All language subtitles for 50M2.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:08,208 --> 00:01:09,541 Welcome! 3 00:01:12,791 --> 00:01:14,000 No, I don't need alcohol. 4 00:01:14,083 --> 00:01:20,208 I need bleach, floor cleaner, lime remover, dish soap, and trash bags. 5 00:01:53,916 --> 00:01:55,625 ADIL THE TAILOR 6 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 Good day. 7 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 Hello. 8 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 Why did you walk in quietly like that? 9 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 May I come in? 10 00:02:13,000 --> 00:02:14,125 Yes. 11 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 I'm here to apologize. 12 00:02:23,708 --> 00:02:24,958 For what? 13 00:02:25,916 --> 00:02:29,125 Since you showed up, I've always thought there was something fishy about you. 14 00:02:29,208 --> 00:02:32,000 I never believed you were Adil's son. 15 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 And I wanted to prove this to everyone. 16 00:02:37,083 --> 00:02:38,041 I'm sorry. 17 00:02:39,875 --> 00:02:40,833 No problem. 18 00:02:40,916 --> 00:02:45,708 You spent so much time and effort to dig into my past anyway. Never mind. 19 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 I did. 20 00:02:48,125 --> 00:02:50,625 I did, and I couldn't find a single bad thing. 21 00:02:51,666 --> 00:02:53,583 Why didn't you tell us you were running away? 22 00:02:54,583 --> 00:02:56,000 Would you have helped me? 23 00:02:56,875 --> 00:02:58,333 I would have tried. 24 00:03:00,541 --> 00:03:01,833 I'm sorry. 25 00:03:02,958 --> 00:03:03,916 What's this? 26 00:03:04,750 --> 00:03:06,875 It's for you. To apologize. 27 00:03:07,750 --> 00:03:10,500 To apologize? Did you buy me a toy as an apology gift? 28 00:03:11,166 --> 00:03:13,791 I wanted it to be something special. 29 00:03:13,875 --> 00:03:16,541 Oh, sorry. 30 00:03:18,916 --> 00:03:22,250 If it's that special to you, keep it. I'll probably break or lose it. 31 00:03:23,125 --> 00:03:25,500 I am honored. Thanks. -Really? 32 00:03:25,583 --> 00:03:26,708 Yes. 33 00:03:28,791 --> 00:03:29,625 Okay. 34 00:03:40,000 --> 00:03:40,958 Ms. �zlem, hello. 35 00:03:41,750 --> 00:03:44,458 I brought the title deeds and the contracts for Mr. Servet. 36 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Give them to me. 37 00:03:47,625 --> 00:03:50,375 Wow. You collected a lot. Good job. 38 00:03:52,500 --> 00:03:55,458 Yes. There aren't many left. It's almost done. 39 00:04:01,208 --> 00:04:03,833 Mr. Servet- -How much do you want? 40 00:04:04,708 --> 00:04:07,000 Excuse me? -How much do you want in return? 41 00:04:08,375 --> 00:04:11,583 I don't want money. But if the home owners- 42 00:04:11,666 --> 00:04:14,083 I'm asking you how much you want for your services. 43 00:04:14,166 --> 00:04:16,250 Take your money and go. We'll handle the rest. 44 00:04:17,791 --> 00:04:19,583 But I work for Mr. Servet. 45 00:04:20,166 --> 00:04:21,875 He doesn't need a guy like you. 46 00:04:22,458 --> 00:04:24,041 Tell me how much you want. 47 00:04:26,208 --> 00:04:29,833 Ms. �zlem, there are more important things in life than money. 48 00:04:30,958 --> 00:04:33,291 Is that so? Like what? 49 00:04:34,750 --> 00:04:36,916 Family? Friendship? Love? 50 00:04:38,625 --> 00:04:39,833 The neighborhood you sold? 51 00:04:42,166 --> 00:04:44,083 Which of them is more valuable than money? 52 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 A healthy leg. 53 00:04:47,833 --> 00:04:49,375 Can you give me that? 54 00:04:49,458 --> 00:04:50,458 Civan! 55 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 You're here. 56 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 How are you doing? -Great. 57 00:04:56,500 --> 00:04:58,291 We were just talking about this. 58 00:04:59,791 --> 00:05:01,791 I brought the title deeds. -Sit down. 59 00:05:02,333 --> 00:05:03,791 Great. 60 00:05:06,250 --> 00:05:08,416 When can we start demolishing? -Right away. 61 00:05:08,958 --> 00:05:10,708 You don't have to lose time. 62 00:05:10,791 --> 00:05:15,958 There are just a few places left, but we bought all of the block you wanted. 63 00:05:16,041 --> 00:05:17,958 You can start demolishing that area. 64 00:05:18,041 --> 00:05:19,000 But� 65 00:05:21,125 --> 00:05:21,958 But what? 66 00:05:22,666 --> 00:05:25,750 You know, Mukhtar is stubborn. 67 00:05:27,166 --> 00:05:30,291 Because of that, his daughter won't give up her bakery. 68 00:05:30,875 --> 00:05:36,125 If Mukhtar gets into my dad's head, we won't be able to get the soccer field. 69 00:05:37,208 --> 00:05:38,958 If you can just talk to him� 70 00:05:39,583 --> 00:05:42,375 Of course I can. I thought there was something wrong. 71 00:05:43,500 --> 00:05:44,666 There's one more thing. 72 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 What? 73 00:05:46,791 --> 00:05:47,791 The tailor. 74 00:05:47,875 --> 00:05:48,958 What about him? 75 00:05:49,041 --> 00:05:50,958 He won't give up his shop. 76 00:05:52,166 --> 00:05:57,125 I thought you took care of that. -Stain did, yes. Let me show you. 77 00:05:59,458 --> 00:06:00,458 Here. 78 00:06:09,333 --> 00:06:10,250 This is not Adem. 79 00:06:11,625 --> 00:06:13,958 I'll take care of it right away. 80 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Was that man in the photo dead? 81 00:06:25,083 --> 00:06:27,041 Don't worry about that. 82 00:06:27,125 --> 00:06:29,791 We'll take care of that tailor today. 83 00:06:31,208 --> 00:06:32,041 Okay. 84 00:06:32,916 --> 00:06:35,333 Dilara, I'm telling you, this man is not Adil's son. 85 00:06:35,416 --> 00:06:37,750 Who is he then? -I don't know. Look at this. 86 00:06:37,833 --> 00:06:39,166 What's this? 87 00:06:39,250 --> 00:06:40,458 Look at the bottom of it. 88 00:06:41,583 --> 00:06:43,125 HAPPY BIRTHDAY ADEM 89 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 See? His birthday gift. 90 00:06:45,833 --> 00:06:47,958 You'd remember something special like this. 91 00:06:48,458 --> 00:06:49,833 He�didn't know what it was. 92 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 Where did you get this? 93 00:06:52,083 --> 00:06:54,250 That's not the point right now. 94 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 He didn't even care about it. 95 00:06:57,125 --> 00:06:59,208 Yakup, stop messing with this guy. 96 00:06:59,291 --> 00:07:03,458 Everyone has a dark period in life that they don't want to remember. 97 00:07:04,083 --> 00:07:05,875 Like when you went left this place? 98 00:07:11,250 --> 00:07:14,375 Okay, I'm sorry. I know. I shouldn't have brought it up. 99 00:07:16,375 --> 00:07:18,833 Is this because you are jealous of Adem? 100 00:07:19,625 --> 00:07:22,166 Does it really matter who he is? 101 00:07:22,666 --> 00:07:25,458 What did he do to you? What are you trying to prove? 102 00:07:26,041 --> 00:07:28,708 Don't waste your time on nonsense like this. 103 00:07:36,583 --> 00:07:37,666 Here's the tea. 104 00:07:38,666 --> 00:07:39,500 Your turn. 105 00:07:39,583 --> 00:07:42,250 Dilara, sit down, and let's talk about it. 106 00:07:42,333 --> 00:07:44,541 Sit down. -Talk about what? 107 00:07:45,583 --> 00:07:48,375 Look, Adem is here. �Adem, come here, son. 108 00:07:48,458 --> 00:07:49,625 Sit down. 109 00:07:49,708 --> 00:07:52,208 You wanted to see me, Mukhtar? -I did? 110 00:07:52,291 --> 00:07:53,666 I'll go get you some tea. 111 00:07:53,750 --> 00:07:56,791 Dear, stop. We're going to talk about something. 112 00:07:56,875 --> 00:07:59,500 Okay, I got it. Give me the dice. Close the box. 113 00:08:00,875 --> 00:08:01,750 It's obvious. 114 00:08:02,375 --> 00:08:06,250 Turan wants to talk about the properties. He'll insist on selling them again. 115 00:08:06,333 --> 00:08:08,166 Yes, Mr. Turan, we are listening. 116 00:08:08,250 --> 00:08:11,625 I'm not telling you to sell. I'm talking about transformation. 117 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Let's renovate the area. 118 00:08:13,500 --> 00:08:14,958 Where did that come from, Turan? 119 00:08:15,041 --> 00:08:18,166 My son started working with the guy who owns this project. 120 00:08:18,250 --> 00:08:22,458 That man will give us three times more than our properties are worth. 121 00:08:22,541 --> 00:08:25,416 I'm not telling you to sell. I'm telling you to transform. 122 00:08:25,500 --> 00:08:28,958 They are going to give me two apartments in exchange for my house, 123 00:08:29,041 --> 00:08:31,666 and four apartments in exchange for the soccer field. 124 00:08:31,750 --> 00:08:32,916 Is that bad? 125 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 That's what I have a bad feeling about, Uncle Turan. 126 00:08:35,750 --> 00:08:38,208 What do you mean? -He is a businessman. 127 00:08:39,125 --> 00:08:43,166 If he's investing money in a project, he wants to earn more than he invests. 128 00:08:43,250 --> 00:08:46,666 How will he make a profit if he gives everyone more than their worth? 129 00:08:47,750 --> 00:08:50,833 Come on, Mr. Turan. Answer the question. 130 00:08:50,916 --> 00:08:54,625 I'm sure he's thought about all this stuff. 131 00:08:54,708 --> 00:08:55,750 Come on, guys! 132 00:08:55,833 --> 00:08:59,750 You hit the jackpot here, and you're thinking, "Why?" 133 00:08:59,833 --> 00:09:01,083 Just go for it. 134 00:09:01,166 --> 00:09:04,000 We're the only ones left, Mukhtar. 135 00:09:04,083 --> 00:09:07,541 If we are going to sell the area, why did we steal those bills from Mesut? 136 00:09:15,208 --> 00:09:18,416 Did I say "steal"? Did you make me say "steal"? 137 00:09:19,958 --> 00:09:20,791 Imam. 138 00:09:21,375 --> 00:09:22,208 Really, 139 00:09:22,291 --> 00:09:25,625 I didn't want to sound like that. Don't misunderstand me. 140 00:09:25,708 --> 00:09:28,500 No, and it's none of my business. 141 00:09:29,208 --> 00:09:30,916 Let me ask you something, Mukhtar. 142 00:09:31,000 --> 00:09:33,583 How much longer do I have to wait? -For what? 143 00:09:33,666 --> 00:09:36,000 I came here an hour ago, and I told you about it. 144 00:09:36,083 --> 00:09:39,083 My apartment is too small for me, so I rented a new one, 145 00:09:39,166 --> 00:09:42,333 and I asked you to register my new address, and you told me to wait. 146 00:09:42,416 --> 00:09:45,625 Oh God, I am so sorry. 147 00:09:45,708 --> 00:09:49,708 I forgot about that, all because of him. 148 00:09:50,833 --> 00:09:52,583 Let's go take care of that. 149 00:09:54,083 --> 00:09:56,833 Where are you going? We are talking about something. 150 00:09:59,958 --> 00:10:03,708 You know, Dilara, I swear, you're worse than your father. 151 00:10:03,791 --> 00:10:05,125 What have I done? 152 00:10:10,708 --> 00:10:12,666 Is this what they called me for? 153 00:10:13,708 --> 00:10:16,708 I have a lot of work to do, and I left all that to come here. 154 00:10:20,333 --> 00:10:22,125 I should go and keep cleaning. 155 00:10:33,333 --> 00:10:34,375 Shit! 156 00:10:38,291 --> 00:10:41,708 That's what happens if you let the guy go. He told Servet everything. 157 00:10:42,625 --> 00:10:43,750 What did you expect? 158 00:10:46,916 --> 00:10:47,750 Adem? 159 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 What are you doing there? -I'm resting. 160 00:10:51,916 --> 00:10:54,208 So you're hiding from the man in front of the shop. 161 00:10:54,291 --> 00:10:56,416 Nope. Is there someone over there? 162 00:10:57,000 --> 00:10:59,750 He must be a customer. I'm not in the mood to work. 163 00:11:04,833 --> 00:11:05,708 Aren't you tired? 164 00:11:06,333 --> 00:11:08,125 I'm exhausted. 165 00:11:08,666 --> 00:11:11,208 My dad never cleaned. It was a mess. Thanks, Dad. 166 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Did you just thank a dead man? 167 00:11:13,583 --> 00:11:17,375 I mean, of course, I wish he was alive. 168 00:11:18,750 --> 00:11:20,833 I still can't get over his death. 169 00:11:21,333 --> 00:11:22,208 I see. 170 00:11:23,000 --> 00:11:27,791 But I meant, aren't you tired of lying? Because I'm tired of the lies. 171 00:11:28,708 --> 00:11:30,333 Want to tell me what's going on? 172 00:11:35,083 --> 00:11:36,000 I'd like to. 173 00:11:38,250 --> 00:11:39,625 I'd like to very much. 174 00:11:40,791 --> 00:11:43,625 I wish I could tell you everything without twisting the facts, 175 00:11:43,708 --> 00:11:45,458 without lying anymore. 176 00:11:47,625 --> 00:11:50,416 I'm afraid people will look at me differently. 177 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 I'm afraid your attitude will change. 178 00:11:57,708 --> 00:12:00,125 I've never been so scared of anything in my life. 179 00:12:02,833 --> 00:12:04,125 I know that feeling. 180 00:12:05,125 --> 00:12:08,625 I also have two lost years in my life. 181 00:12:10,708 --> 00:12:13,333 No one asked me anything when I came back. 182 00:12:14,083 --> 00:12:15,125 Not even my dad. 183 00:12:15,916 --> 00:12:16,833 Why? 184 00:12:18,250 --> 00:12:21,916 I don't know. I think he was afraid I'd leave again. 185 00:12:23,583 --> 00:12:26,000 He chose to act as if nothing happened. 186 00:12:26,916 --> 00:12:28,041 But you know what? 187 00:12:28,125 --> 00:12:29,291 That worked for me. 188 00:12:30,000 --> 00:12:31,458 I never told anyone about it. 189 00:12:32,458 --> 00:12:36,708 I pushed it so deep that even I forgot what happened back then. 190 00:12:37,375 --> 00:12:41,666 But if you want to tell me before you forget what happened, I will listen. 191 00:12:42,833 --> 00:12:46,416 Well, my story isn't something I can actually forget. 192 00:12:47,916 --> 00:12:51,250 But if you want to tell me what you remember, I will listen to you. 193 00:12:52,958 --> 00:12:55,083 I'd listen to everything you want to tell me. 194 00:13:12,958 --> 00:13:14,291 He left. You can come out. 195 00:13:19,208 --> 00:13:22,833 Dilara, I'll tell you everything when all this is over. 196 00:13:24,125 --> 00:13:28,083 But just know that the woman you saw last night had nothing to do with me. 197 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Just know that for now. 198 00:13:38,750 --> 00:13:40,083 Fucking asshole. 199 00:14:13,958 --> 00:14:14,833 Oh, it's you. 200 00:14:15,541 --> 00:14:17,458 Were you expecting someone else? 201 00:14:18,708 --> 00:14:20,875 I was expecting someone that looks like you. 202 00:14:24,416 --> 00:14:25,750 What do you want? 203 00:14:26,500 --> 00:14:27,625 My life. 204 00:14:28,208 --> 00:14:31,833 Then you've come to the wrong place. 205 00:14:31,916 --> 00:14:34,500 I'm in the wrong place? Me? 206 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 It all started after you came here. 207 00:14:39,750 --> 00:14:40,708 You're drunk. 208 00:14:40,791 --> 00:14:41,958 Why? Aren't you? 209 00:14:43,416 --> 00:14:45,375 Leave before things get messy, Mesut. 210 00:14:46,208 --> 00:14:47,583 You fucked up my life. 211 00:14:47,666 --> 00:14:48,833 Don't come near me. 212 00:14:48,916 --> 00:14:51,208 What if I do? 213 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Don't come near me! I'm not responsible for anyone's miserable life. 214 00:14:54,291 --> 00:14:55,625 You are. 215 00:14:57,166 --> 00:15:00,041 Mesut, I told you to not to come near me. 216 00:15:00,125 --> 00:15:02,125 Don't make it worse than it already is. 217 00:15:03,541 --> 00:15:04,541 Shoot. 218 00:15:04,625 --> 00:15:05,875 Come on, shoot. 219 00:15:06,708 --> 00:15:09,000 Shoot me. �What are you looking at? Shoot. 220 00:15:09,875 --> 00:15:11,500 You fucked up my life. 221 00:15:12,458 --> 00:15:13,750 You, Civan, 222 00:15:15,000 --> 00:15:16,583 that woman called �zlem. 223 00:15:17,166 --> 00:15:18,000 �zlem? 224 00:15:18,583 --> 00:15:21,791 That woman working for Servet. She's his lawyer or something. 225 00:15:22,500 --> 00:15:24,375 What have you got to do with her? 226 00:15:27,875 --> 00:15:29,666 Oh, right. 227 00:15:30,583 --> 00:15:33,041 I see who you bought those flowers for. 228 00:15:33,916 --> 00:15:35,250 Playboy. 229 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 I thought I had a chance. 230 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 She didn't say no. 231 00:15:44,708 --> 00:15:46,791 She laughed at me just like that. 232 00:15:48,000 --> 00:15:51,125 She gave those flowers to Servet. 233 00:15:51,208 --> 00:15:53,166 Why did she give my flowers to him? 234 00:15:53,250 --> 00:15:55,666 You're a grown man, Mesut. 235 00:15:55,750 --> 00:15:58,708 You're not a teenager. Stop wasting time on flowers and stuff. 236 00:15:59,666 --> 00:16:01,041 They used me. 237 00:16:03,875 --> 00:16:04,916 They took my gun. 238 00:16:06,041 --> 00:16:09,458 They deceived me. They made me a laughing stock. 239 00:16:09,541 --> 00:16:10,750 Okay, don't worry. 240 00:16:11,250 --> 00:16:13,750 You're not the first person Servet cheated. 241 00:16:14,250 --> 00:16:16,833 Now you know that you can't trust him. 242 00:16:16,916 --> 00:16:19,291 I don't think he knows what is going on. 243 00:16:20,375 --> 00:16:21,750 What? -He doesn't know. 244 00:16:22,583 --> 00:16:24,000 �zlem did everything. 245 00:16:25,166 --> 00:16:26,250 She used me, 246 00:16:27,416 --> 00:16:28,416 then left me. 247 00:16:30,333 --> 00:16:32,500 Was there anyone else with �zlem? 248 00:16:32,583 --> 00:16:33,458 Yes. 249 00:16:34,500 --> 00:16:36,750 A tall, bald, silent man with beard. 250 00:16:36,833 --> 00:16:38,291 How do you know? 251 00:16:39,833 --> 00:16:41,875 Call �zlem. Tell her to come to your shop. 252 00:16:41,958 --> 00:16:42,875 Why? 253 00:16:42,958 --> 00:16:45,166 Just call her. I need to talk to her. 254 00:16:45,250 --> 00:16:46,291 She won't come. 255 00:16:46,375 --> 00:16:48,625 She will, if you know what to say to her. 256 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 Tell her it's about the contractor's death and it's urgent. 257 00:16:52,791 --> 00:16:54,375 Why would I do that? 258 00:16:55,458 --> 00:16:57,750 Because I'm going to save your miserable life. 259 00:16:57,833 --> 00:16:58,666 Call her. 260 00:16:58,750 --> 00:16:59,625 Quickly. 261 00:17:08,250 --> 00:17:09,125 Bon app�tit. 262 00:17:11,041 --> 00:17:12,041 Asli. 263 00:17:13,291 --> 00:17:14,625 What do you want? 264 00:17:19,250 --> 00:17:21,541 Are you sure that man is Adem Yilmaz? 265 00:17:21,625 --> 00:17:24,125 What? Are you nuts? 266 00:17:24,208 --> 00:17:26,458 You think I wouldn't recognize my friend? 267 00:17:27,041 --> 00:17:28,000 So what is this? 268 00:17:30,875 --> 00:17:31,916 Adem's snow globe. 269 00:17:33,291 --> 00:17:34,666 His dad gave it to him. 270 00:17:35,500 --> 00:17:37,916 I mean, he thought he did until he grew up. 271 00:17:39,208 --> 00:17:42,166 He felt bad because his friends' dads were always buying gifts, 272 00:17:42,250 --> 00:17:45,708 so his mom bought this on his birthday and told him that his father sent it. 273 00:17:46,666 --> 00:17:48,625 He believed it as a child, 274 00:17:49,500 --> 00:17:51,375 but learned the truth later. 275 00:17:52,291 --> 00:17:54,083 You can't run away from the truth. 276 00:17:54,583 --> 00:17:56,333 It comes out eventually. 277 00:17:58,208 --> 00:17:59,666 Where did you find it? 278 00:18:01,833 --> 00:18:03,000 I took it from his house. 279 00:18:03,833 --> 00:18:06,250 I gave it to him, and he didn't even recognize it. 280 00:18:06,750 --> 00:18:12,208 He had no idea about the story of this globe you've just told in detail. 281 00:18:15,000 --> 00:18:17,208 There's a customer. -Tell me the truth. 282 00:18:18,041 --> 00:18:20,833 There are thousands of Adem Yilmazs. He doesn't have a photo. 283 00:18:21,541 --> 00:18:23,916 At least, tell me the newspaper you were working at. 284 00:18:24,583 --> 00:18:26,416 You're obsessed with this man. 285 00:18:26,500 --> 00:18:28,583 It's not a good thing. Don't work yourself up. 286 00:18:30,208 --> 00:18:31,833 This man is dangerous. 287 00:18:31,916 --> 00:18:35,208 You are dangerous. Let go of my arm. You're hurting me. 288 00:18:36,750 --> 00:18:37,708 Okay, I'm sorry. 289 00:18:38,625 --> 00:18:40,500 This guy stole the girl I love. 290 00:18:40,583 --> 00:18:43,208 Okay? He's deceiving everyone. 291 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 I have to find out the truth about him. 292 00:18:47,458 --> 00:18:48,500 I see. 293 00:18:48,583 --> 00:18:50,875 Jealousy, of course. 294 00:18:52,250 --> 00:18:53,958 The biggest tragedy of life. 295 00:18:56,416 --> 00:18:59,500 Listen, Yakup, there's no such thing as truth in life. 296 00:19:00,083 --> 00:19:02,500 There are just things you choose to believe. 297 00:19:03,083 --> 00:19:04,875 Believe whatever you want to. 298 00:19:05,375 --> 00:19:07,333 Then that will become your truth. 299 00:19:07,416 --> 00:19:09,083 Don't dig into this matter. 300 00:19:10,125 --> 00:19:11,541 Let things run their course. 301 00:19:12,125 --> 00:19:13,916 Don't get people in trouble. 302 00:19:32,625 --> 00:19:33,666 Welcome, again. 303 00:19:34,791 --> 00:19:36,416 I think you're the mukhtar. 304 00:19:37,000 --> 00:19:37,958 Yes. 305 00:19:38,041 --> 00:19:38,875 What's your name? 306 00:19:38,958 --> 00:19:39,791 Mukhtar. 307 00:19:40,458 --> 00:19:42,125 I mean, my name is also Mukhtar. 308 00:19:42,208 --> 00:19:46,208 It's a family tradition, 309 00:19:46,291 --> 00:19:48,833 from fathers to sons. 310 00:19:48,916 --> 00:19:52,458 Some people inherit apartments and shops from their grandfathers, 311 00:19:52,541 --> 00:19:55,041 and this is what I've inherited. 312 00:19:55,125 --> 00:19:56,416 Life! 313 00:19:56,500 --> 00:20:00,583 So nice. �You must be Civan's father. 314 00:20:02,625 --> 00:20:04,000 He told me a lot about you. 315 00:20:04,791 --> 00:20:08,083 You didn't say anything bad, did you? 316 00:20:08,166 --> 00:20:10,916 Why would I say something bad, Dad? 317 00:20:11,000 --> 00:20:13,916 Are you talking behind my back with a stranger? 318 00:20:14,500 --> 00:20:17,458 Did you tell him the fight we had with your mom the other day? 319 00:20:17,958 --> 00:20:20,500 Dad, Mr. Servet is my boss. 320 00:20:21,000 --> 00:20:24,375 Why would I tell him that? Listen to him for a second. 321 00:20:24,458 --> 00:20:26,458 I am listening. -Look, Mr. Turan. 322 00:20:26,541 --> 00:20:27,541 No! 323 00:20:27,625 --> 00:20:30,541 Why are you addressing me formally, dear Servet? 324 00:20:31,041 --> 00:20:31,958 Call me Turan. 325 00:20:32,041 --> 00:20:34,458 You're kind of Civan's dad now. 326 00:20:34,541 --> 00:20:37,166 Don't spare the rod, chief. 327 00:20:37,250 --> 00:20:40,208 Let's make a man out of this boy together. 328 00:20:40,958 --> 00:20:43,291 Don't treat him like he's Civan's teacher. 329 00:20:43,791 --> 00:20:47,291 Stop talking and let him tell us what he has to say. 330 00:20:48,583 --> 00:20:49,916 We are listening, Mr. Servet. 331 00:20:50,000 --> 00:20:55,000 Well, as you know, we're running a transformation project in your area. 332 00:20:55,625 --> 00:20:58,875 You know, �the buildings in your neighborhood are a little old. 333 00:20:58,958 --> 00:21:01,375 A little? They're as old as the hills. 334 00:21:01,458 --> 00:21:05,500 Water was leaking�from my bathroom downstairs. I called a plumber. 335 00:21:05,583 --> 00:21:08,666 He said the pipes were worn out. He asked for loads of money. 336 00:21:08,750 --> 00:21:10,666 Fuck your bathroom. 337 00:21:13,125 --> 00:21:14,708 Just shut up. Please go on. 338 00:21:15,208 --> 00:21:19,708 We're trying to help you get rid of such problems. 339 00:21:19,791 --> 00:21:23,583 We don't intend to demolish. We want to renovate. Just like your pipes. 340 00:21:23,666 --> 00:21:29,125 We want to save it before everything becomes worn out and useless. 341 00:21:29,208 --> 00:21:31,083 What if we don't want to be saved? 342 00:21:31,166 --> 00:21:32,000 Excuse me? 343 00:21:32,583 --> 00:21:35,208 For example, I don't want to sell my house. 344 00:21:36,541 --> 00:21:37,541 Then what? 345 00:21:37,625 --> 00:21:40,916 The demolishing process can start after we make deals 346 00:21:41,000 --> 00:21:43,916 with two-thirds of the owners. We have reached that number. 347 00:21:44,583 --> 00:21:49,125 So, even if you don't sell your house, this project will move forward. 348 00:21:49,916 --> 00:21:53,750 We're having this conversation so that you can have your place in the changing world. 349 00:21:55,708 --> 00:21:58,875 So, the neighborhood will be demolished either way, right? 350 00:21:59,375 --> 00:22:01,500 It's not demolishing, it's renovating. 351 00:22:01,583 --> 00:22:04,208 Look, you're stepping into a new life. 352 00:22:05,875 --> 00:22:08,208 It's hard to walk away from your past. 353 00:22:10,000 --> 00:22:11,625 I say this from experience. 354 00:22:12,750 --> 00:22:15,250 But believe me, it is going to be worth it. 355 00:22:18,666 --> 00:22:20,000 What do you say? 356 00:22:20,083 --> 00:22:23,708 Shall we sign the papers since you are already here? 357 00:22:31,625 --> 00:22:35,791 What about my certificate of residence? -Enough with the certificate. 358 00:22:37,666 --> 00:22:39,291 I'm kind of in a dilemma right now. 359 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 I'm trying to decide what to do. 360 00:22:41,916 --> 00:22:44,333 You won't even let me think for a minute. 361 00:22:44,416 --> 00:22:45,583 Please. 362 00:22:46,250 --> 00:22:48,541 Give me a second. Just a second! 363 00:23:00,375 --> 00:23:03,291 Okay, let's sign. I see we have no other choice. 364 00:23:03,916 --> 00:23:05,500 You're the best, Mukhtar! 365 00:23:06,500 --> 00:23:07,541 Okay, I'm here. 366 00:23:18,750 --> 00:23:19,791 Surprise! 367 00:23:27,041 --> 00:23:28,375 What do you want from me? 368 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 I want to talk. -Where's Mesut? 369 00:23:32,083 --> 00:23:33,750 Forget about him. 370 00:23:37,541 --> 00:23:40,000 You were right. I was the one pulling Servet down. 371 00:23:40,500 --> 00:23:42,083 He's risen so much since I left. 372 00:23:42,166 --> 00:23:45,208 It's nice of you to notice that even if it's a little late. 373 00:23:45,291 --> 00:23:47,916 I always thought you were going to change him. 374 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 But he changed you. 375 00:23:51,666 --> 00:23:54,708 You became the person covering up his shady business. 376 00:23:54,791 --> 00:23:56,000 I'm not like you. 377 00:23:57,625 --> 00:24:00,000 I tried to stop him, but it was too late. 378 00:24:02,208 --> 00:24:05,125 He killed M�mtaz, right? 379 00:24:06,041 --> 00:24:06,958 Wow. 380 00:24:07,041 --> 00:24:10,750 I never thought Servet could kill someone. 381 00:24:10,833 --> 00:24:13,250 He always hired someone to do those things. 382 00:24:14,833 --> 00:24:18,500 But was it your idea to put Stain on my tail? 383 00:24:19,291 --> 00:24:22,083 I'm saying it for your sake. You better talk. 384 00:24:22,625 --> 00:24:23,458 No. 385 00:24:24,500 --> 00:24:27,166 He can't even find someone standing right in front of him. 386 00:24:27,666 --> 00:24:31,958 Servet sent him to kill a tailor here, but he couldn't even do that. 387 00:24:32,041 --> 00:24:33,625 The idiot killed someone else. 388 00:24:34,166 --> 00:24:35,375 Who did he kill? 389 00:24:43,750 --> 00:24:45,291 Fuck. 390 00:24:49,291 --> 00:24:53,041 You can relax now. He's trying to find the tailor. 391 00:24:59,250 --> 00:25:01,083 So he was here for the tailor. 392 00:25:02,583 --> 00:25:04,541 Why would Servet want to kill a tailor? 393 00:25:04,625 --> 00:25:06,333 To take his shop. 394 00:25:07,000 --> 00:25:08,875 Besides, that man is a real troublemaker. 395 00:25:08,958 --> 00:25:11,333 He's trying to talk people out of selling the houses. 396 00:25:12,166 --> 00:25:13,958 Is this project that important to him? 397 00:25:15,458 --> 00:25:17,541 Tell me what is really going on. 398 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 Okay, no problem. We won't go anywhere until you start talking. 399 00:25:34,541 --> 00:25:37,791 M�mtaz was doing business with a foreign investment company. 400 00:25:37,875 --> 00:25:39,791 Mr. Servet made a deal with them. 401 00:25:41,083 --> 00:25:44,875 He is going to demolish the properties and provide them a vacant land. 402 00:25:46,916 --> 00:25:48,208 What about the owners? 403 00:25:49,291 --> 00:25:50,750 They'll be left out in the cold. 404 00:25:51,958 --> 00:25:55,458 He's not collecting money from anyone. People are giving up their title deeds. 405 00:25:56,125 --> 00:25:58,875 No one can blame Mr. Servet after this place is demolished. 406 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 So many people will lose out then? 407 00:26:03,875 --> 00:26:04,791 Yes, naturally. 408 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 Get up, we're going. 409 00:26:10,833 --> 00:26:11,666 Where to? 410 00:26:12,666 --> 00:26:15,625 Are you going to kill me? -No. 411 00:26:17,500 --> 00:26:19,375 I have much better plans for you. 412 00:26:40,083 --> 00:26:41,708 He didn't take pictures of himself. 413 00:26:45,666 --> 00:26:47,958 There's not a single photo of him. 414 00:27:17,250 --> 00:27:20,458 MUKHTAR'S OFFICE 415 00:27:21,791 --> 00:27:22,750 Come on now. 416 00:27:25,833 --> 00:27:28,125 We're going to Dilara, Uncle�Mukhtar. 417 00:27:28,708 --> 00:27:30,833 Okay, I'll be there soon. 418 00:27:32,666 --> 00:27:35,541 Come on. Let's take care of that certificate. 419 00:27:35,625 --> 00:27:38,958 It's prayer time. I'll do it later. -Imam. 420 00:27:42,166 --> 00:27:43,375 Where have you been? 421 00:27:44,250 --> 00:27:46,333 I'm here, Adem. What's going on? 422 00:27:48,000 --> 00:27:50,708 You won't like it. -Did something happen to someone? 423 00:27:50,791 --> 00:27:53,750 No, it's not like that, but you know that construction project� 424 00:27:53,833 --> 00:27:55,208 We gave them our houses. 425 00:27:56,125 --> 00:27:57,083 You did? 426 00:27:57,166 --> 00:28:00,125 Don't worry. We just signed up for the transformation. 427 00:28:00,208 --> 00:28:02,958 They are going to give us apartments from the new buildings. 428 00:28:03,791 --> 00:28:05,583 What have you done, Mukhtar? 429 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 There was no other chance. 430 00:28:12,750 --> 00:28:15,000 Most of the people gave up their houses. 431 00:28:15,583 --> 00:28:18,500 The neighborhood will be the same. I mean� 432 00:28:19,041 --> 00:28:21,875 I didn't know anyone in the area, anyway. 433 00:28:21,958 --> 00:28:25,250 Let it develop. We are going to be together, don't worry. 434 00:28:25,750 --> 00:28:27,166 That won't happen. 435 00:28:27,875 --> 00:28:31,708 Why? Now we have to find somewhere else to stay until the construction is over. 436 00:28:32,208 --> 00:28:35,333 It's a little tiring, but it's going to be worth it. 437 00:28:35,416 --> 00:28:37,833 No, Mukhtar. There's no project. 438 00:28:37,916 --> 00:28:39,041 What do you mean? 439 00:28:39,125 --> 00:28:40,333 There's no project. 440 00:28:40,833 --> 00:28:43,000 Servet is gonna leave when he is done. 441 00:28:43,083 --> 00:28:45,166 He's not gonna build new apartments. 442 00:28:45,250 --> 00:28:46,166 No way. 443 00:28:47,500 --> 00:28:48,958 We signed all those papers. 444 00:28:49,541 --> 00:28:51,250 What exactly did you sign? 445 00:28:52,041 --> 00:28:53,583 Did you read them? 446 00:28:53,666 --> 00:28:59,416 There were so many papers that I couldn't read all of them. 447 00:29:01,291 --> 00:29:02,166 Right. 448 00:29:05,291 --> 00:29:08,083 Oh God! 449 00:29:08,166 --> 00:29:11,916 I knew there was something wrong. It was obvious from the way he spoke. 450 00:29:12,416 --> 00:29:18,041 He kept talking arrogantly, looking down on us. 451 00:29:21,250 --> 00:29:24,375 I just signed the papers. What are we going to do now? 452 00:29:25,541 --> 00:29:28,333 You're not going to do anything. I'll take care of it. 453 00:29:30,666 --> 00:29:33,750 It's about time I had a talk with Servet anyway. 454 00:29:43,041 --> 00:29:48,041 OPEN 455 00:30:23,041 --> 00:30:25,750 What? Are you surprised to see me? 456 00:30:30,666 --> 00:30:33,541 We've got some unfinished business big boy. Come here. 457 00:30:42,000 --> 00:30:45,500 Come on, what's that? You're spoiling the game, big boy. 458 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Stop. You'll cut me. 459 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 I've missed the taste of blood. 460 00:31:16,125 --> 00:31:18,625 I have work to do. I can't do this now. 461 00:31:18,708 --> 00:31:21,291 You're right on time, Dad. 462 00:31:22,083 --> 00:31:24,000 Come and listen to Civan. 463 00:31:24,083 --> 00:31:26,625 He told me that you sold our house. 464 00:31:26,708 --> 00:31:29,416 He's lying to me to take my bakery from me. 465 00:31:32,708 --> 00:31:33,875 He's telling the truth. 466 00:31:35,500 --> 00:31:37,208 What do you mean? -Dilara. 467 00:31:38,000 --> 00:31:39,916 I told you, but you didn't believe me. 468 00:31:40,500 --> 00:31:43,833 We went to�Servet, and he convinced Mukhtar. 469 00:31:46,125 --> 00:31:51,041 How can you do that without asking us? I thought this area was everything to you. 470 00:31:55,625 --> 00:31:59,541 He told me that the demolition would start because a majority was constituted. 471 00:32:00,750 --> 00:32:04,666 I didn't want to be left all alone in the middle of a construction site. 472 00:32:05,458 --> 00:32:06,791 And I trusted Civan. 473 00:32:08,541 --> 00:32:10,375 I didn't know there was no project. 474 00:32:11,375 --> 00:32:12,416 What? -That� 475 00:32:13,416 --> 00:32:15,708 No, Uncle�Mukhtar, what are you talking about? 476 00:32:15,791 --> 00:32:16,833 Adem told me that. 477 00:32:17,416 --> 00:32:20,833 He told me that Servet is gonna disappear after this place is demolished. 478 00:32:20,916 --> 00:32:23,875 Really? What does he know about these things? 479 00:32:25,208 --> 00:32:27,125 He's just trying to stop us. 480 00:32:27,208 --> 00:32:29,291 Who is this guy, anyway? 481 00:32:30,500 --> 00:32:35,083 Uncle Mukhtar, do you believe a stranger who is not even from this area? 482 00:32:36,541 --> 00:32:38,541 Come on, Dilara, sign it. 483 00:32:39,541 --> 00:32:41,875 You're the only one left. Sign it. 484 00:32:41,958 --> 00:32:44,833 Adem won't sign either. -He will. 485 00:32:46,791 --> 00:32:48,416 He will, Uncle Mukhtar. 486 00:32:49,791 --> 00:32:54,458 Servet is going to take it one way or the other. 487 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Really? 488 00:32:56,291 --> 00:32:59,500 How is he going to do that? By using force? 489 00:33:00,083 --> 00:33:05,083 What if I don't sign? What then? Are you going to threaten me too, Civan? 490 00:33:05,166 --> 00:33:07,458 What are you talking about? I didn't say that. 491 00:33:08,458 --> 00:33:09,291 Good. 492 00:33:10,083 --> 00:33:12,750 Let's go and see what Adem has to say. 493 00:34:12,250 --> 00:34:13,500 Okay, you win. 494 00:34:20,541 --> 00:34:22,125 But you better watch out. 495 00:34:23,333 --> 00:34:25,875 You don't want to leave any witnesses. 496 00:34:39,541 --> 00:34:40,375 Adem! 497 00:34:47,458 --> 00:34:48,416 Stop! 498 00:34:59,500 --> 00:35:00,416 Are you okay? 499 00:35:22,333 --> 00:35:23,791 What do you want? 500 00:35:24,708 --> 00:35:27,250 Do you want me to beat the shit out of you again? 501 00:35:30,166 --> 00:35:31,208 I'm here to hurt� 502 00:35:33,208 --> 00:35:34,458 the one who hurt me. 503 00:35:35,041 --> 00:35:37,208 Are you fucking kidding me? Get out of here! 504 00:35:38,916 --> 00:35:39,833 What the fuck? 505 00:35:43,250 --> 00:35:44,500 What's going on? 506 00:35:48,250 --> 00:35:49,625 What's going on, officer? 507 00:35:50,333 --> 00:35:54,000 You're coming to the station with us. -I've given my statement, sir. 508 00:35:54,083 --> 00:35:58,000 Did he file a complaint against me? It was a small fight. 509 00:35:58,083 --> 00:35:59,333 He cursed my mother. 510 00:35:59,416 --> 00:36:02,333 Then me and my brother sorted it out. Right, my brother? 511 00:36:04,250 --> 00:36:05,375 We sorted it out, right? 512 00:36:05,458 --> 00:36:08,041 We found the wallet, sir. Metin �zdemir's ID is in it. 513 00:36:09,625 --> 00:36:11,125 ID CARD METIN �ZDEMIR 514 00:36:14,750 --> 00:36:16,750 Arrest him. -Arrest me? 515 00:36:16,833 --> 00:36:18,416 What wallet? -Give me your hands. 516 00:36:18,500 --> 00:36:20,458 You're under arrest for the murder of Metin. 517 00:36:20,541 --> 00:36:21,875 Metin? The contractor? 518 00:36:22,458 --> 00:36:23,750 Is Metin dead? 519 00:36:25,291 --> 00:36:27,000 You did it, right? 520 00:36:27,083 --> 00:36:29,583 You're screwed. 521 00:36:30,291 --> 00:36:31,958 You're screwed, �Civan! 522 00:36:32,041 --> 00:36:34,333 I'll cripple your other leg! 523 00:36:34,416 --> 00:36:36,000 Fucking midget! 524 00:36:36,083 --> 00:36:37,833 Motherfucker! -Get in! 525 00:36:37,916 --> 00:36:38,875 You're screwed! 526 00:36:52,583 --> 00:36:54,125 Mukhtar, is Dilara here? 527 00:36:54,208 --> 00:36:55,083 No. 528 00:36:55,583 --> 00:36:57,291 Are you drinking raki? 529 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 Yes, I am. Why? 530 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Are you upset? 531 00:37:07,875 --> 00:37:08,833 Yes, I am. 532 00:37:10,208 --> 00:37:12,291 What? Can't I be upset? 533 00:37:13,625 --> 00:37:14,708 Don't you see? 534 00:37:15,916 --> 00:37:18,291 Everyone is leaving. No one is left in the area. 535 00:37:19,250 --> 00:37:21,500 They are going to destroy this place. 536 00:37:22,375 --> 00:37:23,208 Oh man. 537 00:37:23,750 --> 00:37:25,291 Civan finally did 538 00:37:26,625 --> 00:37:28,458 what Mesut couldn't do. 539 00:37:29,250 --> 00:37:31,333 What has Civan got to do with it? 540 00:37:33,166 --> 00:37:34,625 What do you mean? 541 00:37:35,750 --> 00:37:38,791 Don't you know what is going on? 542 00:37:39,375 --> 00:37:41,541 Aren't you a resident of this neighborhood? 543 00:37:42,125 --> 00:37:44,416 Why don't you follow what's going on? 544 00:37:45,666 --> 00:37:48,250 He tricked us. We gave them our houses. 545 00:37:49,708 --> 00:37:52,333 He destroyed this neighborhood in no time. 546 00:37:53,416 --> 00:37:55,833 No, Mukhtar, Civan wouldn't do such a thing. 547 00:37:55,916 --> 00:37:57,666 He wouldn't. -Boy! 548 00:38:00,500 --> 00:38:03,083 The neighborhood will be demolished either way. 549 00:38:04,333 --> 00:38:07,625 I just hope the project doesn't turn out to be a lie. 550 00:38:09,666 --> 00:38:13,666 We will be screwed if it is a lie. It will be so disgraceful. 551 00:38:13,750 --> 00:38:17,000 We won't be able to look people in the eye. 552 00:38:17,083 --> 00:38:19,833 Then we'll have to leave this neighborhood. 553 00:38:19,916 --> 00:38:22,208 Don't talk like that. You can't go anywhere. 554 00:38:22,291 --> 00:38:25,166 I won't let you. Where is Civan? 555 00:38:25,250 --> 00:38:27,458 I don't know. He was here, but he left. 556 00:38:27,958 --> 00:38:31,208 He said there's a soccer game at the field. Maybe he's over there. 557 00:38:32,166 --> 00:38:34,833 Hey! Wait! You forgot your file. What is this? 558 00:38:34,916 --> 00:38:37,166 It's not important. I have a small errand to run. 559 00:38:37,250 --> 00:38:40,750 After that, we're going to talk about it. 560 00:38:48,125 --> 00:38:49,000 Civan. 561 00:38:56,750 --> 00:38:57,583 What the hell? 562 00:38:58,666 --> 00:39:00,333 Look at you, you asshole. 563 00:39:02,875 --> 00:39:03,958 What's wrong? 564 00:39:05,208 --> 00:39:08,375 Are you crazy? You can't slap a man just because he's wearing a suit. 565 00:39:08,458 --> 00:39:11,250 You caused people in the neighborhood to lose their homes. 566 00:39:11,333 --> 00:39:12,500 Fuck off! 567 00:39:13,625 --> 00:39:17,083 You don't know shit. We didn't cause anyone to lose their home. 568 00:39:17,875 --> 00:39:20,708 Everyone's getting something in return. -Who is "we"? 569 00:39:21,583 --> 00:39:25,000 What will they get in return? They're going to demolish this area! 570 00:39:25,541 --> 00:39:28,583 Let them demolish this fucking neighborhood! 571 00:39:29,750 --> 00:39:31,875 I hope they don't even renovate it! 572 00:39:32,916 --> 00:39:36,791 Especially this soccer field. I'll be the first to start demolishing it. 573 00:39:37,500 --> 00:39:40,250 Do you know how happy I was when this stadium was demolished? 574 00:39:41,166 --> 00:39:45,416 When everyone felt sad, I watched this place being demolished with a smile. 575 00:39:47,208 --> 00:39:51,291 Then my father built this fucking soccer field here. 576 00:39:52,375 --> 00:39:54,791 I couldn't get rid of this place. 577 00:39:56,916 --> 00:39:58,083 So I thought� 578 00:40:00,250 --> 00:40:01,500 this was my destiny. 579 00:40:02,541 --> 00:40:05,750 I thought this was my destiny, but it isn't. 580 00:40:05,833 --> 00:40:07,125 No, Yakup. 581 00:40:08,791 --> 00:40:11,208 This place is not my destiny. 582 00:40:13,166 --> 00:40:14,708 What's wrong with this place? 583 00:40:15,541 --> 00:40:17,291 You earned a living here for years. 584 00:40:17,375 --> 00:40:18,958 Did I earn a living here? 585 00:40:19,958 --> 00:40:21,625 Did I earn a living here? 586 00:40:22,791 --> 00:40:24,416 This place took my leg. 587 00:40:25,083 --> 00:40:27,041 I sacrificed my leg for this area! 588 00:40:28,291 --> 00:40:31,333 What did it get me? It took everything from me! 589 00:40:32,916 --> 00:40:37,333 This neighborhood took my future, the girl I loved, �and my life from me! 590 00:40:37,416 --> 00:40:39,208 This neighborhood crippled me! 591 00:40:39,291 --> 00:40:43,125 So I don't care whether it's destroyed or burnt. 592 00:40:45,625 --> 00:40:47,416 But I know what your problem is. 593 00:40:48,208 --> 00:40:51,083 You don't care about the area. -What do I care about? 594 00:40:52,875 --> 00:40:53,916 Dilara. 595 00:40:57,208 --> 00:41:00,458 She's the only thing you care about. You don't give a fuck about the area. 596 00:41:03,291 --> 00:41:05,875 But a stranger came and stole her, right? 597 00:41:06,375 --> 00:41:08,166 He came and grabbed her. 598 00:41:09,333 --> 00:41:10,333 Civan! 599 00:41:10,416 --> 00:41:11,500 Is that a lie? 600 00:41:12,583 --> 00:41:15,000 Where is Dilara? Where is she now? 601 00:41:15,083 --> 00:41:18,083 Do you know where she is? She's at the tailor's shop. 602 00:41:19,000 --> 00:41:21,875 She goes running to him at the slightest problem. 603 00:41:23,458 --> 00:41:25,000 She only thinks about Adem. 604 00:41:25,083 --> 00:41:27,541 It must be difficult for you. May God help you. 605 00:41:27,625 --> 00:41:29,166 Civan, don't test me! -Or what? 606 00:41:31,083 --> 00:41:31,916 Or what? 607 00:41:32,416 --> 00:41:34,333 Is it hard to hear the truth? 608 00:41:36,000 --> 00:41:38,083 You want to hear the truth? -Yes. 609 00:41:39,208 --> 00:41:40,375 Let's speak the truth. 610 00:41:41,666 --> 00:41:43,875 It's not the neighborhood that left you crippled. 611 00:41:44,583 --> 00:41:45,583 It's your greed! 612 00:41:49,875 --> 00:41:52,833 You should've agreed when Turan wanted to get you out of the game. 613 00:41:52,916 --> 00:41:55,500 You just had to score that third goal, right? 614 00:41:55,583 --> 00:41:58,458 Because guys from Be�ikta� came to watch you. 615 00:41:59,291 --> 00:42:01,583 Your dad told all of us the same lie. 616 00:42:03,000 --> 00:42:04,541 What? -Yes! 617 00:42:04,625 --> 00:42:06,583 You wanted the truth, so here it is. 618 00:42:07,166 --> 00:42:09,875 That day, your father talked to each of us. 619 00:42:09,958 --> 00:42:13,291 He told us that some guys from Be�ikta� were coming and we should play well. 620 00:42:13,875 --> 00:42:16,291 But you were the only one who believed his lie. 621 00:42:16,791 --> 00:42:19,958 Why the fuck would anyone come to watch us? 622 00:42:20,041 --> 00:42:21,916 Are you a fucking idiot? 623 00:42:24,291 --> 00:42:26,458 This neighborhood didn't screw you up! 624 00:42:27,708 --> 00:42:28,541 Your greed did. 625 00:42:30,666 --> 00:42:34,416 So if you're going to be angry, you should be angry at yourself, 626 00:42:35,083 --> 00:42:36,375 not the neighborhood. 627 00:42:40,208 --> 00:42:41,041 Got it? 628 00:42:43,166 --> 00:42:45,375 There you go. Live with it now. 629 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 You idiot! 630 00:43:06,625 --> 00:43:10,833 That guy inside, did he come here to force you out of the shop? 631 00:43:15,708 --> 00:43:18,041 I'm tired of lying. 632 00:43:18,875 --> 00:43:19,875 I'm tired. 633 00:43:22,291 --> 00:43:24,083 When I broke this window, 634 00:43:24,166 --> 00:43:26,916 I didn't know I was entering a whole other world. 635 00:43:27,875 --> 00:43:29,708 I just wanted to hide. 636 00:43:31,875 --> 00:43:32,958 From who? 637 00:43:34,041 --> 00:43:35,416 From that man inside. 638 00:43:40,166 --> 00:43:42,333 I'm not the person who you think I am. 639 00:43:43,541 --> 00:43:44,791 My name isn't- -Adem. 640 00:43:49,291 --> 00:43:50,416 You're wounded. 641 00:44:00,916 --> 00:44:02,916 I've had worse wounds. This is nothing. 642 00:44:06,750 --> 00:44:08,958 Let's go to the bakery and dress your wound. 643 00:44:09,041 --> 00:44:11,583 You go ahead. I'll come after I clean the shop. 644 00:44:12,083 --> 00:44:13,541 No way. Come on, we're going. 645 00:44:13,625 --> 00:44:15,291 I won't do anything to the guy. 646 00:44:17,208 --> 00:44:20,083 I don't feel good enough to walk to the bakery. 647 00:44:20,583 --> 00:44:23,208 Okay, I'll go grab some bandages. Until I come- 648 00:44:23,291 --> 00:44:25,625 Dilara. Go ahead. I'll be there shortly. 649 00:44:28,875 --> 00:44:32,333 And I will tell you the truth whether you like it or not. 650 00:44:33,625 --> 00:44:34,541 I promise. 651 00:44:42,583 --> 00:44:43,458 Go now. 652 00:45:04,583 --> 00:45:07,583 CLOSED 653 00:46:17,958 --> 00:46:19,208 Motherfucker! 654 00:46:32,333 --> 00:46:34,000 He must be dead this time. 655 00:46:54,041 --> 00:46:55,250 Where is Dilara? 656 00:47:00,083 --> 00:47:02,916 I think there's something we should talk about. 657 00:47:05,875 --> 00:47:07,000 You're so stubborn. 658 00:47:08,041 --> 00:47:09,625 You found out who I am. 659 00:47:10,708 --> 00:47:14,500 He started playing at Be�ikta�, and he retired from there. 660 00:47:15,000 --> 00:47:19,125 I've asked from Erta�. He played 494 games for Be�ikta�. 661 00:47:19,208 --> 00:47:21,250 His first game was against Fenerbah�e. 662 00:47:21,333 --> 00:47:23,083 He played in the jubilee game. 663 00:47:23,166 --> 00:47:25,291 "Atom Ant" Riza was 17 years old. 664 00:47:26,291 --> 00:47:30,125 Today is his 500th match as a coach. Can you believe it? 665 00:47:30,208 --> 00:47:33,416 It's a long, consistent career. Five hundred games as a coach. 666 00:47:33,500 --> 00:47:36,125 Almost 1.000 times� 667 00:47:36,208 --> 00:47:39,208 He played 494 matches in this league. 668 00:47:39,916 --> 00:47:43,000 He played 650 games in total. 669 00:47:43,083 --> 00:47:44,916 Everything I believed was a lie. 670 00:47:45,000 --> 00:47:48,666 People used to quit soccer at the age of 33. I mean, 37- 671 00:47:48,750 --> 00:47:49,833 This is very important� 672 00:47:49,916 --> 00:47:52,333 No one came to watch me play. 673 00:47:52,416 --> 00:47:55,750 He never smoked cigarettes, and never drank alcohol. 674 00:47:56,333 --> 00:47:58,125 Let's accept that� 675 00:48:00,500 --> 00:48:02,458 You told everyone the same lie. 676 00:48:03,541 --> 00:48:06,000 No one believed you except for me. 677 00:48:11,125 --> 00:48:12,958 They must have laughed at me. 678 00:48:18,916 --> 00:48:20,791 But why wouldn't I believe you? 679 00:48:22,458 --> 00:48:23,708 You're my father. 680 00:48:29,333 --> 00:48:31,416 Would a father lie to his son? 681 00:48:36,750 --> 00:48:38,041 But sons lie. 682 00:48:43,250 --> 00:48:45,083 You know the old coach of the team? 683 00:48:46,000 --> 00:48:46,875 Coach Zafer. 684 00:48:49,708 --> 00:48:52,333 I always wished he was my dad. 685 00:48:54,708 --> 00:48:56,875 You never took care of me. 686 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 But never mind. 687 00:49:12,125 --> 00:49:13,583 You're still my father. 688 00:49:16,166 --> 00:49:18,625 And fathers don't lie to their sons. 689 00:49:58,500 --> 00:49:59,375 Dad? 690 00:50:10,041 --> 00:50:10,916 Dad? 691 00:50:27,083 --> 00:50:28,083 You are lucky. 692 00:50:28,166 --> 00:50:30,833 It's hard to find an empty grave these days. 693 00:50:31,333 --> 00:50:34,541 It's really hard to dig one. Filling it is easy. 694 00:50:35,250 --> 00:50:36,083 Don't worry. 695 00:50:44,583 --> 00:50:45,666 Hey! 696 00:50:47,833 --> 00:50:50,000 We're going to bury our secret here tonight. 697 00:50:50,583 --> 00:50:51,416 What? 698 00:50:52,375 --> 00:50:53,708 Here's the new deal. 699 00:50:55,583 --> 00:50:57,791 You don't tell anyone about the file, 700 00:50:59,041 --> 00:51:01,791 and I won't tell anyone that you killed this man. 701 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Now, throw the file in. 702 00:51:58,500 --> 00:52:02,125 It's normal the first time. Think about something else. 703 00:52:04,958 --> 00:52:06,000 See you later. 704 00:52:07,541 --> 00:52:08,750 Where are you going? 705 00:52:09,333 --> 00:52:11,625 To settle some unfinished business. 706 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Yakup! 707 00:52:41,250 --> 00:52:44,375 I came back after watching the frogs. -What? 708 00:52:44,458 --> 00:52:45,458 I threw up. 709 00:52:46,083 --> 00:52:48,250 What are you talking about, Yakup? 710 00:52:48,333 --> 00:52:51,750 What happened to you? Pull yourself together. 711 00:52:51,833 --> 00:52:53,250 This is me, �Dilara. 712 00:52:53,333 --> 00:52:55,541 This is the first time I am me. 713 00:52:56,666 --> 00:52:57,541 I love you. 714 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 I love you so much. 715 00:53:00,166 --> 00:53:03,458 I know I am uneducated, but I will start to read for you. 716 00:53:04,833 --> 00:53:06,833 You left once, just once, 717 00:53:08,208 --> 00:53:09,500 and I was devastated. 718 00:53:10,000 --> 00:53:13,250 I got involved with Mesut, I stole, I did all kinds of shit. 719 00:53:13,333 --> 00:53:15,333 I'm so afraid that you'll leave again. 720 00:53:15,916 --> 00:53:18,291 I'm so afraid that I don't know what I'm doing. 721 00:53:20,041 --> 00:53:21,166 For the first time� 722 00:53:22,916 --> 00:53:24,375 Today, for the first time� 723 00:53:27,375 --> 00:53:29,083 I love you so much, Dilara. 724 00:53:31,333 --> 00:53:32,625 Please don't leave. 725 00:53:53,708 --> 00:53:54,541 I knew it. 726 00:53:55,458 --> 00:53:57,875 I knew these doors wouldn't stop you. 727 00:54:03,166 --> 00:54:05,750 What? It looks like you missed me. 728 00:54:07,250 --> 00:54:08,125 I did. 729 00:54:08,958 --> 00:54:10,291 I missed you so much. 730 00:54:16,625 --> 00:54:17,875 You're still angry at me. 731 00:54:19,166 --> 00:54:21,583 You must be angrier. You put a price on my head. 732 00:54:22,583 --> 00:54:23,458 To find you. 733 00:54:24,291 --> 00:54:25,458 To kill me. 734 00:54:28,083 --> 00:54:29,291 No, on the contrary. 735 00:54:31,375 --> 00:54:34,000 I don't think we have anything left to talk about. 736 00:54:39,833 --> 00:54:42,541 Actually, there's so much to talk about. 737 00:54:43,791 --> 00:54:45,916 No. I don't drink. 738 00:54:47,083 --> 00:54:48,416 Wow! 739 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 You quit drinking? 740 00:54:51,875 --> 00:54:52,791 You've changed. 741 00:54:53,375 --> 00:54:54,333 So have you. 742 00:54:55,333 --> 00:54:58,458 What is this? -A construction site. 743 00:54:58,541 --> 00:54:59,541 It's not important. 744 00:54:59,625 --> 00:55:01,791 So, you're in the construction business now? 745 00:55:01,875 --> 00:55:03,666 There is no construction, actually. 746 00:55:03,750 --> 00:55:07,583 They wanted me to clear that place, and I am doing it. 747 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Who wanted that? 748 00:55:10,166 --> 00:55:12,708 Why do you care? Why do you ask? 749 00:55:13,750 --> 00:55:16,875 I want to know who you are trying to please now by hurting people? 750 00:55:17,833 --> 00:55:20,291 Never mind that. Come, one last drink. 751 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 You might need it after the things you'll hear. 752 00:55:30,583 --> 00:55:32,416 You don't trust me. -No. 753 00:55:33,333 --> 00:55:35,291 I'm not interested in what you have to say. 754 00:55:35,958 --> 00:55:36,791 Your family- 755 00:55:36,875 --> 00:55:38,416 Don't even start. 756 00:55:38,500 --> 00:55:40,333 My dad killed my mom. -Let me go! 757 00:55:40,875 --> 00:55:42,375 And then I killed my dad. 758 00:55:43,000 --> 00:55:43,833 Right? 759 00:55:45,583 --> 00:55:46,791 Yes, but- 760 00:55:46,875 --> 00:55:49,291 You should've told me that years ago. 761 00:55:50,833 --> 00:55:52,375 And you knew my father. 762 00:55:53,583 --> 00:55:55,708 So, don't even bother. 763 00:55:57,541 --> 00:55:58,583 I know everything. 764 00:56:02,208 --> 00:56:03,208 I don't think so. 765 00:56:04,666 --> 00:56:05,541 Wait. 766 00:56:22,416 --> 00:56:23,250 Your ID card. 767 00:56:24,708 --> 00:56:27,000 The one you hid from me for years. 768 00:56:28,708 --> 00:56:30,208 Why are you giving it to me now? 769 00:56:30,708 --> 00:56:32,375 When you left 770 00:56:33,291 --> 00:56:36,958 everything that I had buried deep down, came out. 771 00:56:38,291 --> 00:56:39,833 Your father's dead body 772 00:56:40,333 --> 00:56:41,875 kept haunting me. 773 00:56:43,000 --> 00:56:43,833 I was wrong. 774 00:56:44,333 --> 00:56:45,833 I need to tell you about them. 775 00:56:47,291 --> 00:56:48,875 And this is your redemption? 776 00:56:52,416 --> 00:56:53,500 I don't need this. 777 00:56:54,250 --> 00:56:56,791 Don't you want to know your name? Who you are? 778 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 I have a name now. 779 00:56:58,750 --> 00:57:00,083 And I know who I am. 780 00:57:00,166 --> 00:57:02,458 So I don't need this piece of paper. 781 00:57:03,500 --> 00:57:07,208 But if you want to redeem yourself, here is the deal. 782 00:57:07,291 --> 00:57:09,375 Give me the title deeds. 783 00:57:11,083 --> 00:57:12,250 Why do you want them? 784 00:57:13,541 --> 00:57:15,208 Because they are precious to you. 785 00:57:16,125 --> 00:57:18,125 Consider it an atonement. 786 00:57:19,625 --> 00:57:21,916 Give me the title deeds, and I'll accept your apology. 787 00:57:22,000 --> 00:57:23,125 Listen to me first. 788 00:57:25,875 --> 00:57:29,458 You haven't changed a bit. You're still that greedy man. 789 00:57:30,833 --> 00:57:32,583 Don't try to confess your sins. 790 00:57:34,125 --> 00:57:35,000 Listen, 791 00:57:36,333 --> 00:57:37,833 it was all because of me. 792 00:57:37,916 --> 00:57:40,875 Why do you think everything happens because of you? 793 00:57:42,833 --> 00:57:45,125 Servet, who do you think you are? 794 00:57:45,833 --> 00:57:47,958 Don't do this. Pride is a deadly sin. 795 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 But I think it must be more tempting for you as it is a sin. 796 00:57:53,250 --> 00:57:56,000 Shadow, I'm responsible 797 00:57:57,541 --> 00:58:00,000 for what happened to you and your family. 798 00:58:00,791 --> 00:58:01,958 Where is my money? 799 00:58:02,791 --> 00:58:06,375 Upstairs. At home. I'll get it right away. 800 00:58:06,458 --> 00:58:09,041 Fine. I'll come with you. 801 00:58:09,125 --> 00:58:11,291 Maybe you'll offer me a cup of coffee, huh? 802 00:58:14,375 --> 00:58:15,833 Your wife doesn't know, right? 803 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 I'll bring your money. It's ready, believe me. 804 00:58:19,708 --> 00:58:22,208 Okay, go and get it. Listen. 805 00:58:22,791 --> 00:58:24,958 I'm going to the office. Don't keep me waiting! 806 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Move. 807 00:59:02,250 --> 00:59:04,625 So you say that my mom died because of you. 808 00:59:05,833 --> 00:59:06,958 Shadow, your mom� 809 00:59:08,000 --> 00:59:09,625 You killed my mom! 810 00:59:11,000 --> 00:59:12,958 Shadow- -You turned me into this. 811 00:59:13,541 --> 00:59:15,875 Are you proud of what you have done? 812 00:59:22,500 --> 00:59:24,791 Where are the title deeds? -Shadow. 813 00:59:24,875 --> 00:59:26,958 I won't ask you again! 814 00:59:28,333 --> 00:59:29,166 In the drawer. 815 00:59:39,166 --> 00:59:41,125 G�ZELCE AREA TRANSFORMATION PROJECT 816 00:59:41,625 --> 00:59:42,708 TITLE DEED 817 00:59:49,458 --> 00:59:50,291 Servet, 818 00:59:51,541 --> 00:59:53,416 I will ask you this only once. 819 00:59:55,541 --> 00:59:56,916 Where's my mom's grave? 820 00:59:58,000 --> 00:59:58,916 Grave? 821 01:00:02,291 --> 01:00:03,166 Servet. 822 01:00:04,666 --> 01:00:06,250 Your mother is alive, Shadow. 823 01:00:14,833 --> 01:00:17,750 What did you give me, asshole? 824 01:00:21,208 --> 01:00:22,083 Shadow, 825 01:00:23,416 --> 01:00:26,041 I just wanted you to relax a little. 826 01:00:26,125 --> 01:00:27,666 Servet, where is my mom? 827 01:00:27,750 --> 01:00:29,166 Put the gun down, Shadow. 828 01:00:29,250 --> 01:00:30,791 Servet, where is my mom? 829 01:00:30,875 --> 01:00:31,916 Shadow, 830 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 put the gun down. 831 01:00:33,000 --> 01:00:35,333 Servet! -Put it down, and let's talk. 832 01:00:35,416 --> 01:00:36,666 Servet, where is my mom? 833 01:00:36,750 --> 01:00:38,291 Shadow, put the gun down! 834 01:00:38,375 --> 01:00:42,041 Servet, where is my mom? -Put the gun down, Shadow! 835 01:03:07,375 --> 01:03:10,375 Subtitle translation by: Faruk Berk 836 01:03:13,375 --> 01:03:17,375 Preuzeto sa www.titlovi.com 61147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.