Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:08,208 --> 00:01:09,541
Welcome!
3
00:01:12,791 --> 00:01:14,000
No, I don't need alcohol.
4
00:01:14,083 --> 00:01:20,208
I need bleach, floor cleaner,
lime remover, dish soap, and trash bags.
5
00:01:53,916 --> 00:01:55,625
ADIL THE TAILOR
6
00:02:05,375 --> 00:02:06,541
Good day.
7
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
Hello.
8
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
Why did you walk in quietly like that?
9
00:02:11,583 --> 00:02:12,458
May I come in?
10
00:02:13,000 --> 00:02:14,125
Yes.
11
00:02:21,958 --> 00:02:23,125
I'm here to apologize.
12
00:02:23,708 --> 00:02:24,958
For what?
13
00:02:25,916 --> 00:02:29,125
Since you showed up, I've always thought
there was something fishy about you.
14
00:02:29,208 --> 00:02:32,000
I never believed you were Adil's son.
15
00:02:32,875 --> 00:02:36,000
And I wanted to prove this to everyone.
16
00:02:37,083 --> 00:02:38,041
I'm sorry.
17
00:02:39,875 --> 00:02:40,833
No problem.
18
00:02:40,916 --> 00:02:45,708
You spent so much time and effort
to dig into my past anyway. Never mind.
19
00:02:46,291 --> 00:02:47,375
I did.
20
00:02:48,125 --> 00:02:50,625
I did,
and I couldn't find a single bad thing.
21
00:02:51,666 --> 00:02:53,583
Why didn't you tell us
you were running away?
22
00:02:54,583 --> 00:02:56,000
Would you have helped me?
23
00:02:56,875 --> 00:02:58,333
I would have tried.
24
00:03:00,541 --> 00:03:01,833
I'm sorry.
25
00:03:02,958 --> 00:03:03,916
What's this?
26
00:03:04,750 --> 00:03:06,875
It's for you. To apologize.
27
00:03:07,750 --> 00:03:10,500
To apologize?
Did you buy me a toy as an apology gift?
28
00:03:11,166 --> 00:03:13,791
I wanted it to be something special.
29
00:03:13,875 --> 00:03:16,541
Oh, sorry.
30
00:03:18,916 --> 00:03:22,250
If it's that special to you, keep it.
I'll probably break or lose it.
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,500
I am honored. Thanks.
-Really?
32
00:03:25,583 --> 00:03:26,708
Yes.
33
00:03:28,791 --> 00:03:29,625
Okay.
34
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Ms. �zlem, hello.
35
00:03:41,750 --> 00:03:44,458
I brought the title deeds
and the contracts for Mr. Servet.
36
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Give them to me.
37
00:03:47,625 --> 00:03:50,375
Wow. You collected a lot. Good job.
38
00:03:52,500 --> 00:03:55,458
Yes. There aren't many left.
It's almost done.
39
00:04:01,208 --> 00:04:03,833
Mr. Servet-
-How much do you want?
40
00:04:04,708 --> 00:04:07,000
Excuse me?
-How much do you want in return?
41
00:04:08,375 --> 00:04:11,583
I don't want money.
But if the home owners-
42
00:04:11,666 --> 00:04:14,083
I'm asking you
how much you want for your services.
43
00:04:14,166 --> 00:04:16,250
Take your money and go.
We'll handle the rest.
44
00:04:17,791 --> 00:04:19,583
But I work for Mr. Servet.
45
00:04:20,166 --> 00:04:21,875
He doesn't need a guy like you.
46
00:04:22,458 --> 00:04:24,041
Tell me how much you want.
47
00:04:26,208 --> 00:04:29,833
Ms. �zlem, there are more important things
in life than money.
48
00:04:30,958 --> 00:04:33,291
Is that so? Like what?
49
00:04:34,750 --> 00:04:36,916
Family? Friendship? Love?
50
00:04:38,625 --> 00:04:39,833
The neighborhood you sold?
51
00:04:42,166 --> 00:04:44,083
Which of them is more valuable than money?
52
00:04:45,166 --> 00:04:46,208
A healthy leg.
53
00:04:47,833 --> 00:04:49,375
Can you give me that?
54
00:04:49,458 --> 00:04:50,458
Civan!
55
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
You're here.
56
00:04:53,958 --> 00:04:55,583
How are you doing?
-Great.
57
00:04:56,500 --> 00:04:58,291
We were just talking about this.
58
00:04:59,791 --> 00:05:01,791
I brought the title deeds.
-Sit down.
59
00:05:02,333 --> 00:05:03,791
Great.
60
00:05:06,250 --> 00:05:08,416
When can we start demolishing?
-Right away.
61
00:05:08,958 --> 00:05:10,708
You don't have to lose time.
62
00:05:10,791 --> 00:05:15,958
There are just a few places left,
but we bought all of the block you wanted.
63
00:05:16,041 --> 00:05:17,958
You can start demolishing that area.
64
00:05:18,041 --> 00:05:19,000
But�
65
00:05:21,125 --> 00:05:21,958
But what?
66
00:05:22,666 --> 00:05:25,750
You know, Mukhtar is stubborn.
67
00:05:27,166 --> 00:05:30,291
Because of that,
his daughter won't give up her bakery.
68
00:05:30,875 --> 00:05:36,125
If Mukhtar gets into my dad's head,
we won't be able to get the soccer field.
69
00:05:37,208 --> 00:05:38,958
If you can just talk to him�
70
00:05:39,583 --> 00:05:42,375
Of course I can.
I thought there was something wrong.
71
00:05:43,500 --> 00:05:44,666
There's one more thing.
72
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
What?
73
00:05:46,791 --> 00:05:47,791
The tailor.
74
00:05:47,875 --> 00:05:48,958
What about him?
75
00:05:49,041 --> 00:05:50,958
He won't give up his shop.
76
00:05:52,166 --> 00:05:57,125
I thought you took care of that.
-Stain did, yes. Let me show you.
77
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Here.
78
00:06:09,333 --> 00:06:10,250
This is not Adem.
79
00:06:11,625 --> 00:06:13,958
I'll take care of it right away.
80
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Was that man in the photo dead?
81
00:06:25,083 --> 00:06:27,041
Don't worry about that.
82
00:06:27,125 --> 00:06:29,791
We'll take care of that tailor today.
83
00:06:31,208 --> 00:06:32,041
Okay.
84
00:06:32,916 --> 00:06:35,333
Dilara, I'm telling you,
this man is not Adil's son.
85
00:06:35,416 --> 00:06:37,750
Who is he then?
-I don't know. Look at this.
86
00:06:37,833 --> 00:06:39,166
What's this?
87
00:06:39,250 --> 00:06:40,458
Look at the bottom of it.
88
00:06:41,583 --> 00:06:43,125
HAPPY BIRTHDAY ADEM
89
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
See? His birthday gift.
90
00:06:45,833 --> 00:06:47,958
You'd remember something special
like this.
91
00:06:48,458 --> 00:06:49,833
He�didn't know what it was.
92
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
Where did you get this?
93
00:06:52,083 --> 00:06:54,250
That's not the point right now.
94
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
He didn't even care about it.
95
00:06:57,125 --> 00:06:59,208
Yakup, stop messing with this guy.
96
00:06:59,291 --> 00:07:03,458
Everyone has a dark period in life
that they don't want to remember.
97
00:07:04,083 --> 00:07:05,875
Like when you went left this place?
98
00:07:11,250 --> 00:07:14,375
Okay, I'm sorry. I know.
I shouldn't have brought it up.
99
00:07:16,375 --> 00:07:18,833
Is this because you are jealous of Adem?
100
00:07:19,625 --> 00:07:22,166
Does it really matter who he is?
101
00:07:22,666 --> 00:07:25,458
What did he do to you?
What are you trying to prove?
102
00:07:26,041 --> 00:07:28,708
Don't waste your time
on nonsense like this.
103
00:07:36,583 --> 00:07:37,666
Here's the tea.
104
00:07:38,666 --> 00:07:39,500
Your turn.
105
00:07:39,583 --> 00:07:42,250
Dilara, sit down, and let's talk about it.
106
00:07:42,333 --> 00:07:44,541
Sit down.
-Talk about what?
107
00:07:45,583 --> 00:07:48,375
Look, Adem is here. �Adem, come here, son.
108
00:07:48,458 --> 00:07:49,625
Sit down.
109
00:07:49,708 --> 00:07:52,208
You wanted to see me, Mukhtar?
-I did?
110
00:07:52,291 --> 00:07:53,666
I'll go get you some tea.
111
00:07:53,750 --> 00:07:56,791
Dear, stop.
We're going to talk about something.
112
00:07:56,875 --> 00:07:59,500
Okay, I got it. Give me the dice.
Close the box.
113
00:08:00,875 --> 00:08:01,750
It's obvious.
114
00:08:02,375 --> 00:08:06,250
Turan wants to talk about the properties.
He'll insist on selling them again.
115
00:08:06,333 --> 00:08:08,166
Yes, Mr. Turan, we are listening.
116
00:08:08,250 --> 00:08:11,625
I'm not telling you to sell.
I'm talking about transformation.
117
00:08:11,708 --> 00:08:13,416
Let's renovate the area.
118
00:08:13,500 --> 00:08:14,958
Where did that come from, Turan?
119
00:08:15,041 --> 00:08:18,166
My son started working
with the guy who owns this project.
120
00:08:18,250 --> 00:08:22,458
That man will give us three times more
than our properties are worth.
121
00:08:22,541 --> 00:08:25,416
I'm not telling you to sell.
I'm telling you to transform.
122
00:08:25,500 --> 00:08:28,958
They are going to give me two apartments
in exchange for my house,
123
00:08:29,041 --> 00:08:31,666
and four apartments
in exchange for the soccer field.
124
00:08:31,750 --> 00:08:32,916
Is that bad?
125
00:08:33,000 --> 00:08:35,666
That's what I have a bad feeling about,
Uncle Turan.
126
00:08:35,750 --> 00:08:38,208
What do you mean?
-He is a businessman.
127
00:08:39,125 --> 00:08:43,166
If he's investing money in a project,
he wants to earn more than he invests.
128
00:08:43,250 --> 00:08:46,666
How will he make a profit if he gives
everyone more than their worth?
129
00:08:47,750 --> 00:08:50,833
Come on, Mr. Turan. Answer the question.
130
00:08:50,916 --> 00:08:54,625
I'm sure he's thought about
all this stuff.
131
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Come on, guys!
132
00:08:55,833 --> 00:08:59,750
You hit the jackpot here,
and you're thinking, "Why?"
133
00:08:59,833 --> 00:09:01,083
Just go for it.
134
00:09:01,166 --> 00:09:04,000
We're the only ones left, Mukhtar.
135
00:09:04,083 --> 00:09:07,541
If we are going to sell the area,
why did we steal those bills from Mesut?
136
00:09:15,208 --> 00:09:18,416
Did I say "steal"?
Did you make me say "steal"?
137
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Imam.
138
00:09:21,375 --> 00:09:22,208
Really,
139
00:09:22,291 --> 00:09:25,625
I didn't want to sound like that.
Don't misunderstand me.
140
00:09:25,708 --> 00:09:28,500
No, and it's none of my business.
141
00:09:29,208 --> 00:09:30,916
Let me ask you something, Mukhtar.
142
00:09:31,000 --> 00:09:33,583
How much longer do I have to wait?
-For what?
143
00:09:33,666 --> 00:09:36,000
I came here an hour ago,
and I told you about it.
144
00:09:36,083 --> 00:09:39,083
My apartment is too small for me,
so I rented a new one,
145
00:09:39,166 --> 00:09:42,333
and I asked you to register
my new address, and you told me to wait.
146
00:09:42,416 --> 00:09:45,625
Oh God, I am so sorry.
147
00:09:45,708 --> 00:09:49,708
I forgot about that, all because of him.
148
00:09:50,833 --> 00:09:52,583
Let's go take care of that.
149
00:09:54,083 --> 00:09:56,833
Where are you going?
We are talking about something.
150
00:09:59,958 --> 00:10:03,708
You know, Dilara, I swear,
you're worse than your father.
151
00:10:03,791 --> 00:10:05,125
What have I done?
152
00:10:10,708 --> 00:10:12,666
Is this what they called me for?
153
00:10:13,708 --> 00:10:16,708
I have a lot of work to do,
and I left all that to come here.
154
00:10:20,333 --> 00:10:22,125
I should go and keep cleaning.
155
00:10:33,333 --> 00:10:34,375
Shit!
156
00:10:38,291 --> 00:10:41,708
That's what happens if you let the guy go.
He told Servet everything.
157
00:10:42,625 --> 00:10:43,750
What did you expect?
158
00:10:46,916 --> 00:10:47,750
Adem?
159
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
What are you doing there?
-I'm resting.
160
00:10:51,916 --> 00:10:54,208
So you're hiding from the man
in front of the shop.
161
00:10:54,291 --> 00:10:56,416
Nope. Is there someone over there?
162
00:10:57,000 --> 00:10:59,750
He must be a customer.
I'm not in the mood to work.
163
00:11:04,833 --> 00:11:05,708
Aren't you tired?
164
00:11:06,333 --> 00:11:08,125
I'm exhausted.
165
00:11:08,666 --> 00:11:11,208
My dad never cleaned.
It was a mess. Thanks, Dad.
166
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Did you just thank a dead man?
167
00:11:13,583 --> 00:11:17,375
I mean, of course, I wish he was alive.
168
00:11:18,750 --> 00:11:20,833
I still can't get over his death.
169
00:11:21,333 --> 00:11:22,208
I see.
170
00:11:23,000 --> 00:11:27,791
But I meant, aren't you tired of lying?
Because I'm tired of the lies.
171
00:11:28,708 --> 00:11:30,333
Want to tell me what's going on?
172
00:11:35,083 --> 00:11:36,000
I'd like to.
173
00:11:38,250 --> 00:11:39,625
I'd like to very much.
174
00:11:40,791 --> 00:11:43,625
I wish I could tell you everything
without twisting the facts,
175
00:11:43,708 --> 00:11:45,458
without lying anymore.
176
00:11:47,625 --> 00:11:50,416
I'm afraid people
will look at me differently.
177
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
I'm afraid your attitude will change.
178
00:11:57,708 --> 00:12:00,125
I've never been so scared
of anything in my life.
179
00:12:02,833 --> 00:12:04,125
I know that feeling.
180
00:12:05,125 --> 00:12:08,625
I also have two lost years in my life.
181
00:12:10,708 --> 00:12:13,333
No one asked me anything when I came back.
182
00:12:14,083 --> 00:12:15,125
Not even my dad.
183
00:12:15,916 --> 00:12:16,833
Why?
184
00:12:18,250 --> 00:12:21,916
I don't know.
I think he was afraid I'd leave again.
185
00:12:23,583 --> 00:12:26,000
He chose to act as if nothing happened.
186
00:12:26,916 --> 00:12:28,041
But you know what?
187
00:12:28,125 --> 00:12:29,291
That worked for me.
188
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
I never told anyone about it.
189
00:12:32,458 --> 00:12:36,708
I pushed it so deep that
even I forgot what happened back then.
190
00:12:37,375 --> 00:12:41,666
But if you want to tell me before
you forget what happened, I will listen.
191
00:12:42,833 --> 00:12:46,416
Well, my story isn't something
I can actually forget.
192
00:12:47,916 --> 00:12:51,250
But if you want to tell me
what you remember, I will listen to you.
193
00:12:52,958 --> 00:12:55,083
I'd listen to everything
you want to tell me.
194
00:13:12,958 --> 00:13:14,291
He left. You can come out.
195
00:13:19,208 --> 00:13:22,833
Dilara, I'll tell you everything
when all this is over.
196
00:13:24,125 --> 00:13:28,083
But just know that the woman you saw
last night had nothing to do with me.
197
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Just know that for now.
198
00:13:38,750 --> 00:13:40,083
Fucking asshole.
199
00:14:13,958 --> 00:14:14,833
Oh, it's you.
200
00:14:15,541 --> 00:14:17,458
Were you expecting someone else?
201
00:14:18,708 --> 00:14:20,875
I was expecting someone
that looks like you.
202
00:14:24,416 --> 00:14:25,750
What do you want?
203
00:14:26,500 --> 00:14:27,625
My life.
204
00:14:28,208 --> 00:14:31,833
Then you've come to the wrong place.
205
00:14:31,916 --> 00:14:34,500
I'm in the wrong place? Me?
206
00:14:35,875 --> 00:14:39,041
It all started after you came here.
207
00:14:39,750 --> 00:14:40,708
You're drunk.
208
00:14:40,791 --> 00:14:41,958
Why? Aren't you?
209
00:14:43,416 --> 00:14:45,375
Leave before things get messy, Mesut.
210
00:14:46,208 --> 00:14:47,583
You fucked up my life.
211
00:14:47,666 --> 00:14:48,833
Don't come near me.
212
00:14:48,916 --> 00:14:51,208
What if I do?
213
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Don't come near me! I'm not responsible
for anyone's miserable life.
214
00:14:54,291 --> 00:14:55,625
You are.
215
00:14:57,166 --> 00:15:00,041
Mesut, I told you to not to come near me.
216
00:15:00,125 --> 00:15:02,125
Don't make it worse than it already is.
217
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Shoot.
218
00:15:04,625 --> 00:15:05,875
Come on, shoot.
219
00:15:06,708 --> 00:15:09,000
Shoot me. �What are you looking at? Shoot.
220
00:15:09,875 --> 00:15:11,500
You fucked up my life.
221
00:15:12,458 --> 00:15:13,750
You, Civan,
222
00:15:15,000 --> 00:15:16,583
that woman called �zlem.
223
00:15:17,166 --> 00:15:18,000
�zlem?
224
00:15:18,583 --> 00:15:21,791
That woman working for Servet.
She's his lawyer or something.
225
00:15:22,500 --> 00:15:24,375
What have you got to do with her?
226
00:15:27,875 --> 00:15:29,666
Oh, right.
227
00:15:30,583 --> 00:15:33,041
I see who you bought those flowers for.
228
00:15:33,916 --> 00:15:35,250
Playboy.
229
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
I thought I had a chance.
230
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
She didn't say no.
231
00:15:44,708 --> 00:15:46,791
She laughed at me just like that.
232
00:15:48,000 --> 00:15:51,125
She gave those flowers to Servet.
233
00:15:51,208 --> 00:15:53,166
Why did she give my flowers to him?
234
00:15:53,250 --> 00:15:55,666
You're a grown man, Mesut.
235
00:15:55,750 --> 00:15:58,708
You're not a teenager.
Stop wasting time on flowers and stuff.
236
00:15:59,666 --> 00:16:01,041
They used me.
237
00:16:03,875 --> 00:16:04,916
They took my gun.
238
00:16:06,041 --> 00:16:09,458
They deceived me.
They made me a laughing stock.
239
00:16:09,541 --> 00:16:10,750
Okay, don't worry.
240
00:16:11,250 --> 00:16:13,750
You're not the first person
Servet cheated.
241
00:16:14,250 --> 00:16:16,833
Now you know that you can't trust him.
242
00:16:16,916 --> 00:16:19,291
I don't think he knows what is going on.
243
00:16:20,375 --> 00:16:21,750
What?
-He doesn't know.
244
00:16:22,583 --> 00:16:24,000
�zlem did everything.
245
00:16:25,166 --> 00:16:26,250
She used me,
246
00:16:27,416 --> 00:16:28,416
then left me.
247
00:16:30,333 --> 00:16:32,500
Was there anyone else with �zlem?
248
00:16:32,583 --> 00:16:33,458
Yes.
249
00:16:34,500 --> 00:16:36,750
A tall, bald, silent man with beard.
250
00:16:36,833 --> 00:16:38,291
How do you know?
251
00:16:39,833 --> 00:16:41,875
Call �zlem. Tell her to come to your shop.
252
00:16:41,958 --> 00:16:42,875
Why?
253
00:16:42,958 --> 00:16:45,166
Just call her. I need to talk to her.
254
00:16:45,250 --> 00:16:46,291
She won't come.
255
00:16:46,375 --> 00:16:48,625
She will, if you know what to say to her.
256
00:16:49,125 --> 00:16:52,708
Tell her it's about the contractor's death
and it's urgent.
257
00:16:52,791 --> 00:16:54,375
Why would I do that?
258
00:16:55,458 --> 00:16:57,750
Because I'm going to save
your miserable life.
259
00:16:57,833 --> 00:16:58,666
Call her.
260
00:16:58,750 --> 00:16:59,625
Quickly.
261
00:17:08,250 --> 00:17:09,125
Bon app�tit.
262
00:17:11,041 --> 00:17:12,041
Asli.
263
00:17:13,291 --> 00:17:14,625
What do you want?
264
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
Are you sure that man is Adem Yilmaz?
265
00:17:21,625 --> 00:17:24,125
What? Are you nuts?
266
00:17:24,208 --> 00:17:26,458
You think I wouldn't recognize my friend?
267
00:17:27,041 --> 00:17:28,000
So what is this?
268
00:17:30,875 --> 00:17:31,916
Adem's snow globe.
269
00:17:33,291 --> 00:17:34,666
His dad gave it to him.
270
00:17:35,500 --> 00:17:37,916
I mean, he thought
he did until he grew up.
271
00:17:39,208 --> 00:17:42,166
He felt bad because his friends' dads
were always buying gifts,
272
00:17:42,250 --> 00:17:45,708
so his mom bought this on his birthday
and told him that his father sent it.
273
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
He believed it as a child,
274
00:17:49,500 --> 00:17:51,375
but learned the truth later.
275
00:17:52,291 --> 00:17:54,083
You can't run away from the truth.
276
00:17:54,583 --> 00:17:56,333
It comes out eventually.
277
00:17:58,208 --> 00:17:59,666
Where did you find it?
278
00:18:01,833 --> 00:18:03,000
I took it from his house.
279
00:18:03,833 --> 00:18:06,250
I gave it to him,
and he didn't even recognize it.
280
00:18:06,750 --> 00:18:12,208
He had no idea about the story
of this globe you've just told in detail.
281
00:18:15,000 --> 00:18:17,208
There's a customer.
-Tell me the truth.
282
00:18:18,041 --> 00:18:20,833
There are thousands of Adem Yilmazs.
He doesn't have a photo.
283
00:18:21,541 --> 00:18:23,916
At least, tell me the newspaper
you were working at.
284
00:18:24,583 --> 00:18:26,416
You're obsessed with this man.
285
00:18:26,500 --> 00:18:28,583
It's not a good thing.
Don't work yourself up.
286
00:18:30,208 --> 00:18:31,833
This man is dangerous.
287
00:18:31,916 --> 00:18:35,208
You are dangerous.
Let go of my arm. You're hurting me.
288
00:18:36,750 --> 00:18:37,708
Okay, I'm sorry.
289
00:18:38,625 --> 00:18:40,500
This guy stole the girl I love.
290
00:18:40,583 --> 00:18:43,208
Okay? He's deceiving everyone.
291
00:18:43,875 --> 00:18:45,666
I have to find out the truth about him.
292
00:18:47,458 --> 00:18:48,500
I see.
293
00:18:48,583 --> 00:18:50,875
Jealousy, of course.
294
00:18:52,250 --> 00:18:53,958
The biggest tragedy of life.
295
00:18:56,416 --> 00:18:59,500
Listen, Yakup,
there's no such thing as truth in life.
296
00:19:00,083 --> 00:19:02,500
There are just things
you choose to believe.
297
00:19:03,083 --> 00:19:04,875
Believe whatever you want to.
298
00:19:05,375 --> 00:19:07,333
Then that will become your truth.
299
00:19:07,416 --> 00:19:09,083
Don't dig into this matter.
300
00:19:10,125 --> 00:19:11,541
Let things run their course.
301
00:19:12,125 --> 00:19:13,916
Don't get people in trouble.
302
00:19:32,625 --> 00:19:33,666
Welcome, again.
303
00:19:34,791 --> 00:19:36,416
I think you're the mukhtar.
304
00:19:37,000 --> 00:19:37,958
Yes.
305
00:19:38,041 --> 00:19:38,875
What's your name?
306
00:19:38,958 --> 00:19:39,791
Mukhtar.
307
00:19:40,458 --> 00:19:42,125
I mean, my name is also Mukhtar.
308
00:19:42,208 --> 00:19:46,208
It's a family tradition,
309
00:19:46,291 --> 00:19:48,833
from fathers to sons.
310
00:19:48,916 --> 00:19:52,458
Some people inherit apartments and shops
from their grandfathers,
311
00:19:52,541 --> 00:19:55,041
and this is what I've inherited.
312
00:19:55,125 --> 00:19:56,416
Life!
313
00:19:56,500 --> 00:20:00,583
So nice. �You must be Civan's father.
314
00:20:02,625 --> 00:20:04,000
He told me a lot about you.
315
00:20:04,791 --> 00:20:08,083
You didn't say anything bad, did you?
316
00:20:08,166 --> 00:20:10,916
Why would I say something bad, Dad?
317
00:20:11,000 --> 00:20:13,916
Are you talking behind my back
with a stranger?
318
00:20:14,500 --> 00:20:17,458
Did you tell him the fight we had
with your mom the other day?
319
00:20:17,958 --> 00:20:20,500
Dad, Mr. Servet is my boss.
320
00:20:21,000 --> 00:20:24,375
Why would I tell him that?
Listen to him for a second.
321
00:20:24,458 --> 00:20:26,458
I am listening.
-Look, Mr. Turan.
322
00:20:26,541 --> 00:20:27,541
No!
323
00:20:27,625 --> 00:20:30,541
Why are you addressing me formally,
dear Servet?
324
00:20:31,041 --> 00:20:31,958
Call me Turan.
325
00:20:32,041 --> 00:20:34,458
You're kind of Civan's dad now.
326
00:20:34,541 --> 00:20:37,166
Don't spare the rod, chief.
327
00:20:37,250 --> 00:20:40,208
Let's make a man out of this boy together.
328
00:20:40,958 --> 00:20:43,291
Don't treat him like he's Civan's teacher.
329
00:20:43,791 --> 00:20:47,291
Stop talking
and let him tell us what he has to say.
330
00:20:48,583 --> 00:20:49,916
We are listening, Mr. Servet.
331
00:20:50,000 --> 00:20:55,000
Well, as you know, we're running
a transformation project in your area.
332
00:20:55,625 --> 00:20:58,875
You know, �the buildings
in your neighborhood are a little old.
333
00:20:58,958 --> 00:21:01,375
A little? They're as old as the hills.
334
00:21:01,458 --> 00:21:05,500
Water was leaking�from my bathroom
downstairs. I called a plumber.
335
00:21:05,583 --> 00:21:08,666
He said the pipes were worn out.
He asked for loads of money.
336
00:21:08,750 --> 00:21:10,666
Fuck your bathroom.
337
00:21:13,125 --> 00:21:14,708
Just shut up. Please go on.
338
00:21:15,208 --> 00:21:19,708
We're trying to help you
get rid of such problems.
339
00:21:19,791 --> 00:21:23,583
We don't intend to demolish.
We want to renovate. Just like your pipes.
340
00:21:23,666 --> 00:21:29,125
We want to save it before
everything becomes worn out and useless.
341
00:21:29,208 --> 00:21:31,083
What if we don't want to be saved?
342
00:21:31,166 --> 00:21:32,000
Excuse me?
343
00:21:32,583 --> 00:21:35,208
For example,
I don't want to sell my house.
344
00:21:36,541 --> 00:21:37,541
Then what?
345
00:21:37,625 --> 00:21:40,916
The demolishing process
can start after we make deals
346
00:21:41,000 --> 00:21:43,916
with two-thirds of the owners.
We have reached that number.
347
00:21:44,583 --> 00:21:49,125
So, even if you don't sell your house,
this project will move forward.
348
00:21:49,916 --> 00:21:53,750
We're having this conversation so that you
can have your place in the changing world.
349
00:21:55,708 --> 00:21:58,875
So, the neighborhood
will be demolished either way, right?
350
00:21:59,375 --> 00:22:01,500
It's not demolishing, it's renovating.
351
00:22:01,583 --> 00:22:04,208
Look, you're stepping into a new life.
352
00:22:05,875 --> 00:22:08,208
It's hard to walk away from your past.
353
00:22:10,000 --> 00:22:11,625
I say this from experience.
354
00:22:12,750 --> 00:22:15,250
But believe me,
it is going to be worth it.
355
00:22:18,666 --> 00:22:20,000
What do you say?
356
00:22:20,083 --> 00:22:23,708
Shall we sign the papers
since you are already here?
357
00:22:31,625 --> 00:22:35,791
What about my certificate of residence?
-Enough with the certificate.
358
00:22:37,666 --> 00:22:39,291
I'm kind of in a dilemma right now.
359
00:22:39,875 --> 00:22:41,833
I'm trying to decide what to do.
360
00:22:41,916 --> 00:22:44,333
You won't even let me think for a minute.
361
00:22:44,416 --> 00:22:45,583
Please.
362
00:22:46,250 --> 00:22:48,541
Give me a second. Just a second!
363
00:23:00,375 --> 00:23:03,291
Okay, let's sign.
I see we have no other choice.
364
00:23:03,916 --> 00:23:05,500
You're the best, Mukhtar!
365
00:23:06,500 --> 00:23:07,541
Okay, I'm here.
366
00:23:18,750 --> 00:23:19,791
Surprise!
367
00:23:27,041 --> 00:23:28,375
What do you want from me?
368
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
I want to talk.
-Where's Mesut?
369
00:23:32,083 --> 00:23:33,750
Forget about him.
370
00:23:37,541 --> 00:23:40,000
You were right.
I was the one pulling Servet down.
371
00:23:40,500 --> 00:23:42,083
He's risen so much since I left.
372
00:23:42,166 --> 00:23:45,208
It's nice of you to notice that
even if it's a little late.
373
00:23:45,291 --> 00:23:47,916
I always thought
you were going to change him.
374
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
But he changed you.
375
00:23:51,666 --> 00:23:54,708
You became the person
covering up his shady business.
376
00:23:54,791 --> 00:23:56,000
I'm not like you.
377
00:23:57,625 --> 00:24:00,000
I tried to stop him, but it was too late.
378
00:24:02,208 --> 00:24:05,125
He killed M�mtaz, right?
379
00:24:06,041 --> 00:24:06,958
Wow.
380
00:24:07,041 --> 00:24:10,750
I never thought Servet could kill someone.
381
00:24:10,833 --> 00:24:13,250
He always hired someone
to do those things.
382
00:24:14,833 --> 00:24:18,500
But was it your idea
to put Stain on my tail?
383
00:24:19,291 --> 00:24:22,083
I'm saying it for your sake.
You better talk.
384
00:24:22,625 --> 00:24:23,458
No.
385
00:24:24,500 --> 00:24:27,166
He can't even find someone
standing right in front of him.
386
00:24:27,666 --> 00:24:31,958
Servet sent him to kill a tailor here,
but he couldn't even do that.
387
00:24:32,041 --> 00:24:33,625
The idiot killed someone else.
388
00:24:34,166 --> 00:24:35,375
Who did he kill?
389
00:24:43,750 --> 00:24:45,291
Fuck.
390
00:24:49,291 --> 00:24:53,041
You can relax now.
He's trying to find the tailor.
391
00:24:59,250 --> 00:25:01,083
So he was here for the tailor.
392
00:25:02,583 --> 00:25:04,541
Why would Servet want to kill a tailor?
393
00:25:04,625 --> 00:25:06,333
To take his shop.
394
00:25:07,000 --> 00:25:08,875
Besides, that man is a real troublemaker.
395
00:25:08,958 --> 00:25:11,333
He's trying to talk people
out of selling the houses.
396
00:25:12,166 --> 00:25:13,958
Is this project that important to him?
397
00:25:15,458 --> 00:25:17,541
Tell me what is really going on.
398
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
Okay, no problem. We won't go anywhere
until you start talking.
399
00:25:34,541 --> 00:25:37,791
M�mtaz was doing business
with a foreign investment company.
400
00:25:37,875 --> 00:25:39,791
Mr. Servet made a deal with them.
401
00:25:41,083 --> 00:25:44,875
He is going to demolish the properties
and provide them a vacant land.
402
00:25:46,916 --> 00:25:48,208
What about the owners?
403
00:25:49,291 --> 00:25:50,750
They'll be left out in the cold.
404
00:25:51,958 --> 00:25:55,458
He's not collecting money from anyone.
People are giving up their title deeds.
405
00:25:56,125 --> 00:25:58,875
No one can blame Mr. Servet
after this place is demolished.
406
00:26:00,375 --> 00:26:02,166
So many people will lose out then?
407
00:26:03,875 --> 00:26:04,791
Yes, naturally.
408
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Get up, we're going.
409
00:26:10,833 --> 00:26:11,666
Where to?
410
00:26:12,666 --> 00:26:15,625
Are you going to kill me?
-No.
411
00:26:17,500 --> 00:26:19,375
I have much better plans for you.
412
00:26:40,083 --> 00:26:41,708
He didn't take pictures of himself.
413
00:26:45,666 --> 00:26:47,958
There's not a single photo of him.
414
00:27:17,250 --> 00:27:20,458
MUKHTAR'S OFFICE
415
00:27:21,791 --> 00:27:22,750
Come on now.
416
00:27:25,833 --> 00:27:28,125
We're going to Dilara, Uncle�Mukhtar.
417
00:27:28,708 --> 00:27:30,833
Okay, I'll be there soon.
418
00:27:32,666 --> 00:27:35,541
Come on.
Let's take care of that certificate.
419
00:27:35,625 --> 00:27:38,958
It's prayer time. I'll do it later.
-Imam.
420
00:27:42,166 --> 00:27:43,375
Where have you been?
421
00:27:44,250 --> 00:27:46,333
I'm here, Adem. What's going on?
422
00:27:48,000 --> 00:27:50,708
You won't like it.
-Did something happen to someone?
423
00:27:50,791 --> 00:27:53,750
No, it's not like that,
but you know that construction project�
424
00:27:53,833 --> 00:27:55,208
We gave them our houses.
425
00:27:56,125 --> 00:27:57,083
You did?
426
00:27:57,166 --> 00:28:00,125
Don't worry.
We just signed up for the transformation.
427
00:28:00,208 --> 00:28:02,958
They are going to give us apartments
from the new buildings.
428
00:28:03,791 --> 00:28:05,583
What have you done, Mukhtar?
429
00:28:08,541 --> 00:28:10,791
There was no other chance.
430
00:28:12,750 --> 00:28:15,000
Most of the people gave up their houses.
431
00:28:15,583 --> 00:28:18,500
The neighborhood will be the same. I mean�
432
00:28:19,041 --> 00:28:21,875
I didn't know anyone in the area, anyway.
433
00:28:21,958 --> 00:28:25,250
Let it develop.
We are going to be together, don't worry.
434
00:28:25,750 --> 00:28:27,166
That won't happen.
435
00:28:27,875 --> 00:28:31,708
Why? Now we have to find somewhere else
to stay until the construction is over.
436
00:28:32,208 --> 00:28:35,333
It's a little tiring,
but it's going to be worth it.
437
00:28:35,416 --> 00:28:37,833
No, Mukhtar. There's no project.
438
00:28:37,916 --> 00:28:39,041
What do you mean?
439
00:28:39,125 --> 00:28:40,333
There's no project.
440
00:28:40,833 --> 00:28:43,000
Servet is gonna leave when he is done.
441
00:28:43,083 --> 00:28:45,166
He's not gonna build new apartments.
442
00:28:45,250 --> 00:28:46,166
No way.
443
00:28:47,500 --> 00:28:48,958
We signed all those papers.
444
00:28:49,541 --> 00:28:51,250
What exactly did you sign?
445
00:28:52,041 --> 00:28:53,583
Did you read them?
446
00:28:53,666 --> 00:28:59,416
There were so many papers
that I couldn't read all of them.
447
00:29:01,291 --> 00:29:02,166
Right.
448
00:29:05,291 --> 00:29:08,083
Oh God!
449
00:29:08,166 --> 00:29:11,916
I knew there was something wrong.
It was obvious from the way he spoke.
450
00:29:12,416 --> 00:29:18,041
He kept talking arrogantly,
looking down on us.
451
00:29:21,250 --> 00:29:24,375
I just signed the papers.
What are we going to do now?
452
00:29:25,541 --> 00:29:28,333
You're not going to do anything.
I'll take care of it.
453
00:29:30,666 --> 00:29:33,750
It's about time
I had a talk with Servet anyway.
454
00:29:43,041 --> 00:29:48,041
OPEN
455
00:30:23,041 --> 00:30:25,750
What? Are you surprised to see me?
456
00:30:30,666 --> 00:30:33,541
We've got some unfinished business
big boy. Come here.
457
00:30:42,000 --> 00:30:45,500
Come on, what's that?
You're spoiling the game, big boy.
458
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Stop. You'll cut me.
459
00:31:11,166 --> 00:31:12,750
I've missed the taste of blood.
460
00:31:16,125 --> 00:31:18,625
I have work to do. I can't do this now.
461
00:31:18,708 --> 00:31:21,291
You're right on time, Dad.
462
00:31:22,083 --> 00:31:24,000
Come and listen to Civan.
463
00:31:24,083 --> 00:31:26,625
He told me that you sold our house.
464
00:31:26,708 --> 00:31:29,416
He's lying to me
to take my bakery from me.
465
00:31:32,708 --> 00:31:33,875
He's telling the truth.
466
00:31:35,500 --> 00:31:37,208
What do you mean?
-Dilara.
467
00:31:38,000 --> 00:31:39,916
I told you, but you didn't believe me.
468
00:31:40,500 --> 00:31:43,833
We went to�Servet,
and he convinced Mukhtar.
469
00:31:46,125 --> 00:31:51,041
How can you do that without asking us?
I thought this area was everything to you.
470
00:31:55,625 --> 00:31:59,541
He told me that the demolition would start
because a majority was constituted.
471
00:32:00,750 --> 00:32:04,666
I didn't want to be left all alone
in the middle of a construction site.
472
00:32:05,458 --> 00:32:06,791
And I trusted Civan.
473
00:32:08,541 --> 00:32:10,375
I didn't know there was no project.
474
00:32:11,375 --> 00:32:12,416
What?
-That�
475
00:32:13,416 --> 00:32:15,708
No, Uncle�Mukhtar,
what are you talking about?
476
00:32:15,791 --> 00:32:16,833
Adem told me that.
477
00:32:17,416 --> 00:32:20,833
He told me that Servet is gonna disappear
after this place is demolished.
478
00:32:20,916 --> 00:32:23,875
Really?
What does he know about these things?
479
00:32:25,208 --> 00:32:27,125
He's just trying to stop us.
480
00:32:27,208 --> 00:32:29,291
Who is this guy, anyway?
481
00:32:30,500 --> 00:32:35,083
Uncle Mukhtar, do you believe a stranger
who is not even from this area?
482
00:32:36,541 --> 00:32:38,541
Come on, Dilara, sign it.
483
00:32:39,541 --> 00:32:41,875
You're the only one left. Sign it.
484
00:32:41,958 --> 00:32:44,833
Adem won't sign either.
-He will.
485
00:32:46,791 --> 00:32:48,416
He will, Uncle Mukhtar.
486
00:32:49,791 --> 00:32:54,458
Servet is going to take it
one way or the other.
487
00:32:54,541 --> 00:32:55,541
Really?
488
00:32:56,291 --> 00:32:59,500
How is he going to do that?
By using force?
489
00:33:00,083 --> 00:33:05,083
What if I don't sign? What then?
Are you going to threaten me too, Civan?
490
00:33:05,166 --> 00:33:07,458
What are you talking about?
I didn't say that.
491
00:33:08,458 --> 00:33:09,291
Good.
492
00:33:10,083 --> 00:33:12,750
Let's go and see what Adem has to say.
493
00:34:12,250 --> 00:34:13,500
Okay, you win.
494
00:34:20,541 --> 00:34:22,125
But you better watch out.
495
00:34:23,333 --> 00:34:25,875
You don't want to leave any witnesses.
496
00:34:39,541 --> 00:34:40,375
Adem!
497
00:34:47,458 --> 00:34:48,416
Stop!
498
00:34:59,500 --> 00:35:00,416
Are you okay?
499
00:35:22,333 --> 00:35:23,791
What do you want?
500
00:35:24,708 --> 00:35:27,250
Do you want me
to beat the shit out of you again?
501
00:35:30,166 --> 00:35:31,208
I'm here to hurt�
502
00:35:33,208 --> 00:35:34,458
the one who hurt me.
503
00:35:35,041 --> 00:35:37,208
Are you fucking kidding me?
Get out of here!
504
00:35:38,916 --> 00:35:39,833
What the fuck?
505
00:35:43,250 --> 00:35:44,500
What's going on?
506
00:35:48,250 --> 00:35:49,625
What's going on, officer?
507
00:35:50,333 --> 00:35:54,000
You're coming to the station with us.
-I've given my statement, sir.
508
00:35:54,083 --> 00:35:58,000
Did he file a complaint against me?
It was a small fight.
509
00:35:58,083 --> 00:35:59,333
He cursed my mother.
510
00:35:59,416 --> 00:36:02,333
Then me and my brother sorted it out.
Right, my brother?
511
00:36:04,250 --> 00:36:05,375
We sorted it out, right?
512
00:36:05,458 --> 00:36:08,041
We found the wallet, sir.
Metin �zdemir's ID is in it.
513
00:36:09,625 --> 00:36:11,125
ID CARD
METIN �ZDEMIR
514
00:36:14,750 --> 00:36:16,750
Arrest him.
-Arrest me?
515
00:36:16,833 --> 00:36:18,416
What wallet?
-Give me your hands.
516
00:36:18,500 --> 00:36:20,458
You're under arrest
for the murder of Metin.
517
00:36:20,541 --> 00:36:21,875
Metin? The contractor?
518
00:36:22,458 --> 00:36:23,750
Is Metin dead?
519
00:36:25,291 --> 00:36:27,000
You did it, right?
520
00:36:27,083 --> 00:36:29,583
You're screwed.
521
00:36:30,291 --> 00:36:31,958
You're screwed, �Civan!
522
00:36:32,041 --> 00:36:34,333
I'll cripple your other leg!
523
00:36:34,416 --> 00:36:36,000
Fucking midget!
524
00:36:36,083 --> 00:36:37,833
Motherfucker!
-Get in!
525
00:36:37,916 --> 00:36:38,875
You're screwed!
526
00:36:52,583 --> 00:36:54,125
Mukhtar, is Dilara here?
527
00:36:54,208 --> 00:36:55,083
No.
528
00:36:55,583 --> 00:36:57,291
Are you drinking raki?
529
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
Yes, I am. Why?
530
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Are you upset?
531
00:37:07,875 --> 00:37:08,833
Yes, I am.
532
00:37:10,208 --> 00:37:12,291
What? Can't I be upset?
533
00:37:13,625 --> 00:37:14,708
Don't you see?
534
00:37:15,916 --> 00:37:18,291
Everyone is leaving.
No one is left in the area.
535
00:37:19,250 --> 00:37:21,500
They are going to destroy this place.
536
00:37:22,375 --> 00:37:23,208
Oh man.
537
00:37:23,750 --> 00:37:25,291
Civan finally did
538
00:37:26,625 --> 00:37:28,458
what Mesut couldn't do.
539
00:37:29,250 --> 00:37:31,333
What has Civan got to do with it?
540
00:37:33,166 --> 00:37:34,625
What do you mean?
541
00:37:35,750 --> 00:37:38,791
Don't you know what is going on?
542
00:37:39,375 --> 00:37:41,541
Aren't you a resident
of this neighborhood?
543
00:37:42,125 --> 00:37:44,416
Why don't you follow what's going on?
544
00:37:45,666 --> 00:37:48,250
He tricked us. We gave them our houses.
545
00:37:49,708 --> 00:37:52,333
He destroyed this neighborhood in no time.
546
00:37:53,416 --> 00:37:55,833
No, Mukhtar,
Civan wouldn't do such a thing.
547
00:37:55,916 --> 00:37:57,666
He wouldn't.
-Boy!
548
00:38:00,500 --> 00:38:03,083
The neighborhood
will be demolished either way.
549
00:38:04,333 --> 00:38:07,625
I just hope
the project doesn't turn out to be a lie.
550
00:38:09,666 --> 00:38:13,666
We will be screwed if it is a lie.
It will be so disgraceful.
551
00:38:13,750 --> 00:38:17,000
We won't be able to look people
in the eye.
552
00:38:17,083 --> 00:38:19,833
Then we'll have to leave
this neighborhood.
553
00:38:19,916 --> 00:38:22,208
Don't talk like that.
You can't go anywhere.
554
00:38:22,291 --> 00:38:25,166
I won't let you. Where is Civan?
555
00:38:25,250 --> 00:38:27,458
I don't know. He was here, but he left.
556
00:38:27,958 --> 00:38:31,208
He said there's a soccer game
at the field. Maybe he's over there.
557
00:38:32,166 --> 00:38:34,833
Hey! Wait!
You forgot your file. What is this?
558
00:38:34,916 --> 00:38:37,166
It's not important.
I have a small errand to run.
559
00:38:37,250 --> 00:38:40,750
After that, we're going to talk about it.
560
00:38:48,125 --> 00:38:49,000
Civan.
561
00:38:56,750 --> 00:38:57,583
What the hell?
562
00:38:58,666 --> 00:39:00,333
Look at you, you asshole.
563
00:39:02,875 --> 00:39:03,958
What's wrong?
564
00:39:05,208 --> 00:39:08,375
Are you crazy? You can't slap a man
just because he's wearing a suit.
565
00:39:08,458 --> 00:39:11,250
You caused people in the neighborhood
to lose their homes.
566
00:39:11,333 --> 00:39:12,500
Fuck off!
567
00:39:13,625 --> 00:39:17,083
You don't know shit.
We didn't cause anyone to lose their home.
568
00:39:17,875 --> 00:39:20,708
Everyone's getting something in return.
-Who is "we"?
569
00:39:21,583 --> 00:39:25,000
What will they get in return?
They're going to demolish this area!
570
00:39:25,541 --> 00:39:28,583
Let them demolish
this fucking neighborhood!
571
00:39:29,750 --> 00:39:31,875
I hope they don't even renovate it!
572
00:39:32,916 --> 00:39:36,791
Especially this soccer field.
I'll be the first to start demolishing it.
573
00:39:37,500 --> 00:39:40,250
Do you know how happy I was
when this stadium was demolished?
574
00:39:41,166 --> 00:39:45,416
When everyone felt sad, I watched
this place being demolished with a smile.
575
00:39:47,208 --> 00:39:51,291
Then my father built
this fucking soccer field here.
576
00:39:52,375 --> 00:39:54,791
I couldn't get rid of this place.
577
00:39:56,916 --> 00:39:58,083
So I thought�
578
00:40:00,250 --> 00:40:01,500
this was my destiny.
579
00:40:02,541 --> 00:40:05,750
I thought this was my destiny,
but it isn't.
580
00:40:05,833 --> 00:40:07,125
No, Yakup.
581
00:40:08,791 --> 00:40:11,208
This place is not my destiny.
582
00:40:13,166 --> 00:40:14,708
What's wrong with this place?
583
00:40:15,541 --> 00:40:17,291
You earned a living here for years.
584
00:40:17,375 --> 00:40:18,958
Did I earn a living here?
585
00:40:19,958 --> 00:40:21,625
Did I earn a living here?
586
00:40:22,791 --> 00:40:24,416
This place took my leg.
587
00:40:25,083 --> 00:40:27,041
I sacrificed my leg for this area!
588
00:40:28,291 --> 00:40:31,333
What did it get me?
It took everything from me!
589
00:40:32,916 --> 00:40:37,333
This neighborhood took my future,
the girl I loved, �and my life from me!
590
00:40:37,416 --> 00:40:39,208
This neighborhood crippled me!
591
00:40:39,291 --> 00:40:43,125
So I don't care
whether it's destroyed or burnt.
592
00:40:45,625 --> 00:40:47,416
But I know what your problem is.
593
00:40:48,208 --> 00:40:51,083
You don't care about the area.
-What do I care about?
594
00:40:52,875 --> 00:40:53,916
Dilara.
595
00:40:57,208 --> 00:41:00,458
She's the only thing you care about.
You don't give a fuck about the area.
596
00:41:03,291 --> 00:41:05,875
But a stranger came and stole her, right?
597
00:41:06,375 --> 00:41:08,166
He came and grabbed her.
598
00:41:09,333 --> 00:41:10,333
Civan!
599
00:41:10,416 --> 00:41:11,500
Is that a lie?
600
00:41:12,583 --> 00:41:15,000
Where is Dilara? Where is she now?
601
00:41:15,083 --> 00:41:18,083
Do you know where she is?
She's at the tailor's shop.
602
00:41:19,000 --> 00:41:21,875
She goes running to him
at the slightest problem.
603
00:41:23,458 --> 00:41:25,000
She only thinks about Adem.
604
00:41:25,083 --> 00:41:27,541
It must be difficult for you.
May God help you.
605
00:41:27,625 --> 00:41:29,166
Civan, don't test me!
-Or what?
606
00:41:31,083 --> 00:41:31,916
Or what?
607
00:41:32,416 --> 00:41:34,333
Is it hard to hear the truth?
608
00:41:36,000 --> 00:41:38,083
You want to hear the truth?
-Yes.
609
00:41:39,208 --> 00:41:40,375
Let's speak the truth.
610
00:41:41,666 --> 00:41:43,875
It's not the neighborhood
that left you crippled.
611
00:41:44,583 --> 00:41:45,583
It's your greed!
612
00:41:49,875 --> 00:41:52,833
You should've agreed when Turan
wanted to get you out of the game.
613
00:41:52,916 --> 00:41:55,500
You just had to score
that third goal, right?
614
00:41:55,583 --> 00:41:58,458
Because guys from Be�ikta�
came to watch you.
615
00:41:59,291 --> 00:42:01,583
Your dad told all of us the same lie.
616
00:42:03,000 --> 00:42:04,541
What?
-Yes!
617
00:42:04,625 --> 00:42:06,583
You wanted the truth, so here it is.
618
00:42:07,166 --> 00:42:09,875
That day,
your father talked to each of us.
619
00:42:09,958 --> 00:42:13,291
He told us that some guys from Be�ikta�
were coming and we should play well.
620
00:42:13,875 --> 00:42:16,291
But you were the only one
who believed his lie.
621
00:42:16,791 --> 00:42:19,958
Why the fuck would anyone
come to watch us?
622
00:42:20,041 --> 00:42:21,916
Are you a fucking idiot?
623
00:42:24,291 --> 00:42:26,458
This neighborhood didn't screw you up!
624
00:42:27,708 --> 00:42:28,541
Your greed did.
625
00:42:30,666 --> 00:42:34,416
So if you're going to be angry,
you should be angry at yourself,
626
00:42:35,083 --> 00:42:36,375
not the neighborhood.
627
00:42:40,208 --> 00:42:41,041
Got it?
628
00:42:43,166 --> 00:42:45,375
There you go. Live with it now.
629
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
You idiot!
630
00:43:06,625 --> 00:43:10,833
That guy inside, did he come here
to force you out of the shop?
631
00:43:15,708 --> 00:43:18,041
I'm tired of lying.
632
00:43:18,875 --> 00:43:19,875
I'm tired.
633
00:43:22,291 --> 00:43:24,083
When I broke this window,
634
00:43:24,166 --> 00:43:26,916
I didn't know
I was entering a whole other world.
635
00:43:27,875 --> 00:43:29,708
I just wanted to hide.
636
00:43:31,875 --> 00:43:32,958
From who?
637
00:43:34,041 --> 00:43:35,416
From that man inside.
638
00:43:40,166 --> 00:43:42,333
I'm not the person who you think I am.
639
00:43:43,541 --> 00:43:44,791
My name isn't-
-Adem.
640
00:43:49,291 --> 00:43:50,416
You're wounded.
641
00:44:00,916 --> 00:44:02,916
I've had worse wounds. This is nothing.
642
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
Let's go to the bakery
and dress your wound.
643
00:44:09,041 --> 00:44:11,583
You go ahead.
I'll come after I clean the shop.
644
00:44:12,083 --> 00:44:13,541
No way. Come on, we're going.
645
00:44:13,625 --> 00:44:15,291
I won't do anything to the guy.
646
00:44:17,208 --> 00:44:20,083
I don't feel good enough
to walk to the bakery.
647
00:44:20,583 --> 00:44:23,208
Okay, I'll go grab some bandages.
Until I come-
648
00:44:23,291 --> 00:44:25,625
Dilara. Go ahead. I'll be there shortly.
649
00:44:28,875 --> 00:44:32,333
And I will tell you the truth
whether you like it or not.
650
00:44:33,625 --> 00:44:34,541
I promise.
651
00:44:42,583 --> 00:44:43,458
Go now.
652
00:45:04,583 --> 00:45:07,583
CLOSED
653
00:46:17,958 --> 00:46:19,208
Motherfucker!
654
00:46:32,333 --> 00:46:34,000
He must be dead this time.
655
00:46:54,041 --> 00:46:55,250
Where is Dilara?
656
00:47:00,083 --> 00:47:02,916
I think there's something
we should talk about.
657
00:47:05,875 --> 00:47:07,000
You're so stubborn.
658
00:47:08,041 --> 00:47:09,625
You found out who I am.
659
00:47:10,708 --> 00:47:14,500
He started playing at Be�ikta�,and he retired from there.
660
00:47:15,000 --> 00:47:19,125
I've asked from Erta�.He played 494 games for Be�ikta�.
661
00:47:19,208 --> 00:47:21,250
His first game was against Fenerbah�e.
662
00:47:21,333 --> 00:47:23,083
He played in the jubilee game.
663
00:47:23,166 --> 00:47:25,291
"Atom Ant" Riza was 17 years old.
664
00:47:26,291 --> 00:47:30,125
Today is his 500th match as a coach.Can you believe it?
665
00:47:30,208 --> 00:47:33,416
It's a long, consistent career.Five hundred games as a coach.
666
00:47:33,500 --> 00:47:36,125
Almost 1.000 times�
667
00:47:36,208 --> 00:47:39,208
He played 494 matches in this league.
668
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
He played 650 games in total.
669
00:47:43,083 --> 00:47:44,916
Everything I believed was a lie.
670
00:47:45,000 --> 00:47:48,666
People used to quit soccerat the age of 33. I mean, 37-
671
00:47:48,750 --> 00:47:49,833
This is very important�
672
00:47:49,916 --> 00:47:52,333
No one came to watch me play.
673
00:47:52,416 --> 00:47:55,750
He never smoked cigarettes,and never drank alcohol.
674
00:47:56,333 --> 00:47:58,125
Let's accept that�
675
00:48:00,500 --> 00:48:02,458
You told everyone the same lie.
676
00:48:03,541 --> 00:48:06,000
No one believed you except for me.
677
00:48:11,125 --> 00:48:12,958
They must have laughed at me.
678
00:48:18,916 --> 00:48:20,791
But why wouldn't I believe you?
679
00:48:22,458 --> 00:48:23,708
You're my father.
680
00:48:29,333 --> 00:48:31,416
Would a father lie to his son?
681
00:48:36,750 --> 00:48:38,041
But sons lie.
682
00:48:43,250 --> 00:48:45,083
You know the old coach of the team?
683
00:48:46,000 --> 00:48:46,875
Coach Zafer.
684
00:48:49,708 --> 00:48:52,333
I always wished he was my dad.
685
00:48:54,708 --> 00:48:56,875
You never took care of me.
686
00:49:08,375 --> 00:49:09,375
But never mind.
687
00:49:12,125 --> 00:49:13,583
You're still my father.
688
00:49:16,166 --> 00:49:18,625
And fathers don't lie to their sons.
689
00:49:58,500 --> 00:49:59,375
Dad?
690
00:50:10,041 --> 00:50:10,916
Dad?
691
00:50:27,083 --> 00:50:28,083
You are lucky.
692
00:50:28,166 --> 00:50:30,833
It's hard to find
an empty grave these days.
693
00:50:31,333 --> 00:50:34,541
It's really hard to dig one.
Filling it is easy.
694
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
Don't worry.
695
00:50:44,583 --> 00:50:45,666
Hey!
696
00:50:47,833 --> 00:50:50,000
We're going to bury
our secret here tonight.
697
00:50:50,583 --> 00:50:51,416
What?
698
00:50:52,375 --> 00:50:53,708
Here's the new deal.
699
00:50:55,583 --> 00:50:57,791
You don't tell anyone about the file,
700
00:50:59,041 --> 00:51:01,791
and I won't tell anyone
that you killed this man.
701
00:51:03,833 --> 00:51:05,041
Now, throw the file in.
702
00:51:58,500 --> 00:52:02,125
It's normal the first time.
Think about something else.
703
00:52:04,958 --> 00:52:06,000
See you later.
704
00:52:07,541 --> 00:52:08,750
Where are you going?
705
00:52:09,333 --> 00:52:11,625
To settle some unfinished business.
706
00:52:37,458 --> 00:52:38,375
Yakup!
707
00:52:41,250 --> 00:52:44,375
I came back after watching the frogs.
-What?
708
00:52:44,458 --> 00:52:45,458
I threw up.
709
00:52:46,083 --> 00:52:48,250
What are you talking about, Yakup?
710
00:52:48,333 --> 00:52:51,750
What happened to you?
Pull yourself together.
711
00:52:51,833 --> 00:52:53,250
This is me, �Dilara.
712
00:52:53,333 --> 00:52:55,541
This is the first time I am me.
713
00:52:56,666 --> 00:52:57,541
I love you.
714
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
I love you so much.
715
00:53:00,166 --> 00:53:03,458
I know I am uneducated,
but I will start to read for you.
716
00:53:04,833 --> 00:53:06,833
You left once, just once,
717
00:53:08,208 --> 00:53:09,500
and I was devastated.
718
00:53:10,000 --> 00:53:13,250
I got involved with Mesut, I stole,
I did all kinds of shit.
719
00:53:13,333 --> 00:53:15,333
I'm so afraid that you'll leave again.
720
00:53:15,916 --> 00:53:18,291
I'm so afraid
that I don't know what I'm doing.
721
00:53:20,041 --> 00:53:21,166
For the first time�
722
00:53:22,916 --> 00:53:24,375
Today, for the first time�
723
00:53:27,375 --> 00:53:29,083
I love you so much, Dilara.
724
00:53:31,333 --> 00:53:32,625
Please don't leave.
725
00:53:53,708 --> 00:53:54,541
I knew it.
726
00:53:55,458 --> 00:53:57,875
I knew these doors wouldn't stop you.
727
00:54:03,166 --> 00:54:05,750
What? It looks like you missed me.
728
00:54:07,250 --> 00:54:08,125
I did.
729
00:54:08,958 --> 00:54:10,291
I missed you so much.
730
00:54:16,625 --> 00:54:17,875
You're still angry at me.
731
00:54:19,166 --> 00:54:21,583
You must be angrier.
You put a price on my head.
732
00:54:22,583 --> 00:54:23,458
To find you.
733
00:54:24,291 --> 00:54:25,458
To kill me.
734
00:54:28,083 --> 00:54:29,291
No, on the contrary.
735
00:54:31,375 --> 00:54:34,000
I don't think we have anything left
to talk about.
736
00:54:39,833 --> 00:54:42,541
Actually, there's so much to talk about.
737
00:54:43,791 --> 00:54:45,916
No. I don't drink.
738
00:54:47,083 --> 00:54:48,416
Wow!
739
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
You quit drinking?
740
00:54:51,875 --> 00:54:52,791
You've changed.
741
00:54:53,375 --> 00:54:54,333
So have you.
742
00:54:55,333 --> 00:54:58,458
What is this?
-A construction site.
743
00:54:58,541 --> 00:54:59,541
It's not important.
744
00:54:59,625 --> 00:55:01,791
So, you're in
the construction business now?
745
00:55:01,875 --> 00:55:03,666
There is no construction, actually.
746
00:55:03,750 --> 00:55:07,583
They wanted me to clear that place,
and I am doing it.
747
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Who wanted that?
748
00:55:10,166 --> 00:55:12,708
Why do you care? Why do you ask?
749
00:55:13,750 --> 00:55:16,875
I want to know who you are trying
to please now by hurting people?
750
00:55:17,833 --> 00:55:20,291
Never mind that. Come, one last drink.
751
00:55:20,375 --> 00:55:22,875
You might need it
after the things you'll hear.
752
00:55:30,583 --> 00:55:32,416
You don't trust me.
-No.
753
00:55:33,333 --> 00:55:35,291
I'm not interested
in what you have to say.
754
00:55:35,958 --> 00:55:36,791
Your family-
755
00:55:36,875 --> 00:55:38,416
Don't even start.
756
00:55:38,500 --> 00:55:40,333
My dad killed my mom.
-Let me go!
757
00:55:40,875 --> 00:55:42,375
And then I killed my dad.
758
00:55:43,000 --> 00:55:43,833
Right?
759
00:55:45,583 --> 00:55:46,791
Yes, but-
760
00:55:46,875 --> 00:55:49,291
You should've told me that years ago.
761
00:55:50,833 --> 00:55:52,375
And you knew my father.
762
00:55:53,583 --> 00:55:55,708
So, don't even bother.
763
00:55:57,541 --> 00:55:58,583
I know everything.
764
00:56:02,208 --> 00:56:03,208
I don't think so.
765
00:56:04,666 --> 00:56:05,541
Wait.
766
00:56:22,416 --> 00:56:23,250
Your ID card.
767
00:56:24,708 --> 00:56:27,000
The one you hid from me for years.
768
00:56:28,708 --> 00:56:30,208
Why are you giving it to me now?
769
00:56:30,708 --> 00:56:32,375
When you left
770
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
everything that I had buried deep down,
came out.
771
00:56:38,291 --> 00:56:39,833
Your father's dead body
772
00:56:40,333 --> 00:56:41,875
kept haunting me.
773
00:56:43,000 --> 00:56:43,833
I was wrong.
774
00:56:44,333 --> 00:56:45,833
I need to tell you about them.
775
00:56:47,291 --> 00:56:48,875
And this is your redemption?
776
00:56:52,416 --> 00:56:53,500
I don't need this.
777
00:56:54,250 --> 00:56:56,791
Don't you want to know your name?
Who you are?
778
00:56:56,875 --> 00:56:58,000
I have a name now.
779
00:56:58,750 --> 00:57:00,083
And I know who I am.
780
00:57:00,166 --> 00:57:02,458
So I don't need this piece of paper.
781
00:57:03,500 --> 00:57:07,208
But if you want to redeem yourself,
here is the deal.
782
00:57:07,291 --> 00:57:09,375
Give me the title deeds.
783
00:57:11,083 --> 00:57:12,250
Why do you want them?
784
00:57:13,541 --> 00:57:15,208
Because they are precious to you.
785
00:57:16,125 --> 00:57:18,125
Consider it an atonement.
786
00:57:19,625 --> 00:57:21,916
Give me the title deeds,
and I'll accept your apology.
787
00:57:22,000 --> 00:57:23,125
Listen to me first.
788
00:57:25,875 --> 00:57:29,458
You haven't changed a bit.
You're still that greedy man.
789
00:57:30,833 --> 00:57:32,583
Don't try to confess your sins.
790
00:57:34,125 --> 00:57:35,000
Listen,
791
00:57:36,333 --> 00:57:37,833
it was all because of me.
792
00:57:37,916 --> 00:57:40,875
Why do you think
everything happens because of you?
793
00:57:42,833 --> 00:57:45,125
Servet, who do you think you are?
794
00:57:45,833 --> 00:57:47,958
Don't do this. Pride is a deadly sin.
795
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
But I think it must be more tempting
for you as it is a sin.
796
00:57:53,250 --> 00:57:56,000
Shadow, I'm responsible
797
00:57:57,541 --> 00:58:00,000
for what happened to you and your family.
798
00:58:00,791 --> 00:58:01,958
Where is my money?
799
00:58:02,791 --> 00:58:06,375
Upstairs. At home. I'll get it right away.
800
00:58:06,458 --> 00:58:09,041
Fine. I'll come with you.
801
00:58:09,125 --> 00:58:11,291
Maybe you'll offer me
a cup of coffee, huh?
802
00:58:14,375 --> 00:58:15,833
Your wife doesn't know, right?
803
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
I'll bring your money.
It's ready, believe me.
804
00:58:19,708 --> 00:58:22,208
Okay, go and get it. Listen.
805
00:58:22,791 --> 00:58:24,958
I'm going to the office.
Don't keep me waiting!
806
00:58:25,583 --> 00:58:26,416
Move.
807
00:59:02,250 --> 00:59:04,625
So you say that my mom died
because of you.
808
00:59:05,833 --> 00:59:06,958
Shadow, your mom�
809
00:59:08,000 --> 00:59:09,625
You killed my mom!
810
00:59:11,000 --> 00:59:12,958
Shadow-
-You turned me into this.
811
00:59:13,541 --> 00:59:15,875
Are you proud of what you have done?
812
00:59:22,500 --> 00:59:24,791
Where are the title deeds?
-Shadow.
813
00:59:24,875 --> 00:59:26,958
I won't ask you again!
814
00:59:28,333 --> 00:59:29,166
In the drawer.
815
00:59:39,166 --> 00:59:41,125
G�ZELCE AREA TRANSFORMATION PROJECT
816
00:59:41,625 --> 00:59:42,708
TITLE DEED
817
00:59:49,458 --> 00:59:50,291
Servet,
818
00:59:51,541 --> 00:59:53,416
I will ask you this only once.
819
00:59:55,541 --> 00:59:56,916
Where's my mom's grave?
820
00:59:58,000 --> 00:59:58,916
Grave?
821
01:00:02,291 --> 01:00:03,166
Servet.
822
01:00:04,666 --> 01:00:06,250
Your mother is alive, Shadow.
823
01:00:14,833 --> 01:00:17,750
What did you give me, asshole?
824
01:00:21,208 --> 01:00:22,083
Shadow,
825
01:00:23,416 --> 01:00:26,041
I just wanted you to relax a little.
826
01:00:26,125 --> 01:00:27,666
Servet, where is my mom?
827
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
Put the gun down, Shadow.
828
01:00:29,250 --> 01:00:30,791
Servet, where is my mom?
829
01:00:30,875 --> 01:00:31,916
Shadow,
830
01:00:32,000 --> 01:00:32,916
put the gun down.
831
01:00:33,000 --> 01:00:35,333
Servet!
-Put it down, and let's talk.
832
01:00:35,416 --> 01:00:36,666
Servet, where is my mom?
833
01:00:36,750 --> 01:00:38,291
Shadow, put the gun down!
834
01:00:38,375 --> 01:00:42,041
Servet, where is my mom?
-Put the gun down, Shadow!
835
01:03:07,375 --> 01:03:10,375
Subtitle translation by: Faruk Berk
836
01:03:13,375 --> 01:03:17,375
Preuzeto sa www.titlovi.com
61147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.