All language subtitles for 9 Lives Of A Wet.Pussy 1976-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,138 --> 00:03:25,599 https://www.eporner.com/hd-porn/BO5rs7NoTYT/9-Lives-of-a-Wet-Pussy/ 2 00:04:25,932 --> 00:04:27,934 Uh-oh-oh 3 00:04:32,022 --> 00:04:36,902 - Dear Gypsy, I woke up very early this morning. 4 00:04:37,319 --> 00:04:39,946 David was still asleep and the house was very quiet. 5 00:04:40,447 --> 00:04:42,574 I dressed and went to the stables. 6 00:04:44,993 --> 00:04:48,830 As you know, I'm having an affair with the new stableboy, 7 00:04:49,164 --> 00:04:50,707 David brought back from France. 8 00:04:53,168 --> 00:04:56,213 He's so young and beautiful and quiet. 9 00:04:58,215 --> 00:05:03,053 Uh-oh-oh 10 00:05:09,893 --> 00:05:12,479 moaning 11 00:05:46,054 --> 00:05:49,766 When he touches me, I lose my mind. 12 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 I want to grab at him and pull him to me, 13 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 to scratch at him. 14 00:05:56,189 --> 00:06:00,527 Gypsy, I can't understand anything when we're fucking 15 00:06:00,861 --> 00:06:04,406 and god, when he puts it into me, 16 00:06:04,739 --> 00:06:09,327 and keeps pushing deeper and deeper. 17 00:06:09,661 --> 00:06:11,913 I feel I could come forever. 18 00:06:12,205 --> 00:06:16,042 And the hay on my back and him reaching inside me, 19 00:06:16,376 --> 00:06:19,921 it's all I can bear not to scream out and wake everyone. 20 00:07:05,342 --> 00:07:09,596 Uh-oh-oh 21 00:07:21,358 --> 00:07:23,485 Uh-oh-oh 22 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 Uh-oh-oh 23 00:08:20,458 --> 00:08:23,086 moaning 24 00:09:00,123 --> 00:09:03,209 Uh-oh-oh 25 00:09:06,546 --> 00:09:08,590 Uh-oh-oh 26 00:09:30,862 --> 00:09:33,656 And then when he comes, 27 00:09:34,991 --> 00:09:38,078 when he comes, oh god, 28 00:09:39,370 --> 00:09:41,998 how I love it when he comes and comes. 29 00:09:43,416 --> 00:09:48,254 Oh Gypsy, you must really learn to love men again. 30 00:09:49,339 --> 00:09:52,342 - Gypsy, you must really learn to love men again. 31 00:09:54,761 --> 00:09:56,304 Learn to love men again. 32 00:09:58,431 --> 00:09:59,432 That's Pauline. 33 00:10:01,142 --> 00:10:03,311 She does nothing but have intercourse all day long. 34 00:10:03,645 --> 00:10:04,938 Then she writes me letters about it 35 00:10:05,271 --> 00:10:06,481 as if I might be interested. 36 00:10:08,066 --> 00:10:11,069 Those are all hers, faithfully written, 37 00:10:11,402 --> 00:10:13,947 telling me about her private afternoons 38 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 and her greasy paramours, 39 00:10:16,699 --> 00:10:21,412 bragging about her incest, her lechery and her violence, 40 00:10:21,746 --> 00:10:22,956 but I know all that already. 41 00:10:25,250 --> 00:10:27,585 You see, she's really just a child. 42 00:10:27,919 --> 00:10:28,962 I haven't seen her in a while, 43 00:10:29,295 --> 00:10:30,964 but she keeps in close contact. 44 00:10:35,218 --> 00:10:37,220 This is her way of saying, I'm there by you. 45 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 And it's good, very good, 46 00:10:54,154 --> 00:10:57,615 but I miss her and sometimes I hate her 47 00:10:57,949 --> 00:10:59,367 for not being here when I need her. 48 00:11:01,619 --> 00:11:02,579 What can I do? 49 00:11:04,330 --> 00:11:07,876 All I have is the letters and the Opium 50 00:11:08,209 --> 00:11:09,711 to explain why she's away. 51 00:11:22,182 --> 00:11:25,935 Dearest Pauline, have you ever imagined 52 00:11:26,269 --> 00:11:28,730 that your men have had me as they've had you? 53 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 Have you guessed yet why I know your lovers so well? 54 00:11:35,987 --> 00:11:36,696 No. 55 00:11:38,364 --> 00:11:41,201 You could never guess, my simple, passionate Pauline. 56 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 My present is your present. 57 00:11:47,916 --> 00:11:49,042 But yours is not mine. 58 00:11:52,170 --> 00:11:54,923 I share my moments with you, I live my loves with you, 59 00:11:57,800 --> 00:12:01,471 but not with your consent, not with your knowledge. 60 00:12:04,182 --> 00:12:08,102 But time will come 61 00:12:08,436 --> 00:12:12,232 when you will know it and you will want it. 62 00:12:17,028 --> 00:12:18,947 But the time is not yet here. 63 00:13:56,669 --> 00:14:00,381 - Dear Gypsy, it began raining again today 64 00:14:00,715 --> 00:14:01,883 as we left the house. 65 00:14:03,217 --> 00:14:06,387 As usual, David and I weren't talking, 66 00:14:06,721 --> 00:14:09,098 but by now it doesn't matter that much to me. 67 00:14:12,226 --> 00:14:15,480 He wouldn't tell Richio or me where we were going 68 00:14:15,813 --> 00:14:19,609 and so we all sat in silence, staring out the windows. 69 00:14:23,988 --> 00:14:25,907 Oh, we still make love together 70 00:14:26,240 --> 00:14:28,576 when he's not snorting coke with Richio 71 00:14:28,910 --> 00:14:31,329 or balling his mistresses and boyfriends. 72 00:14:41,172 --> 00:14:45,093 He's the only man I've ever had who can fuck and fuck 73 00:14:45,426 --> 00:14:50,223 and never lose his hard on and I can come 100 times 74 00:14:50,556 --> 00:14:52,809 and he keeps balling as if nothing were happening, 75 00:14:53,976 --> 00:14:56,229 but this cool detachment of his 76 00:14:56,562 --> 00:14:58,689 which drives me so wild when we're in bed, 77 00:14:59,315 --> 00:15:02,568 makes the rest of my life with him unbearable. 78 00:15:09,367 --> 00:15:11,577 - Which raised the humidity 93%. 79 00:15:11,911 --> 00:15:12,578 The wind . 80 00:15:45,778 --> 00:15:47,738 - Fill it up please. 81 00:15:48,072 --> 00:15:49,157 - Do you have your key? 82 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 - Oh. 83 00:16:20,980 --> 00:16:23,483 - Darling, I have to go to the restroom. 84 00:16:26,611 --> 00:16:27,945 - Sir, you got a restroom here? 85 00:16:29,113 --> 00:16:33,326 - Yeah, I'll get you a key. 86 00:16:55,598 --> 00:16:56,474 Here's the key. 87 00:16:56,807 --> 00:16:58,184 Bathroom's in the back. 88 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 - Thank you. 89 00:23:08,345 --> 00:23:11,140 - I'm laying out three cards, Hungarian fashion, 90 00:23:11,473 --> 00:23:13,225 representing Pauline's past. 91 00:23:17,521 --> 00:23:21,734 The Empress, eternal symbol of the female and fertility. 92 00:23:25,112 --> 00:23:25,863 The emperor. 93 00:23:29,033 --> 00:23:31,327 Symbol of paternity and masculinity. 94 00:23:35,372 --> 00:23:36,165 And the devil. 95 00:23:38,000 --> 00:23:41,170 Symbol of the domination of matter over spirit, 96 00:23:42,421 --> 00:23:44,798 of revolution and incest. 97 00:23:46,967 --> 00:23:48,802 But I knew this would read so. 98 00:23:49,136 --> 00:23:50,471 I know Pauline. 99 00:23:50,804 --> 00:23:51,931 She has her grandmother's soul. 100 00:23:52,306 --> 00:23:54,016 They even say she has her face. 101 00:23:55,309 --> 00:23:57,144 You see, Pauline's great grandfather 102 00:23:57,478 --> 00:24:01,440 and his two daughters came to America in 1903 from Poland. 103 00:24:01,732 --> 00:24:04,860 Pauline's great grandfather was a very strict Christian. 104 00:24:07,488 --> 00:24:10,199 He was really overprotective with the two girls. 105 00:24:10,532 --> 00:24:11,700 When the old man would go out to work, 106 00:24:12,034 --> 00:24:13,911 he would lock them up in the apartment. 107 00:24:14,244 --> 00:24:15,204 The only time they could leave the house 108 00:24:15,579 --> 00:24:17,456 was under his chaperone. 109 00:24:17,790 --> 00:24:18,958 Life was pretty lonely. 110 00:24:20,292 --> 00:24:24,838 And the older they got, the more curious they became. 111 00:24:27,341 --> 00:24:29,802 - And he dwelt in a cave, 112 00:24:31,428 --> 00:24:34,056 he and his two daughters. 113 00:24:37,017 --> 00:24:43,357 And the first born said unto the younger, our father is old. 114 00:24:44,149 --> 00:24:50,531 There is not a man in the Earth to come in unto us 115 00:24:51,031 --> 00:24:54,326 after the manner of all the Earth. 116 00:24:54,660 --> 00:24:58,247 Come, let us give our father wine to drink. 117 00:24:59,915 --> 00:25:03,836 Let us lie with him and preserve offspring for our father. 118 00:25:28,318 --> 00:25:30,237 What are you looking at? 119 00:25:30,612 --> 00:25:31,113 - Nothing. 120 00:25:31,447 --> 00:25:33,032 - Why don't you help your sister clear the table? 121 00:25:33,782 --> 00:25:35,117 Don't just sit there. 122 00:25:44,918 --> 00:25:46,295 - Don't you think that's enough? 123 00:25:46,628 --> 00:25:48,297 - No, we have to get him drunk. 124 00:25:48,630 --> 00:25:49,923 - But sis. 125 00:25:50,257 --> 00:25:51,800 - What are you saying? 126 00:25:52,134 --> 00:25:52,843 You whispering behind my back? 127 00:25:53,177 --> 00:25:54,386 - No, no. 128 00:25:54,720 --> 00:25:55,804 - Clean the table. 129 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 I told you to clean the table? 130 00:25:57,848 --> 00:25:58,932 Come and bring me some more wine. 131 00:25:59,266 --> 00:26:00,225 - Coming. 132 00:26:24,458 --> 00:26:26,335 oh-oh 133 00:27:00,119 --> 00:27:01,620 - Papa? 134 00:27:01,954 --> 00:27:02,579 Papa? 135 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 - He's sound asleep. 136 00:27:06,208 --> 00:27:07,084 - Yeah, come on. 137 00:27:08,293 --> 00:27:10,796 Papa, papa. 138 00:27:11,964 --> 00:27:14,216 He's asleep 139 00:27:56,175 --> 00:27:58,468 - After they got the old man into bed, 140 00:27:58,802 --> 00:28:01,305 the two girls knew by instinct what they had to do. 141 00:28:02,556 --> 00:28:04,641 Their father was so drunk from all the wine 142 00:28:04,975 --> 00:28:07,227 that he would never wake up and so the girls 143 00:28:07,603 --> 00:28:09,688 felt free to do with him as they pleased. 144 00:31:31,264 --> 00:31:34,101 It wasn't until Paulines grandmother had completely 145 00:31:34,434 --> 00:31:35,477 satisfied herself 146 00:31:35,811 --> 00:31:37,896 that the younger got her chance 147 00:32:55,223 --> 00:32:58,393 Until sunup, the girls continued to satisfy themselves 148 00:32:58,727 --> 00:33:00,770 without regard for their father. 149 00:33:01,146 --> 00:33:03,398 The old man never woke and the whole night 150 00:33:03,732 --> 00:33:05,734 remained a secret only between the girls. 151 00:33:39,184 --> 00:33:42,771 But the past appears again in the future 152 00:33:43,104 --> 00:33:45,524 and strange affairs seem to run in the family. 153 00:33:47,275 --> 00:33:50,987 Pauline has a lover, a Nigerian princess. 154 00:33:51,321 --> 00:33:53,448 She came to this country to celebrate her beauty. 155 00:33:54,991 --> 00:33:59,162 She was black magic, darkness of soul come to life, 156 00:33:59,996 --> 00:34:01,498 a midnight flower. 157 00:34:02,541 --> 00:34:04,209 Pauline befriended her immediately. 158 00:34:04,543 --> 00:34:06,878 She loved her purity and her virginity, 159 00:34:09,339 --> 00:34:11,466 but the evil forces had other things planned, 160 00:34:12,509 --> 00:34:15,470 violent things that made both Pauline and her lover suffer. 161 00:34:18,598 --> 00:34:20,475 It was jealousy and magic that brought it on, 162 00:34:21,810 --> 00:34:23,478 but I had nothing to do with it. 163 00:34:26,606 --> 00:34:31,403 Lovely Mish, I was afraid of that black bitch. 164 00:34:32,779 --> 00:34:34,990 She knew Pauline had a spiritual tracker 165 00:34:36,408 --> 00:34:37,617 and she would have stopped it, 166 00:34:39,786 --> 00:34:40,537 but she didn't. 167 00:34:41,913 --> 00:34:42,622 Now she doesn't want to. 168 00:34:42,956 --> 00:34:43,999 She's forgotten it all. 169 00:34:46,251 --> 00:34:48,920 In my own way, I love her just as much as Pauline does. 170 00:34:51,464 --> 00:34:54,968 I tell her so while she sleeps, only she can't hear it, 171 00:34:57,637 --> 00:34:59,097 not with the bad dreams and all. 172 00:36:41,700 --> 00:36:42,909 - You want some more pear? 173 00:36:43,243 --> 00:36:43,993 - No thank you. 174 00:36:46,579 --> 00:36:50,417 Do you know I still have nightmares from that first time? 175 00:36:50,709 --> 00:36:52,377 Not so much as in the beginning, 176 00:36:53,753 --> 00:36:56,047 but it still bothers me a little. 177 00:36:56,423 --> 00:36:56,965 - I know. 178 00:36:59,050 --> 00:37:02,220 - I could picture myself all over again 179 00:37:02,512 --> 00:37:03,596 leaving your apartment. 180 00:37:04,848 --> 00:37:06,766 I had only been here a few weeks 181 00:37:08,226 --> 00:37:10,562 and it was late, very late. 182 00:37:12,272 --> 00:37:13,898 - you know what I'm saying, man? 183 00:37:15,775 --> 00:37:19,279 Uh, young lady, uh, young lady, got a minute? 184 00:37:19,654 --> 00:37:21,656 Miss Firefox, you got a minute? 185 00:37:21,990 --> 00:37:23,908 Uh, young lady, Miss Firefox. 186 00:37:25,660 --> 00:37:29,414 Damn girl, you should be glad to speak to me. 187 00:37:31,124 --> 00:37:33,460 Young lady, wait a minute. 188 00:37:33,793 --> 00:37:35,086 Hold it, you got a minute? 189 00:37:35,420 --> 00:37:37,714 Wait a minute, Miss Firefox, ma'am, 190 00:37:38,089 --> 00:37:41,468 you should be glad to say something to me. 191 00:38:44,823 --> 00:38:46,324 Get that fucking thing off her, 192 00:38:46,658 --> 00:38:47,617 get that fucking thing off her. 193 00:38:47,951 --> 00:38:50,161 Shit, get that fucking thing off her, man, 194 00:38:50,495 --> 00:38:51,788 get that fucking thing off her. 195 00:38:52,121 --> 00:38:53,832 Get down, get down, man. 196 00:38:54,123 --> 00:38:56,334 Get that goddamn dress off. 197 00:39:01,256 --> 00:39:01,881 Oh shit! 198 00:39:13,810 --> 00:39:15,937 Uh-oh-ho 199 00:39:16,271 --> 00:39:19,023 oh-oh-ho 200 00:39:27,949 --> 00:39:29,909 Be cool... 201 00:39:30,243 --> 00:39:31,953 Be cool... 202 00:39:32,287 --> 00:39:34,038 Yeah 203 00:39:34,330 --> 00:39:36,249 Yeah 204 00:52:39,907 --> 00:52:40,949 - There used to be times 205 00:52:41,283 --> 00:52:43,035 when I'd be so jealous with Pauline. 206 00:52:44,620 --> 00:52:47,039 I wouldn't accept her letters or answer her calls. 207 00:52:47,998 --> 00:52:49,833 She couldn't understand that. 208 00:52:50,167 --> 00:52:51,335 Whey should she? 209 00:52:51,627 --> 00:52:53,629 She's never known a jealous moment in her life. 210 00:52:54,922 --> 00:52:57,883 You see, being her lover today would never mean 211 00:52:58,217 --> 00:53:00,386 you will be her lover tomorrow. 212 00:53:00,761 --> 00:53:02,930 It's as if she didn't have a memory. 213 00:53:03,263 --> 00:53:05,683 Only the one in her arms is the one she desires 214 00:53:06,892 --> 00:53:09,853 and because of this, our love was impossible. 215 00:53:11,188 --> 00:53:13,941 I wanted to own her and she couldn't be owned. 216 00:54:19,423 --> 00:54:21,508 Uh-oh-oh 217 00:54:23,969 --> 00:54:28,056 - Gypsy, last night I had a dream about you. 218 00:54:28,348 --> 00:54:29,933 We were in bed, making love. 219 00:54:31,477 --> 00:54:33,479 We'd been fucking for what seemed like hours 220 00:54:33,812 --> 00:54:35,773 and I was on the verge of an orgasm. 221 00:54:37,065 --> 00:54:38,942 I opened my eyes to look at you 222 00:54:39,276 --> 00:54:41,612 and then the strangest thing happened, 223 00:54:41,945 --> 00:54:43,071 you became a man. 224 00:54:44,531 --> 00:54:46,700 It wasn't like it used to be. 225 00:54:47,034 --> 00:54:49,244 You weren't worried anymore about who I'd been with 226 00:54:49,578 --> 00:54:52,956 the night before or where I was going to go later on. 227 00:54:54,249 --> 00:54:56,126 You didn't ask me to stop seeing Ocalo 228 00:54:56,460 --> 00:54:57,920 or to give up the stableboy. 229 00:54:59,213 --> 00:55:02,633 You just took me and we fucked without saying a word. 230 00:55:04,301 --> 00:55:08,222 Uh-oh-oh 231 00:55:42,297 --> 00:55:43,215 Then I came. 232 00:55:44,508 --> 00:55:46,218 I asked you to stop and you laughed. 233 00:55:47,594 --> 00:55:51,056 We kept going on and on, and we were so beautiful 234 00:55:51,390 --> 00:55:53,183 with the moonlight on our back. 235 00:55:53,475 --> 00:55:55,477 Uh-oh-oh 236 00:56:26,800 --> 00:56:28,510 You were kneeling above me, 237 00:56:29,636 --> 00:56:31,430 driving your body into mine. 238 00:56:32,764 --> 00:56:34,975 You pressed so closely I could feel the blood 239 00:56:35,267 --> 00:56:37,019 rushing through your veins 240 00:56:37,352 --> 00:56:40,981 and I kept wishing over and over that it would never stop, 241 00:56:42,149 --> 00:56:43,942 that the first time you knew what I wanted 242 00:56:44,318 --> 00:56:46,987 and you didn't let anyone come between us. 243 00:56:47,321 --> 00:56:49,865 It was just me and you. 244 00:56:52,618 --> 00:57:00,000 I gave myself to you and you took me and kissed me 245 00:57:01,835 --> 00:57:02,544 and kissed me 246 00:57:05,130 --> 00:57:06,173 and kissed me 247 00:57:09,426 --> 00:57:10,385 and kissed me 248 00:57:12,763 --> 00:57:13,722 and kissed me 249 00:57:17,225 --> 00:57:18,143 and kissed me. 250 00:57:54,096 --> 00:57:56,807 Then you started to bite and your teeth 251 00:57:57,140 --> 00:57:58,392 kept sinking into me. 252 00:58:00,102 --> 00:58:01,311 Uh-oh-oh 253 00:58:01,645 --> 00:58:05,983 The pain was so beautiful, I wanted you to keep biting, 254 00:58:06,316 --> 00:58:06,942 to keep biting. 255 00:58:08,777 --> 00:58:12,197 Oh Gypsy, it felt so good, 256 00:58:12,864 --> 00:58:16,910 oh so good. 257 00:58:17,244 --> 00:58:22,124 Uh-oh-oh 258 01:05:37,100 --> 01:05:38,977 - I tried to fight the desire. 259 01:05:40,854 --> 01:05:43,398 I tried to acknowledge its sinister nature, 260 01:05:45,066 --> 01:05:47,360 but without coercion, she never would have returned. 261 01:05:49,237 --> 01:05:51,322 Now I must succumb to it. 262 01:05:51,656 --> 01:05:52,991 She must succumb to it. 263 01:05:57,078 --> 01:05:58,746 There's no need for these anymore. 264 01:06:18,641 --> 01:06:19,517 Goodnight, sweet. 265 01:06:23,563 --> 01:06:25,064 The universe needs patience. 266 01:06:26,774 --> 01:06:28,485 False unity is no unity. 267 01:06:29,777 --> 01:06:33,323 There is no reality except human reality. 268 01:06:50,173 --> 01:06:53,843 Sister, I've been waiting. 269 01:06:54,135 --> 01:06:56,930 It's been lonely and dark for me here since you left. 19400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.