All language subtitles for 5_Engfdhglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,250 --> 00:01:31,416 Academic background is unimportant! 2 00:01:31,667 --> 00:01:33,499 Experience is unimportant! 3 00:01:33,500 --> 00:01:35,874 The most important thing is to catch every chance 4 00:01:36,417 --> 00:01:39,707 l was as stupid as you one year ago 5 00:01:39,833 --> 00:01:43,166 But l took the chance to join Bimax Co. 6 00:01:43,208 --> 00:01:46,541 And l invested a few thousand dollars in this Co. 7 00:01:46,542 --> 00:01:49,499 Now l earn over $40,000 a month 8 00:01:49,583 --> 00:01:52,249 lf you want to follow me 9 00:01:52,667 --> 00:01:54,207 Join this company 10 00:02:19,667 --> 00:02:20,791 Please, no! 11 00:02:23,125 --> 00:02:26,582 You are all wet now, go take a shower! 12 00:02:28,167 --> 00:02:28,957 O.K.! 13 00:02:28,958 --> 00:02:29,832 Come on, go! 14 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Hung, where is my mother? 15 00:02:44,042 --> 00:02:46,541 She's gone to a mahjong game. She asked us to eat alone 16 00:02:47,000 --> 00:02:51,707 Well, she is very considerate, knowing 17 00:02:52,292 --> 00:02:54,249 that you are coming to-day 18 00:03:19,875 --> 00:03:22,541 Alan, how is your business? 19 00:03:23,875 --> 00:03:25,957 l don't know what kind of cosmetics there are 20 00:03:26,375 --> 00:03:27,874 But just no one bothers to buy it 21 00:03:29,750 --> 00:03:34,291 lt's always so difficult to start a career! 22 00:03:34,875 --> 00:03:38,082 Mr. Wong is back! How's your business? 23 00:03:43,458 --> 00:03:45,124 Well, l've nearly forgotten 24 00:03:45,125 --> 00:03:49,166 Your cosmetics are just fine 25 00:03:50,708 --> 00:03:51,999 Here is your $600! 26 00:03:52,208 --> 00:03:53,999 Have you got any more stock? 27 00:03:56,000 --> 00:03:57,541 Someone wants to buy my cosmetics? 28 00:04:03,125 --> 00:04:06,249 Don't cheat me! 29 00:04:07,417 --> 00:04:10,249 Why do l fail every time? 30 00:04:18,417 --> 00:04:22,416 Alan, your fate will change 31 00:04:23,250 --> 00:04:26,291 Why don't find yourself another job? 32 00:04:26,625 --> 00:04:29,707 Come on, try again! 33 00:04:35,333 --> 00:04:36,666 Just fits you, same stupid! 34 00:04:41,167 --> 00:04:43,791 Would you buy it? 35 00:04:44,458 --> 00:04:47,166 No more! Anything to get rid of fats 36 00:04:47,167 --> 00:04:49,207 And to keep the shin healthy? 37 00:04:49,208 --> 00:04:50,874 The lotion 38 00:04:50,875 --> 00:04:52,916 The face mask! 39 00:04:57,000 --> 00:04:57,749 You... 40 00:04:59,250 --> 00:05:00,416 So you were salesmen before! 41 00:05:00,500 --> 00:05:02,541 Yes! 42 00:05:02,542 --> 00:05:04,166 l feel angry when l think of it! 43 00:05:04,167 --> 00:05:07,957 l lost a few thousand dollars after training 44 00:05:07,958 --> 00:05:10,207 About this series of products 45 00:05:10,208 --> 00:05:11,999 We used to sell them a year ago! 46 00:05:12,000 --> 00:05:14,499 Do you know such kind of promotion? 47 00:05:14,500 --> 00:05:15,291 Yes! 48 00:06:49,208 --> 00:06:51,457 Good morning! 49 00:06:54,458 --> 00:06:59,916 l'm the sales manager of Bimax Co.! 50 00:07:03,792 --> 00:07:06,457 l would like to introduce you our new products 51 00:07:13,083 --> 00:07:17,166 They are free of charge! 52 00:07:21,750 --> 00:07:25,499 And prizes and money award too! 53 00:07:26,583 --> 00:07:27,416 Money award! 54 00:07:34,125 --> 00:07:36,374 Take it, take them all! 55 00:07:36,500 --> 00:07:40,166 Please take them, l beg you! 56 00:07:44,458 --> 00:07:48,916 This...this ointment... 57 00:07:49,333 --> 00:07:53,416 lt's most suitable for you, try it! 58 00:07:57,875 --> 00:08:00,874 You don't believe me! l... 59 00:08:01,333 --> 00:08:02,374 Let me show you! 60 00:08:10,958 --> 00:08:15,582 Am l right? Please take them all! 61 00:08:58,708 --> 00:09:02,499 This lotion costs $200! 62 00:09:05,542 --> 00:09:06,874 How much is this one? 63 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 $300... 64 00:09:11,792 --> 00:09:13,291 This one $300 too! 65 00:09:47,250 --> 00:09:48,291 Japanese briefcase! 66 00:09:49,292 --> 00:09:50,207 $300! 67 00:09:59,583 --> 00:10:00,457 A suit! 68 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 $1 50! 69 00:10:11,042 --> 00:10:11,832 A pair of shoes! 70 00:10:13,292 --> 00:10:14,666 $79.9! 71 00:10:24,833 --> 00:10:27,582 A watch, $80! 72 00:10:34,708 --> 00:10:35,832 A man! 73 00:10:36,833 --> 00:10:39,249 Tell me, how much? 74 00:12:45,958 --> 00:12:49,416 Come out, your clothes are still wet 75 00:12:52,375 --> 00:12:54,791 Try that one on the sofa! 76 00:12:55,000 --> 00:12:55,749 Thanks! 77 00:13:07,042 --> 00:13:09,124 Hello, is David there? 78 00:13:13,417 --> 00:13:15,332 Hi, Erica! 79 00:13:17,792 --> 00:13:19,541 You still need man in your Sales Department? 80 00:13:26,125 --> 00:13:27,749 One of my friends is looking for a job! 81 00:13:30,042 --> 00:13:30,749 Yes! 82 00:13:32,667 --> 00:13:35,166 Just over 20, very smart 83 00:13:37,250 --> 00:13:38,416 He's a good guy! 84 00:13:40,833 --> 00:13:41,666 What's your name? 85 00:13:43,333 --> 00:13:43,999 Wong Wai-lun! 86 00:13:45,042 --> 00:13:45,957 He's Wong Wai-lun! 87 00:13:48,542 --> 00:13:49,499 He's a capable person! 88 00:13:52,750 --> 00:13:54,041 l'll bring him to meet you! 89 00:13:59,500 --> 00:14:02,416 Anders Co. got a job suitable to you! 90 00:14:06,667 --> 00:14:09,999 "Hong Kong, a beautiful strange island" 91 00:14:10,167 --> 00:14:13,457 "You can't find another island like Hong Kong" 92 00:14:13,583 --> 00:14:16,832 "Full of contradictions" 93 00:14:17,083 --> 00:14:20,249 "lt's tidy of one side but a mess of the other" 94 00:14:20,458 --> 00:14:23,666 "Rolls Royce and minibuses!" 95 00:14:23,792 --> 00:14:27,082 "Try to make money and seek your ideal" 96 00:14:27,208 --> 00:14:30,541 "Be realistic and work hard" 97 00:14:30,542 --> 00:14:33,874 "Full of harsh on one side and gay on the other" 98 00:14:34,083 --> 00:14:37,374 "Big spender's paradise" 99 00:14:37,500 --> 00:14:40,749 "lt's tidy at one side but a mess at the other" 100 00:14:40,875 --> 00:14:44,124 "No one wants to lazy" 101 00:14:44,250 --> 00:14:52,541 "Today you will wholeheartedly praise Hong Kong" 102 00:14:52,667 --> 00:14:56,041 "Tomorrow you will prophesize Hong Kong finished" 103 00:14:56,833 --> 00:14:59,707 Ah-hung sings so well! 104 00:15:00,167 --> 00:15:03,374 So there's always chances in Hong Kong 105 00:15:03,958 --> 00:15:06,166 Ah-hung was a factory worker! 106 00:15:06,167 --> 00:15:08,999 She practised singing at night 107 00:15:09,292 --> 00:15:10,957 And now, she succeeded! 108 00:15:12,792 --> 00:15:16,249 You'll be the top boxer of Hong Kong 109 00:15:16,625 --> 00:15:20,749 Maybe you'll be the best among us! 110 00:15:21,208 --> 00:15:23,791 You used to be oppressed by others 111 00:15:23,958 --> 00:15:27,541 And now you dressed so smart and drived a car 112 00:15:29,000 --> 00:15:31,207 You'll be a big boss sooner or later! 113 00:15:34,375 --> 00:15:37,291 Big boss? That's not easy! 114 00:15:39,083 --> 00:15:41,249 Wishing you have a good future! 115 00:15:41,500 --> 00:15:44,082 Let's drink to our future! 116 00:15:44,083 --> 00:15:44,874 Cheers! 117 00:15:45,208 --> 00:15:48,541 "Hong Kong is a pretty but strange island" 118 00:15:48,667 --> 00:15:51,999 "You can't find another island like Hong Kong" 119 00:15:52,083 --> 00:15:55,416 "lt's full of contradiction" 120 00:16:03,542 --> 00:16:05,457 Miss, please come over here! 121 00:16:06,792 --> 00:16:08,082 -Please sit! -Please sit! 122 00:16:08,583 --> 00:16:09,749 What kind of flat do you want? 123 00:16:09,750 --> 00:16:12,291 -l don't know whether it's A or B! -Thanks! 124 00:16:17,583 --> 00:16:20,457 What kind of flat do you want? 125 00:16:20,708 --> 00:16:24,041 These 4 and these 3, l'll take them all! 126 00:16:28,417 --> 00:16:30,499 Sir, l am sorry 127 00:16:30,500 --> 00:16:33,166 The offer is special price and one person limits to have one 128 00:16:35,625 --> 00:16:37,791 Flat A isn't good, and Which one is better? 129 00:16:38,833 --> 00:16:40,207 You help me to choose one. 130 00:16:42,125 --> 00:16:44,457 -B? -Yes, B is good 131 00:16:45,958 --> 00:16:49,791 Mr, these 3 and that 4 l give you order ok? 132 00:16:49,792 --> 00:16:50,332 Good! 133 00:17:12,958 --> 00:17:17,291 This will be the largest estate in Hong Kong 134 00:17:19,792 --> 00:17:23,999 Work hard, your time will come! 135 00:17:24,542 --> 00:17:27,749 Please tell me if l do anything wrong 136 00:17:30,500 --> 00:17:34,166 Your customer yesterday asked me to give you this money! 137 00:17:38,958 --> 00:17:42,707 Mr. Li, you've taught me a lot of things! 138 00:17:42,833 --> 00:17:44,332 And l haven't repaid you 139 00:17:44,917 --> 00:17:47,624 Please take the money to but something for your child 140 00:17:49,875 --> 00:17:50,957 Please don't! 141 00:17:56,708 --> 00:17:57,999 You and ERlCA are good friends 142 00:17:58,542 --> 00:17:59,374 Just ordinary friends! 143 00:18:00,542 --> 00:18:02,457 That's fine, we'll work together 144 00:18:02,792 --> 00:18:04,999 And maybe you'll take care of me 145 00:18:09,375 --> 00:18:10,457 What's happened to you? 146 00:18:11,250 --> 00:18:12,291 come and help! 147 00:18:13,500 --> 00:18:14,374 Hurry! 148 00:18:14,458 --> 00:18:15,332 Coming...! 149 00:18:18,917 --> 00:18:20,207 What's happened? 150 00:18:20,917 --> 00:18:21,832 Let me have a look! 151 00:18:25,042 --> 00:18:26,207 Give him a hand! 152 00:18:29,542 --> 00:18:30,457 Don't be afraid! 153 00:18:33,333 --> 00:18:34,332 Be careful, sit down! 154 00:18:36,000 --> 00:18:38,374 Come on, help him to take off his shoes! 155 00:18:45,000 --> 00:18:49,041 Don't be so cruel, don't be afraid...! 156 00:18:49,500 --> 00:18:57,291 lt'll be alright...! 157 00:19:10,500 --> 00:19:12,624 Don't move...don't move, will you? 158 00:19:13,958 --> 00:19:14,832 Relax! 159 00:19:20,667 --> 00:19:22,499 Be careful! 160 00:19:22,667 --> 00:19:25,082 Shut up and stand aside! 161 00:19:31,083 --> 00:19:34,791 You feel better now? Relaxed? 162 00:19:37,875 --> 00:19:39,541 lt's alright! 163 00:19:42,917 --> 00:19:45,957 You have to take a X-ray! 164 00:19:49,292 --> 00:19:52,916 Don't move him! 165 00:19:52,917 --> 00:19:54,249 Take a rest! 166 00:19:55,667 --> 00:19:58,916 l'll alright now, you can leave me! 167 00:19:59,292 --> 00:20:00,916 Are you sure? 168 00:20:00,958 --> 00:20:01,624 Yes! 169 00:20:01,750 --> 00:20:03,082 l'll give you a ring to-night! 170 00:20:08,458 --> 00:20:12,499 l hate those who despise Chinese medicine 171 00:20:14,208 --> 00:20:17,332 Don't provoke him, he's my supervisor! 172 00:20:17,458 --> 00:20:19,416 l don't care who he is 173 00:20:19,417 --> 00:20:21,707 l just receive what l have paid out! 174 00:20:22,667 --> 00:20:28,707 Drink it...it's good for you, drink! 175 00:20:36,708 --> 00:20:38,624 Well, feeling better! 176 00:20:39,750 --> 00:20:40,541 Thanks! 177 00:20:41,042 --> 00:20:44,499 Not at all, you're hurt! 178 00:20:44,500 --> 00:20:47,291 Don't eat anything sour or hot 179 00:20:47,500 --> 00:20:51,916 And don't have sex within 1 00 days! 180 00:20:53,333 --> 00:20:57,832 l'm serious! 181 00:20:57,833 --> 00:20:58,499 Hurry up! 182 00:21:02,708 --> 00:21:03,874 Take it easy! 183 00:21:07,292 --> 00:21:08,207 Ok! 184 00:21:08,208 --> 00:21:10,332 Ah-fei...! 185 00:21:11,292 --> 00:21:12,249 What's it? 186 00:21:12,708 --> 00:21:15,082 The concrete has arrived! 187 00:21:15,583 --> 00:21:17,291 No, the steel is not just finished 188 00:21:17,792 --> 00:21:19,541 Forget about the steel, the weather is bad recently 189 00:21:19,542 --> 00:21:22,332 And the company is worrying 190 00:21:22,333 --> 00:21:25,999 We'll be accused if we are late 191 00:21:29,083 --> 00:21:31,582 Off now, that's all for to-day! 192 00:21:31,583 --> 00:21:34,666 Pack up the tools, go...! 193 00:21:35,708 --> 00:21:37,666 Pack up the tools, wash your hands! 194 00:21:37,792 --> 00:21:39,832 That's against the law 195 00:21:40,708 --> 00:21:43,582 You don't understand the law 196 00:21:44,417 --> 00:21:47,749 Ta-fei...is the concrete ready? Pull it up! 197 00:21:48,417 --> 00:21:50,291 Mr. Chan, please think about it! 198 00:21:50,292 --> 00:21:53,499 The house can only last for 1 0 years! 199 00:21:53,583 --> 00:21:56,457 Ah-fei, we're in the booming years 200 00:21:56,458 --> 00:21:59,166 This house will be rebuilt in less than 1 0 years 201 00:21:59,292 --> 00:22:04,374 Go and have fun with your girlfriend...! 202 00:22:22,583 --> 00:22:24,332 Beat him...beat him...! 203 00:22:27,542 --> 00:22:29,166 Left blow brother! 204 00:22:34,208 --> 00:22:34,749 Fight...! 205 00:22:37,292 --> 00:22:37,832 Good...! 206 00:22:43,917 --> 00:22:44,874 Take me a chair! 207 00:22:48,875 --> 00:22:49,416 Sit down! 208 00:22:51,250 --> 00:22:51,874 Water! 209 00:22:53,417 --> 00:22:54,874 Brother, you must keep calm! 210 00:22:55,208 --> 00:22:59,791 Have confidence, you'll win this match! 211 00:23:00,333 --> 00:23:01,374 Be clam, don't be nervous! 212 00:23:01,375 --> 00:23:02,749 Kick his head! 213 00:23:23,792 --> 00:23:25,666 Good...! 214 00:23:27,833 --> 00:23:29,749 Keep calm! He's falling! 215 00:23:37,000 --> 00:23:39,374 Good...! 216 00:23:45,208 --> 00:23:45,999 Take a picture together! 217 00:23:46,000 --> 00:23:47,582 Come on...! 218 00:23:47,583 --> 00:23:48,416 Ready! 219 00:23:48,917 --> 00:23:50,541 l've told you that you'll win! 220 00:23:57,750 --> 00:24:00,582 You want to be a professional boxer? 221 00:24:01,333 --> 00:24:05,207 You're a singer and l'm just a site worker! 222 00:24:05,375 --> 00:24:09,541 You'll get rid of me if l failed 223 00:24:09,542 --> 00:24:12,166 l'll return to work to-morrow then! 224 00:24:12,375 --> 00:24:13,541 Are you angry? 225 00:24:14,125 --> 00:24:16,374 ln fact, l don't want to deal with those sharks 226 00:24:17,250 --> 00:24:21,332 l took part in about half of the building built! 227 00:24:21,583 --> 00:24:25,249 H.K. will collapse if they don't use the correct material 228 00:24:26,250 --> 00:24:28,124 You do feel for Hong Kong? 229 00:24:28,125 --> 00:24:29,749 Just like my feeling for you! 230 00:24:31,542 --> 00:24:32,999 You really don't want me to fight? 231 00:24:33,250 --> 00:24:36,791 l afraid that you'll be beaten and be crazy afterward! 232 00:24:36,958 --> 00:24:38,207 Will l? 233 00:24:38,250 --> 00:24:41,499 No one will make me crazy except you 234 00:24:41,792 --> 00:24:42,916 You're crazy now! 235 00:24:45,625 --> 00:24:47,249 Good-bye! Good-bye...! 236 00:24:49,042 --> 00:24:50,457 -Let's play mahjong to-night. -Good! 237 00:24:50,792 --> 00:24:55,082 Wait! 238 00:24:55,833 --> 00:24:57,082 Alan, your phonecall! 239 00:24:57,083 --> 00:24:57,874 Thanks! 240 00:24:58,458 --> 00:24:59,332 Good-bye! 241 00:25:02,042 --> 00:25:02,582 What's it? 242 00:25:07,708 --> 00:25:08,416 l can! 243 00:25:28,917 --> 00:25:29,791 What can l do for you? 244 00:25:32,417 --> 00:25:33,624 l've been waiting for you! 245 00:28:28,125 --> 00:28:29,041 What drinks do you want? 246 00:28:30,000 --> 00:28:30,916 No, thanks! 247 00:28:32,958 --> 00:28:34,999 Maria, what drinks do you want? 248 00:28:35,250 --> 00:28:36,291 No, thanks! 249 00:28:38,792 --> 00:28:39,457 Hi, Erica! 250 00:28:40,542 --> 00:28:41,499 Thanks! 251 00:28:46,042 --> 00:28:48,041 You naughty fellow! 252 00:28:58,333 --> 00:29:00,166 l've been eaten so much but l still receive no response! 253 00:29:00,542 --> 00:29:02,332 You're too dumb! 254 00:29:04,083 --> 00:29:07,207 l don't worry about the 1 997 issue 255 00:29:07,500 --> 00:29:09,166 l'm an international man! 256 00:29:09,708 --> 00:29:13,166 l can go anywhere l want to 257 00:29:13,167 --> 00:29:13,957 Right! 258 00:29:14,250 --> 00:29:19,624 Tokyo, Paris, Rome Amsterdam, London 259 00:29:20,250 --> 00:29:21,541 lt's all the same to me 260 00:29:23,625 --> 00:29:25,499 Cheers for your around the world! 261 00:29:26,333 --> 00:29:26,999 Cheers! 262 00:30:46,917 --> 00:30:47,957 Open the cabin! 263 00:31:01,000 --> 00:31:03,332 lllegal immigrant, don't go...chase...! 264 00:31:05,583 --> 00:31:10,874 Over there...don't run! 265 00:31:46,083 --> 00:31:46,666 You can go! 266 00:32:17,083 --> 00:32:19,916 Alan, how come you're here? 267 00:32:22,875 --> 00:32:23,541 For you! 268 00:32:28,333 --> 00:32:28,957 Take it easy! 269 00:32:32,000 --> 00:32:33,541 Has anyone come to see this house? 270 00:32:34,833 --> 00:32:39,207 So you don't come to see me, give you back! 271 00:32:40,833 --> 00:32:42,999 You also wish that l will sell the house, right? 272 00:32:44,583 --> 00:32:48,166 l'll call you if the house is sold 273 00:32:48,167 --> 00:32:51,166 You should know no one will buy a house now 274 00:32:54,458 --> 00:32:56,041 ls it nice? 275 00:32:56,958 --> 00:32:57,791 Yes! 276 00:32:59,958 --> 00:33:00,582 How about me? 277 00:33:04,208 --> 00:33:09,582 Alan, your car is too dirty! Let me clean it 278 00:33:09,583 --> 00:33:11,457 No! 279 00:33:11,458 --> 00:33:13,999 l'll do it, let's drink! 280 00:33:14,000 --> 00:33:17,749 What can l do for you in return 281 00:33:21,167 --> 00:33:22,332 You troublesome guy! 282 00:33:23,958 --> 00:33:24,541 Who's it? 283 00:33:24,833 --> 00:33:28,582 Don't go! Don't go! 284 00:33:32,625 --> 00:33:33,457 Don't go! 285 00:33:34,875 --> 00:33:36,624 Don't go! Don't go! 286 00:33:42,125 --> 00:33:43,082 Don't go! 287 00:33:53,417 --> 00:33:55,249 Don't go! Don't go! 288 00:34:00,750 --> 00:34:01,624 Where are you? 289 00:34:18,125 --> 00:34:19,999 Alan, give me a hand! 290 00:34:21,167 --> 00:34:22,082 Let's call the police! 291 00:34:23,083 --> 00:34:27,499 She can't run 292 00:34:27,500 --> 00:34:29,749 Let's save her first, hurry! 293 00:34:52,208 --> 00:34:54,457 We have to keep her here 294 00:34:54,458 --> 00:34:56,207 Do you know this is offence? 295 00:34:56,875 --> 00:35:01,124 l'm responsible for it, alright? 296 00:35:02,333 --> 00:35:06,207 We can keep her but she can't leave this house 297 00:35:06,958 --> 00:35:08,291 lt's just like staying in jail! 298 00:35:09,167 --> 00:35:12,791 That's why we've to give her something to drink 299 00:35:12,792 --> 00:35:16,124 And something to eat! 300 00:35:31,625 --> 00:35:33,124 Come on, have some food! 301 00:35:33,333 --> 00:35:35,957 No! l have to leave now! 302 00:35:35,958 --> 00:35:39,749 Leave? You'll be caught! 303 00:35:45,000 --> 00:35:47,124 Maybe we'll stay outside to-night 304 00:35:47,125 --> 00:35:50,207 You stay here to-night, alright? 305 00:35:55,167 --> 00:35:56,749 Alan, go! 306 00:36:00,042 --> 00:36:01,291 Go! 307 00:36:12,833 --> 00:36:18,916 Alan, it seems you don't like these immigrants 308 00:36:20,708 --> 00:36:23,707 Hong Kong is ours, why do they come! 309 00:36:25,708 --> 00:36:27,124 Hong Kong is yours? 310 00:36:27,958 --> 00:36:30,332 Think about it 311 00:36:30,625 --> 00:36:32,832 Hong Kong's success is our achievement 312 00:36:33,500 --> 00:36:35,249 And now they come to share our success 313 00:36:35,333 --> 00:36:37,999 Then you mean they don't have to work? 314 00:36:39,333 --> 00:36:41,499 Some will, but others go to rob 315 00:36:42,583 --> 00:36:45,041 You can read this from the newspaper! 316 00:36:45,250 --> 00:36:49,957 l don't care, please do me a favour 317 00:36:50,542 --> 00:36:51,207 What's it? 318 00:36:51,542 --> 00:36:55,207 But her a clothe and other necessities 319 00:36:56,000 --> 00:36:57,957 What? 320 00:36:58,208 --> 00:37:01,791 l'll pay, Hong Kong man! 321 00:37:26,708 --> 00:37:27,791 What do you mean? 322 00:37:29,042 --> 00:37:30,624 Leave without saying a word! 323 00:37:31,292 --> 00:37:32,499 And leave me here alone 324 00:37:32,583 --> 00:37:35,166 You make me lose my face 325 00:37:36,458 --> 00:37:37,541 You think you are great now! 326 00:37:38,500 --> 00:37:41,791 l phoned you but you just don't answer! 327 00:37:42,917 --> 00:37:45,332 Who do you think you are? 328 00:37:55,125 --> 00:37:56,249 l'm just like a dog! 329 00:37:57,917 --> 00:37:59,207 Shut up! 330 00:38:03,875 --> 00:38:08,207 l hate myself, am l really great? 331 00:38:18,167 --> 00:38:22,041 But many people here are just like me 332 00:38:24,333 --> 00:38:26,666 Wasting their time...! 333 00:38:29,708 --> 00:38:30,957 Waiting for the day of closing down! 334 00:38:32,167 --> 00:38:32,999 Come to my place to-night! 335 00:38:42,500 --> 00:38:43,582 l don't want to be a dog again 336 00:38:46,208 --> 00:38:47,416 l want to be myself 337 00:39:03,042 --> 00:39:03,666 Chinese! 338 00:39:07,875 --> 00:39:09,541 Uncle Fu, what are you doing? 339 00:39:11,042 --> 00:39:12,791 Don't you know something big has happened? 340 00:39:13,000 --> 00:39:17,749 They Japanese changed the history 341 00:39:18,375 --> 00:39:20,874 They changed the words from invade China to enter China 342 00:39:20,875 --> 00:39:24,332 How can you ignore the happenings to our country? 343 00:39:27,417 --> 00:39:29,707 lnvade? Enter? 344 00:39:31,625 --> 00:39:34,666 That's nothing big! 345 00:39:34,667 --> 00:39:37,124 lt's alright as long as they don't enter again! 346 00:39:39,000 --> 00:39:42,374 Take one and look, Hong Kong man! 347 00:39:42,375 --> 00:39:45,832 We'll not buy Japanese products these 2 days 348 00:39:45,958 --> 00:39:47,916 So don't let me see you use Japanese goods 349 00:39:51,750 --> 00:39:54,291 You used to eat Japanese instant noodles 350 00:39:54,292 --> 00:39:55,541 Why don't you throw them all out! 351 00:39:56,250 --> 00:39:59,791 You bought them all for me! 352 00:40:20,750 --> 00:40:21,791 What do you want? 353 00:40:23,125 --> 00:40:26,291 l want to ask the same question too 354 00:40:27,542 --> 00:40:28,999 l'm just afraid that others will see me! 355 00:40:32,250 --> 00:40:34,416 No one can see you! 356 00:40:39,625 --> 00:40:40,541 l have bought you something 357 00:40:42,458 --> 00:40:43,166 Skirt! 358 00:40:44,042 --> 00:40:45,957 and shirt, try them 359 00:40:47,500 --> 00:40:48,791 Towel, tooth brush and paste! 360 00:40:51,333 --> 00:40:52,207 Napkins! 361 00:40:53,500 --> 00:40:54,374 What's this? 362 00:40:54,542 --> 00:40:56,707 lt's for the menstrual cycle, ain't l considerate? 363 00:40:58,667 --> 00:40:59,624 Filthy! 364 00:41:03,667 --> 00:41:04,457 Where are you going? 365 00:41:04,708 --> 00:41:05,499 l'm leaving! 366 00:41:05,667 --> 00:41:06,666 Stop! 367 00:41:08,708 --> 00:41:13,457 Look at you, you'll be caught 368 00:41:14,083 --> 00:41:16,332 Get changed and you can go! 369 00:41:16,708 --> 00:41:18,457 Sir, over there! 370 00:41:23,708 --> 00:41:24,291 ls this the right place? 371 00:41:24,292 --> 00:41:25,207 Yes! 372 00:41:26,958 --> 00:41:27,957 What do you want? 373 00:41:33,417 --> 00:41:33,957 What's it? 374 00:41:33,958 --> 00:41:38,041 Let me go...! What's happened? 375 00:41:40,417 --> 00:41:43,041 You treat the firemen as policemen, you're crazy! 376 00:41:47,208 --> 00:41:51,666 They are just doing the routine checking 377 00:41:51,667 --> 00:41:53,166 To check the fire exits 378 00:41:56,000 --> 00:42:00,582 Alan, you should have told her! 379 00:42:01,917 --> 00:42:03,374 She won't listen to me! 380 00:42:03,958 --> 00:42:05,832 She behaves like mad when seeing others 381 00:42:06,958 --> 00:42:08,791 She doesn't know! 382 00:42:13,167 --> 00:42:17,332 Alan, be a great man 383 00:42:17,333 --> 00:42:18,624 lt's just a small bite! 384 00:42:19,750 --> 00:42:20,916 l don't know why l let you have your way! 385 00:42:22,292 --> 00:42:23,249 Bad luck! 386 00:42:27,708 --> 00:42:31,666 Don't misunderstand him, look what he has bought you! 387 00:42:34,458 --> 00:42:36,332 He won't inform the police! 388 00:42:36,750 --> 00:42:40,707 But don't worry! He'll be alright! 389 00:42:53,250 --> 00:42:54,832 Hong Kong has a beautiful night scenery 390 00:43:03,792 --> 00:43:09,332 So sorry, l was too rash! 391 00:43:12,375 --> 00:43:14,874 How is your hand? 392 00:43:29,208 --> 00:43:31,332 l know l've given you a lot of troubles 393 00:43:32,417 --> 00:43:35,874 l'll leave soon, l got an uncle here in Hong Kong 394 00:43:46,083 --> 00:43:47,082 This is his address! 395 00:43:51,500 --> 00:43:54,041 lt's alright, you can stay as long as you wish 396 00:43:55,583 --> 00:43:57,624 l think it's better to stay with my uncle 397 00:43:57,875 --> 00:44:00,457 No one will search his place 398 00:44:05,125 --> 00:44:07,249 lt's useless even if he's your father 399 00:44:08,542 --> 00:44:09,916 Can't he guarantee me? 400 00:44:13,542 --> 00:44:14,541 lt's still nice to meet him! 401 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Where do you come from? 402 00:44:25,625 --> 00:44:26,541 River Amur! 403 00:44:28,125 --> 00:44:30,582 200 Km from USSR 404 00:44:32,042 --> 00:44:34,124 A few thousand Km from Hong Kong 405 00:44:35,625 --> 00:44:36,416 So far away? 406 00:44:37,667 --> 00:44:38,749 Where is your family? 407 00:44:40,833 --> 00:44:43,624 Mother died when l was 6! 408 00:44:45,042 --> 00:44:48,791 My father is painter 409 00:44:50,500 --> 00:44:51,332 Died in the Cultural Revolution! 410 00:44:53,250 --> 00:44:54,416 So you're an orphan too! 411 00:44:55,583 --> 00:44:56,541 You are an orphan? 412 00:45:01,708 --> 00:45:05,124 My parents left me when l was born! 413 00:45:07,417 --> 00:45:08,499 l grew up in an orphanage 414 00:45:09,500 --> 00:45:14,166 You're lucky that you know who're your parents 415 00:45:20,292 --> 00:45:21,082 Do you feel cold? 416 00:45:25,292 --> 00:45:29,916 l got used to it in the North 417 00:45:34,292 --> 00:45:38,082 Do you think the USSR will accept you? 418 00:45:41,083 --> 00:45:42,666 They will, l think 419 00:45:43,583 --> 00:45:48,874 But l want to stay in China's land! 420 00:45:50,875 --> 00:45:52,499 My father told me that if you leave your country 421 00:45:53,583 --> 00:45:59,082 You're like a leaf floating on the river 422 00:46:31,333 --> 00:46:33,582 Wait for me, l'll go inside 423 00:46:53,250 --> 00:46:54,749 Who...who are you looking for? 424 00:46:54,958 --> 00:46:57,832 Do you have a niece called Cheung Tin-tin? 425 00:46:58,375 --> 00:47:00,457 Cheung Tin-tin? 426 00:47:02,958 --> 00:47:03,791 She has come! 427 00:47:06,000 --> 00:47:06,916 Uncle! 428 00:47:09,333 --> 00:47:10,082 You...? 429 00:47:10,083 --> 00:47:12,749 Cousin, l'm Ah-tin! 430 00:47:13,125 --> 00:47:17,582 Why didn't you write me a letter first? 431 00:47:17,708 --> 00:47:20,291 You must know this will give me troubles 432 00:47:20,958 --> 00:47:24,207 Who has come? 433 00:47:24,208 --> 00:47:25,791 Ah-tin! 434 00:47:26,042 --> 00:47:28,416 My cousin's daughter, you still remember her? 435 00:47:29,167 --> 00:47:30,624 She comes from the mainland! 436 00:47:34,208 --> 00:47:38,166 You're Ah-chin's daughter? So tall now! 437 00:47:38,458 --> 00:47:40,707 l'm your aunt! 438 00:47:41,708 --> 00:47:42,499 Aunt! 439 00:47:43,708 --> 00:47:46,124 Come in first! 440 00:47:47,208 --> 00:47:48,332 This is... 441 00:47:48,750 --> 00:47:50,791 He's a good person, he takes me here! 442 00:47:51,875 --> 00:47:52,999 Please come in! 443 00:47:53,875 --> 00:47:55,749 No, thanks, l have to go now! 444 00:47:55,958 --> 00:47:59,082 l'll come to visit you again, good-bye! 445 00:48:03,375 --> 00:48:04,666 Come in...! 446 00:48:09,458 --> 00:48:11,166 l'll be right back! 447 00:48:47,833 --> 00:48:55,374 Go...! 448 00:48:55,500 --> 00:48:59,082 Stop, come to meet your cousin! 449 00:48:59,292 --> 00:49:02,916 -He behaves like this when meeting new comers -Yes...! 450 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 Afraid...! 451 00:49:08,125 --> 00:49:12,957 Ah-cheung, no, this is your cousin! Don't be afraid! 452 00:49:12,958 --> 00:49:14,416 No, be nice 453 00:49:14,417 --> 00:49:17,332 Your cousin has something wrong here! 454 00:49:17,375 --> 00:49:19,249 This will happen periodically 455 00:49:20,042 --> 00:49:21,707 Don't be afraid, nice child! 456 00:49:22,333 --> 00:49:26,457 He's over 30 and still unmarried 457 00:49:26,833 --> 00:49:31,874 We're to go to work in the daytime! 458 00:49:32,417 --> 00:49:34,749 Don't worry, l'll take care of him 459 00:49:36,083 --> 00:49:41,249 Your cousin has come, are you happy? 460 00:49:44,583 --> 00:49:52,082 Cousin! 461 00:50:01,667 --> 00:50:02,874 Hurry, it's scalding! 462 00:50:02,875 --> 00:50:03,457 Ready! 463 00:50:04,333 --> 00:50:05,416 Let me try! 464 00:50:05,417 --> 00:50:07,166 What are you doing? 465 00:50:07,292 --> 00:50:09,374 Don't just eat, come and help! 466 00:50:10,875 --> 00:50:12,291 You're nice, you'll have a larger share 467 00:50:15,292 --> 00:50:16,957 The food is coming! 468 00:50:16,958 --> 00:50:18,166 Are you alright? 469 00:50:18,292 --> 00:50:20,957 Certainly! 470 00:50:21,875 --> 00:50:23,791 -Really not bad! -Certainly! 471 00:50:23,792 --> 00:50:25,249 l teach him! 472 00:50:25,500 --> 00:50:27,416 Yes...you better...! 473 00:50:27,417 --> 00:50:29,041 -The soup is coming...! -Be careful! 474 00:50:29,208 --> 00:50:30,707 Wah, help your father out to dinner! 475 00:50:30,750 --> 00:50:31,582 l'll go! 476 00:50:37,500 --> 00:50:39,416 Uncle, the meal is ready! 477 00:50:48,125 --> 00:50:50,332 Take it easy! 478 00:50:56,417 --> 00:50:59,832 The news report. First it is the local news 479 00:51:00,125 --> 00:51:05,582 The British Prime Minister Mrs. Thatcher has arrived Hong Kong this afternoon 480 00:51:05,583 --> 00:51:08,416 This is our station location report 481 00:51:08,417 --> 00:51:11,457 Mrs. Thatcher, accompanied by Hong Kong Governor Sire Yould, 482 00:51:11,458 --> 00:51:14,041 made a speech to our Press 483 00:51:14,208 --> 00:51:17,499 in the Legislative Council 484 00:51:17,542 --> 00:51:20,249 She emphasized that her intention in this visit 485 00:51:20,417 --> 00:51:21,957 is to show to the Hong Kong people 486 00:51:21,958 --> 00:51:25,666 the determination of Britain to take up, responsibility now and in future 487 00:51:25,667 --> 00:51:27,541 This determination is very firm 488 00:51:27,542 --> 00:51:29,791 until now, Mrs. Thatcher said, 489 00:51:29,875 --> 00:51:32,207 everything is going on smoothly 490 00:51:32,417 --> 00:51:35,666 The British Prime Minister Mrs, in the Legislative Council 491 00:51:35,875 --> 00:51:38,207 The questions evolved around 492 00:51:38,208 --> 00:51:43,332 on the 1 997 problem. On this. 493 00:51:43,333 --> 00:51:45,082 Whether any solid agreement has been arrived 494 00:51:45,583 --> 00:51:48,041 Only the rich people worry about this 495 00:51:48,125 --> 00:51:51,416 lt makes no difference to ordinary people like us 496 00:51:51,917 --> 00:51:53,207 l am not afraid! 497 00:51:53,833 --> 00:51:56,791 Health is the most important thing 498 00:51:57,042 --> 00:52:00,124 You can't so anything without health 499 00:52:01,375 --> 00:52:05,416 l'll teach you how to be healthy 500 00:52:05,417 --> 00:52:06,707 Exercise to be strong 501 00:52:15,708 --> 00:52:16,541 Let's eat! 502 00:52:27,458 --> 00:52:31,541 Aunt, are you joking? You want immigration? 503 00:52:32,375 --> 00:52:35,416 We've such thinking a long time ago 504 00:52:36,417 --> 00:52:42,166 When they are young, they will be easy to adapt 505 00:52:43,750 --> 00:52:48,624 Ah-hung is my elder daughter and you're so nice 506 00:52:50,667 --> 00:52:52,832 That's why l want to discuss with you 507 00:52:54,208 --> 00:52:58,416 l'll do anything for you, but... 508 00:52:58,417 --> 00:52:59,957 l know this request is too much 509 00:53:01,042 --> 00:53:04,374 Help us if you can 510 00:53:23,875 --> 00:53:25,666 You have a funny family 511 00:53:25,667 --> 00:53:28,124 Why do you want immigration? 512 00:53:28,917 --> 00:53:31,207 You know we are lndonesian Chinese 513 00:53:32,083 --> 00:53:34,957 We went to China in 1 963 when they repelled the Chinese 514 00:53:35,917 --> 00:53:39,457 And we went to H.K. in 1 973 after the Cultural Revolution 515 00:53:40,542 --> 00:53:43,166 And now it's 1 983 516 00:53:44,167 --> 00:53:47,249 So your family changes your home every 1 0 years 517 00:53:47,958 --> 00:53:51,416 What's so good about other countries, l won't go! 518 00:53:51,417 --> 00:53:54,166 l got no idea! 519 00:53:57,708 --> 00:54:00,749 Please forget about it 520 00:54:00,792 --> 00:54:04,124 Situation may change for the better 521 00:54:14,042 --> 00:54:15,374 -Good-bye! -Good-bye! 522 00:54:23,083 --> 00:54:25,957 Calm down! 523 00:54:26,833 --> 00:54:29,874 We'll keep you informed, you may leave! 524 00:54:33,083 --> 00:54:34,082 Ah-ming, what's it? 525 00:54:34,083 --> 00:54:37,374 lt's bad, our company shorts liquidity 526 00:54:37,583 --> 00:54:41,249 And is going to wind up 527 00:54:41,542 --> 00:54:42,999 what shall we do now? 528 00:54:43,000 --> 00:54:44,957 How about my family? 529 00:54:46,042 --> 00:54:46,999 Calm down, 530 00:54:47,000 --> 00:54:49,207 -don't shout -lt's such a large company. 531 00:54:49,208 --> 00:54:50,207 Ridiculous! 532 00:54:50,500 --> 00:54:51,541 what shall we do now? 533 00:54:51,583 --> 00:54:53,082 l don't know, we got no wages! 534 00:54:53,083 --> 00:54:55,291 Listen to me, calm down! 535 00:54:55,292 --> 00:54:58,082 Seek help from the Labour Department 536 00:54:58,083 --> 00:55:01,374 See what rights you have got 537 00:55:01,708 --> 00:55:03,207 Find a representative among yourself 538 00:55:03,792 --> 00:55:04,666 Who'll be our representative? 539 00:55:04,792 --> 00:55:05,582 Ah-an! 540 00:55:05,625 --> 00:55:06,416 Yes...! 541 00:55:07,042 --> 00:55:10,624 Brothers, we must co-operate! 542 00:55:10,708 --> 00:55:11,916 Certainly! 543 00:55:12,125 --> 00:55:14,166 Ah-piu, Ah-sing, Ah-hung, let's go to the Labour's Dept! 544 00:55:17,708 --> 00:55:20,832 You want to go? l want you to be our representative 545 00:55:20,917 --> 00:55:22,332 l've something else to do! 546 00:55:23,542 --> 00:55:28,249 l've heard a lot of big talks, but now l wanna call some actions 547 00:55:28,667 --> 00:55:30,707 Now gentlemen, let me warn you 548 00:55:30,708 --> 00:55:33,249 if our sales keep dropping down 549 00:55:33,625 --> 00:55:35,124 We're going to have trouble 550 00:55:36,458 --> 00:55:39,416 We can do nothing about the present situation 551 00:55:39,542 --> 00:55:42,874 l've got something more positive, to suit the market 552 00:55:43,083 --> 00:55:47,582 We've to analyze the psychology of the people we are dealing with 553 00:55:47,583 --> 00:55:50,332 People become so confused and insecure 554 00:55:50,458 --> 00:55:53,791 that large part of their money goes out of Hong Kong 555 00:55:54,417 --> 00:55:55,874 Why don't we have them a bit 556 00:55:56,250 --> 00:55:59,707 We all know we've got a lot of real estates in Latin America 557 00:56:00,208 --> 00:56:03,457 You are talking about immigration or real estate? 558 00:56:04,000 --> 00:56:07,041 You may call it. lmmigration through buying land 559 00:56:07,042 --> 00:56:09,541 or buying land in order to immigrate 560 00:56:09,542 --> 00:56:15,374 l know a company has a very good relation with some Governments in Latin America 561 00:56:15,833 --> 00:56:18,416 So, our slogan is 562 00:56:18,417 --> 00:56:21,457 "One for all and all for one" 563 00:56:21,458 --> 00:56:26,999 Payment, lives, immigration, passport and permanent residence, 564 00:56:27,042 --> 00:56:28,916 depends on us 565 00:56:29,000 --> 00:56:31,416 We can help them to find lands in Latin America 566 00:56:31,417 --> 00:56:34,999 and offer them the security of another country and the large chooses 567 00:56:35,000 --> 00:56:37,832 of the economic investment possibilities 568 00:56:38,542 --> 00:56:42,666 A large amount of capital is looking for investment outside Hong Kong 569 00:56:42,667 --> 00:56:44,082 will come to our pocket 570 00:56:46,083 --> 00:56:48,957 l have to admit it's a brilliant idea 571 00:56:49,375 --> 00:56:51,249 l am pleasurably announcing that 572 00:56:51,250 --> 00:56:54,707 The Department of lmmigration and Real Estate lnvestment is now on effects 573 00:56:54,708 --> 00:56:57,124 and Mr. Alan Wong is in charge 574 00:56:59,500 --> 00:57:00,791 Congratulations 575 00:57:00,792 --> 00:57:02,624 Thanks...! 576 00:57:03,083 --> 00:57:13,416 Congratulations! Thanks...! 577 00:57:28,792 --> 00:57:29,541 lt's you? 578 00:57:30,375 --> 00:57:31,457 Am l not welcomed? 579 00:57:33,042 --> 00:57:33,749 Please treat yourself at home! 580 00:57:35,292 --> 00:57:36,707 What a nice place! 581 00:57:40,292 --> 00:57:43,666 You should have invited me here 582 00:57:54,500 --> 00:57:58,916 l saw there is light so l come up 583 00:57:59,375 --> 00:58:01,749 You are so nice as to stay home 584 00:58:08,000 --> 00:58:10,291 Have you noticed any difference about me? 585 00:58:11,292 --> 00:58:14,249 No, just as pretty as usual 586 00:58:18,667 --> 00:58:20,082 You still remember this dress 587 00:58:21,375 --> 00:58:24,457 l wore this dress the first time l met you 588 00:58:26,542 --> 00:58:27,541 At that time... 589 00:58:29,792 --> 00:58:33,832 We were both depressed 590 00:58:36,917 --> 00:58:38,291 You because of your job and me, live affair 591 00:58:40,458 --> 00:58:45,291 You've succeeded but l look the same 592 00:58:47,667 --> 00:58:49,291 Thank you for giving me the chance 593 00:58:49,875 --> 00:58:53,874 Anderson has promised to divorce and marry me 594 00:58:55,750 --> 00:58:57,291 But it's a lie 595 00:58:59,667 --> 00:59:02,249 He cheated many women in this way 596 00:59:03,833 --> 00:59:06,332 l was just one of them 597 00:59:15,208 --> 00:59:16,582 ln fact, l got used to it 598 00:59:18,917 --> 00:59:21,416 No one in this world treat me nice 599 00:59:23,875 --> 00:59:29,791 Classmates treated me as a monster when l was young! 600 00:59:30,083 --> 00:59:36,874 When l grown up, foreigners treat me as Chinese 601 00:59:38,792 --> 00:59:41,207 Chinese treat me as foreigner 602 00:59:44,458 --> 00:59:46,124 When a man wants to approach me 603 00:59:47,833 --> 00:59:49,291 Because l'm a Eurasian 604 00:59:50,792 --> 00:59:51,999 They feel that l'm special! 605 01:00:00,417 --> 01:00:02,166 But you don't have to bother what they think 606 01:00:03,125 --> 01:00:06,666 The most important is what you think 607 01:00:16,917 --> 01:00:19,207 Go with me to another place, Alan 608 01:00:21,625 --> 01:00:22,957 l want you! 609 01:00:47,042 --> 01:00:49,666 Because of her that turns you so calm 610 01:00:56,375 --> 01:00:57,416 She's different from us 611 01:00:59,750 --> 01:01:00,957 She's another kind of person 612 01:01:06,250 --> 01:01:11,082 Ah-tin. We keep you here for your good 613 01:01:11,625 --> 01:01:13,541 We won't hurt you 614 01:01:13,542 --> 01:01:15,874 Yes, our relationship should be more close 615 01:01:15,875 --> 01:01:19,541 Marry to Ah-cheung, you're so nice to him! 616 01:01:19,583 --> 01:01:23,624 Yes, be our daughter-in-law 617 01:01:23,625 --> 01:01:26,541 Yes, you're an illegal immigrant 618 01:01:26,542 --> 01:01:29,916 You can't go elsewhere 619 01:01:30,500 --> 01:01:35,207 l can take care of him but l can't marry him! 620 01:01:37,042 --> 01:01:38,916 Ah-tim, listen to us! 621 01:01:43,875 --> 01:01:45,124 Catch her...! 622 01:02:00,792 --> 01:02:01,957 Tie her up! 623 01:02:18,417 --> 01:02:21,791 Ah-cheung, nice child, mother loves you! 624 01:02:22,542 --> 01:02:25,416 Ah-cheung, you're told me you would like to have a wife! 625 01:02:29,375 --> 01:02:30,582 That's it! 626 01:02:33,708 --> 01:02:38,041 Ah-cheung, you are a man now 627 01:02:38,042 --> 01:02:39,499 A man! 628 01:02:39,500 --> 01:02:42,249 Go to sleep! 629 01:02:42,250 --> 01:02:43,332 Nice child! 630 01:02:43,500 --> 01:02:45,124 Don't be afraid! 631 01:02:45,708 --> 01:02:47,249 To have children! 632 01:02:47,250 --> 01:02:48,999 Don't talk so much, worship our ancestor! 633 01:02:49,000 --> 01:02:50,041 Worship our ancestor! 634 01:02:57,292 --> 01:03:00,916 Wife...! 635 01:03:15,583 --> 01:03:19,791 Why don't you answer me? 636 01:03:30,167 --> 01:03:31,666 You aren't good people! 637 01:04:03,833 --> 01:04:10,707 l'm good and they're all bad! 638 01:04:11,000 --> 01:04:14,416 On the screen all nice girls are to be cheated 639 01:04:16,917 --> 01:04:22,832 Wait for me...! 640 01:04:23,250 --> 01:04:24,874 What's it? l'm leaving! 641 01:04:31,625 --> 01:04:36,041 Take these eggs back, you can have chicks then 642 01:04:36,458 --> 01:04:40,416 Chicks will give more eggs. Then eggs will become chicks 643 01:04:40,667 --> 01:04:44,332 You will have a farm then 644 01:04:44,375 --> 01:04:46,916 And no one can oppress you 645 01:05:21,417 --> 01:05:25,832 Damn it, l'll kill him if this happens in the olden times 646 01:05:32,250 --> 01:05:34,207 Oppress a girl when she's in danger 647 01:05:34,208 --> 01:05:35,749 Damn it, it's just like bandits 648 01:05:43,667 --> 01:05:46,707 God, you are blind 649 01:05:47,125 --> 01:05:49,916 How can you torture such a nice girl 650 01:05:50,042 --> 01:05:52,207 You have had enough torture to our generation 651 01:05:53,542 --> 01:05:57,082 Torture me then if you haven't had enough 652 01:05:58,000 --> 01:06:02,416 Our houses are destroyed by militarism, Sino-Japanese War 653 01:06:02,958 --> 01:06:06,332 We're to wander outside our houseland! 654 01:06:06,833 --> 01:06:08,749 O Gods, why don't you stop torturing us? 655 01:06:12,333 --> 01:06:19,541 Can this world accept one more girl 656 01:06:35,708 --> 01:06:36,707 When can the Chinese 657 01:06:38,875 --> 01:06:46,791 enjoy peace and freedom! 658 01:06:49,958 --> 01:06:54,916 Uncle Fu, may be we should find her a l.D. card! 659 01:06:55,125 --> 01:06:56,207 You know how? 660 01:06:57,542 --> 01:06:58,291 l know a person 661 01:07:05,458 --> 01:07:08,624 What better idea have you got? 662 01:07:10,208 --> 01:07:12,207 Yes, disguised a Vietnam refugee! 663 01:07:13,250 --> 01:07:15,624 lt's risky but the chance of getting immigration is high 664 01:07:17,000 --> 01:07:18,582 How much? 665 01:07:19,000 --> 01:07:20,249 Over $1 0,000 666 01:07:21,375 --> 01:07:25,499 But it's faster! More and more people are using this channel! 667 01:07:26,375 --> 01:07:28,541 l'll think about it 668 01:07:30,667 --> 01:07:35,166 Miss, you are free now! 669 01:07:48,292 --> 01:07:51,124 Hong Kong is a strange place! 670 01:07:52,000 --> 01:07:52,957 Why? 671 01:07:54,542 --> 01:07:57,832 lt seems we've forgotten something after each meal 672 01:07:58,417 --> 01:07:59,082 What's it? 673 01:07:59,958 --> 01:08:01,707 Do we need food coupons? 674 01:08:02,625 --> 01:08:04,332 Hong Kong does not need this! 675 01:08:07,042 --> 01:08:08,874 Hong Kong is too free 676 01:08:09,875 --> 01:08:13,582 Everybody can do what they like! 677 01:08:15,083 --> 01:08:18,124 Or Hong Kong will not be so prosperous! 678 01:08:24,500 --> 01:08:29,291 When father was arrested and l was sent to River Amur 679 01:08:31,208 --> 01:08:35,457 Father told me that l must be brave to speak the truth 680 01:08:36,875 --> 01:08:40,999 But it's always so painful to speak the truth 681 01:08:43,375 --> 01:08:45,416 And father died because of this 682 01:08:52,042 --> 01:08:56,582 You and Uncle Fu treat me so nice 683 01:08:57,542 --> 01:08:59,457 l don't know how to thank you! 684 01:09:45,750 --> 01:09:51,457 "You're my beloved country" 685 01:09:53,583 --> 01:10:00,207 "l grow up under your protection" 686 01:10:02,083 --> 01:10:10,457 "l was filled with dreams but now l feel sad" 687 01:10:10,917 --> 01:10:20,082 "lt's all affected by you" 688 01:10:22,417 --> 01:10:29,499 "l've given up everything" 689 01:10:30,208 --> 01:10:37,707 "You make me face reality" 690 01:10:38,792 --> 01:10:47,374 "The Victoria Park and the tunnel" 691 01:10:47,667 --> 01:10:57,416 "Repulse Bay and Stanley" 692 01:11:01,292 --> 01:11:04,666 l'll be leaving Hong Kong very soon 693 01:11:05,000 --> 01:11:07,666 This is my last show 694 01:11:08,125 --> 01:11:11,207 Thanks for you support these years! 695 01:11:12,125 --> 01:11:14,874 l hope we can meet again 696 01:11:15,625 --> 01:11:24,082 "l was filled with dreams but now l feel sad" 697 01:11:24,500 --> 01:11:33,082 "lt's all affected by you" 698 01:11:35,875 --> 01:11:42,707 "l have given up everything" 699 01:11:43,750 --> 01:11:51,707 "l hope you'll remain as you are" 700 01:11:52,417 --> 01:12:00,957 "A bridge between East and West" 701 01:12:01,583 --> 01:12:08,749 "Hong Kong's freedom will never..." 702 01:12:13,333 --> 01:12:20,624 "Change!" 703 01:12:28,667 --> 01:12:29,207 Ah-hung! 704 01:12:29,458 --> 01:12:30,249 Sorry for keep you waiting! 705 01:12:30,542 --> 01:12:32,832 l got a news for you! 706 01:12:32,833 --> 01:12:34,291 -Let's go inside! -Yes! 707 01:12:40,167 --> 01:12:40,707 Come in! 708 01:12:44,583 --> 01:12:45,374 What's it? 709 01:12:46,042 --> 01:12:49,457 Look, if l got the open boxing champion 710 01:12:49,583 --> 01:12:51,124 l can go to Australia to coach 711 01:12:51,500 --> 01:12:54,332 Which means we can immigrate to Australia 712 01:12:55,167 --> 01:12:58,499 Don't just consider others, plan for yourself 713 01:12:58,917 --> 01:13:01,416 Your boxing years won't last long 714 01:13:01,958 --> 01:13:04,374 You're too foolish, your affair is my concern 715 01:13:04,375 --> 01:13:05,666 How can l ignore it! 716 01:13:06,917 --> 01:13:08,832 Can you go now? Let's leave together 717 01:13:10,417 --> 01:13:12,207 Boss is invited us to meal! 718 01:13:12,917 --> 01:13:14,791 Then l'll not wait for you 719 01:13:14,792 --> 01:13:16,832 Excuse me. l've to practise 720 01:13:17,417 --> 01:13:20,082 My chance to win is great. Good-bye! 721 01:13:25,292 --> 01:13:26,166 Good-Bye! 722 01:14:16,792 --> 01:14:19,457 Alan, you've come. You want to fight with me? 723 01:14:21,917 --> 01:14:23,874 Let's go to have a cup of tea 724 01:14:41,208 --> 01:14:42,707 What's it? 725 01:14:45,458 --> 01:14:47,541 Hung wants me to tell you they are going to the States 726 01:14:49,958 --> 01:14:51,124 She is marrying her boss! 727 01:15:04,375 --> 01:15:07,916 Be careful! Be careful...! 728 01:15:09,208 --> 01:15:10,166 Have you got all the belongings? 729 01:15:10,167 --> 01:15:10,916 Yes! 730 01:15:54,292 --> 01:15:59,541 What are you afraid of...? 731 01:16:03,208 --> 01:16:08,291 "Ta-l, lon-don-piu..." 732 01:16:08,292 --> 01:16:12,624 "Ta-l-piu, ta-l-piu...!" 733 01:16:13,083 --> 01:16:16,499 "My life is so harsh!" 734 01:16:16,583 --> 01:16:20,166 "l can't find a good husband" 735 01:16:20,292 --> 01:16:23,582 "But other women have" 736 01:16:23,875 --> 01:16:27,416 "My husband only know how to play drum" 737 01:16:27,583 --> 01:16:31,041 "Play drums!" 738 01:16:31,167 --> 01:16:34,624 "Lon-don...!" 739 01:16:34,625 --> 01:16:40,957 "Ta-piu...ta-piu, ta-piu, ta-piu!" 740 01:16:44,750 --> 01:16:48,207 "You useless guy, look at me" 741 01:16:53,417 --> 01:16:54,541 So happy! 742 01:16:57,083 --> 01:16:59,457 When Alan comes 743 01:16:59,458 --> 01:17:02,041 Let's play before him again! 744 01:17:07,917 --> 01:17:11,207 -Get out, take a look over there! -Yes! 745 01:17:12,042 --> 01:17:13,082 lt's bad, go! 746 01:17:22,583 --> 01:17:27,582 Open the door...! 747 01:17:28,292 --> 01:17:31,374 Mr...please open the door! 748 01:17:32,208 --> 01:17:35,916 Please open the door! 749 01:17:35,917 --> 01:17:36,874 Open the door! 750 01:17:37,292 --> 01:17:38,582 Why? 751 01:17:38,708 --> 01:17:41,541 Someone reported that there's an illegal immigrant 752 01:17:42,417 --> 01:17:48,374 They have cheated you 753 01:17:48,667 --> 01:17:50,666 Open the door! 754 01:17:50,708 --> 01:17:55,707 l'll get the key, where is the key? 755 01:17:57,208 --> 01:18:01,166 it's bad, wait, l'll find it! 756 01:18:01,667 --> 01:18:03,082 He's playing a trick! 757 01:18:05,333 --> 01:18:06,207 Where is it? 758 01:18:07,625 --> 01:18:10,207 Don't go...! 759 01:18:11,167 --> 01:18:11,874 You want to leave? 760 01:18:18,292 --> 01:18:19,041 Let me go! 761 01:18:29,833 --> 01:18:30,374 Mr.! 762 01:18:30,375 --> 01:18:31,666 He's fainted, what shall we do now? 763 01:18:31,833 --> 01:18:33,166 l'll watch him, you'll go up! 764 01:19:00,042 --> 01:19:04,832 Heart attack can easily get one's life 765 01:19:06,000 --> 01:19:10,332 Why did uncle Fu do this? 766 01:19:11,083 --> 01:19:13,957 Why did he accept an illegal immigrant? 767 01:19:36,917 --> 01:19:38,041 Why do you do this? 768 01:19:40,750 --> 01:19:44,624 l can help you. She'll bring trouble to you! 769 01:20:38,167 --> 01:20:41,332 Are you crazy, you must think! 770 01:20:43,833 --> 01:20:45,332 Do you know how long have l've been looking for you? 771 01:20:48,417 --> 01:20:50,166 You asked for it! 772 01:21:18,042 --> 01:21:18,916 Just you two? 773 01:21:19,500 --> 01:21:20,041 Yes! 774 01:21:22,333 --> 01:21:23,666 Do you know our price? 775 01:21:29,417 --> 01:21:30,374 This is $ 30,000! 776 01:21:33,875 --> 01:21:35,957 Let me tell you clearly 777 01:21:36,667 --> 01:21:40,499 Our plan is to teach you 778 01:21:40,500 --> 01:21:42,916 What a Vietnam refugee should know 779 01:21:43,083 --> 01:21:45,541 And a boat will take you out 780 01:21:46,042 --> 01:21:48,707 Certainly if you have luck 781 01:21:48,708 --> 01:21:51,207 You'll be saved by foreign ships 782 01:21:51,708 --> 01:21:57,374 Or you'll be taken to the closed camp by Hong Kong 783 01:21:57,458 --> 01:22:01,249 You won't be sent to China, right? 784 01:22:01,458 --> 01:22:06,749 The worst is you'll meet typhoons or bandits 785 01:22:07,292 --> 01:22:09,457 Certainly every chance is equal 786 01:22:09,958 --> 01:22:12,082 Think about it and then answer me 787 01:22:14,667 --> 01:22:17,082 We have already made up our mind 788 01:22:21,042 --> 01:22:24,374 Chan Kwok-chuen Street! 789 01:22:24,708 --> 01:22:27,291 Chan Wong-kwan 790 01:22:27,417 --> 01:22:30,416 Yuen Chi-fong Street! 791 01:22:30,542 --> 01:22:32,499 Hung Pong Road! 792 01:22:42,333 --> 01:22:45,916 The Anders lnvestment Co. 793 01:22:46,083 --> 01:22:47,791 closed down suddenly to-day 794 01:22:47,958 --> 01:22:50,916 The employees discovered this when they come to work 795 01:22:51,333 --> 01:22:54,666 The situation is in a mess 796 01:22:55,208 --> 01:22:59,207 Later on, they went for help at labours Dept. 797 01:22:59,625 --> 01:23:02,749 The owner of the Co. was told having left Hong Kong 798 01:23:03,500 --> 01:23:07,624 This ends our news for to-day! 799 01:23:46,333 --> 01:23:47,291 Ah-fei! 800 01:23:54,375 --> 01:23:56,791 l would have helped you if l can 801 01:24:04,250 --> 01:24:06,832 l'm leaving Hong Kong 2 days later 802 01:24:10,458 --> 01:24:15,541 This is the deed, sell the house for me 803 01:24:16,375 --> 01:24:18,457 lf you need money, just spend it 804 01:24:50,792 --> 01:24:56,624 Go, don't brother about me, go! 805 01:24:58,917 --> 01:25:00,374 Go, each one of you! 806 01:25:52,792 --> 01:25:55,041 Beat him! 807 01:25:56,167 --> 01:25:58,041 Ah-fei, harder! 808 01:26:07,917 --> 01:26:16,916 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1 0! 809 01:26:20,458 --> 01:26:22,291 Winner is Ah-fei! 810 01:26:22,625 --> 01:26:25,499 Whether Ah-fei will win the next match! 811 01:26:25,750 --> 01:26:27,374 is judged by you! 812 01:26:38,333 --> 01:26:39,666 Go away...! 813 01:26:42,292 --> 01:26:45,666 Ah-fei, look, $30,000, how about the next match? 814 01:26:48,125 --> 01:26:49,332 Alright, stake one me all! 815 01:26:56,542 --> 01:26:58,166 Beat him...! 816 01:27:25,667 --> 01:27:26,916 Ah-fei wins again! 817 01:27:33,167 --> 01:27:36,999 Ah-fei, we have got more than $70,000! 818 01:27:37,000 --> 01:27:40,082 We'll make a fortune if we win $1 50,000! 819 01:27:41,458 --> 01:27:43,499 And we'll have $70,000 each! 820 01:27:43,500 --> 01:27:44,541 Alright, stake! 821 01:27:44,542 --> 01:27:46,541 Good, l'll go! 822 01:29:05,458 --> 01:29:08,291 Ah fei, l know you hate me 823 01:29:09,083 --> 01:29:12,332 But for my family, l have no choice 824 01:29:13,750 --> 01:29:19,916 When l was in the U.S., l couldn't forget you and H.K. 825 01:29:20,958 --> 01:29:24,582 Now, all my family is in the U.S. 826 01:29:25,042 --> 01:29:27,207 l have already fulfilled my duty 827 01:29:27,625 --> 01:29:30,916 So l decided to return to you 828 01:29:31,917 --> 01:29:33,707 l don't care about the future 829 01:29:34,333 --> 01:29:37,457 l'm willing to stay with you 830 01:29:40,333 --> 01:29:41,666 Because my love is here 831 01:29:42,083 --> 01:29:44,291 l wish l can meet you in Hong Kong 832 01:29:59,625 --> 01:30:01,624 Ah-Hung, you really want to see him? 833 01:30:03,750 --> 01:30:07,041 He has lost his feelings after a shock at the brain 834 01:30:07,958 --> 01:30:09,791 But l have feelings 835 01:30:13,375 --> 01:30:15,332 We want to see Li Kin-fei 836 01:30:17,125 --> 01:30:17,874 Which one? 837 01:30:19,250 --> 01:30:21,124 Bring them to room 4A 838 01:30:21,333 --> 01:30:22,291 Follow me! 839 01:31:03,542 --> 01:31:04,707 Wake up! 840 01:31:08,083 --> 01:31:08,916 Let me help you! 841 01:31:09,375 --> 01:31:10,291 Thank you! 842 01:31:18,042 --> 01:31:19,249 Why is he hurt so seriously? 843 01:31:19,250 --> 01:31:24,291 Our boat was swallowed by the wave 844 01:31:24,458 --> 01:31:28,832 only we two were left behind, & then l fainted 845 01:31:28,917 --> 01:31:33,207 When he tried to rescue me, he was hurt like that 846 01:31:37,042 --> 01:31:38,416 Will you escape this time? 847 01:31:38,417 --> 01:31:39,707 We can't stay here! 848 01:31:39,917 --> 01:31:42,916 He is in trouble. He had killed a policeman 849 01:31:43,250 --> 01:31:48,124 Get up...come down for a good news 850 01:31:49,958 --> 01:31:53,832 A.U.S. fleet is passing Hong Kong to-morrow 851 01:31:54,292 --> 01:31:56,582 We'll start to-morrow, maybe we can meet them 852 01:31:56,708 --> 01:31:57,499 Good...! 853 01:31:57,750 --> 01:32:00,166 Pack up and get ready 854 01:32:00,833 --> 01:32:02,124 Don't miss this chance! 855 01:32:02,250 --> 01:32:06,541 Good...we can go now... go and pack up! 856 01:32:17,583 --> 01:32:18,249 Ah-tin! 857 01:32:20,583 --> 01:32:21,791 You heard about the good news 858 01:32:25,292 --> 01:32:27,832 We'll leave for the U.S. to-morrow 859 01:32:29,958 --> 01:32:32,041 ln fact, l can go alone! 860 01:32:33,292 --> 01:32:39,624 And you can find me afterwards! lt's too dangerous 861 01:32:43,208 --> 01:32:46,207 That's why l won't let you go alone 862 01:32:48,750 --> 01:32:52,791 We may never meet again! 863 01:32:57,375 --> 01:33:01,707 After this, we will be able to live our own way 864 01:33:22,208 --> 01:33:23,416 Since you are here 865 01:33:25,375 --> 01:33:26,416 Uncle Fu is happy! 866 01:33:29,583 --> 01:33:31,041 l have never seen this before 867 01:33:33,042 --> 01:33:35,374 He treated you as a lost relative of his 868 01:33:45,667 --> 01:33:53,041 lf Uncle Fu is here, will he agree to our leaving? 869 01:33:59,917 --> 01:34:03,041 Uncle Fu left his homeland when he was young 870 01:34:05,583 --> 01:34:06,999 ls there anything worth his remembrance? 871 01:34:15,625 --> 01:34:19,082 l think Uncle Fu would like to buried here 872 01:34:20,625 --> 01:34:23,791 Because that piece of land opposite 873 01:34:24,542 --> 01:34:33,207 The river and the hill are all he's dreaming of 874 01:35:52,708 --> 01:35:58,707 Child, this picture is all l've left for you 875 01:36:19,917 --> 01:36:24,291 Please work yourself up and fight for freedom 876 01:37:30,125 --> 01:37:40,916 Ah-tin! 877 01:39:20,792 --> 01:39:23,082 Get ready on board, hurry! 878 01:39:29,833 --> 01:39:30,541 Come out! 879 01:39:42,375 --> 01:39:45,624 Ah-tin...! 880 01:39:45,708 --> 01:39:46,291 What's it? 881 01:39:46,792 --> 01:39:53,707 Ah-tin! 882 01:39:55,917 --> 01:39:58,624 What do you want? Crazy! 883 01:39:58,917 --> 01:40:00,582 Come out! 884 01:40:06,833 --> 01:40:09,416 Sit over there...! 885 01:40:21,167 --> 01:40:22,916 Be careful! Hold on 886 01:40:23,625 --> 01:40:24,624 Slowly 887 01:40:27,208 --> 01:40:28,499 Sit over there...! 888 01:40:28,583 --> 01:40:29,291 lt's you? 889 01:40:29,750 --> 01:40:30,624 Have you seen Ah-tin? 890 01:40:30,833 --> 01:40:32,082 She's supposed with you? 891 01:40:43,000 --> 01:40:44,791 Ah-tak, the ship is leaving! 892 01:40:45,208 --> 01:40:46,874 Hurry up! 893 01:40:47,750 --> 01:40:48,957 Can't we wait longer? 894 01:40:49,125 --> 01:40:51,666 No or we can't make it! 895 01:40:53,125 --> 01:40:53,916 Good luck! 896 01:41:27,625 --> 01:41:31,041 Excuse my unexpected departure 897 01:41:31,667 --> 01:41:33,499 l left home for the sake of freedom 898 01:41:33,792 --> 01:41:36,249 so l won't be a stateless exile any more 899 01:41:36,583 --> 01:41:39,624 Father said anyone can decide his own fate 900 01:41:39,708 --> 01:41:42,124 You've done much for me 901 01:41:42,667 --> 01:41:47,957 l'll work myself up without getting you involved 902 01:41:48,333 --> 01:41:51,666 When l do, l'll come back to you 903 01:41:52,083 --> 01:41:54,416 Tin Tin 57484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.