goal.
104
00:04:03,259 --> 00:04:06,127
What if that birth
parent is still unfit?
105
00:04:06,129 --> 00:04:08,095
DEIDRA: You have to trust
us. We wouldn't have started
106
00:04:08,097 --> 00:04:10,598
this process if we thought
her mother wasn't ready.
107
00:04:10,601 --> 00:04:12,799
And even after she
regains physical custody,
108
00:04:12,802 --> 00:04:14,075
we don't just walk away.
109
00:04:14,078 --> 00:04:16,570
There'll be follow-up visits, check-ins.
110
00:04:16,572 --> 00:04:18,674
We will make sure she's safe.
111
00:04:19,977 --> 00:04:22,408
Come back inside when you're ready.
112
00:04:22,411 --> 00:04:25,446
And Carly will bring
Nia out after her visit.
113
00:04:25,448 --> 00:04:28,852
And today, she goes home with you.
114
00:04:35,491 --> 00:04:39,231
Hen? You need to calm down.
115
00:04:39,234 --> 00:04:42,196
T-They're tearing our
family apart, Karen.
116
00:04:42,198 --> 00:04:44,465
H-How can I stay calm?
How can you be calm?
117
00:04:44,468 --> 00:04:46,459
Because this is the job.
118
00:04:46,462 --> 00:04:48,468
It's what we signed up for.
119
00:04:48,471 --> 00:04:51,505
- We knew, we...
- I didn't know it would, it would feel like this.
120
00:04:51,507 --> 00:04:54,776
We were supposed to foster
her for-for a few months.
121
00:04:54,778 --> 00:04:58,813
It's been almost a year,
Karen. She's our daughter now.
122
00:04:58,815 --> 00:05:00,647
I know.
123
00:05:00,649 --> 00:05:03,286
- I know this is hard...
- No, it's not hard.
124
00:05:03,289 --> 00:05:05,625
It's wrong.
125
00:05:14,530 --> 00:05:17,500
(phone chimes)
126
00:05:19,302 --> 00:05:20,837
What the hell?
127
00:05:24,528 --> 00:05:26,240
- JOSH: Oh!
- MAY: Oh, oh, my gosh.
128
00:05:26,242 --> 00:05:28,009
MAY: Oh, I'm-I'm so sorry. I didn't,
129
00:05:28,011 --> 00:05:30,549
- I didn't see you there.
- I'd say we need a traffic light there,
130
00:05:30,551 --> 00:05:32,882
but I'm pretty sure you'd have
barreled through that, too.
131
00:05:34,383 --> 00:05:37,051
Hey. Are you okay?
132
00:05:37,053 --> 00:05:39,253
MAY: Um, yeah. I guess.
133
00:05:39,255 --> 00:05:41,422
I just got this friend
request from someone
134
00:05:41,424 --> 00:05:42,890
I used to go to high school with.
135
00:05:42,892 --> 00:05:44,517
Just kind of caught me by surprise.
136
00:05:44,520 --> 00:05:46,660
JOSH: Ah, a whole seven months ago.
137
00:05:46,662 --> 00:05:48,029
How the time flies.
138
00:05:48,031 --> 00:05:49,696
MAY: She transferred
out a few years back.
139
00:05:49,698 --> 00:05:55,238
After bullying me and
making my life a living hell.
140
00:05:59,075 --> 00:06:00,541
JOSH: You want me to respond to her?
141
00:06:00,543 --> 00:06:02,295
I'm sure I could think
of a few choice ideas
142
00:06:02,298 --> 00:06:05,045
- of where she can stick her friend request.
- Hey, it-it's okay.
143
00:06:05,048 --> 00:06:07,214
Just... I think I'm gonna ignore it.
144
00:06:07,216 --> 00:06:10,184
You know, it's-it's been three years.
145
00:06:10,186 --> 00:06:12,519
Doesn't really matter what
she has to say anymore.
146
00:06:12,521 --> 00:06:14,390
Attagirl.
147
00:06:17,393 --> 00:06:19,560
LINDA: You sure you
should be working nights
148
00:06:19,562 --> 00:06:21,596
- when you're that pregnant?
- Oh, I figured staying up
149
00:06:21,598 --> 00:06:23,564
all night would be good
practice for all the hours
150
00:06:23,566 --> 00:06:25,021
I'm gonna be keeping
when the baby's born.
151
00:06:25,023 --> 00:06:27,133
Well, you make me feel like
I should be calling OSHA
152
00:06:27,136 --> 00:06:29,136
to report a labor violation.
153
00:06:29,138 --> 00:06:30,905
(strains): Ooh. Don't say that word.
154
00:06:30,907 --> 00:06:33,474
Whoa, are you having contractions?
155
00:06:33,476 --> 00:06:34,641
Constantly.
156
00:06:34,643 --> 00:06:36,110
But not real ones.
157
00:06:36,112 --> 00:06:37,644
Braxton Hicks. I've been
having them all week,
158
00:06:37,646 --> 00:06:39,613
and every time I think
something's gonna happen...
159
00:06:39,615 --> 00:06:40,781
- nothing.
- Ooh.
160
00:06:40,783 --> 00:06:42,121
An emotional roller coaster.
161
00:06:42,124 --> 00:06:44,085
Well, that would explain the nausea.
162
00:06:44,087 --> 00:06:45,752
(laughs) You guys got a name yet?
163
00:06:45,754 --> 00:06:47,088
CHIMNEY: Piper.
164
00:06:47,090 --> 00:06:48,755
- MADDIE: No. No.
- Poppy.
165
00:06:48,757 --> 00:06:49,957
- Princess?
- Yuck.
166
00:06:49,959 --> 00:06:51,392
Priscilla.
167
00:06:51,394 --> 00:06:52,793
Okay. That's it for the Ps.
168
00:06:52,795 --> 00:06:55,596
Hey, should we s... What?
169
00:06:55,598 --> 00:06:58,765
Now I have to pee.
170
00:06:58,767 --> 00:07:00,767
That wasn't my fault!
171
00:07:00,769 --> 00:07:03,270
Uh, still TBD.
172
00:07:03,272 --> 00:07:05,504
LINDA: Yeah, you might want
to "D" that a little faster.
173
00:07:05,507 --> 00:07:06,794
When my mother went
to the hospital to have
174
00:07:06,796 --> 00:07:09,110
my little brother, she didn't
have a name picked out, either.
175
00:07:09,112 --> 00:07:10,777
Then she got all caught
up in the emotion,
176
00:07:10,779 --> 00:07:12,479
named him after the nice doctor.
177
00:07:12,481 --> 00:07:15,016
And my brother has been living
his entire life regretting it.
178
00:07:15,018 --> 00:07:16,850
Oh, my God. What did she name him?
179
00:07:16,852 --> 00:07:18,187
Norman.
180
00:07:19,188 --> 00:07:20,754
Isn't your last name...?
181
00:07:20,756 --> 00:07:22,990
Bates.
182
00:07:22,992 --> 00:07:24,627
Exactly.
183
00:07:29,004 --> 00:07:31,865
(sighs) Hey, anybody got any
suggestions for baby names?
184
00:07:31,867 --> 00:07:33,434
Not any of your names.
185
00:07:33,436 --> 00:07:37,038
Uh, I thought you were just
gonna put names in a hat.
186
00:07:37,040 --> 00:07:39,806
Yeah.
187
00:07:39,808 --> 00:07:44,311
Okay, here we go.
188
00:07:44,313 --> 00:07:47,650
"I really don't want to pick
our baby's name this way."
189
00:07:49,318 --> 00:07:52,786
Okay, but that's never gonna
fit on her driver's license.
190
00:07:52,788 --> 00:07:54,168
Maddie. Maddie!
191
00:07:54,176 --> 00:07:56,357
Shannon and I didn't know what
we were gonna name Christopher.
192
00:07:56,359 --> 00:07:58,659
Then we saw him and we knew.
193
00:07:58,661 --> 00:08:02,863
Right. We're way ahead of our skis here.
194
00:08:02,865 --> 00:08:04,633
(phone chiming)
195
00:08:06,669 --> 00:08:08,302
BUCK: Uh, she didn't
196
00:08:08,304 --> 00:08:11,305
- like that idea?
- I think she just called me a psycho.
197
00:08:11,307 --> 00:08:13,342
(laughs)
198
00:08:15,469 --> 00:08:17,303
Maddie still having false labor?
199
00:08:17,306 --> 00:08:19,559
(exhales) I know kids are
supposed to test your patience,
200
00:08:19,562 --> 00:08:20,925
but I thought she'd at least wait
201
00:08:20,928 --> 00:08:22,294
until she was out of the womb.
202
00:08:22,297 --> 00:08:23,630
Well, at least, you'll be well-prepared
203
00:08:23,632 --> 00:08:25,132
- for her arrival.
- Oh, we are.
204
00:08:25,135 --> 00:08:28,322
Baby toys, clothes, towels,
blankets, supplements.
205
00:08:28,324 --> 00:08:30,324
- Freeze-dried rations.
- Rations?
206
00:08:30,327 --> 00:08:32,033
BOBBY: What, do you hate
hospital food that much?
207
00:08:32,035 --> 00:08:33,118
Hey, Wilson!
208
00:08:33,121 --> 00:08:34,361
Could use a hand here.
209
00:08:34,363 --> 00:08:36,897
No, in case the hospital loses power.
210
00:08:36,899 --> 00:08:38,301
Ah.
211
00:08:38,304 --> 00:08:40,938
Didn't we just restock the ambulance?
212
00:08:40,941 --> 00:08:42,336
Well, yeah, but there's no such thing
213
00:08:42,338 --> 00:08:44,067
as being too prepared, right?
214
00:08:44,070 --> 00:08:46,872
Sure. Like there's any rhyme or reason
215
00:08:46,875 --> 00:08:49,445
for the crap life throws at you.
216
00:08:53,007 --> 00:08:54,632
_
217
00:08:54,633 --> 00:08:57,302
_
218
00:08:57,303 --> 00:08:58,784
_
219
00:08:58,787 --> 00:09:00,887
The one and only. I'm Maddie.
220
00:09:00,889 --> 00:09:02,689
- What's your name?
- Jacob.
221
00:09:02,691 --> 00:09:04,525
Hi, Jacob. Are you okay?
222
00:09:04,527 --> 00:09:07,861
- My mom's acting weird.
- Weird how?
223
00:09:07,863 --> 00:09:11,132
I think she's lost. I asked
her but she won't talk to me.
224
00:09:11,134 --> 00:09:12,899
Where are you calling from, Jacob?
225
00:09:12,901 --> 00:09:16,570
- We're in the car.
- Is your mom driving?
226
00:09:16,572 --> 00:09:18,107
Yeah.
227
00:09:19,242 --> 00:09:21,242
- (horn honking)
- (tires screeching)
228
00:09:21,244 --> 00:09:23,544
Can you put the phone on speaker
229
00:09:23,546 --> 00:09:26,082
- so I can talk to your mom, Jacob?
- Okay.
230
00:09:26,961 --> 00:09:30,793
Mom, there's a 911 lady
that wants to talk to you.
231
00:09:30,796 --> 00:09:32,254
Ma'am, this is 911.
232
00:09:32,257 --> 00:09:34,287
I understand you're having some trouble.
233
00:09:34,290 --> 00:09:36,379
Please pull over and
we can send some help.
234
00:09:36,382 --> 00:09:38,758
(crying): Mom, please.
235
00:09:38,761 --> 00:09:41,262
(muttering)
236
00:09:41,264 --> 00:09:43,003
Ma'am, can you hear me?
237
00:09:43,006 --> 00:09:44,839
JACOB: She won't talk to anybody.
238
00:09:44,842 --> 00:09:47,712
Mom, you got to talk to the lady.
239
00:09:48,803 --> 00:09:52,638
(horn honking)
240
00:09:52,641 --> 00:09:55,409
- (tires screeching)
- (horn honking)
241
00:09:55,411 --> 00:09:58,747
- Jacob, what's happening?
- M-My mom just hit another car!
242
00:09:59,948 --> 00:10:01,350
(horn honking)
243
00:10:02,618 --> 00:10:04,653
(tires screeching)
244
00:10:07,423 --> 00:10:09,090
Can you see where you are?
245
00:10:09,092 --> 00:10:12,098
We're getting on the freeway.
246
00:10:15,464 --> 00:10:17,798
But we're going the wrong way!
247
00:10:17,800 --> 00:10:19,366
♪
248
00:10:19,368 --> 00:10:21,304
(horns honking)
249
00:10:27,101 --> 00:10:28,434
_
250
00:10:28,435 --> 00:10:30,353
_
251
00:10:30,354 --> 00:10:31,793
(dial tone sounds)
252
00:10:31,796 --> 00:10:33,176
_
253
00:10:33,179 --> 00:10:36,150
- 911. What's your emergency?
- MAN: This car is driving all over the road.
254
00:10:36,153 --> 00:10:38,224
- I swear she's blind.
- 911. What's your emergency?
255
00:10:38,227 --> 00:10:41,521
- WOMAN: I'm on the 710 and some idiot...
- 911. What's your emergency?
256
00:10:41,524 --> 00:10:42,956
MAN: I've got my kids...
257
00:10:42,958 --> 00:10:44,291
Can you see where you are?
258
00:10:44,293 --> 00:10:45,826
JACOB: We're on the freeway.
259
00:10:45,828 --> 00:10:48,606
(crying): But we're going the wrong way!
260
00:10:48,609 --> 00:10:51,587
Dispatch to LAPD. We have a
motorist driving against traffic
261
00:10:51,590 --> 00:10:54,282
in the northbound lanes
of the 710 freeway.
262
00:10:54,285 --> 00:10:55,669
Intercept immediately.
263
00:10:55,671 --> 00:10:57,641
Ma'am, you need to
pull over immediately.
264
00:10:57,644 --> 00:10:59,145
(passing horn honking)
265
00:10:59,742 --> 00:11:02,509
(horns honking)
266
00:11:02,511 --> 00:11:04,496
SUE: CHP, this is Metro Dispatch.
267
00:11:04,499 --> 00:11:06,746
You need to shut down the 710 north
268
00:11:06,749 --> 00:11:08,849
just after exit 43.
269
00:11:08,851 --> 00:11:10,417
We have a female motorist driving south
270
00:11:10,419 --> 00:11:11,585
in the northbound lane.
271
00:11:11,587 --> 00:11:12,853
Her son's with her in the car.
272
00:11:12,855 --> 00:11:14,087
His name is Jacob.
273
00:11:14,089 --> 00:11:15,489
CHP, please note,
274
00:11:15,491 --> 00:11:17,724
there is a child in the vehicle.
275
00:11:17,726 --> 00:11:20,093
Mom! Please!
276
00:11:20,095 --> 00:11:21,728
We're going the wrong way!
277
00:11:21,730 --> 00:11:24,167
(horn honking)
278
00:11:25,551 --> 00:11:28,212
(tires squealing, horns honking)
279
00:11:30,012 --> 00:11:31,071
Can you hear me?
280
00:11:31,073 --> 00:11:33,006
Pull over! Now!
281
00:11:33,008 --> 00:11:34,377
Mom! Please!
282
00:11:39,129 --> 00:11:42,400
Mom! Please!
283
00:11:44,861 --> 00:11:46,730
(sobbing): Please...
284
00:11:48,090 --> 00:11:50,125
(Jacob screams)
285
00:11:51,927 --> 00:11:53,196
(gasps)
286
00:12:09,745 --> 00:12:12,579
(vehicles crashing, tires squealing)
287
00:12:12,581 --> 00:12:14,418
(whispers): Jacob.
288
00:12:16,452 --> 00:12:19,222
MADDIE: Jacob, can you hear me?
289
00:12:22,258 --> 00:12:24,227
Jacob?
290
00:12:26,562 --> 00:12:29,765
(panicked voices in distance)
291
00:12:36,272 --> 00:12:39,475
(voices overlapping)
292
00:12:43,178 --> 00:12:45,448
♪
293
00:12:51,026 --> 00:12:52,481
(siren wailing)
294
00:12:52,484 --> 00:12:55,120
DISPATCH: All units responding
to incident on the 710.
295
00:12:55,123 --> 00:12:58,072
ATHENA: Dispatch, show
727-L-30 approaching crash site
296
00:12:58,075 --> 00:13:00,193
from the north side of the incident.
297
00:13:00,195 --> 00:13:01,828
I'll report back after I rendezvous
298
00:13:01,830 --> 00:13:04,516
- with the incident commander.
- Copy that, 727.
299
00:13:04,519 --> 00:13:05,964
(siren wailing)
300
00:13:08,304 --> 00:13:10,301
(siren stops)
301
00:13:10,304 --> 00:13:11,836
MAN: All right, lift on three.
302
00:13:11,839 --> 00:13:14,640
One, two, three.
303
00:13:14,643 --> 00:13:17,332
BOBBY: Make sure everybody stays back
304
00:13:17,335 --> 00:13:19,806
until the cars have been
de-energized and all the airbags
305
00:13:19,809 --> 00:13:21,981
- have been checked.
- What's the count, Captain?
306
00:13:21,984 --> 00:13:24,985
Well, three casualties so
far, at least a dozen injured.
307
00:13:24,987 --> 00:13:29,055
Dispatch, send another
ten R.A. units here ASAP.
308
00:13:29,057 --> 00:13:31,992
ATHENA: Oh. All this
because of one driver.
309
00:13:31,994 --> 00:13:34,111
I take it this is the offending vehicle?
310
00:13:34,114 --> 00:13:35,435
BOBBY: What's left of
it. We're still working
311
00:13:35,437 --> 00:13:38,512
- on getting in there.
- You sure there's anyone in there left to save?
312
00:13:38,515 --> 00:13:40,767
No verbal response. Can't
see past the side airbags.
313
00:13:40,770 --> 00:13:42,403
But we picked up a heat signature.
314
00:13:42,405 --> 00:13:44,520
Definitely a live occupant in the front.
315
00:13:44,523 --> 00:13:46,172
Smaller heat signature in the back.
316
00:13:46,174 --> 00:13:47,508
Dispatch says they got a call
317
00:13:47,510 --> 00:13:49,176
from the driver's son, Jacob.
318
00:13:49,179 --> 00:13:50,578
The kid's still in the car?
319
00:13:50,581 --> 00:13:51,782
Go! Go! Jaws.
320
00:13:53,516 --> 00:13:56,850
Check! One, two, three.
321
00:13:56,852 --> 00:13:59,353
- (grunting)
- Buck, get in there.
322
00:13:59,355 --> 00:14:01,340
(jaws of life whirring)
323
00:14:01,343 --> 00:14:03,077
I got a visual on the driver.
324
00:14:03,080 --> 00:14:04,414
Come on!
325
00:14:07,330 --> 00:14:09,896
(straining)
326
00:14:09,898 --> 00:14:13,032
No, no, no. The roof
is bent too far inwards.
327
00:14:13,035 --> 00:14:14,435
I-I can't pull her out.
328
00:14:14,438 --> 00:14:17,481
- Let's cut the whole top off.
- Let's get the saw! Let's go!
329
00:14:24,387 --> 00:14:26,087
BOBBY: Okay, nice and easy, on three.
330
00:14:26,090 --> 00:14:27,950
One, two, three.
331
00:14:29,552 --> 00:14:32,619
Need more hands!
332
00:14:32,621 --> 00:14:34,521
HEN: I've got eyes on the boy.
333
00:14:34,523 --> 00:14:37,059
- He's still breathing.
- All right, Buck, get that Halligan.
334
00:14:37,062 --> 00:14:38,561
(grunting)
335
00:14:38,564 --> 00:14:41,060
BUCK: It's a miracle she's in one piece.
336
00:14:41,063 --> 00:14:43,528
- The car's hugging her like a glove.
- Okay, Chim.
337
00:14:43,531 --> 00:14:46,532
Okay. Young male victim.
Possible vertebrae break.
338
00:14:46,535 --> 00:14:48,176
Eddie, get me a neck brace.
339
00:14:48,179 --> 00:14:50,608
HEN: Pulse is steady.
Multiple lacerations.
340
00:14:50,611 --> 00:14:51,978
Airbag burn.
341
00:14:51,981 --> 00:14:53,535
(weakly): What ha-happened?
342
00:14:53,538 --> 00:14:56,206
You think her slurred speech
is a symptom of her injuries?
343
00:14:56,209 --> 00:14:58,043
- Can't be too sure yet.
- Dispatch says
344
00:14:58,046 --> 00:15:00,871
she was acting odd
before the crash, too.
345
00:15:02,519 --> 00:15:04,433
BOBBY: Chim, how's that kid looking?
346
00:15:04,436 --> 00:15:06,876
Upper vertebra seems intact,
but his systolic blood pressure
347
00:15:06,879 --> 00:15:08,611
is skyrocketing... could be a TBI.
348
00:15:08,614 --> 00:15:10,385
- Probably best to transport him in the seat.
- All right,
349
00:15:10,387 --> 00:15:12,721
- make it safe and get him out.
- Copy that. All right.
350
00:15:12,724 --> 00:15:15,450
BOBBY: Dispatch, contact
the Children's Hospital ER.
351
00:15:15,453 --> 00:15:16,982
Have them prep for neurosurgery.
352
00:15:16,985 --> 00:15:18,325
We've got a patient, Jacob,
353
00:15:18,328 --> 00:15:19,899
approximately seven to eight years old,
354
00:15:19,902 --> 00:15:21,775
coming in with a possible TBI.
355
00:15:21,778 --> 00:15:22,903
RACHEL: Jacob?
356
00:15:22,905 --> 00:15:25,431
Uh, Jacob is still in the back seat.
357
00:15:25,434 --> 00:15:26,915
We're working on getting him out.
358
00:15:26,918 --> 00:15:30,411
Ma'am, were you experiencing
any pain, disorientation
359
00:15:30,413 --> 00:15:32,134
that may have led to your confusion?
360
00:15:32,137 --> 00:15:34,815
I think I got something...
361
00:15:34,817 --> 00:15:37,017
...that added to her confusion.
362
00:15:37,019 --> 00:15:39,470
(sighs)
363
00:15:39,473 --> 00:15:41,173
How many people
364
00:15:41,176 --> 00:15:45,125
have to die tonight because
she was drunk and stupid?
365
00:15:45,127 --> 00:15:46,829
(disgusted sigh)
366
00:15:50,097 --> 00:15:53,133
Details to add to my report.
367
00:15:57,640 --> 00:16:00,040
On three. One, two, three.
368
00:16:00,042 --> 00:16:02,108
- (grunts)
- Got him?
369
00:16:02,110 --> 00:16:03,276
Yeah.
370
00:16:03,278 --> 00:16:05,812
(siren wailing in distance)
371
00:16:05,814 --> 00:16:08,214
He's not conscious but he's alive.
372
00:16:08,216 --> 00:16:10,519
All right, let's move him.
373
00:16:13,154 --> 00:16:17,122
HEN: Drunk driving with
your only child in the car...
374
00:16:17,125 --> 00:16:18,661
You good here, Hen?
375
00:16:21,196 --> 00:16:23,163
Not one bit, Cap.
376
00:16:23,165 --> 00:16:25,198
But I got it.
377
00:16:25,200 --> 00:16:27,528
It's our job, right?
378
00:16:27,531 --> 00:16:29,364
Yeah.
379
00:16:32,841 --> 00:16:35,175
(indistinct radio chatter)
380
00:16:35,177 --> 00:16:37,590
(indistinct conversations)
381
00:16:37,593 --> 00:16:39,412
Please remain calm.
We're gonna get you out...
382
00:16:39,414 --> 00:16:41,293
Hey! Renfrow!
383
00:16:41,296 --> 00:16:42,928
Did you disable the airbags?
384
00:16:42,931 --> 00:16:44,981
- It doesn't look like you did!
- What's that, Cap?
385
00:16:53,174 --> 00:16:54,989
(high-pitched ringing)
386
00:16:56,249 --> 00:16:58,918
- Cap, you good?
- Get Renfrow!
387
00:17:00,267 --> 00:17:01,366
Renfrow.
388
00:17:01,369 --> 00:17:03,837
(groans)
389
00:17:03,839 --> 00:17:06,106
(groans) The driver...
390
00:17:06,109 --> 00:17:07,609
Did-did you get the driver?
391
00:17:07,612 --> 00:17:10,275
We're working on it. Let's
focus on you, Renfrow.
392
00:17:10,278 --> 00:17:11,845
Gonna get you some air, okay?
393
00:17:11,847 --> 00:17:15,551
- I got him, I got him!
- Buck, get him out of there.
394
00:17:15,554 --> 00:17:17,910
- That driver alive?
- I'm checking his pulse.
395
00:17:17,913 --> 00:17:20,795
He's got a pulse, but
his skin is like paper.
396
00:17:20,798 --> 00:17:23,334
- I-I need a burn blanket.
- Get the burn blanket!
397
00:17:24,126 --> 00:17:25,659
Ready?
398
00:17:25,662 --> 00:17:27,129
- You got him?
- Through the window, yeah.
399
00:17:27,131 --> 00:17:28,263
You got his head?
400
00:17:28,266 --> 00:17:29,635
Turn him.
401
00:17:38,902 --> 00:17:40,802
CHIMNEY: Captain, we're
moving Renfrow now.
402
00:17:40,805 --> 00:17:43,276
Burn unit's been advised.
403
00:17:43,278 --> 00:17:44,913
Good, good.
404
00:17:47,750 --> 00:17:49,750
Hen! Eddie!
405
00:17:49,752 --> 00:17:52,120
How are you guys doing up there?
406
00:17:55,423 --> 00:17:58,424
MAN (over phone): We haven't
moved in, like, 35 minutes.
407
00:17:58,426 --> 00:18:00,319
- Was there an accident?
- Yes, there was an accident
408
00:18:00,321 --> 00:18:02,963
on the freeway, and it seems...
409
00:18:02,965 --> 00:18:04,965
(groans) ...seems like
you're stuck behind it.
410
00:18:04,967 --> 00:18:07,201
I'm type 1 diabetic, I've
been stuck in traffic forever
411
00:18:07,204 --> 00:18:09,302
and my blood sugar's getting
super low... feels like
412
00:18:09,304 --> 00:18:12,326
- I might pass out in my car.
- Okay, let me contact LAFD.
413
00:18:12,329 --> 00:18:13,473
Maybe they can...
414
00:18:13,475 --> 00:18:15,475
bring you a glucagon rescue kit.
415
00:18:15,477 --> 00:18:16,977
What is the make and...
416
00:18:16,979 --> 00:18:19,466
(pained groan) ...plate of your vehicle?
417
00:18:19,469 --> 00:18:20,747
Black Ford F-150.
418
00:18:20,749 --> 00:18:23,183
- (groans)
- ...License plate: B93-F5.
419
00:18:23,185 --> 00:18:25,986
Attention LAFD. There is a car...
420
00:18:25,988 --> 00:18:27,954
(groans) ...mile behind the pileup
421
00:18:27,956 --> 00:18:29,376
that needs glucagon.
422
00:18:29,379 --> 00:18:32,092
Black F-150.
423
00:18:32,094 --> 00:18:33,126
(groans)
424
00:18:33,128 --> 00:18:34,302
License plate...
425
00:18:34,305 --> 00:18:37,130
Bravo-nine-tree-fr...
426
00:18:37,132 --> 00:18:38,699
- (pained grunt)
- I'm sorry, Dispatch,
427
00:18:38,701 --> 00:18:40,433
can you repeat that plate number?
428
00:18:40,435 --> 00:18:41,928
- (weakly): Yeah, just a second.
- Hard to read you.
429
00:18:41,930 --> 00:18:44,671
Plate reads: Bravo-9-3-Frank-5.
430
00:18:44,673 --> 00:18:48,013
- Black F-150 pickup.
- Copy that. Sending an R.A. unit now.
431
00:18:48,016 --> 00:18:49,475
Exactly how long have you been in labor?
432
00:18:49,477 --> 00:18:51,678
- Hard to tell.
- (laughs) Weren't you a nurse?
433
00:18:51,680 --> 00:18:54,180
(panting): I've got an hour left.
434
00:18:54,182 --> 00:18:55,148
I got this.
435
00:18:55,150 --> 00:18:56,883
I appreciate your dedication,
436
00:18:56,885 --> 00:18:59,452
but I'm gonna have to
override you on this one.
437
00:18:59,454 --> 00:19:02,057
(groaning quietly)
438
00:19:03,525 --> 00:19:05,291
Which hospital is she going to?
439
00:19:05,293 --> 00:19:07,327
- First Presbyterian on Altamont.
- All right.
440
00:19:07,329 --> 00:19:09,329
I'll follow behind. Make
sure the hospital knows
441
00:19:09,331 --> 00:19:11,998
she's gonna need her
BAC as soon as she lands.
442
00:19:12,000 --> 00:19:14,173
- Athena...
- Already got the warrant, Eddie.
443
00:19:14,176 --> 00:19:16,446
It'll meet me at the hospital.
444
00:19:17,806 --> 00:19:20,340
(sighs) Are you okay?
445
00:19:20,342 --> 00:19:22,408
Yeah, I'm doing fine.
446
00:19:22,410 --> 00:19:26,046
SUE (over radio): Captain
Nash, can you spare a paramedic
447
00:19:26,048 --> 00:19:28,348
for a woman in labor at Dispatch Metro?
448
00:19:28,350 --> 00:19:29,683
Pretty sure there are some paramedics
449
00:19:29,685 --> 00:19:31,017
a lot closer to your location
450
00:19:31,019 --> 00:19:32,686
- than we are.
- Yes, but none of them
451
00:19:32,688 --> 00:19:34,356
are the baby's father.
452
00:19:37,760 --> 00:19:40,894
(laughs softly)
453
00:19:40,896 --> 00:19:43,429
We've got it from here,
Chim. Go meet your daughter.
454
00:19:43,431 --> 00:19:44,727
You sure?
455
00:19:44,730 --> 00:19:47,446
I'm following that ambulance.
You can ride with me.
456
00:19:49,371 --> 00:19:52,205
Okay... that one was
less than five minutes.
457
00:19:52,207 --> 00:19:54,675
Yeah, you still think you
got another hour in you?
458
00:19:54,677 --> 00:19:56,109
- Eh.
- Okay, here are your things.
459
00:19:56,111 --> 00:19:58,178
My car's downstairs and
you are getting in it.
460
00:19:58,180 --> 00:20:00,546
- Okay, what about Chim?
- Well, he's got a police escort.
461
00:20:00,548 --> 00:20:01,571
He'll meet you there.
462
00:20:01,574 --> 00:20:03,182
It just feels like it's going so fast.
463
00:20:03,185 --> 00:20:04,851
You're nine and a half months pregnant.
464
00:20:04,853 --> 00:20:06,235
It's not that fast.
465
00:20:06,238 --> 00:20:08,907
- Oh...! (groans)
- Oh, God.
466
00:20:13,361 --> 00:20:14,761
(elevator bell dings)
467
00:20:14,763 --> 00:20:16,562
Okay, wish me luck.
468
00:20:16,564 --> 00:20:17,964
ATHENA: Good luck.
469
00:20:17,966 --> 00:20:21,067
Word of advice? If she
tells you to shut up,
470
00:20:21,069 --> 00:20:22,068
shut up.
471
00:20:22,070 --> 00:20:24,204
- Copy that.
- (chuckles)
472
00:20:24,206 --> 00:20:26,509
WYATT: No, no, no, no.
I-I don't understand.
473
00:20:26,512 --> 00:20:28,241
What do you mean I can't see her?
474
00:20:28,243 --> 00:20:30,777
- She's here, right?
- Yes, your wife is here,
475
00:20:30,779 --> 00:20:33,079
but as I explained already,
her room is currently listed
476
00:20:33,081 --> 00:20:34,485
- as secured.
- Secured?
477
00:20:34,488 --> 00:20:36,249
- What does that even mean?
- Everything okay here?
478
00:20:36,251 --> 00:20:38,885
Uh, this gentleman is here
to see Rachel Hawkerson.
479
00:20:38,887 --> 00:20:41,173
She's my wife. I got a
call that she and my son
480
00:20:41,176 --> 00:20:42,776
were in some kind of accident,
481
00:20:42,779 --> 00:20:45,013
but nobody will tell me
anything, except that my son
482
00:20:45,016 --> 00:20:47,318
is at a different hospital
and I can't see my wife.
483
00:20:47,321 --> 00:20:51,497
Sir, they were part of the
collision on the 710 freeway.
484
00:20:51,499 --> 00:20:53,767
The-the big pileup?
485
00:20:53,769 --> 00:20:55,135
Yes.
486
00:20:55,137 --> 00:20:57,570
Can we go somewhere
quiet where we can talk?
487
00:20:57,572 --> 00:21:00,573
- I want to see my wife.
- I'm afraid you can't do that right now.
488
00:21:00,575 --> 00:21:03,609
Your wife's room is secure
because she's in our custody
489
00:21:03,611 --> 00:21:07,447
while we investigate the
cause of tonight's accident.
490
00:21:07,449 --> 00:21:09,184
The cau...
491
00:21:13,455 --> 00:21:15,121
Right.
492
00:21:15,123 --> 00:21:16,923
(exhales)
493
00:21:16,925 --> 00:21:19,793
On the news,
494
00:21:19,795 --> 00:21:22,428
they said it was a drunk driver.
495
00:21:22,430 --> 00:21:24,466
ATHENA: Yes.
496
00:21:25,834 --> 00:21:28,579
No.
497
00:21:28,673 --> 00:21:30,971
No.
498
00:21:30,973 --> 00:21:33,673
She wouldn't do that.
499
00:21:33,675 --> 00:21:37,210
Not with Jacob in the car.
500
00:21:37,212 --> 00:21:39,179
She promised me.
501
00:21:39,181 --> 00:21:43,018
Sometimes, we break our promises.
502
00:21:46,889 --> 00:21:48,121
Okay.
503
00:21:48,123 --> 00:21:50,358
Yes. Uh, thank you.
504
00:21:51,359 --> 00:21:53,228
How's your son?
505
00:21:55,663 --> 00:21:57,663
He's still in surgery.
506
00:21:57,665 --> 00:21:59,532
I, uh...
507
00:21:59,534 --> 00:22:01,446
I need to get over there.
508
00:22:01,449 --> 00:22:03,150
I can have an officer take you.
509
00:22:06,641 --> 00:22:09,642
Did she say anything?
510
00:22:09,644 --> 00:22:11,511
Rachel? At the scene?
511
00:22:11,513 --> 00:22:13,816
She wasn't really coherent.
512
00:22:16,384 --> 00:22:18,887
You didn't know she was drinking?
513
00:22:20,155 --> 00:22:23,951
I thought all this was behind us.
514
00:22:23,954 --> 00:22:25,103
She tried
515
00:22:25,106 --> 00:22:28,441
so many times to stay sober.
516
00:22:28,444 --> 00:22:31,414
It almost broke our marriage.
517
00:22:32,935 --> 00:22:34,600
But then...
518
00:22:34,602 --> 00:22:36,872
then Jacob.
519
00:22:38,506 --> 00:22:40,208
And I thought...
520
00:22:41,509 --> 00:22:43,009
I thought, "Finally,
521
00:22:43,011 --> 00:22:45,413
she'll have a reason not to drink."
522
00:22:46,988 --> 00:22:49,989
I don't know what I'm gonna tell him.
523
00:22:49,992 --> 00:22:53,252
Is there... Is there any
way you're wrong about this?
524
00:22:53,255 --> 00:22:57,690
She had a BAC of .28 when she arrived.
525
00:22:57,693 --> 00:23:00,296
Four times the legal limit.
526
00:23:01,462 --> 00:23:04,096
Probably higher at
the time of the crash.
527
00:23:04,099 --> 00:23:06,699
That would account
for her disorientation
528
00:23:06,701 --> 00:23:09,037
from your son's 911 call.
529
00:23:11,606 --> 00:23:14,877
(voice breaking): Jacob's
the one who called 911?
530
00:23:16,644 --> 00:23:18,544
(crying)
531
00:23:18,546 --> 00:23:20,480
My poor boy.
532
00:23:20,482 --> 00:23:22,084
(sobbing)
533
00:23:28,235 --> 00:23:29,870
You didn't know.
534
00:23:31,426 --> 00:23:33,428
I should have.
535
00:23:42,137 --> 00:23:44,905
I'm here! I'm here. I didn't
536
00:23:44,907 --> 00:23:47,170
- miss it, did I?
- HELLER: Any longer, you might have.
537
00:23:47,173 --> 00:23:50,276
You're fully effaced
and at ten centimeters.
538
00:23:50,278 --> 00:23:52,778
We're ready to rock. We're
gonna grab a few things,
539
00:23:52,780 --> 00:23:54,447
and we'll get started.
540
00:23:54,449 --> 00:23:56,849
(Maddie breathing heavily, whimpering)
541
00:23:56,851 --> 00:23:59,652
- Are you okay? Can I do anything for you?
- (groans)
542
00:23:59,654 --> 00:24:01,687
- I can shut up. I mean, I can try.
- (groans)
543
00:24:01,689 --> 00:24:03,123
No, no, you're fine.
544
00:24:03,125 --> 00:24:05,125
You know what I need
is my breathing beads.
545
00:24:05,127 --> 00:24:06,626
They're in the baby bag. Where is that?
546
00:24:06,628 --> 00:24:08,602
They're not here. I left
them in Albert's car.
547
00:24:08,605 --> 00:24:09,972
- Ugh!
- You know what?
548
00:24:09,975 --> 00:24:11,868
I can call him real
fast. Maybe he can run it
549
00:24:11,871 --> 00:24:13,699
back over here. Come
on, come on, come on.
550
00:24:13,701 --> 00:24:15,035
(line rings)
551
00:24:15,037 --> 00:24:16,524
ALBERT: Hello. This is Albert Han.
552
00:24:16,527 --> 00:24:18,923
Please do not leave a message.
That's what texts are for.
553
00:24:18,926 --> 00:24:20,344
CHIMNEY: Straight to voice mail.
554
00:24:20,347 --> 00:24:22,108
He's probably sleeping. I'm so sorry.
555
00:24:22,110 --> 00:24:24,978
- You okay?
- Hi.
556
00:24:24,980 --> 00:24:27,948
- Hi. (laughing)
- (laughing)
557
00:24:27,950 --> 00:24:29,743
- (groans)
- (door opens)
558
00:24:29,746 --> 00:24:31,384
CHIMNEY (whispers): You're okay.
559
00:24:31,386 --> 00:24:33,055
HELLER: Extend your arms, please.
560
00:24:34,990 --> 00:24:37,123
- All set.
- Thank you.
561
00:24:37,125 --> 00:24:39,692
HELLER: Okay, guys.
562
00:24:39,694 --> 00:24:41,827
It's go time.
563
00:24:41,829 --> 00:24:44,532
(Maddie and Chimney chuckle)
564
00:24:46,209 --> 00:24:48,335
_
565
00:24:48,336 --> 00:24:51,536
_
566
00:24:51,539 --> 00:24:54,040
First responders are
on scene and working.
567
00:24:54,042 --> 00:24:55,543
You should be able to see them.
568
00:24:58,346 --> 00:25:00,513
ALBERT: I don't see anyone.
569
00:25:00,515 --> 00:25:02,550
MAY: Are you injured?
570
00:25:04,019 --> 00:25:06,555
Yeah, I think I'm bleeding.
571
00:25:08,433 --> 00:25:10,102
A lot.
572
00:25:24,372 --> 00:25:27,073
("Revolution" by Almost
September playing)
573
00:25:27,075 --> 00:25:29,342
♪ The revolution ♪
574
00:25:29,344 --> 00:25:32,477
♪ It will not be televised ♪
575
00:25:33,548 --> 00:25:34,880
♪ Reciprocity... ♪
576
00:25:34,882 --> 00:25:37,017
(horn honking)
577
00:25:37,020 --> 00:25:39,228
DISPATCHER: 911. What's your emergency?
578
00:25:39,231 --> 00:25:40,953
Uh, there's a car on the freeway.
579
00:25:40,955 --> 00:25:43,180
It's going the wrong... Whoa!
580
00:25:48,130 --> 00:25:50,396
SUE: Dispatch to 118.
581
00:25:50,398 --> 00:25:52,397
Come in. This is Sue.
582
00:25:52,400 --> 00:25:54,634
- BOBBY: Go for Captain Nash.
- Captain Nash,
583
00:25:54,636 --> 00:25:57,537
we received a call from a driver
who says he was in the pileup
584
00:25:57,539 --> 00:25:59,605
claiming he's still trapped in his car.
585
00:25:59,607 --> 00:26:02,575
I believe we already
extricated everybody involved.
586
00:26:02,577 --> 00:26:04,377
Are they sure they were in this crash?
587
00:26:04,379 --> 00:26:06,579
The line went dead before we
could get too many details.
588
00:26:06,581 --> 00:26:08,414
We'll try to reconnect with him now.
589
00:26:08,416 --> 00:26:10,083
Why don't you call again?
590
00:26:10,085 --> 00:26:11,817
(line rings)
591
00:26:11,819 --> 00:26:13,453
ALBERT: Hello. This is Albert Han.
592
00:26:13,455 --> 00:26:15,055
Please do not leave a message.
593
00:26:15,057 --> 00:26:16,989
That's what texts are for.
594
00:26:16,991 --> 00:26:18,558
Bobby,
595
00:26:18,560 --> 00:26:20,313
the call came from an Albert Han.
596
00:26:20,316 --> 00:26:21,750
Isn't that Chimney's brother?
597
00:26:21,753 --> 00:26:23,014
BOBBY: Are you sure? I thought
598
00:26:23,017 --> 00:26:24,424
- that call was dropped.
- MAY: I called
599
00:26:24,426 --> 00:26:26,266
the number back, and it
gave me his voice mail.
600
00:26:26,268 --> 00:26:28,101
Oh. What did the message say?
601
00:26:28,103 --> 00:26:31,571
He said his name and to not
leave a message because, um...
602
00:26:31,573 --> 00:26:34,674
- 'Cause that's what texts are for.
- Yeah.
603
00:26:34,676 --> 00:26:37,790
All right, let's go! Every
vehicle. Every vehicle.
604
00:26:37,793 --> 00:26:40,479
- Albert!
- Albert!
605
00:26:40,482 --> 00:26:42,615
HEN: Albert! Can you hear us?
606
00:26:42,617 --> 00:26:45,571
All right, Maddie. With
your next contraction,
607
00:26:45,574 --> 00:26:46,952
I want you to push.
608
00:26:46,954 --> 00:26:49,589
This is it. This is really it.
609
00:26:49,591 --> 00:26:51,824
Today's the day.
610
00:26:51,826 --> 00:26:53,993
- Best day ever.
- Shut up.
611
00:26:53,995 --> 00:26:55,995
Copy that.
612
00:26:55,997 --> 00:26:57,963
Okay.
613
00:26:57,965 --> 00:27:00,600
- (grunting)
- MAN: Albert!
614
00:27:00,602 --> 00:27:01,801
Albert!
615
00:27:01,803 --> 00:27:03,536
- Albert!
- BUCK: Cap!
616
00:27:03,538 --> 00:27:06,472
We've been up and down this
road twice. He's-he's not here.
617
00:27:06,474 --> 00:27:08,641
Dispatch, this is Captain Nash.
618
00:27:08,643 --> 00:27:11,644
That very first 911
caller who reported seeing
619
00:27:11,646 --> 00:27:14,714
the vehicle. Which exit
were they calling from?
620
00:27:14,716 --> 00:27:17,817
MAY: It says exit 43 exit ramp.
621
00:27:17,819 --> 00:27:20,353
He wasn't in the pileup.
622
00:27:20,355 --> 00:27:21,626
He was in front of it.
623
00:27:21,629 --> 00:27:23,789
Everybody on me! Come
on, we're on the move!
624
00:27:23,791 --> 00:27:26,726
- (groans)
- HELLER: Great job, Maddie. Okay,
625
00:27:26,728 --> 00:27:28,029
let's hold for a second.
626
00:27:28,032 --> 00:27:29,462
I'm gonna change this towel.
627
00:27:29,464 --> 00:27:31,131
- Okay?
- Don't go.
628
00:27:31,133 --> 00:27:33,233
I wouldn't dream of it.
629
00:27:33,235 --> 00:27:35,067
- Okay. When you're ready.
- (exhales)
630
00:27:35,069 --> 00:27:37,002
(grunting)
631
00:27:37,004 --> 00:27:38,671
(horn honks)
632
00:27:38,673 --> 00:27:40,342
BOBBY: This is it. Stop here.
633
00:27:41,409 --> 00:27:43,008
BUCK:
634
00:27:43,010 --> 00:27:44,837
Albert!
635
00:27:44,840 --> 00:27:46,539
Hey, hey, tire tracks! Right here!
636
00:27:46,542 --> 00:27:47,979
Let's go! Let's go!
637
00:27:47,982 --> 00:27:50,185
Albert!
638
00:27:53,255 --> 00:27:55,087
HELLER: I can see the head.
639
00:27:55,089 --> 00:27:58,224
You're doing great. Keep going.
640
00:27:58,226 --> 00:28:00,423
(grunting)
641
00:28:00,426 --> 00:28:02,261
HELLER: Keep going.
642
00:28:04,031 --> 00:28:05,198
I see him!
643
00:28:05,200 --> 00:28:07,066
♪ For you ♪
644
00:28:07,068 --> 00:28:08,701
♪ For me... ♪
645
00:28:08,703 --> 00:28:10,849
Looks like he's lost a lot of blood.
646
00:28:10,852 --> 00:28:13,206
His pulse is racing.
647
00:28:13,208 --> 00:28:15,040
BUCK: Stay with us, Albert.
648
00:28:15,042 --> 00:28:16,542
You can do this.
649
00:28:16,544 --> 00:28:18,844
HELLER: One more big push.
650
00:28:18,846 --> 00:28:21,614
- Okay.
- You can do this. You can do it.
651
00:28:21,616 --> 00:28:23,385
(grunting)
652
00:28:24,573 --> 00:28:26,907
♪ For you... ♪
653
00:28:26,910 --> 00:28:28,287
BUCK: We're right here.
654
00:28:28,290 --> 00:28:29,563
We got you.
655
00:28:29,566 --> 00:28:30,599
Three,
656
00:28:30,602 --> 00:28:31,890
two,
657
00:28:31,893 --> 00:28:32,958
one.
658
00:28:32,960 --> 00:28:36,396
♪ To leave and turn... ♪
659
00:28:36,398 --> 00:28:38,531
(Maddie grunting)
660
00:28:38,533 --> 00:28:40,400
CHIMNEY: Five, six, seven,
661
00:28:40,402 --> 00:28:43,471
- eight, nine, ten.
- (Siren wailing)
662
00:28:46,107 --> 00:28:47,573
EDDIE: BP's 60/30.
663
00:28:47,575 --> 00:28:49,209
He's hypotensive with tachycardia.
664
00:28:49,211 --> 00:28:51,076
He must be bleeding internally.
We're probably looking
665
00:28:51,078 --> 00:28:52,501
at a ruptured spleen.
666
00:28:52,504 --> 00:28:54,438
- He's hemorrhaging right now inside.
- EDDIE: I'll alert
667
00:28:54,440 --> 00:28:56,248
the hospital to have
a massive transfusion
668
00:28:56,251 --> 00:28:59,212
- standing by.
- (monitor flatlines)
669
00:28:59,221 --> 00:29:00,953
He's coding!
670
00:29:00,955 --> 00:29:03,423
- (grunting)
- HEN: Starting compressions.
671
00:29:03,425 --> 00:29:05,658
- Push epinephrine.
- (Maddie grunting)
672
00:29:05,660 --> 00:29:07,954
Here we go.
673
00:29:07,957 --> 00:29:10,562
Two, three, four, five,
674
00:29:10,565 --> 00:29:12,598
six, seven, eight,
675
00:29:12,600 --> 00:29:14,099
- nine...
- ♪ For me ♪
676
00:29:14,101 --> 00:29:15,835
♪ Until... ♪
677
00:29:15,837 --> 00:29:18,079
HEN: Come on, Albert. Don't do this.
678
00:29:18,082 --> 00:29:21,406
- You can do it.
- (grunting)
679
00:29:21,409 --> 00:29:24,610
Come on! You have a
niece to meet. Come on.
680
00:29:24,612 --> 00:29:26,111
♪ For me... ♪
681
00:29:26,113 --> 00:29:27,447
Come on!
682
00:29:27,449 --> 00:29:31,016
- (grunts)
- (baby crying)
683
00:29:31,018 --> 00:29:33,253
♪ And now... ♪
684
00:29:33,255 --> 00:29:35,020
That's her.
685
00:29:35,022 --> 00:29:37,156
That's her! You did it.
686
00:29:37,158 --> 00:29:38,824
- I did?
- You did it!
687
00:29:38,826 --> 00:29:41,961
- Yeah.
- HELLER: Sounds like a healthy set of lungs.
688
00:29:41,963 --> 00:29:43,929
(Maddie laughs)
689
00:29:43,931 --> 00:29:45,998
Oh, my God. You did it.
690
00:29:46,000 --> 00:29:48,936
HEN: Come on. Come on!
691
00:29:51,172 --> 00:29:53,391
Come on, come on.
692
00:29:53,394 --> 00:29:54,896
Come on!
693
00:30:02,149 --> 00:30:05,024
- EDDIE: He's got a pulse!
- (monitor beeping steadily)
694
00:30:07,020 --> 00:30:10,021
(baby crying)
695
00:30:10,024 --> 00:30:11,891
Oh.
696
00:30:11,893 --> 00:30:13,961
Oh, hi.
697
00:30:18,333 --> 00:30:19,865
(Chimney sniffles)
698
00:30:19,867 --> 00:30:21,829
She's so tiny.
699
00:30:21,832 --> 00:30:23,485
And perfect.
700
00:30:25,973 --> 00:30:28,240
Everything's perfect.
701
00:30:28,242 --> 00:30:31,143
I love you.
702
00:30:31,145 --> 00:30:33,247
I love us.
703
00:30:45,759 --> 00:30:47,259
Six pounds, one ounce.
704
00:30:47,261 --> 00:30:49,531
(cheering and laughing)
705
00:30:53,401 --> 00:30:54,834
And it wasn't born here.
706
00:30:54,836 --> 00:30:56,035
JAMAL: I'll drink to that.
707
00:30:56,037 --> 00:30:58,170
Actually, who wants drinks?
708
00:30:58,172 --> 00:30:59,772
It's 7:00 in the morning, Jamal.
709
00:30:59,774 --> 00:31:01,541
- (phone buzzing)
- JOSH: There is that place on Ninth.
710
00:31:01,543 --> 00:31:03,242
- Bottomless mimosas.
- LINDA: Yes.
711
00:31:03,244 --> 00:31:05,360
- I'm in.
- JAMAL: Uh,
712
00:31:05,363 --> 00:31:06,546
what about you, May?
713
00:31:06,548 --> 00:31:08,848
Oh, sorry, guys.
714
00:31:08,850 --> 00:31:10,249
Uh, even if they did serve me,
715
00:31:10,251 --> 00:31:12,385
I'd just fall asleep in my breakfast.
716
00:31:12,387 --> 00:31:14,556
(all chuckle)
717
00:31:16,391 --> 00:31:18,791
May, thought you would like to know.
718
00:31:18,793 --> 00:31:20,593
Just got word from the hospital.
719
00:31:20,595 --> 00:31:23,262
Albert Han arrived alive,
and his condition is stable.
720
00:31:23,264 --> 00:31:24,730
Oh, thank God.
721
00:31:24,732 --> 00:31:27,299
I mean, could you
imagine? Today of all days.
722
00:31:27,301 --> 00:31:29,134
Well, luckily, we don't have to.
723
00:31:29,136 --> 00:31:30,470
Go get some rest.
724
00:31:30,473 --> 00:31:34,309
Thanks, Sue. Good
night. Morning. Whatever.
725
00:31:49,174 --> 00:31:51,240
(quietly): Hey, Buck.
It's good to see you.
726
00:31:51,243 --> 00:31:55,094
The hospital has a strict
no visitor policy right now.
727
00:31:55,096 --> 00:31:56,996
I-I know. Hey, Chimney...
728
00:31:56,998 --> 00:31:59,599
CHIMNEY: The girls are both doing great.
729
00:31:59,601 --> 00:32:02,635
Maddie was a warrior in there.
730
00:32:02,637 --> 00:32:04,521
Oh, hey, where'd you get that?
731
00:32:04,524 --> 00:32:06,441
Is Albert here?
732
00:32:15,016 --> 00:32:17,617
Oh, hey. Good morning.
733
00:32:17,619 --> 00:32:20,019
The kids are still brushing their teeth,
734
00:32:20,021 --> 00:32:22,588
but pancakes should be done in five.
735
00:32:22,590 --> 00:32:24,524
HEN: You packed her bag?
736
00:32:24,526 --> 00:32:27,469
Yeah. Overnight visit, remember?
737
00:32:27,472 --> 00:32:29,674
Social worker will be by this afternoon.
738
00:32:30,998 --> 00:32:32,498
No, no, not tonight.
739
00:32:32,500 --> 00:32:35,801
Ton... I need to sleep tonight
and-and know that she's safe.
740
00:32:35,803 --> 00:32:39,972
Hen... (exhales) we can't stop this.
741
00:32:39,974 --> 00:32:41,941
How could you just stand there?
742
00:32:41,943 --> 00:32:43,976
- What?
- Nia. Nia's...
743
00:32:43,978 --> 00:32:45,811
damn near crying her eyes out,
744
00:32:45,813 --> 00:32:48,357
and you just write it off
like it happens every day.
745
00:32:48,360 --> 00:32:51,817
And the social worker tells
us there's nothing we could do,
746
00:32:51,819 --> 00:32:53,888
and you just stand there.
747
00:32:56,376 --> 00:32:59,692
Why don't you want to fight this, Karen?
748
00:32:59,694 --> 00:33:02,055
You think I don't want to?
749
00:33:02,058 --> 00:33:04,163
It doesn't seem like it.
750
00:33:04,165 --> 00:33:06,198
It seems like you've
already accepted it.
751
00:33:06,200 --> 00:33:08,904
Y-You're making pancakes,
you're packing bags.
752
00:33:08,907 --> 00:33:10,838
Wh-What are you doing?
753
00:33:12,039 --> 00:33:14,540
Don't you dare.
754
00:33:14,542 --> 00:33:17,209
Tell me why you don't
want to fight this!
755
00:33:17,211 --> 00:33:20,079
Because there is no fight.
756
00:33:20,081 --> 00:33:22,850
She has a mother.
757
00:33:24,018 --> 00:33:25,685
She's not ours,
758
00:33:25,687 --> 00:33:29,190
even if we love her like she is.
759
00:33:30,224 --> 00:33:32,525
You want to know what I'm doing?
760
00:33:32,527 --> 00:33:35,096
I'm holding on.
761
00:33:36,330 --> 00:33:38,649
That is all I am doing,
762
00:33:38,652 --> 00:33:41,933
holding on.
763
00:33:41,936 --> 00:33:46,939
Please don't make me do it alone.
764
00:33:46,941 --> 00:33:48,040
(shudders)
765
00:33:48,042 --> 00:33:50,042
- NIA: Come on.
- (footsteps approaching)
766
00:33:50,044 --> 00:33:52,044
KAREN: Hey! Guess who's here! (sniffles)
767
00:33:52,046 --> 00:33:53,948
NIA: Mama Hen!
768
00:33:56,725 --> 00:33:58,927
(monitor beeping steadily)
769
00:34:00,454 --> 00:34:02,056
(exhales)
770
00:34:03,390 --> 00:34:06,391
I mean, I've been at a lot
of deliveries before, but...
771
00:34:06,393 --> 00:34:08,060
(chuckles softly)
772
00:34:08,062 --> 00:34:11,699
...this one really did
seem kind of miraculous.
773
00:34:13,601 --> 00:34:14,900
(chuckles)
774
00:34:14,902 --> 00:34:17,872
I guess all dads feel that way.
775
00:34:19,907 --> 00:34:22,708
I am a dad. (chuckles)
776
00:34:22,710 --> 00:34:24,766
How crazy is that?
777
00:34:27,989 --> 00:34:30,825
I can't wait for you to meet her.
778
00:34:32,554 --> 00:34:35,120
Still doesn't have a name though.
779
00:34:35,123 --> 00:34:37,960
I don't suppose you
have any suggestions?
780
00:34:39,561 --> 00:34:42,163
Yeah, I'm kind of stumped, too.
781
00:34:43,631 --> 00:34:45,164
What about Alberta?
782
00:34:45,166 --> 00:34:48,603
Or... Albertina?
783
00:34:50,471 --> 00:34:54,108
I thought for sure I'd
get a response on that one.
784
00:35:00,804 --> 00:35:02,639
Listen...
785
00:35:04,184 --> 00:35:05,617
(inhales shakily)
786
00:35:05,620 --> 00:35:08,520
I know you're tired and
you've had a really crappy day,
787
00:35:08,522 --> 00:35:11,123
but... (exhales)
788
00:35:11,125 --> 00:35:13,926
...I kind of need you to wake
up here and tell me you're okay,
789
00:35:13,928 --> 00:35:16,796
'cause your doctors are giving
me some real serious looks
790
00:35:16,798 --> 00:35:19,166
and expressing their concerns.
791
00:35:24,438 --> 00:35:27,206
But they don't know us Hans.
792
00:35:27,208 --> 00:35:28,874
(sniffles)
793
00:35:28,876 --> 00:35:31,010
We are excellent healers.
794
00:35:31,012 --> 00:35:34,816
So you're gonna be all right,
'cause you're my brother.
795
00:35:36,117 --> 00:35:37,484
(exhales)
796
00:35:38,786 --> 00:35:41,821
And I don't know when that went
from being a biological fact
797
00:35:41,823 --> 00:35:45,524
to an emotional reality for me, but...
798
00:35:45,526 --> 00:35:48,162
there's no turning back now.
799
00:35:50,464 --> 00:35:55,000
You know, I finally have
everything I ever wanted.
800
00:35:55,002 --> 00:35:58,403
A family of my own.
801
00:35:58,405 --> 00:35:59,639
Maddie.
802
00:35:59,641 --> 00:36:01,342
The baby.
803
00:36:04,011 --> 00:36:05,579
And you.
804
00:36:07,481 --> 00:36:12,184
Yep. Today could be
the best day of my life.
805
00:36:12,186 --> 00:36:14,586
'Cause I have my beautiful baby girl...
806
00:36:14,588 --> 00:36:15,813
(shudders)
807
00:36:15,816 --> 00:36:18,508
...and my brother didn't die. (chuckles)
808
00:36:20,327 --> 00:36:24,196
In fact, he woke up and he
told me he was gonna be okay.
809
00:36:24,198 --> 00:36:26,233
(shuddering)
810
00:36:29,170 --> 00:36:32,907
So you just open your eyes, Albert.
811
00:36:34,148 --> 00:36:35,981
(shuddering)
812
00:36:35,984 --> 00:36:37,150
(sighs)
813
00:36:37,153 --> 00:36:38,788
Please.
814
00:36:43,417 --> 00:36:46,418
(crying)
815
00:36:46,420 --> 00:36:48,690
♪
816
00:36:52,727 --> 00:36:55,062
(weakly): It hurts.
817
00:36:56,297 --> 00:36:57,396
(exhales)
818
00:36:57,398 --> 00:36:58,498
(sniffles)
819
00:36:58,501 --> 00:37:00,532
It's okay.
820
00:37:00,534 --> 00:37:02,735
Hey. (chuckles softly)
821
00:37:02,737 --> 00:37:04,636
We got plenty of time, little brother.
822
00:37:04,638 --> 00:37:06,908
♪
823
00:37:15,416 --> 00:37:17,883
(dog barking in distance)
824
00:37:17,885 --> 00:37:19,418
ATHENA: Heard about Albert.
825
00:37:19,420 --> 00:37:20,753
Is he okay?
826
00:37:20,755 --> 00:37:22,321
He's alive.
827
00:37:22,323 --> 00:37:24,990
What about that boy
from the crash? Jacob?
828
00:37:24,992 --> 00:37:27,146
Surgery was a success.
829
00:37:27,149 --> 00:37:29,428
He's stable and
recovering with his father.
830
00:37:29,430 --> 00:37:31,764
- That's good.
- Mother got lucky.
831
00:37:31,766 --> 00:37:33,498
Minor scrapes and bruises.
832
00:37:33,500 --> 00:37:37,937
Husband says he had no idea that
she had started drinking again.
833
00:37:37,939 --> 00:37:40,305
Not sure if I believe him.
834
00:37:40,307 --> 00:37:43,008
Well, could be true.
835
00:37:43,010 --> 00:37:46,347
Could be he just needed
to believe it was true.
836
00:37:47,514 --> 00:37:49,450
(sniffles)
837
00:37:51,911 --> 00:37:54,611
I'm sorry about what
I said at the wreck.
838
00:37:54,621 --> 00:37:56,355
"Drunk and stupid" thing.
839
00:37:56,357 --> 00:37:57,790
You weren't wrong.
840
00:37:57,792 --> 00:38:00,292
People died last night because of her.
841
00:38:00,294 --> 00:38:02,327
I don't know her, but
I know what it's like
842
00:38:02,329 --> 00:38:04,096
- to inflict that kind of damage.
- Bobby,
843
00:38:04,098 --> 00:38:05,712
you are nothing like that woman.
844
00:38:05,715 --> 00:38:08,017
I am exactly like that woman.
845
00:38:09,536 --> 00:38:10,870
The day I forget that,
846
00:38:10,872 --> 00:38:13,505
that will be a very dangerous day.
847
00:38:13,507 --> 00:38:15,607
(inhales deeply)
848
00:38:15,609 --> 00:38:17,779
I got to go out for a while.
849
00:38:18,954 --> 00:38:20,120
I love you.
850
00:38:20,123 --> 00:38:21,485
Love you, too.
851
00:38:25,351 --> 00:38:27,886
BOBBY: I am standing here in this room
852
00:38:27,889 --> 00:38:31,523
for the same reason as a lot of you.
853
00:38:31,525 --> 00:38:34,128
Because I am selfish as hell.
854
00:38:35,729 --> 00:38:37,496
Also, I'm an alcoholic.
855
00:38:37,498 --> 00:38:41,166
And, for a long time, I
thought that I was strong enough
856
00:38:41,168 --> 00:38:43,803
to balance those two things.
857
00:38:43,805 --> 00:38:47,973
To live life on my terms.
858
00:38:47,975 --> 00:38:50,242
But I've got news for you.
859
00:38:50,244 --> 00:38:54,313
Life doesn't care how
strong you think you are.
860
00:38:54,315 --> 00:38:57,749
("Without You" by For
King & Country playing)
861
00:38:57,751 --> 00:38:59,819
- Hey.
- (groans softly)
862
00:38:59,821 --> 00:39:02,554
Wh-Where's Mom?
863
00:39:02,556 --> 00:39:05,357
BOBBY: It will find a way to break you,
864
00:39:05,359 --> 00:39:08,160
to pull you down until you hit bottom.
865
00:39:08,162 --> 00:39:10,329
♪ What do you do ♪
866
00:39:10,331 --> 00:39:12,097
But while you're down there,
867
00:39:12,099 --> 00:39:14,233
if you open your eyes,
868
00:39:14,235 --> 00:39:18,037
you might finally be able
to gain the clarity you need
869
00:39:18,039 --> 00:39:20,172
to find your way back up.
870
00:39:20,174 --> 00:39:21,706
♪ To hold her ♪
871
00:39:21,708 --> 00:39:23,542
CHRISTOPHER: Morning!
872
00:39:23,544 --> 00:39:26,378
- ♪ Give me just enough strength ♪
- (exhales)
873
00:39:26,380 --> 00:39:28,213
BOBBY: Because life
doesn't have any dead ends
874
00:39:28,215 --> 00:39:30,049
when you refuse to quit moving.
875
00:39:30,051 --> 00:39:32,617
- What's that for?
- (grunts)
876
00:39:32,619 --> 00:39:33,718
(inhales)
877
00:39:33,720 --> 00:39:35,888
Just because.
878
00:39:35,890 --> 00:39:38,248
BOBBY: When you trade rock bottom
879
00:39:38,251 --> 00:39:39,493
for your rock.
880
00:39:39,496 --> 00:39:40,893
♪ Is walking me out to the ledge ♪
881
00:39:40,895 --> 00:39:42,928
For what really matters in life.
882
00:39:42,930 --> 00:39:46,031
♪ Stands there beside me ♪
883
00:39:46,033 --> 00:39:47,399
♪ Shivering out on the edge ♪
884
00:39:47,401 --> 00:39:49,935
Though you may find your new road
885
00:39:49,937 --> 00:39:51,904
to still be rough...
886
00:39:51,906 --> 00:39:54,907
Bye, Mamas. See you later.
887
00:39:54,909 --> 00:39:58,277
...just remember that
nothing worth doing is easy.
888
00:39:58,279 --> 00:40:00,185
♪ Just a moment of peace ♪
889
00:40:00,188 --> 00:40:03,484
And that, with the help
of your loved ones...
890
00:40:05,119 --> 00:40:08,320
...you can find the
strength to continue on.
891
00:40:08,322 --> 00:40:11,090
♪
892
00:40:11,092 --> 00:40:14,328
And, yeah, last night was a hard night.
893
00:40:15,587 --> 00:40:16,955
But I'm here.
894
00:40:18,065 --> 00:40:20,099
And I didn't have a drink.
895
00:40:20,101 --> 00:40:22,734
So maybe today
896
00:40:22,736 --> 00:40:25,070
can be a good day.
897
00:40:25,072 --> 00:40:28,307
And if today can be a good day,
898
00:40:28,309 --> 00:40:30,409
maybe tomorrow can be, too.
899
00:40:30,411 --> 00:40:33,245
♪
900
00:40:33,247 --> 00:40:35,982
BUCK (chuckles): Oh, man. I
just want to hold her, you know?
901
00:40:35,985 --> 00:40:37,180
MADDIE: Soon.
902
00:40:37,183 --> 00:40:39,451
Dr. Heller just wants us
to wait a few more weeks.
903
00:40:39,454 --> 00:40:41,326
Then you get to meet your Uncle Buck.
904
00:40:41,329 --> 00:40:42,654
- (chuckles)
- Man.
905
00:40:42,656 --> 00:40:45,357
I can't believe Chimney just
missed the first "Uncle Buck."
906
00:40:45,359 --> 00:40:47,259
It's, uh... it's okay. Knowing him,
907
00:40:47,261 --> 00:40:50,462
I'm sure we're in or about
10,000 more of those.
908
00:40:50,464 --> 00:40:52,664
CHIMNEY: Okay. (exhales) I am clean
909
00:40:52,666 --> 00:40:54,587
and ready to hold my girl.
910
00:40:54,590 --> 00:40:56,089
Uncle Buck!
911
00:40:56,092 --> 00:40:58,136
Was I the first one? I
was the first one, right?
912
00:40:58,139 --> 00:40:59,771
- Uh-huh. Yeah, yeah. (chuckles)
- MADDIE: Absolutely.
913
00:40:59,773 --> 00:41:01,706
- Yeah.
- 'Kay, I'll, uh, leave you guys to it.
914
00:41:01,708 --> 00:41:03,087
Okay, bye. Buck loves you,
915
00:41:03,090 --> 00:41:04,557
- Buck loves you. Bye-bye-bye-bye-bye.
- Okay.
916
00:41:04,559 --> 00:41:05,726
(exhales)
917
00:41:05,729 --> 00:41:07,045
What was that about?
918
00:41:07,048 --> 00:41:08,547
- (chuckles)
- (inhales deeply)
919
00:41:08,549 --> 00:41:10,682
Hello, Baby Girl Han.
920
00:41:10,684 --> 00:41:13,652
You were right. We should
have picked a name sooner.
921
00:41:13,654 --> 00:41:15,320
I can't believe they discharged you
922
00:41:15,322 --> 00:41:17,587
without something for
the birth certificate.
923
00:41:17,590 --> 00:41:19,657
I picked a name.
924
00:41:19,660 --> 00:41:22,326
I'm sorry. Don't be mad. I
had to give them something.
925
00:41:22,329 --> 00:41:24,696
I'm not sure if I'm mad or relieved.
926
00:41:24,698 --> 00:41:26,498
Pressure's off.
927
00:41:26,500 --> 00:41:28,733
It's not something
I'm gonna hate, is it?
928
00:41:28,735 --> 00:41:30,202
(chuckles softly)
929
00:41:30,204 --> 00:41:32,339
It's Jee-Yun.
930
00:41:33,840 --> 00:41:36,308
That's my mother's name.
931
00:41:36,310 --> 00:41:39,644
I called Mrs. Lee to tell
her about the baby and Albert.
932
00:41:39,646 --> 00:41:41,413
And she just kept saying, "I wish
933
00:41:41,415 --> 00:41:44,149
his mother was here to see her."
934
00:41:44,151 --> 00:41:46,051
- (chuckles softly)
- And that's when I knew
935
00:41:46,053 --> 00:41:47,446
what her name was.
936
00:41:47,449 --> 00:41:48,920
- (cooing)
- (chuckles)
937
00:41:48,922 --> 00:41:51,023
Jee-Yun Buckley Han.
938
00:41:51,025 --> 00:41:52,724
It's pretty good, right?
939
00:41:52,726 --> 00:41:54,305
It's beautiful.
940
00:41:54,308 --> 00:41:55,641
(chuckles)
941
00:41:55,644 --> 00:41:57,695
I'm really glad that Albert's okay.
942
00:41:57,698 --> 00:41:59,031
Yeah, me, too.
943
00:41:59,033 --> 00:42:00,701
God, talk about bad luck.
944
00:42:03,537 --> 00:42:05,370
(cooing)
945
00:42:05,372 --> 00:42:07,106
No.
946
00:42:07,108 --> 00:42:11,210
I'm starting to think we're
just the luckiest people ever.
947
00:42:11,212 --> 00:42:12,544
(chuckles softly)
948
00:42:12,546 --> 00:42:14,446
Yeah.
949
00:42:14,448 --> 00:42:17,516
Hi, Jee-Yun. Hi.
950
00:42:21,977 --> 00:42:27,290
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
67734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.