Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,250 --> 00:01:31,416
Academic background is unimportant!
2
00:01:31,667 --> 00:01:33,499
Experience is unimportant!
3
00:01:33,500 --> 00:01:35,874
The most important thing
is to catch every chance
4
00:01:36,417 --> 00:01:39,707
l was as stupid as you one year ago
5
00:01:39,833 --> 00:01:43,166
But l took the chance to join Bimax Co.
6
00:01:43,208 --> 00:01:46,541
And l invested a
few thousand dollars in this Co.
7
00:01:46,542 --> 00:01:49,499
Now l earn over $40,000 a month
8
00:01:49,583 --> 00:01:52,249
lf you want to follow me
9
00:01:52,667 --> 00:01:54,207
Join this company
10
00:02:19,667 --> 00:02:20,791
Please, no!
11
00:02:23,125 --> 00:02:26,582
You are all wet now, go take a shower!
12
00:02:28,167 --> 00:02:28,957
O.K.!
13
00:02:28,958 --> 00:02:29,832
Come on, go!
14
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Hung, where is my mother?
15
00:02:44,042 --> 00:02:46,541
She's gone to a mahjong game.
She asked us to eat alone
16
00:02:47,000 --> 00:02:51,707
Well, she is
very considerate, knowing
17
00:02:52,292 --> 00:02:54,249
that you are coming to-day
18
00:03:19,875 --> 00:03:22,541
Alan, how is your business?
19
00:03:23,875 --> 00:03:25,957
l don't know what kind of cosmetics there are
20
00:03:26,375 --> 00:03:27,874
But just no one bothers to buy it
21
00:03:29,750 --> 00:03:34,291
lt's always so difficult to start a career!
22
00:03:34,875 --> 00:03:38,082
Mr. Wong is back! How's your business?
23
00:03:43,458 --> 00:03:45,124
Well, l've nearly forgotten
24
00:03:45,125 --> 00:03:49,166
Your cosmetics are just fine
25
00:03:50,708 --> 00:03:51,999
Here is your $600!
26
00:03:52,208 --> 00:03:53,999
Have you got any more stock?
27
00:03:56,000 --> 00:03:57,541
Someone wants to buy my cosmetics?
28
00:04:03,125 --> 00:04:06,249
Don't cheat me!
29
00:04:07,417 --> 00:04:10,249
Why do l fail every time?
30
00:04:18,417 --> 00:04:22,416
Alan, your fate will change
31
00:04:23,250 --> 00:04:26,291
Why don't find yourself another job?
32
00:04:26,625 --> 00:04:29,707
Come on, try again!
33
00:04:35,333 --> 00:04:36,666
Just fits you, same stupid!
34
00:04:41,167 --> 00:04:43,791
Would you buy it?
35
00:04:44,458 --> 00:04:47,166
No more! Anything to get rid of fats
36
00:04:47,167 --> 00:04:49,207
And to keep the shin healthy?
37
00:04:49,208 --> 00:04:50,874
The lotion
38
00:04:50,875 --> 00:04:52,916
The face mask!
39
00:04:57,000 --> 00:04:57,749
You...
40
00:04:59,250 --> 00:05:00,416
So you were salesmen before!
41
00:05:00,500 --> 00:05:02,541
Yes!
42
00:05:02,542 --> 00:05:04,166
l feel angry when l think of it!
43
00:05:04,167 --> 00:05:07,957
l lost a few thousand dollars after training
44
00:05:07,958 --> 00:05:10,207
About this series of products
45
00:05:10,208 --> 00:05:11,999
We used to sell them a year ago!
46
00:05:12,000 --> 00:05:14,499
Do you know such kind of promotion?
47
00:05:14,500 --> 00:05:15,291
Yes!
48
00:06:49,208 --> 00:06:51,457
Good morning!
49
00:06:54,458 --> 00:06:59,916
l'm the sales manager
of Bimax Co.!
50
00:07:03,792 --> 00:07:06,457
l would like to introduce you our new products
51
00:07:13,083 --> 00:07:17,166
They are free of charge!
52
00:07:21,750 --> 00:07:25,499
And prizes and money award too!
53
00:07:26,583 --> 00:07:27,416
Money award!
54
00:07:34,125 --> 00:07:36,374
Take it, take them all!
55
00:07:36,500 --> 00:07:40,166
Please take them, l beg you!
56
00:07:44,458 --> 00:07:48,916
This...this ointment...
57
00:07:49,333 --> 00:07:53,416
lt's most suitable for you, try it!
58
00:07:57,875 --> 00:08:00,874
You don't believe me! l...
59
00:08:01,333 --> 00:08:02,374
Let me show you!
60
00:08:10,958 --> 00:08:15,582
Am l right? Please take them all!
61
00:08:58,708 --> 00:09:02,499
This lotion costs $200!
62
00:09:05,542 --> 00:09:06,874
How much is this one?
63
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
$300...
64
00:09:11,792 --> 00:09:13,291
This one $300 too!
65
00:09:47,250 --> 00:09:48,291
Japanese briefcase!
66
00:09:49,292 --> 00:09:50,207
$300!
67
00:09:59,583 --> 00:10:00,457
A suit!
68
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
$1 50!
69
00:10:11,042 --> 00:10:11,832
A pair of shoes!
70
00:10:13,292 --> 00:10:14,666
$79.9!
71
00:10:24,833 --> 00:10:27,582
A watch, $80!
72
00:10:34,708 --> 00:10:35,832
A man!
73
00:10:36,833 --> 00:10:39,249
Tell me, how much?
74
00:12:45,958 --> 00:12:49,416
Come out, your clothes are still wet
75
00:12:52,375 --> 00:12:54,791
Try that one on the sofa!
76
00:12:55,000 --> 00:12:55,749
Thanks!
77
00:13:07,042 --> 00:13:09,124
Hello, is David there?
78
00:13:13,417 --> 00:13:15,332
Hi, Erica!
79
00:13:17,792 --> 00:13:19,541
You still need man in your Sales Department?
80
00:13:26,125 --> 00:13:27,749
One of my friends is looking for a job!
81
00:13:30,042 --> 00:13:30,749
Yes!
82
00:13:32,667 --> 00:13:35,166
Just over 20, very smart
83
00:13:37,250 --> 00:13:38,416
He's a good guy!
84
00:13:40,833 --> 00:13:41,666
What's your name?
85
00:13:43,333 --> 00:13:43,999
Wong Wai-lun!
86
00:13:45,042 --> 00:13:45,957
He's Wong Wai-lun!
87
00:13:48,542 --> 00:13:49,499
He's a capable person!
88
00:13:52,750 --> 00:13:54,041
l'll bring him to meet you!
89
00:13:59,500 --> 00:14:02,416
Anders Co. got a job suitable to you!
90
00:14:06,667 --> 00:14:09,999
"Hong Kong, a beautiful strange island"
91
00:14:10,167 --> 00:14:13,457
"You can't find another island like Hong Kong"
92
00:14:13,583 --> 00:14:16,832
"Full of contradictions"
93
00:14:17,083 --> 00:14:20,249
"lt's tidy of one side but a mess of the other"
94
00:14:20,458 --> 00:14:23,666
"Rolls Royce and minibuses!"
95
00:14:23,792 --> 00:14:27,082
"Try to make money and seek your ideal"
96
00:14:27,208 --> 00:14:30,541
"Be realistic and work hard"
97
00:14:30,542 --> 00:14:33,874
"Full of harsh on one side
and gay on the other"
98
00:14:34,083 --> 00:14:37,374
"Big spender's paradise"
99
00:14:37,500 --> 00:14:40,749
"lt's tidy at one side but a mess at the other"
100
00:14:40,875 --> 00:14:44,124
"No one wants to lazy"
101
00:14:44,250 --> 00:14:52,541
"Today you will
wholeheartedly praise Hong Kong"
102
00:14:52,667 --> 00:14:56,041
"Tomorrow you will
prophesize Hong Kong finished"
103
00:14:56,833 --> 00:14:59,707
Ah-hung sings so well!
104
00:15:00,167 --> 00:15:03,374
So there's always chances in Hong Kong
105
00:15:03,958 --> 00:15:06,166
Ah-hung was a factory worker!
106
00:15:06,167 --> 00:15:08,999
She practised singing at night
107
00:15:09,292 --> 00:15:10,957
And now, she succeeded!
108
00:15:12,792 --> 00:15:16,249
You'll be the top boxer of Hong Kong
109
00:15:16,625 --> 00:15:20,749
Maybe you'll be the best among us!
110
00:15:21,208 --> 00:15:23,791
You used to be oppressed by others
111
00:15:23,958 --> 00:15:27,541
And now you dressed so smart and drived a car
112
00:15:29,000 --> 00:15:31,207
You'll be a big boss sooner or later!
113
00:15:34,375 --> 00:15:37,291
Big boss? That's not easy!
114
00:15:39,083 --> 00:15:41,249
Wishing you have a good future!
115
00:15:41,500 --> 00:15:44,082
Let's drink to our future!
116
00:15:44,083 --> 00:15:44,874
Cheers!
117
00:15:45,208 --> 00:15:48,541
"Hong Kong is a pretty but strange island"
118
00:15:48,667 --> 00:15:51,999
"You can't find another island like Hong Kong"
119
00:15:52,083 --> 00:15:55,416
"lt's full of contradiction"
120
00:16:03,542 --> 00:16:05,457
Miss, please come over here!
121
00:16:06,792 --> 00:16:08,082
-Please sit!
-Please sit!
122
00:16:08,583 --> 00:16:09,749
What kind of flat do you want?
123
00:16:09,750 --> 00:16:12,291
-l don't know whether it's A or B!
-Thanks!
124
00:16:17,583 --> 00:16:20,457
What kind of flat do you want?
125
00:16:20,708 --> 00:16:24,041
These 4 and these 3, l'll take them all!
126
00:16:28,417 --> 00:16:30,499
Sir, l am sorry
127
00:16:30,500 --> 00:16:33,166
The offer is special price and
one person limits to have one
128
00:16:35,625 --> 00:16:37,791
Flat A isn't good,
and Which one is better?
129
00:16:38,833 --> 00:16:40,207
You help me to choose one.
130
00:16:42,125 --> 00:16:44,457
-B?
-Yes, B is good
131
00:16:45,958 --> 00:16:49,791
Mr, these 3 and that 4 l give you order ok?
132
00:16:49,792 --> 00:16:50,332
Good!
133
00:17:12,958 --> 00:17:17,291
This will be the largest estate in Hong Kong
134
00:17:19,792 --> 00:17:23,999
Work hard, your time will come!
135
00:17:24,542 --> 00:17:27,749
Please tell me if l do anything wrong
136
00:17:30,500 --> 00:17:34,166
Your customer yesterday asked me
to give you this money!
137
00:17:38,958 --> 00:17:42,707
Mr. Li, you've taught me a lot of things!
138
00:17:42,833 --> 00:17:44,332
And l haven't repaid you
139
00:17:44,917 --> 00:17:47,624
Please take the money to
but something for your child
140
00:17:49,875 --> 00:17:50,957
Please don't!
141
00:17:56,708 --> 00:17:57,999
You and ERlCA are good friends
142
00:17:58,542 --> 00:17:59,374
Just ordinary friends!
143
00:18:00,542 --> 00:18:02,457
That's fine, we'll work together
144
00:18:02,792 --> 00:18:04,999
And maybe you'll take care of me
145
00:18:09,375 --> 00:18:10,457
What's happened to you?
146
00:18:11,250 --> 00:18:12,291
come and help!
147
00:18:13,500 --> 00:18:14,374
Hurry!
148
00:18:14,458 --> 00:18:15,332
Coming...!
149
00:18:18,917 --> 00:18:20,207
What's happened?
150
00:18:20,917 --> 00:18:21,832
Let me have a look!
151
00:18:25,042 --> 00:18:26,207
Give him a hand!
152
00:18:29,542 --> 00:18:30,457
Don't be afraid!
153
00:18:33,333 --> 00:18:34,332
Be careful, sit down!
154
00:18:36,000 --> 00:18:38,374
Come on, help him to take off his shoes!
155
00:18:45,000 --> 00:18:49,041
Don't be so cruel, don't be afraid...!
156
00:18:49,500 --> 00:18:57,291
lt'll be alright...!
157
00:19:10,500 --> 00:19:12,624
Don't move...don't move, will you?
158
00:19:13,958 --> 00:19:14,832
Relax!
159
00:19:20,667 --> 00:19:22,499
Be careful!
160
00:19:22,667 --> 00:19:25,082
Shut up and stand aside!
161
00:19:31,083 --> 00:19:34,791
You feel better now? Relaxed?
162
00:19:37,875 --> 00:19:39,541
lt's alright!
163
00:19:42,917 --> 00:19:45,957
You have to take a X-ray!
164
00:19:49,292 --> 00:19:52,916
Don't move him!
165
00:19:52,917 --> 00:19:54,249
Take a rest!
166
00:19:55,667 --> 00:19:58,916
l'll alright now, you can leave me!
167
00:19:59,292 --> 00:20:00,916
Are you sure?
168
00:20:00,958 --> 00:20:01,624
Yes!
169
00:20:01,750 --> 00:20:03,082
l'll give you a ring to-night!
170
00:20:08,458 --> 00:20:12,499
l hate those who despise Chinese medicine
171
00:20:14,208 --> 00:20:17,332
Don't provoke him, he's my supervisor!
172
00:20:17,458 --> 00:20:19,416
l don't care who he is
173
00:20:19,417 --> 00:20:21,707
l just receive what l have paid out!
174
00:20:22,667 --> 00:20:28,707
Drink it...it's good for you, drink!
175
00:20:36,708 --> 00:20:38,624
Well, feeling better!
176
00:20:39,750 --> 00:20:40,541
Thanks!
177
00:20:41,042 --> 00:20:44,499
Not at all, you're hurt!
178
00:20:44,500 --> 00:20:47,291
Don't eat anything sour or hot
179
00:20:47,500 --> 00:20:51,916
And don't have sex within 1 00 days!
180
00:20:53,333 --> 00:20:57,832
l'm serious!
181
00:20:57,833 --> 00:20:58,499
Hurry up!
182
00:21:02,708 --> 00:21:03,874
Take it easy!
183
00:21:07,292 --> 00:21:08,207
Ok!
184
00:21:08,208 --> 00:21:10,332
Ah-fei...!
185
00:21:11,292 --> 00:21:12,249
What's it?
186
00:21:12,708 --> 00:21:15,082
The concrete has arrived!
187
00:21:15,583 --> 00:21:17,291
No, the steel is not just finished
188
00:21:17,792 --> 00:21:19,541
Forget about the steel,
the weather is bad recently
189
00:21:19,542 --> 00:21:22,332
And the company is worrying
190
00:21:22,333 --> 00:21:25,999
We'll be accused if we are late
191
00:21:29,083 --> 00:21:31,582
Off now, that's all for to-day!
192
00:21:31,583 --> 00:21:34,666
Pack up the tools, go...!
193
00:21:35,708 --> 00:21:37,666
Pack up the tools, wash your hands!
194
00:21:37,792 --> 00:21:39,832
That's against the law
195
00:21:40,708 --> 00:21:43,582
You don't understand the law
196
00:21:44,417 --> 00:21:47,749
Ta-fei...is the concrete ready? Pull it up!
197
00:21:48,417 --> 00:21:50,291
Mr. Chan, please think about it!
198
00:21:50,292 --> 00:21:53,499
The house can only last for 1 0 years!
199
00:21:53,583 --> 00:21:56,457
Ah-fei, we're in the booming years
200
00:21:56,458 --> 00:21:59,166
This house will be rebuilt
in less than 1 0 years
201
00:21:59,292 --> 00:22:04,374
Go and have fun with your girlfriend...!
202
00:22:22,583 --> 00:22:24,332
Beat him...beat him...!
203
00:22:27,542 --> 00:22:29,166
Left blow brother!
204
00:22:34,208 --> 00:22:34,749
Fight...!
205
00:22:37,292 --> 00:22:37,832
Good...!
206
00:22:43,917 --> 00:22:44,874
Take me a chair!
207
00:22:48,875 --> 00:22:49,416
Sit down!
208
00:22:51,250 --> 00:22:51,874
Water!
209
00:22:53,417 --> 00:22:54,874
Brother, you must keep calm!
210
00:22:55,208 --> 00:22:59,791
Have confidence, you'll win this match!
211
00:23:00,333 --> 00:23:01,374
Be clam, don't be nervous!
212
00:23:01,375 --> 00:23:02,749
Kick his head!
213
00:23:23,792 --> 00:23:25,666
Good...!
214
00:23:27,833 --> 00:23:29,749
Keep calm! He's falling!
215
00:23:37,000 --> 00:23:39,374
Good...!
216
00:23:45,208 --> 00:23:45,999
Take a picture together!
217
00:23:46,000 --> 00:23:47,582
Come on...!
218
00:23:47,583 --> 00:23:48,416
Ready!
219
00:23:48,917 --> 00:23:50,541
l've told you that you'll win!
220
00:23:57,750 --> 00:24:00,582
You want to be a professional boxer?
221
00:24:01,333 --> 00:24:05,207
You're a singer and l'm just a site worker!
222
00:24:05,375 --> 00:24:09,541
You'll get rid of me if l failed
223
00:24:09,542 --> 00:24:12,166
l'll return to work to-morrow then!
224
00:24:12,375 --> 00:24:13,541
Are you angry?
225
00:24:14,125 --> 00:24:16,374
ln fact, l don't want to deal with
those sharks
226
00:24:17,250 --> 00:24:21,332
l took part in about
half of the building built!
227
00:24:21,583 --> 00:24:25,249
H.K. will collapse if they don't use
the correct material
228
00:24:26,250 --> 00:24:28,124
You do feel for Hong Kong?
229
00:24:28,125 --> 00:24:29,749
Just like my feeling for you!
230
00:24:31,542 --> 00:24:32,999
You really don't want me to fight?
231
00:24:33,250 --> 00:24:36,791
l afraid that you'll be beaten and
be crazy afterward!
232
00:24:36,958 --> 00:24:38,207
Will l?
233
00:24:38,250 --> 00:24:41,499
No one will make me crazy except you
234
00:24:41,792 --> 00:24:42,916
You're crazy now!
235
00:24:45,625 --> 00:24:47,249
Good-bye! Good-bye...!
236
00:24:49,042 --> 00:24:50,457
-Let's play mahjong to-night.
-Good!
237
00:24:50,792 --> 00:24:55,082
Wait!
238
00:24:55,833 --> 00:24:57,082
Alan, your phonecall!
239
00:24:57,083 --> 00:24:57,874
Thanks!
240
00:24:58,458 --> 00:24:59,332
Good-bye!
241
00:25:02,042 --> 00:25:02,582
What's it?
242
00:25:07,708 --> 00:25:08,416
l can!
243
00:25:28,917 --> 00:25:29,791
What can l do for you?
244
00:25:32,417 --> 00:25:33,624
l've been waiting for you!
245
00:28:28,125 --> 00:28:29,041
What drinks do you want?
246
00:28:30,000 --> 00:28:30,916
No, thanks!
247
00:28:32,958 --> 00:28:34,999
Maria, what drinks do you want?
248
00:28:35,250 --> 00:28:36,291
No, thanks!
249
00:28:38,792 --> 00:28:39,457
Hi, Erica!
250
00:28:40,542 --> 00:28:41,499
Thanks!
251
00:28:46,042 --> 00:28:48,041
You naughty fellow!
252
00:28:58,333 --> 00:29:00,166
l've been eaten so much but
l still receive no response!
253
00:29:00,542 --> 00:29:02,332
You're too dumb!
254
00:29:04,083 --> 00:29:07,207
l don't worry about the 1 997 issue
255
00:29:07,500 --> 00:29:09,166
l'm an international man!
256
00:29:09,708 --> 00:29:13,166
l can go anywhere l want to
257
00:29:13,167 --> 00:29:13,957
Right!
258
00:29:14,250 --> 00:29:19,624
Tokyo, Paris, Rome
Amsterdam, London
259
00:29:20,250 --> 00:29:21,541
lt's all the same to me
260
00:29:23,625 --> 00:29:25,499
Cheers for your around the world!
261
00:29:26,333 --> 00:29:26,999
Cheers!
262
00:30:46,917 --> 00:30:47,957
Open the cabin!
263
00:31:01,000 --> 00:31:03,332
lllegal immigrant, don't go...chase...!
264
00:31:05,583 --> 00:31:10,874
Over there...don't run!
265
00:31:46,083 --> 00:31:46,666
You can go!
266
00:32:17,083 --> 00:32:19,916
Alan, how come you're here?
267
00:32:22,875 --> 00:32:23,541
For you!
268
00:32:28,333 --> 00:32:28,957
Take it easy!
269
00:32:32,000 --> 00:32:33,541
Has anyone come to see this house?
270
00:32:34,833 --> 00:32:39,207
So you don't come to see me, give you back!
271
00:32:40,833 --> 00:32:42,999
You also wish that
l will sell the house, right?
272
00:32:44,583 --> 00:32:48,166
l'll call you if the house is sold
273
00:32:48,167 --> 00:32:51,166
You should know no one will buy a house now
274
00:32:54,458 --> 00:32:56,041
ls it nice?
275
00:32:56,958 --> 00:32:57,791
Yes!
276
00:32:59,958 --> 00:33:00,582
How about me?
277
00:33:04,208 --> 00:33:09,582
Alan, your car is too dirty!
Let me clean it
278
00:33:09,583 --> 00:33:11,457
No!
279
00:33:11,458 --> 00:33:13,999
l'll do it, let's drink!
280
00:33:14,000 --> 00:33:17,749
What can l do for you in return
281
00:33:21,167 --> 00:33:22,332
You troublesome guy!
282
00:33:23,958 --> 00:33:24,541
Who's it?
283
00:33:24,833 --> 00:33:28,582
Don't go! Don't go!
284
00:33:32,625 --> 00:33:33,457
Don't go!
285
00:33:34,875 --> 00:33:36,624
Don't go! Don't go!
286
00:33:42,125 --> 00:33:43,082
Don't go!
287
00:33:53,417 --> 00:33:55,249
Don't go! Don't go!
288
00:34:00,750 --> 00:34:01,624
Where are you?
289
00:34:18,125 --> 00:34:19,999
Alan, give me a hand!
290
00:34:21,167 --> 00:34:22,082
Let's call the police!
291
00:34:23,083 --> 00:34:27,499
She can't run
292
00:34:27,500 --> 00:34:29,749
Let's save her first, hurry!
293
00:34:52,208 --> 00:34:54,457
We have to keep her here
294
00:34:54,458 --> 00:34:56,207
Do you know this is offence?
295
00:34:56,875 --> 00:35:01,124
l'm responsible for it, alright?
296
00:35:02,333 --> 00:35:06,207
We can keep her but
she can't leave this house
297
00:35:06,958 --> 00:35:08,291
lt's just like staying in jail!
298
00:35:09,167 --> 00:35:12,791
That's why we've to give her
something to drink
299
00:35:12,792 --> 00:35:16,124
And something to eat!
300
00:35:31,625 --> 00:35:33,124
Come on, have some food!
301
00:35:33,333 --> 00:35:35,957
No! l have to leave now!
302
00:35:35,958 --> 00:35:39,749
Leave? You'll be caught!
303
00:35:45,000 --> 00:35:47,124
Maybe we'll stay outside to-night
304
00:35:47,125 --> 00:35:50,207
You stay here to-night, alright?
305
00:35:55,167 --> 00:35:56,749
Alan, go!
306
00:36:00,042 --> 00:36:01,291
Go!
307
00:36:12,833 --> 00:36:18,916
Alan, it seems you don't like these immigrants
308
00:36:20,708 --> 00:36:23,707
Hong Kong is ours, why do they come!
309
00:36:25,708 --> 00:36:27,124
Hong Kong is yours?
310
00:36:27,958 --> 00:36:30,332
Think about it
311
00:36:30,625 --> 00:36:32,832
Hong Kong's success is our achievement
312
00:36:33,500 --> 00:36:35,249
And now they come to share our success
313
00:36:35,333 --> 00:36:37,999
Then you mean they don't have to work?
314
00:36:39,333 --> 00:36:41,499
Some will, but others go to rob
315
00:36:42,583 --> 00:36:45,041
You can read this from the newspaper!
316
00:36:45,250 --> 00:36:49,957
l don't care, please do me a favour
317
00:36:50,542 --> 00:36:51,207
What's it?
318
00:36:51,542 --> 00:36:55,207
But her a clothe and other necessities
319
00:36:56,000 --> 00:36:57,957
What?
320
00:36:58,208 --> 00:37:01,791
l'll pay, Hong Kong man!
321
00:37:26,708 --> 00:37:27,791
What do you mean?
322
00:37:29,042 --> 00:37:30,624
Leave without saying a word!
323
00:37:31,292 --> 00:37:32,499
And leave me here alone
324
00:37:32,583 --> 00:37:35,166
You make me lose my face
325
00:37:36,458 --> 00:37:37,541
You think you are great now!
326
00:37:38,500 --> 00:37:41,791
l phoned you but you just don't answer!
327
00:37:42,917 --> 00:37:45,332
Who do you think you are?
328
00:37:55,125 --> 00:37:56,249
l'm just like a dog!
329
00:37:57,917 --> 00:37:59,207
Shut up!
330
00:38:03,875 --> 00:38:08,207
l hate myself, am l really great?
331
00:38:18,167 --> 00:38:22,041
But many people here are just like me
332
00:38:24,333 --> 00:38:26,666
Wasting their time...!
333
00:38:29,708 --> 00:38:30,957
Waiting for the day of closing down!
334
00:38:32,167 --> 00:38:32,999
Come to my place to-night!
335
00:38:42,500 --> 00:38:43,582
l don't want to be a dog again
336
00:38:46,208 --> 00:38:47,416
l want to be myself
337
00:39:03,042 --> 00:39:03,666
Chinese!
338
00:39:07,875 --> 00:39:09,541
Uncle Fu, what are you doing?
339
00:39:11,042 --> 00:39:12,791
Don't you know something big has happened?
340
00:39:13,000 --> 00:39:17,749
They Japanese changed the history
341
00:39:18,375 --> 00:39:20,874
They changed the words from invade China
to enter China
342
00:39:20,875 --> 00:39:24,332
How can you ignore the happenings to
our country?
343
00:39:27,417 --> 00:39:29,707
lnvade? Enter?
344
00:39:31,625 --> 00:39:34,666
That's nothing big!
345
00:39:34,667 --> 00:39:37,124
lt's alright as long as
they don't enter again!
346
00:39:39,000 --> 00:39:42,374
Take one and look, Hong Kong man!
347
00:39:42,375 --> 00:39:45,832
We'll not buy Japanese products these 2 days
348
00:39:45,958 --> 00:39:47,916
So don't let me see you use Japanese goods
349
00:39:51,750 --> 00:39:54,291
You used to eat Japanese instant noodles
350
00:39:54,292 --> 00:39:55,541
Why don't you throw them all out!
351
00:39:56,250 --> 00:39:59,791
You bought them all for me!
352
00:40:20,750 --> 00:40:21,791
What do you want?
353
00:40:23,125 --> 00:40:26,291
l want to ask the same question too
354
00:40:27,542 --> 00:40:28,999
l'm just afraid that others will see me!
355
00:40:32,250 --> 00:40:34,416
No one can see you!
356
00:40:39,625 --> 00:40:40,541
l have bought you something
357
00:40:42,458 --> 00:40:43,166
Skirt!
358
00:40:44,042 --> 00:40:45,957
and shirt, try them
359
00:40:47,500 --> 00:40:48,791
Towel, tooth brush and paste!
360
00:40:51,333 --> 00:40:52,207
Napkins!
361
00:40:53,500 --> 00:40:54,374
What's this?
362
00:40:54,542 --> 00:40:56,707
lt's for the menstrual cycle,
ain't l considerate?
363
00:40:58,667 --> 00:40:59,624
Filthy!
364
00:41:03,667 --> 00:41:04,457
Where are you going?
365
00:41:04,708 --> 00:41:05,499
l'm leaving!
366
00:41:05,667 --> 00:41:06,666
Stop!
367
00:41:08,708 --> 00:41:13,457
Look at you, you'll be caught
368
00:41:14,083 --> 00:41:16,332
Get changed and you can go!
369
00:41:16,708 --> 00:41:18,457
Sir, over there!
370
00:41:23,708 --> 00:41:24,291
ls this the right place?
371
00:41:24,292 --> 00:41:25,207
Yes!
372
00:41:26,958 --> 00:41:27,957
What do you want?
373
00:41:33,417 --> 00:41:33,957
What's it?
374
00:41:33,958 --> 00:41:38,041
Let me go...! What's happened?
375
00:41:40,417 --> 00:41:43,041
You treat the firemen as policemen,
you're crazy!
376
00:41:47,208 --> 00:41:51,666
They are just doing the routine checking
377
00:41:51,667 --> 00:41:53,166
To check the fire exits
378
00:41:56,000 --> 00:42:00,582
Alan, you should have told her!
379
00:42:01,917 --> 00:42:03,374
She won't listen to me!
380
00:42:03,958 --> 00:42:05,832
She behaves like mad when seeing others
381
00:42:06,958 --> 00:42:08,791
She doesn't know!
382
00:42:13,167 --> 00:42:17,332
Alan, be a great man
383
00:42:17,333 --> 00:42:18,624
lt's just a small bite!
384
00:42:19,750 --> 00:42:20,916
l don't know why l let you have your way!
385
00:42:22,292 --> 00:42:23,249
Bad luck!
386
00:42:27,708 --> 00:42:31,666
Don't misunderstand him,
look what he has bought you!
387
00:42:34,458 --> 00:42:36,332
He won't inform the police!
388
00:42:36,750 --> 00:42:40,707
But don't worry! He'll be alright!
389
00:42:53,250 --> 00:42:54,832
Hong Kong has a beautiful night scenery
390
00:43:03,792 --> 00:43:09,332
So sorry, l was too rash!
391
00:43:12,375 --> 00:43:14,874
How is your hand?
392
00:43:29,208 --> 00:43:31,332
l know l've given you a lot of troubles
393
00:43:32,417 --> 00:43:35,874
l'll leave soon, l got an uncle here
in Hong Kong
394
00:43:46,083 --> 00:43:47,082
This is his address!
395
00:43:51,500 --> 00:43:54,041
lt's alright, you can stay as long as
you wish
396
00:43:55,583 --> 00:43:57,624
l think it's better to stay with my uncle
397
00:43:57,875 --> 00:44:00,457
No one will search his place
398
00:44:05,125 --> 00:44:07,249
lt's useless even if he's your father
399
00:44:08,542 --> 00:44:09,916
Can't he guarantee me?
400
00:44:13,542 --> 00:44:14,541
lt's still nice to meet him!
401
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Where do you come from?
402
00:44:25,625 --> 00:44:26,541
River Amur!
403
00:44:28,125 --> 00:44:30,582
200 Km from USSR
404
00:44:32,042 --> 00:44:34,124
A few thousand Km from Hong Kong
405
00:44:35,625 --> 00:44:36,416
So far away?
406
00:44:37,667 --> 00:44:38,749
Where is your family?
407
00:44:40,833 --> 00:44:43,624
Mother died when l was 6!
408
00:44:45,042 --> 00:44:48,791
My father is painter
409
00:44:50,500 --> 00:44:51,332
Died in the Cultural Revolution!
410
00:44:53,250 --> 00:44:54,416
So you're an orphan too!
411
00:44:55,583 --> 00:44:56,541
You are an orphan?
412
00:45:01,708 --> 00:45:05,124
My parents left me when l was born!
413
00:45:07,417 --> 00:45:08,499
l grew up in an orphanage
414
00:45:09,500 --> 00:45:14,166
You're lucky that you know
who're your parents
415
00:45:20,292 --> 00:45:21,082
Do you feel cold?
416
00:45:25,292 --> 00:45:29,916
l got used to it in the North
417
00:45:34,292 --> 00:45:38,082
Do you think the USSR will accept you?
418
00:45:41,083 --> 00:45:42,666
They will, l think
419
00:45:43,583 --> 00:45:48,874
But l want to stay in China's land!
420
00:45:50,875 --> 00:45:52,499
My father told me that if
you leave your country
421
00:45:53,583 --> 00:45:59,082
You're like a leaf floating on the river
422
00:46:31,333 --> 00:46:33,582
Wait for me, l'll go inside
423
00:46:53,250 --> 00:46:54,749
Who...who are you looking for?
424
00:46:54,958 --> 00:46:57,832
Do you have a niece called Cheung Tin-tin?
425
00:46:58,375 --> 00:47:00,457
Cheung Tin-tin?
426
00:47:02,958 --> 00:47:03,791
She has come!
427
00:47:06,000 --> 00:47:06,916
Uncle!
428
00:47:09,333 --> 00:47:10,082
You...?
429
00:47:10,083 --> 00:47:12,749
Cousin, l'm Ah-tin!
430
00:47:13,125 --> 00:47:17,582
Why didn't you write me a letter first?
431
00:47:17,708 --> 00:47:20,291
You must know this will give me troubles
432
00:47:20,958 --> 00:47:24,207
Who has come?
433
00:47:24,208 --> 00:47:25,791
Ah-tin!
434
00:47:26,042 --> 00:47:28,416
My cousin's daughter, you still remember her?
435
00:47:29,167 --> 00:47:30,624
She comes from the mainland!
436
00:47:34,208 --> 00:47:38,166
You're Ah-chin's daughter? So tall now!
437
00:47:38,458 --> 00:47:40,707
l'm your aunt!
438
00:47:41,708 --> 00:47:42,499
Aunt!
439
00:47:43,708 --> 00:47:46,124
Come in first!
440
00:47:47,208 --> 00:47:48,332
This is...
441
00:47:48,750 --> 00:47:50,791
He's a good person, he takes me here!
442
00:47:51,875 --> 00:47:52,999
Please come in!
443
00:47:53,875 --> 00:47:55,749
No, thanks, l have to go now!
444
00:47:55,958 --> 00:47:59,082
l'll come to visit you again, good-bye!
445
00:48:03,375 --> 00:48:04,666
Come in...!
446
00:48:09,458 --> 00:48:11,166
l'll be right back!
447
00:48:47,833 --> 00:48:55,374
Go...!
448
00:48:55,500 --> 00:48:59,082
Stop, come to meet your cousin!
449
00:48:59,292 --> 00:49:02,916
-He behaves like this when meeting new comers
-Yes...!
450
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
Afraid...!
451
00:49:08,125 --> 00:49:12,957
Ah-cheung, no,
this is your cousin! Don't be afraid!
452
00:49:12,958 --> 00:49:14,416
No, be nice
453
00:49:14,417 --> 00:49:17,332
Your cousin has something wrong here!
454
00:49:17,375 --> 00:49:19,249
This will happen periodically
455
00:49:20,042 --> 00:49:21,707
Don't be afraid, nice child!
456
00:49:22,333 --> 00:49:26,457
He's over 30 and still unmarried
457
00:49:26,833 --> 00:49:31,874
We're to go to work in the daytime!
458
00:49:32,417 --> 00:49:34,749
Don't worry, l'll take care of him
459
00:49:36,083 --> 00:49:41,249
Your cousin has come, are you happy?
460
00:49:44,583 --> 00:49:52,082
Cousin!
461
00:50:01,667 --> 00:50:02,874
Hurry, it's scalding!
462
00:50:02,875 --> 00:50:03,457
Ready!
463
00:50:04,333 --> 00:50:05,416
Let me try!
464
00:50:05,417 --> 00:50:07,166
What are you doing?
465
00:50:07,292 --> 00:50:09,374
Don't just eat, come and help!
466
00:50:10,875 --> 00:50:12,291
You're nice, you'll have a larger share
467
00:50:15,292 --> 00:50:16,957
The food is coming!
468
00:50:16,958 --> 00:50:18,166
Are you alright?
469
00:50:18,292 --> 00:50:20,957
Certainly!
470
00:50:21,875 --> 00:50:23,791
-Really not bad!
-Certainly!
471
00:50:23,792 --> 00:50:25,249
l teach him!
472
00:50:25,500 --> 00:50:27,416
Yes...you better...!
473
00:50:27,417 --> 00:50:29,041
-The soup is coming...!
-Be careful!
474
00:50:29,208 --> 00:50:30,707
Wah, help your father out to dinner!
475
00:50:30,750 --> 00:50:31,582
l'll go!
476
00:50:37,500 --> 00:50:39,416
Uncle, the meal is ready!
477
00:50:48,125 --> 00:50:50,332
Take it easy!
478
00:50:56,417 --> 00:50:59,832
The news report. First it is the local news
479
00:51:00,125 --> 00:51:05,582
The British Prime Minister Mrs.
Thatcher has arrived Hong Kong this afternoon
480
00:51:05,583 --> 00:51:08,416
This is our station location report
481
00:51:08,417 --> 00:51:11,457
Mrs. Thatcher, accompanied by
Hong Kong Governor Sire Yould,
482
00:51:11,458 --> 00:51:14,041
made a speech to our Press
483
00:51:14,208 --> 00:51:17,499
in the Legislative Council
484
00:51:17,542 --> 00:51:20,249
She emphasized that
her intention in this visit
485
00:51:20,417 --> 00:51:21,957
is to show to the Hong Kong people
486
00:51:21,958 --> 00:51:25,666
the determination of Britain to take up,
responsibility now and in future
487
00:51:25,667 --> 00:51:27,541
This determination is very firm
488
00:51:27,542 --> 00:51:29,791
until now, Mrs. Thatcher said,
489
00:51:29,875 --> 00:51:32,207
everything is going on smoothly
490
00:51:32,417 --> 00:51:35,666
The British Prime Minister Mrs,
in the Legislative Council
491
00:51:35,875 --> 00:51:38,207
The questions evolved around
492
00:51:38,208 --> 00:51:43,332
on the 1 997 problem. On this.
493
00:51:43,333 --> 00:51:45,082
Whether any solid agreement has been arrived
494
00:51:45,583 --> 00:51:48,041
Only the rich people worry about this
495
00:51:48,125 --> 00:51:51,416
lt makes no difference to
ordinary people like us
496
00:51:51,917 --> 00:51:53,207
l am not afraid!
497
00:51:53,833 --> 00:51:56,791
Health is the most important thing
498
00:51:57,042 --> 00:52:00,124
You can't so anything without health
499
00:52:01,375 --> 00:52:05,416
l'll teach you how to be healthy
500
00:52:05,417 --> 00:52:06,707
Exercise to be strong
501
00:52:15,708 --> 00:52:16,541
Let's eat!
502
00:52:27,458 --> 00:52:31,541
Aunt, are you joking? You want immigration?
503
00:52:32,375 --> 00:52:35,416
We've such thinking a long time ago
504
00:52:36,417 --> 00:52:42,166
When they are young, they will be
easy to adapt
505
00:52:43,750 --> 00:52:48,624
Ah-hung is my elder daughter and
you're so nice
506
00:52:50,667 --> 00:52:52,832
That's why l want to discuss with you
507
00:52:54,208 --> 00:52:58,416
l'll do anything for you, but...
508
00:52:58,417 --> 00:52:59,957
l know this request is too much
509
00:53:01,042 --> 00:53:04,374
Help us if you can
510
00:53:23,875 --> 00:53:25,666
You have a funny family
511
00:53:25,667 --> 00:53:28,124
Why do you want immigration?
512
00:53:28,917 --> 00:53:31,207
You know we are lndonesian Chinese
513
00:53:32,083 --> 00:53:34,957
We went to China in 1 963
when they repelled the Chinese
514
00:53:35,917 --> 00:53:39,457
And we went to H.K. in 1 973 after
the Cultural Revolution
515
00:53:40,542 --> 00:53:43,166
And now it's 1 983
516
00:53:44,167 --> 00:53:47,249
So your family changes your home
every 1 0 years
517
00:53:47,958 --> 00:53:51,416
What's so good about other countries,
l won't go!
518
00:53:51,417 --> 00:53:54,166
l got no idea!
519
00:53:57,708 --> 00:54:00,749
Please forget about it
520
00:54:00,792 --> 00:54:04,124
Situation may change for the better
521
00:54:14,042 --> 00:54:15,374
-Good-bye!
-Good-bye!
522
00:54:23,083 --> 00:54:25,957
Calm down!
523
00:54:26,833 --> 00:54:29,874
We'll keep you informed, you may leave!
524
00:54:33,083 --> 00:54:34,082
Ah-ming, what's it?
525
00:54:34,083 --> 00:54:37,374
lt's bad, our company shorts liquidity
526
00:54:37,583 --> 00:54:41,249
And is going to wind up
527
00:54:41,542 --> 00:54:42,999
what shall we do now?
528
00:54:43,000 --> 00:54:44,957
How about my family?
529
00:54:46,042 --> 00:54:46,999
Calm down,
530
00:54:47,000 --> 00:54:49,207
-don't shout
-lt's such a large company.
531
00:54:49,208 --> 00:54:50,207
Ridiculous!
532
00:54:50,500 --> 00:54:51,541
what shall we do now?
533
00:54:51,583 --> 00:54:53,082
l don't know, we got no wages!
534
00:54:53,083 --> 00:54:55,291
Listen to me, calm down!
535
00:54:55,292 --> 00:54:58,082
Seek help from the Labour Department
536
00:54:58,083 --> 00:55:01,374
See what rights you have got
537
00:55:01,708 --> 00:55:03,207
Find a representative among yourself
538
00:55:03,792 --> 00:55:04,666
Who'll be our representative?
539
00:55:04,792 --> 00:55:05,582
Ah-an!
540
00:55:05,625 --> 00:55:06,416
Yes...!
541
00:55:07,042 --> 00:55:10,624
Brothers, we must co-operate!
542
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
Certainly!
543
00:55:12,125 --> 00:55:14,166
Ah-piu, Ah-sing, Ah-hung,
let's go to the Labour's Dept!
544
00:55:17,708 --> 00:55:20,832
You want to go?
l want you to be our representative
545
00:55:20,917 --> 00:55:22,332
l've something else to do!
546
00:55:23,542 --> 00:55:28,249
l've heard a lot of big talks,
but now l wanna call some actions
547
00:55:28,667 --> 00:55:30,707
Now gentlemen, let me warn you
548
00:55:30,708 --> 00:55:33,249
if our sales keep dropping down
549
00:55:33,625 --> 00:55:35,124
We're going to have trouble
550
00:55:36,458 --> 00:55:39,416
We can do nothing about the present situation
551
00:55:39,542 --> 00:55:42,874
l've got something more positive,
to suit the market
552
00:55:43,083 --> 00:55:47,582
We've to analyze the psychology
of the people we are dealing with
553
00:55:47,583 --> 00:55:50,332
People become so confused and insecure
554
00:55:50,458 --> 00:55:53,791
that large part of their money
goes out of Hong Kong
555
00:55:54,417 --> 00:55:55,874
Why don't we have them a bit
556
00:55:56,250 --> 00:55:59,707
We all know we've got a lot of real estates
in Latin America
557
00:56:00,208 --> 00:56:03,457
You are talking about
immigration or real estate?
558
00:56:04,000 --> 00:56:07,041
You may call it.
lmmigration through buying land
559
00:56:07,042 --> 00:56:09,541
or buying land in order to immigrate
560
00:56:09,542 --> 00:56:15,374
l know a company has a very good relation with
some Governments in Latin America
561
00:56:15,833 --> 00:56:18,416
So, our slogan is
562
00:56:18,417 --> 00:56:21,457
"One for all and all for one"
563
00:56:21,458 --> 00:56:26,999
Payment, lives, immigration,
passport and permanent residence,
564
00:56:27,042 --> 00:56:28,916
depends on us
565
00:56:29,000 --> 00:56:31,416
We can help them to find lands in Latin America
566
00:56:31,417 --> 00:56:34,999
and offer them the security
of another country and the large chooses
567
00:56:35,000 --> 00:56:37,832
of the economic investment possibilities
568
00:56:38,542 --> 00:56:42,666
A large amount of capital is looking for
investment outside Hong Kong
569
00:56:42,667 --> 00:56:44,082
will come to our pocket
570
00:56:46,083 --> 00:56:48,957
l have to admit it's a brilliant idea
571
00:56:49,375 --> 00:56:51,249
l am pleasurably announcing that
572
00:56:51,250 --> 00:56:54,707
The Department of lmmigration and
Real Estate lnvestment is now on effects
573
00:56:54,708 --> 00:56:57,124
and Mr. Alan Wong is in charge
574
00:56:59,500 --> 00:57:00,791
Congratulations
575
00:57:00,792 --> 00:57:02,624
Thanks...!
576
00:57:03,083 --> 00:57:13,416
Congratulations! Thanks...!
577
00:57:28,792 --> 00:57:29,541
lt's you?
578
00:57:30,375 --> 00:57:31,457
Am l not welcomed?
579
00:57:33,042 --> 00:57:33,749
Please treat yourself at home!
580
00:57:35,292 --> 00:57:36,707
What a nice place!
581
00:57:40,292 --> 00:57:43,666
You should have invited me here
582
00:57:54,500 --> 00:57:58,916
l saw there is light so l come up
583
00:57:59,375 --> 00:58:01,749
You are so nice as to stay home
584
00:58:08,000 --> 00:58:10,291
Have you noticed any difference about me?
585
00:58:11,292 --> 00:58:14,249
No, just as pretty as usual
586
00:58:18,667 --> 00:58:20,082
You still remember this dress
587
00:58:21,375 --> 00:58:24,457
l wore this dress the first time l met you
588
00:58:26,542 --> 00:58:27,541
At that time...
589
00:58:29,792 --> 00:58:33,832
We were both depressed
590
00:58:36,917 --> 00:58:38,291
You because of your job and me, live affair
591
00:58:40,458 --> 00:58:45,291
You've succeeded but l look the same
592
00:58:47,667 --> 00:58:49,291
Thank you for giving me the chance
593
00:58:49,875 --> 00:58:53,874
Anderson has promised to
divorce and marry me
594
00:58:55,750 --> 00:58:57,291
But it's a lie
595
00:58:59,667 --> 00:59:02,249
He cheated many women in this way
596
00:59:03,833 --> 00:59:06,332
l was just one of them
597
00:59:15,208 --> 00:59:16,582
ln fact, l got used to it
598
00:59:18,917 --> 00:59:21,416
No one in this world treat me nice
599
00:59:23,875 --> 00:59:29,791
Classmates treated me as a monster
when l was young!
600
00:59:30,083 --> 00:59:36,874
When l grown up, foreigners treat me as Chinese
601
00:59:38,792 --> 00:59:41,207
Chinese treat me as foreigner
602
00:59:44,458 --> 00:59:46,124
When a man wants to approach me
603
00:59:47,833 --> 00:59:49,291
Because l'm a Eurasian
604
00:59:50,792 --> 00:59:51,999
They feel that l'm special!
605
01:00:00,417 --> 01:00:02,166
But you don't have to bother what they think
606
01:00:03,125 --> 01:00:06,666
The most important is what you think
607
01:00:16,917 --> 01:00:19,207
Go with me to another place, Alan
608
01:00:21,625 --> 01:00:22,957
l want you!
609
01:00:47,042 --> 01:00:49,666
Because of her that turns you so calm
610
01:00:56,375 --> 01:00:57,416
She's different from us
611
01:00:59,750 --> 01:01:00,957
She's another kind of person
612
01:01:06,250 --> 01:01:11,082
Ah-tin. We keep you here for your good
613
01:01:11,625 --> 01:01:13,541
We won't hurt you
614
01:01:13,542 --> 01:01:15,874
Yes, our relationship should be more close
615
01:01:15,875 --> 01:01:19,541
Marry to Ah-cheung, you're so nice to him!
616
01:01:19,583 --> 01:01:23,624
Yes, be our daughter-in-law
617
01:01:23,625 --> 01:01:26,541
Yes, you're an illegal immigrant
618
01:01:26,542 --> 01:01:29,916
You can't go elsewhere
619
01:01:30,500 --> 01:01:35,207
l can take care of him but l can't marry him!
620
01:01:37,042 --> 01:01:38,916
Ah-tim, listen to us!
621
01:01:43,875 --> 01:01:45,124
Catch her...!
622
01:02:00,792 --> 01:02:01,957
Tie her up!
623
01:02:18,417 --> 01:02:21,791
Ah-cheung, nice child, mother loves you!
624
01:02:22,542 --> 01:02:25,416
Ah-cheung, you're told me you would like
to have a wife!
625
01:02:29,375 --> 01:02:30,582
That's it!
626
01:02:33,708 --> 01:02:38,041
Ah-cheung, you are a man now
627
01:02:38,042 --> 01:02:39,499
A man!
628
01:02:39,500 --> 01:02:42,249
Go to sleep!
629
01:02:42,250 --> 01:02:43,332
Nice child!
630
01:02:43,500 --> 01:02:45,124
Don't be afraid!
631
01:02:45,708 --> 01:02:47,249
To have children!
632
01:02:47,250 --> 01:02:48,999
Don't talk so much, worship our ancestor!
633
01:02:49,000 --> 01:02:50,041
Worship our ancestor!
634
01:02:57,292 --> 01:03:00,916
Wife...!
635
01:03:15,583 --> 01:03:19,791
Why don't you answer me?
636
01:03:30,167 --> 01:03:31,666
You aren't good people!
637
01:04:03,833 --> 01:04:10,707
l'm good and they're all bad!
638
01:04:11,000 --> 01:04:14,416
On the screen all nice girls are to be cheated
639
01:04:16,917 --> 01:04:22,832
Wait for me...!
640
01:04:23,250 --> 01:04:24,874
What's it? l'm leaving!
641
01:04:31,625 --> 01:04:36,041
Take these eggs back, you can have chicks then
642
01:04:36,458 --> 01:04:40,416
Chicks will give more eggs.
Then eggs will become chicks
643
01:04:40,667 --> 01:04:44,332
You will have a farm then
644
01:04:44,375 --> 01:04:46,916
And no one can oppress you
645
01:05:21,417 --> 01:05:25,832
Damn it, l'll kill him if this happens in
the olden times
646
01:05:32,250 --> 01:05:34,207
Oppress a girl when she's in danger
647
01:05:34,208 --> 01:05:35,749
Damn it, it's just like bandits
648
01:05:43,667 --> 01:05:46,707
God, you are blind
649
01:05:47,125 --> 01:05:49,916
How can you torture such a nice girl
650
01:05:50,042 --> 01:05:52,207
You have had enough torture to our generation
651
01:05:53,542 --> 01:05:57,082
Torture me then if you haven't had enough
652
01:05:58,000 --> 01:06:02,416
Our houses are destroyed by militarism,
Sino-Japanese War
653
01:06:02,958 --> 01:06:06,332
We're to wander outside our houseland!
654
01:06:06,833 --> 01:06:08,749
O Gods, why don't you stop torturing us?
655
01:06:12,333 --> 01:06:19,541
Can this world accept one more girl
656
01:06:35,708 --> 01:06:36,707
When can the Chinese
657
01:06:38,875 --> 01:06:46,791
enjoy peace and freedom!
658
01:06:49,958 --> 01:06:54,916
Uncle Fu, may be we should
find her a l.D. card!
659
01:06:55,125 --> 01:06:56,207
You know how?
660
01:06:57,542 --> 01:06:58,291
l know a person
661
01:07:05,458 --> 01:07:08,624
What better idea have you got?
662
01:07:10,208 --> 01:07:12,207
Yes, disguised a Vietnam refugee!
663
01:07:13,250 --> 01:07:15,624
lt's risky but the chance of
getting immigration is high
664
01:07:17,000 --> 01:07:18,582
How much?
665
01:07:19,000 --> 01:07:20,249
Over $1 0,000
666
01:07:21,375 --> 01:07:25,499
But it's faster!
More and more people are using this channel!
667
01:07:26,375 --> 01:07:28,541
l'll think about it
668
01:07:30,667 --> 01:07:35,166
Miss, you are free now!
669
01:07:48,292 --> 01:07:51,124
Hong Kong is a strange place!
670
01:07:52,000 --> 01:07:52,957
Why?
671
01:07:54,542 --> 01:07:57,832
lt seems we've forgotten something
after each meal
672
01:07:58,417 --> 01:07:59,082
What's it?
673
01:07:59,958 --> 01:08:01,707
Do we need food coupons?
674
01:08:02,625 --> 01:08:04,332
Hong Kong does not need this!
675
01:08:07,042 --> 01:08:08,874
Hong Kong is too free
676
01:08:09,875 --> 01:08:13,582
Everybody can do what they like!
677
01:08:15,083 --> 01:08:18,124
Or Hong Kong will not be so prosperous!
678
01:08:24,500 --> 01:08:29,291
When father was arrested and
l was sent to River Amur
679
01:08:31,208 --> 01:08:35,457
Father told me that l must be
brave to speak the truth
680
01:08:36,875 --> 01:08:40,999
But it's always so painful to speak
the truth
681
01:08:43,375 --> 01:08:45,416
And father died because of this
682
01:08:52,042 --> 01:08:56,582
You and Uncle Fu treat me so nice
683
01:08:57,542 --> 01:08:59,457
l don't know how to thank you!
684
01:09:45,750 --> 01:09:51,457
"You're my beloved country"
685
01:09:53,583 --> 01:10:00,207
"l grow up under your protection"
686
01:10:02,083 --> 01:10:10,457
"l was filled with dreams
but now l feel sad"
687
01:10:10,917 --> 01:10:20,082
"lt's all affected by you"
688
01:10:22,417 --> 01:10:29,499
"l've given up everything"
689
01:10:30,208 --> 01:10:37,707
"You make me face reality"
690
01:10:38,792 --> 01:10:47,374
"The Victoria Park and the tunnel"
691
01:10:47,667 --> 01:10:57,416
"Repulse Bay and Stanley"
692
01:11:01,292 --> 01:11:04,666
l'll be leaving Hong Kong very soon
693
01:11:05,000 --> 01:11:07,666
This is my last show
694
01:11:08,125 --> 01:11:11,207
Thanks for you support these years!
695
01:11:12,125 --> 01:11:14,874
l hope we can meet again
696
01:11:15,625 --> 01:11:24,082
"l was filled with dreams
but now l feel sad"
697
01:11:24,500 --> 01:11:33,082
"lt's all affected by you"
698
01:11:35,875 --> 01:11:42,707
"l have given up everything"
699
01:11:43,750 --> 01:11:51,707
"l hope you'll remain as you are"
700
01:11:52,417 --> 01:12:00,957
"A bridge between East and West"
701
01:12:01,583 --> 01:12:08,749
"Hong Kong's freedom will never..."
702
01:12:13,333 --> 01:12:20,624
"Change!"
703
01:12:28,667 --> 01:12:29,207
Ah-hung!
704
01:12:29,458 --> 01:12:30,249
Sorry for keep you waiting!
705
01:12:30,542 --> 01:12:32,832
l got a news for you!
706
01:12:32,833 --> 01:12:34,291
-Let's go inside!
-Yes!
707
01:12:40,167 --> 01:12:40,707
Come in!
708
01:12:44,583 --> 01:12:45,374
What's it?
709
01:12:46,042 --> 01:12:49,457
Look, if l got the open boxing champion
710
01:12:49,583 --> 01:12:51,124
l can go to Australia to coach
711
01:12:51,500 --> 01:12:54,332
Which means we can immigrate to Australia
712
01:12:55,167 --> 01:12:58,499
Don't just consider others,
plan for yourself
713
01:12:58,917 --> 01:13:01,416
Your boxing years won't last long
714
01:13:01,958 --> 01:13:04,374
You're too foolish,
your affair is my concern
715
01:13:04,375 --> 01:13:05,666
How can l ignore it!
716
01:13:06,917 --> 01:13:08,832
Can you go now? Let's leave together
717
01:13:10,417 --> 01:13:12,207
Boss is invited us to meal!
718
01:13:12,917 --> 01:13:14,791
Then l'll not wait for you
719
01:13:14,792 --> 01:13:16,832
Excuse me. l've to practise
720
01:13:17,417 --> 01:13:20,082
My chance to win is great. Good-bye!
721
01:13:25,292 --> 01:13:26,166
Good-Bye!
722
01:14:16,792 --> 01:14:19,457
Alan, you've come. You want to fight with me?
723
01:14:21,917 --> 01:14:23,874
Let's go to have a cup of tea
724
01:14:41,208 --> 01:14:42,707
What's it?
725
01:14:45,458 --> 01:14:47,541
Hung wants me to tell you they are
going to the States
726
01:14:49,958 --> 01:14:51,124
She is marrying her boss!
727
01:15:04,375 --> 01:15:07,916
Be careful! Be careful...!
728
01:15:09,208 --> 01:15:10,166
Have you got all the belongings?
729
01:15:10,167 --> 01:15:10,916
Yes!
730
01:15:54,292 --> 01:15:59,541
What are you afraid of...?
731
01:16:03,208 --> 01:16:08,291
"Ta-l, lon-don-piu..."
732
01:16:08,292 --> 01:16:12,624
"Ta-l-piu, ta-l-piu...!"
733
01:16:13,083 --> 01:16:16,499
"My life is so harsh!"
734
01:16:16,583 --> 01:16:20,166
"l can't find a good husband"
735
01:16:20,292 --> 01:16:23,582
"But other women have"
736
01:16:23,875 --> 01:16:27,416
"My husband only know how to play drum"
737
01:16:27,583 --> 01:16:31,041
"Play drums!"
738
01:16:31,167 --> 01:16:34,624
"Lon-don...!"
739
01:16:34,625 --> 01:16:40,957
"Ta-piu...ta-piu, ta-piu, ta-piu!"
740
01:16:44,750 --> 01:16:48,207
"You useless guy, look at me"
741
01:16:53,417 --> 01:16:54,541
So happy!
742
01:16:57,083 --> 01:16:59,457
When Alan comes
743
01:16:59,458 --> 01:17:02,041
Let's play before him again!
744
01:17:07,917 --> 01:17:11,207
-Get out, take a look over there!
-Yes!
745
01:17:12,042 --> 01:17:13,082
lt's bad, go!
746
01:17:22,583 --> 01:17:27,582
Open the door...!
747
01:17:28,292 --> 01:17:31,374
Mr...please open the door!
748
01:17:32,208 --> 01:17:35,916
Please open the door!
749
01:17:35,917 --> 01:17:36,874
Open the door!
750
01:17:37,292 --> 01:17:38,582
Why?
751
01:17:38,708 --> 01:17:41,541
Someone reported that there's an
illegal immigrant
752
01:17:42,417 --> 01:17:48,374
They have cheated you
753
01:17:48,667 --> 01:17:50,666
Open the door!
754
01:17:50,708 --> 01:17:55,707
l'll get the key, where is the key?
755
01:17:57,208 --> 01:18:01,166
it's bad, wait, l'll find it!
756
01:18:01,667 --> 01:18:03,082
He's playing a trick!
757
01:18:05,333 --> 01:18:06,207
Where is it?
758
01:18:07,625 --> 01:18:10,207
Don't go...!
759
01:18:11,167 --> 01:18:11,874
You want to leave?
760
01:18:18,292 --> 01:18:19,041
Let me go!
761
01:18:29,833 --> 01:18:30,374
Mr.!
762
01:18:30,375 --> 01:18:31,666
He's fainted, what shall we do now?
763
01:18:31,833 --> 01:18:33,166
l'll watch him, you'll go up!
764
01:19:00,042 --> 01:19:04,832
Heart attack can easily get one's life
765
01:19:06,000 --> 01:19:10,332
Why did uncle Fu do this?
766
01:19:11,083 --> 01:19:13,957
Why did he accept an illegal immigrant?
767
01:19:36,917 --> 01:19:38,041
Why do you do this?
768
01:19:40,750 --> 01:19:44,624
l can help you. She'll bring trouble to you!
769
01:20:38,167 --> 01:20:41,332
Are you crazy, you must think!
770
01:20:43,833 --> 01:20:45,332
Do you know how long have
l've been looking for you?
771
01:20:48,417 --> 01:20:50,166
You asked for it!
772
01:21:18,042 --> 01:21:18,916
Just you two?
773
01:21:19,500 --> 01:21:20,041
Yes!
774
01:21:22,333 --> 01:21:23,666
Do you know our price?
775
01:21:29,417 --> 01:21:30,374
This is $ 30,000!
776
01:21:33,875 --> 01:21:35,957
Let me tell you clearly
777
01:21:36,667 --> 01:21:40,499
Our plan is to teach you
778
01:21:40,500 --> 01:21:42,916
What a Vietnam refugee should know
779
01:21:43,083 --> 01:21:45,541
And a boat will take you out
780
01:21:46,042 --> 01:21:48,707
Certainly if you have luck
781
01:21:48,708 --> 01:21:51,207
You'll be saved by foreign ships
782
01:21:51,708 --> 01:21:57,374
Or you'll be taken
to the closed camp by Hong Kong
783
01:21:57,458 --> 01:22:01,249
You won't be sent to China, right?
784
01:22:01,458 --> 01:22:06,749
The worst is
you'll meet typhoons or bandits
785
01:22:07,292 --> 01:22:09,457
Certainly every chance is equal
786
01:22:09,958 --> 01:22:12,082
Think about it and then answer me
787
01:22:14,667 --> 01:22:17,082
We have already made up our mind
788
01:22:21,042 --> 01:22:24,374
Chan Kwok-chuen Street!
789
01:22:24,708 --> 01:22:27,291
Chan Wong-kwan
790
01:22:27,417 --> 01:22:30,416
Yuen Chi-fong Street!
791
01:22:30,542 --> 01:22:32,499
Hung Pong Road!
792
01:22:42,333 --> 01:22:45,916
The Anders lnvestment Co.
793
01:22:46,083 --> 01:22:47,791
closed down suddenly to-day
794
01:22:47,958 --> 01:22:50,916
The employees discovered this when
they come to work
795
01:22:51,333 --> 01:22:54,666
The situation is in a mess
796
01:22:55,208 --> 01:22:59,207
Later on, they went for help at labours Dept.
797
01:22:59,625 --> 01:23:02,749
The owner of the Co. was told having left
Hong Kong
798
01:23:03,500 --> 01:23:07,624
This ends our news for to-day!
799
01:23:46,333 --> 01:23:47,291
Ah-fei!
800
01:23:54,375 --> 01:23:56,791
l would have helped you if l can
801
01:24:04,250 --> 01:24:06,832
l'm leaving Hong Kong 2 days later
802
01:24:10,458 --> 01:24:15,541
This is the deed, sell the house for me
803
01:24:16,375 --> 01:24:18,457
lf you need money, just spend it
804
01:24:50,792 --> 01:24:56,624
Go, don't brother about me, go!
805
01:24:58,917 --> 01:25:00,374
Go, each one of you!
806
01:25:52,792 --> 01:25:55,041
Beat him!
807
01:25:56,167 --> 01:25:58,041
Ah-fei, harder!
808
01:26:07,917 --> 01:26:16,916
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1 0!
809
01:26:20,458 --> 01:26:22,291
Winner is Ah-fei!
810
01:26:22,625 --> 01:26:25,499
Whether Ah-fei will win the next match!
811
01:26:25,750 --> 01:26:27,374
is judged by you!
812
01:26:38,333 --> 01:26:39,666
Go away...!
813
01:26:42,292 --> 01:26:45,666
Ah-fei, look, $30,000,
how about the next match?
814
01:26:48,125 --> 01:26:49,332
Alright, stake one me all!
815
01:26:56,542 --> 01:26:58,166
Beat him...!
816
01:27:25,667 --> 01:27:26,916
Ah-fei wins again!
817
01:27:33,167 --> 01:27:36,999
Ah-fei, we have got more than $70,000!
818
01:27:37,000 --> 01:27:40,082
We'll make a fortune if we win $1 50,000!
819
01:27:41,458 --> 01:27:43,499
And we'll have $70,000 each!
820
01:27:43,500 --> 01:27:44,541
Alright, stake!
821
01:27:44,542 --> 01:27:46,541
Good, l'll go!
822
01:29:05,458 --> 01:29:08,291
Ah fei, l know you hate me
823
01:29:09,083 --> 01:29:12,332
But for my family, l have no choice
824
01:29:13,750 --> 01:29:19,916
When l was in the U.S.,
l couldn't forget you and H.K.
825
01:29:20,958 --> 01:29:24,582
Now, all my family is in the U.S.
826
01:29:25,042 --> 01:29:27,207
l have already fulfilled my duty
827
01:29:27,625 --> 01:29:30,916
So l decided to return to you
828
01:29:31,917 --> 01:29:33,707
l don't care about the future
829
01:29:34,333 --> 01:29:37,457
l'm willing to stay with you
830
01:29:40,333 --> 01:29:41,666
Because my love is here
831
01:29:42,083 --> 01:29:44,291
l wish l can meet you in Hong Kong
832
01:29:59,625 --> 01:30:01,624
Ah-Hung, you really want to see him?
833
01:30:03,750 --> 01:30:07,041
He has lost his feelings after a shock
at the brain
834
01:30:07,958 --> 01:30:09,791
But l have feelings
835
01:30:13,375 --> 01:30:15,332
We want to see Li Kin-fei
836
01:30:17,125 --> 01:30:17,874
Which one?
837
01:30:19,250 --> 01:30:21,124
Bring them to room 4A
838
01:30:21,333 --> 01:30:22,291
Follow me!
839
01:31:03,542 --> 01:31:04,707
Wake up!
840
01:31:08,083 --> 01:31:08,916
Let me help you!
841
01:31:09,375 --> 01:31:10,291
Thank you!
842
01:31:18,042 --> 01:31:19,249
Why is he hurt so seriously?
843
01:31:19,250 --> 01:31:24,291
Our boat was swallowed by the wave
844
01:31:24,458 --> 01:31:28,832
only we two were left behind,
& then l fainted
845
01:31:28,917 --> 01:31:33,207
When he tried to rescue me,
he was hurt like that
846
01:31:37,042 --> 01:31:38,416
Will you escape this time?
847
01:31:38,417 --> 01:31:39,707
We can't stay here!
848
01:31:39,917 --> 01:31:42,916
He is in trouble. He had killed a policeman
849
01:31:43,250 --> 01:31:48,124
Get up...come down for a good news
850
01:31:49,958 --> 01:31:53,832
A.U.S. fleet is passing Hong Kong to-morrow
851
01:31:54,292 --> 01:31:56,582
We'll start to-morrow, maybe we can meet them
852
01:31:56,708 --> 01:31:57,499
Good...!
853
01:31:57,750 --> 01:32:00,166
Pack up and get ready
854
01:32:00,833 --> 01:32:02,124
Don't miss this chance!
855
01:32:02,250 --> 01:32:06,541
Good...we can go now...
go and pack up!
856
01:32:17,583 --> 01:32:18,249
Ah-tin!
857
01:32:20,583 --> 01:32:21,791
You heard about the good news
858
01:32:25,292 --> 01:32:27,832
We'll leave for the U.S. to-morrow
859
01:32:29,958 --> 01:32:32,041
ln fact, l can go alone!
860
01:32:33,292 --> 01:32:39,624
And you can find me afterwards!
lt's too dangerous
861
01:32:43,208 --> 01:32:46,207
That's why l won't let you go alone
862
01:32:48,750 --> 01:32:52,791
We may never meet again!
863
01:32:57,375 --> 01:33:01,707
After this, we will be
able to live our own way
864
01:33:22,208 --> 01:33:23,416
Since you are here
865
01:33:25,375 --> 01:33:26,416
Uncle Fu is happy!
866
01:33:29,583 --> 01:33:31,041
l have never seen this before
867
01:33:33,042 --> 01:33:35,374
He treated you as a lost relative of his
868
01:33:45,667 --> 01:33:53,041
lf Uncle Fu is here,
will he agree to our leaving?
869
01:33:59,917 --> 01:34:03,041
Uncle Fu left his homeland when he was young
870
01:34:05,583 --> 01:34:06,999
ls there anything worth his remembrance?
871
01:34:15,625 --> 01:34:19,082
l think Uncle Fu would like to buried here
872
01:34:20,625 --> 01:34:23,791
Because that piece of land opposite
873
01:34:24,542 --> 01:34:33,207
The river and the hill are all he's dreaming of
874
01:35:52,708 --> 01:35:58,707
Child, this picture is all l've left for you
875
01:36:19,917 --> 01:36:24,291
Please work yourself up and fight for freedom
876
01:37:30,125 --> 01:37:40,916
Ah-tin!
877
01:39:20,792 --> 01:39:23,082
Get ready on board, hurry!
878
01:39:29,833 --> 01:39:30,541
Come out!
879
01:39:42,375 --> 01:39:45,624
Ah-tin...!
880
01:39:45,708 --> 01:39:46,291
What's it?
881
01:39:46,792 --> 01:39:53,707
Ah-tin!
882
01:39:55,917 --> 01:39:58,624
What do you want? Crazy!
883
01:39:58,917 --> 01:40:00,582
Come out!
884
01:40:06,833 --> 01:40:09,416
Sit over there...!
885
01:40:21,167 --> 01:40:22,916
Be careful! Hold on
886
01:40:23,625 --> 01:40:24,624
Slowly
887
01:40:27,208 --> 01:40:28,499
Sit over there...!
888
01:40:28,583 --> 01:40:29,291
lt's you?
889
01:40:29,750 --> 01:40:30,624
Have you seen Ah-tin?
890
01:40:30,833 --> 01:40:32,082
She's supposed with you?
891
01:40:43,000 --> 01:40:44,791
Ah-tak, the ship is leaving!
892
01:40:45,208 --> 01:40:46,874
Hurry up!
893
01:40:47,750 --> 01:40:48,957
Can't we wait longer?
894
01:40:49,125 --> 01:40:51,666
No or we can't make it!
895
01:40:53,125 --> 01:40:53,916
Good luck!
896
01:41:27,625 --> 01:41:31,041
Excuse my unexpected departure
897
01:41:31,667 --> 01:41:33,499
l left home for the sake of freedom
898
01:41:33,792 --> 01:41:36,249
so l won't be a stateless exile any more
899
01:41:36,583 --> 01:41:39,624
Father said anyone can decide his own fate
900
01:41:39,708 --> 01:41:42,124
You've done much for me
901
01:41:42,667 --> 01:41:47,957
l'll work myself up
without getting you involved
902
01:41:48,333 --> 01:41:51,666
When l do, l'll come back to you
903
01:41:52,083 --> 01:41:54,416
Tin Tin
57484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.