All language subtitles for 50M2.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,750 --> 00:00:14,875 I've sinned. 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,833 I've sinned so much up to this point. But this time, it's different. 4 00:00:20,875 --> 00:00:22,125 It hurt me this time. 5 00:00:23,416 --> 00:00:24,833 I felt bad. 6 00:00:26,875 --> 00:00:27,958 What are you doing? 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,791 I am confessing my sins. 8 00:00:29,875 --> 00:00:32,916 You came to the wrong place. The church is down the street. 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,541 It doesn�t matter. Can I keep talking? 10 00:00:38,125 --> 00:00:39,958 But you missed the whole point. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,666 If you're suffering, come, let's talk about it. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,041 Huh? 13 00:00:46,958 --> 00:00:47,791 Come on. 14 00:00:51,291 --> 00:00:52,125 So? 15 00:00:53,625 --> 00:00:54,583 I'm listening. 16 00:01:02,500 --> 00:01:04,041 It all happened because of me. 17 00:01:06,625 --> 00:01:08,125 Arrogance is a great sin. 18 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 What do you mean? 19 00:01:09,791 --> 00:01:12,750 You say that it all happened because of you. 20 00:01:13,500 --> 00:01:15,125 What if somebody says, 21 00:01:15,208 --> 00:01:17,708 "Who the fuck do you think you are?" 22 00:01:17,791 --> 00:01:19,750 "Why would it be because of you?" 23 00:01:21,916 --> 00:01:23,333 Somebody could say that. 24 00:01:30,125 --> 00:01:32,833 The time's coming, I should renew my ablution. 25 00:01:32,916 --> 00:01:34,708 And don't work yourself up. 26 00:01:35,333 --> 00:01:38,083 A man cannot be a reason for anything, he can only be an excuse. 27 00:01:38,166 --> 00:01:39,583 Okay? Come on now. 28 00:02:06,625 --> 00:02:08,333 Words don't change the truth. 29 00:02:10,166 --> 00:02:12,375 If you hadn't met me, you could be alive. 30 00:02:34,125 --> 00:02:35,458 Gargle with salt water. 31 00:02:36,041 --> 00:02:39,458 Won't it hurt? -It hurts a lot, but it will help. 32 00:02:39,541 --> 00:02:42,458 There are some white sores. Want me to show you? 33 00:02:42,541 --> 00:02:44,541 No, don't show me. 34 00:02:44,625 --> 00:02:46,958 I get it. They must be canker sores. 35 00:02:47,041 --> 00:02:47,958 Canker? 36 00:02:49,166 --> 00:02:52,125 It hurts so much that the name should be much more horrible. 37 00:02:52,833 --> 00:02:55,333 Your immune system is weakened, be careful. 38 00:02:56,041 --> 00:02:56,875 By the way, 39 00:02:57,375 --> 00:02:59,916 Bewar is okay. He feels very happy. 40 00:03:00,000 --> 00:03:00,833 Who is Bewar? 41 00:03:01,708 --> 00:03:04,583 Who? Don't you know the name of the kid you brought here? 42 00:03:05,166 --> 00:03:06,250 Okay! 43 00:03:08,041 --> 00:03:09,708 If he's happy, I'm happy. 44 00:03:10,500 --> 00:03:12,875 His name doesn't matter. -What do you mean? 45 00:03:12,958 --> 00:03:15,500 You start establishing a bond with someone by his name. 46 00:03:15,583 --> 00:03:17,916 If you call someone by his name, you create an ID. 47 00:03:18,583 --> 00:03:22,750 I've established a bond with the sores on my tongue without knowing their names. 48 00:03:22,833 --> 00:03:25,083 Finding out they are cankers didn't ease my pain. 49 00:03:25,166 --> 00:03:26,916 Make fun of me all you want. 50 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 Don't you like it when someone calls you by your name? 51 00:03:30,958 --> 00:03:33,541 Adem! -I was just talking about this. 52 00:03:34,041 --> 00:03:36,208 My dad asked for you. He's in the patisserie. 53 00:03:36,291 --> 00:03:37,625 Patisserie? 54 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Why doesn't your dad sit in his office? 55 00:03:40,083 --> 00:03:42,083 He gets bored as no one comes to his office. 56 00:03:42,166 --> 00:03:44,250 He was playing backgammon when I left. 57 00:03:44,333 --> 00:03:46,666 Maybe they'll play okay. They need one more person. 58 00:03:46,750 --> 00:03:49,958 No, it's not like that. Someone is causing trouble in the patisserie. 59 00:03:50,041 --> 00:03:51,416 Who? -I don't know. 60 00:03:51,500 --> 00:03:53,458 Mesut and all the others are at the shop. 61 00:03:54,416 --> 00:03:56,125 Gosh? What happened? 62 00:03:57,791 --> 00:03:59,000 Come on, we'll find out. 63 00:04:08,041 --> 00:04:10,708 What's going on, Dad? -Stay back, sweetheart. 64 00:04:10,791 --> 00:04:12,875 This is the guy I was talking about. 65 00:04:14,625 --> 00:04:17,250 They say a shoemaker's son always goes barefoot. 66 00:04:17,833 --> 00:04:18,666 Is that right? 67 00:04:19,250 --> 00:04:22,375 Are you that incompetent boy? 68 00:04:22,458 --> 00:04:27,541 Sir, it's not because of incompetence. It's because they neglect themselves. 69 00:04:28,583 --> 00:04:31,458 They don't have time for themselves 70 00:04:32,041 --> 00:04:35,166 because they spend all their time working for other people. 71 00:04:35,750 --> 00:04:41,000 Yes. Just like how a cook working in a restaurant doesn't cook at home. 72 00:04:41,583 --> 00:04:43,875 Yes, a very good example. 73 00:04:43,958 --> 00:04:45,166 Thanks, Yakup. 74 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Yes? 75 00:04:55,750 --> 00:04:57,833 I'm the tailor. How can I help you? 76 00:04:58,833 --> 00:05:00,875 I hate two types of people. 77 00:05:01,416 --> 00:05:05,375 Those who are overconfident, 78 00:05:06,000 --> 00:05:08,583 and those who underestimate themselves. 79 00:05:11,125 --> 00:05:13,125 Tell me, which one are you? 80 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 I don't know. 81 00:05:14,666 --> 00:05:15,500 You tell me. 82 00:05:16,916 --> 00:05:17,791 I will. 83 00:05:19,666 --> 00:05:20,708 I will. 84 00:05:22,541 --> 00:05:25,166 But first, I should get to know you. 85 00:05:26,541 --> 00:05:29,166 Our guy in this neighborhood disappeared. 86 00:05:30,166 --> 00:05:33,125 And people say that you were the last person to see him. 87 00:05:34,500 --> 00:05:35,625 Who is your guy? 88 00:05:35,708 --> 00:05:38,958 Do you remember the man you bent over backwards to mess with? 89 00:05:41,791 --> 00:05:43,833 Oh, right, him. 90 00:05:43,916 --> 00:05:44,833 Yeah. 91 00:05:44,916 --> 00:05:48,166 Do you have any idea where he might be? -Not a clue. 92 00:05:49,291 --> 00:05:52,291 No one knows where he is in the whole neighborhood. 93 00:05:53,708 --> 00:05:57,000 The guy isn't important. 94 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 I don't even know his name. 95 00:05:59,666 --> 00:06:01,791 But he had a package that belongs to me. 96 00:06:03,291 --> 00:06:04,666 I want that package. 97 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 From me? -From you. 98 00:06:08,875 --> 00:06:10,500 From you and you. 99 00:06:11,125 --> 00:06:13,333 Good, he left me out. 100 00:06:13,416 --> 00:06:14,333 From all of you! 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 Shit. 102 00:06:17,458 --> 00:06:21,083 Hand over that package to me by tomorrow. 103 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 If not� 104 00:06:27,166 --> 00:06:29,458 someone in this neighborhood will die. 105 00:06:34,375 --> 00:06:35,208 Right, Mesut? 106 00:06:35,708 --> 00:06:36,541 Right, sir. 107 00:06:38,750 --> 00:06:40,333 Bye now. 108 00:06:49,958 --> 00:06:51,666 What is going to happen now? 109 00:06:52,250 --> 00:06:53,958 Do you think he'd do what he said? 110 00:06:54,041 --> 00:06:57,375 He didn't even tell us a name. It'd be nice if he told us a name. 111 00:06:57,458 --> 00:07:00,583 If this was his intention, he'd have done it already. 112 00:07:06,083 --> 00:07:07,916 Hey, listen. 113 00:07:08,000 --> 00:07:10,250 Huh? -You don't know these bastards. 114 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 If he says he's going to do something, he certainly will. 115 00:07:13,041 --> 00:07:14,083 I know. 116 00:07:14,166 --> 00:07:15,666 Then why are you lying? 117 00:07:15,750 --> 00:07:18,625 What is the point of making people worried over nothing? 118 00:07:18,708 --> 00:07:20,041 Adem is right. 119 00:07:20,125 --> 00:07:22,625 They would try to solve this on their own. 120 00:07:23,625 --> 00:07:25,916 I'm calling the cops. -No. No cops. 121 00:07:26,000 --> 00:07:26,875 Why not? 122 00:07:26,958 --> 00:07:30,083 Calling the cops would make this more complicated. 123 00:07:30,166 --> 00:07:31,041 He is right. 124 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 If they find out that the cops are involved, they'll get mad. 125 00:07:35,083 --> 00:07:37,750 Then we have no other choice but to find the drug dealer. 126 00:07:38,333 --> 00:07:40,166 You won't find him. -Why not? 127 00:07:44,166 --> 00:07:46,958 Even his own boss can't find him. How can you? 128 00:07:47,541 --> 00:07:50,291 He ran away with the package. -What are we going to do? 129 00:07:50,375 --> 00:07:52,791 Wait till this guy kills one of us? 130 00:07:53,916 --> 00:07:55,541 This seems like our best option. 131 00:07:57,750 --> 00:08:01,333 I can't stand idly by. You can choose not to interfere. 132 00:08:01,416 --> 00:08:03,750 Where are you going? -To find the package. 133 00:08:03,833 --> 00:08:06,291 Wait. This is not something you can do. 134 00:08:07,000 --> 00:08:09,083 What? -And now you're fucked. 135 00:08:09,166 --> 00:08:10,833 What do you mean I can�t do it? 136 00:08:10,916 --> 00:08:13,000 Yes, what do you mean by that? 137 00:08:13,083 --> 00:08:15,041 Yakup, don't interfere. -Okay. 138 00:08:15,125 --> 00:08:17,333 Even my dad doesn't tell me what to do. 139 00:08:17,416 --> 00:08:20,333 So I won't ask you whether I can do something or not. 140 00:08:20,416 --> 00:08:22,916 You're right. It's totally my fault. 141 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Here is an idea. 142 00:08:24,833 --> 00:08:27,791 While we search for him, you take care of the shop. 143 00:08:27,875 --> 00:08:30,000 We'll let you know if we find something. 144 00:08:30,083 --> 00:08:33,166 You have a job to do. And you know the people in the hood the best. 145 00:08:34,125 --> 00:08:35,958 It's important to keep them calm. 146 00:08:36,041 --> 00:08:38,875 You can keep an eye on them. What do you say? 147 00:08:39,750 --> 00:08:42,666 Deal. But let me know when you find something. 148 00:08:42,750 --> 00:08:43,583 Promise. 149 00:08:50,083 --> 00:08:52,458 Don't ever get into an argument you cannot win. 150 00:08:52,541 --> 00:08:55,583 Okay, we're stuck with this. Do you know where we should begin? 151 00:08:56,291 --> 00:08:57,375 We're going to Mesut. 152 00:08:59,250 --> 00:09:01,291 Good cop or bad cop? -What cop? 153 00:09:01,375 --> 00:09:05,166 You said we were going to make Mesut talk. Do you want to be good or bad? 154 00:09:05,250 --> 00:09:08,333 I don't use tricks when I want to make someone talk. 155 00:09:08,416 --> 00:09:10,250 How are you going to make him talk? 156 00:09:11,291 --> 00:09:12,875 I can pull out his fingernails. 157 00:09:12,958 --> 00:09:15,208 No one can resist after the third fingernail. 158 00:09:15,791 --> 00:09:18,208 If he doesn't speak, then I start cutting his fingers. 159 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 He has ten fingers after all. 160 00:09:20,208 --> 00:09:21,750 Twenty if you count the toes. 161 00:09:21,833 --> 00:09:25,000 No. I can't smell his feet to make him talk. 162 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 Dear God. 163 00:09:28,416 --> 00:09:31,416 Thank you. Come back anytime. -Thank you, Mesut. 164 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Mesut. -Yes, sir? 165 00:09:34,166 --> 00:09:37,583 If that package isn't found, someone is going to die. 166 00:09:39,083 --> 00:09:40,583 It might be you. 167 00:09:40,666 --> 00:09:42,875 I told you, I have nothing to do with it. 168 00:09:43,833 --> 00:09:44,666 Mesut. 169 00:09:46,333 --> 00:09:48,250 Why do we pay you? 170 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 To make us comfortable in this neighborhood. 171 00:09:51,208 --> 00:09:53,083 Then our guy disappears. 172 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 How does that happen? 173 00:09:56,333 --> 00:09:59,291 You will find that package tonight. -Yes, sir. 174 00:10:14,791 --> 00:10:15,916 Hairy fuck. 175 00:10:24,375 --> 00:10:27,250 What are we going to do? 176 00:10:28,708 --> 00:10:32,208 We'll wait. I'm sure Adem is the behind all of this. 177 00:10:32,708 --> 00:10:34,583 Azrael kills him, 178 00:10:35,625 --> 00:10:36,833 and we get the shop. 179 00:10:37,875 --> 00:10:40,500 If you did your job, this wouldn't have happened. 180 00:10:42,000 --> 00:10:43,583 Go get us two cups of tea. 181 00:10:44,333 --> 00:10:45,166 Right away. 182 00:10:55,916 --> 00:10:59,833 Well, well, well! Look who's here! 183 00:11:00,416 --> 00:11:03,291 Yakup, did you even know where my shop was? 184 00:11:08,333 --> 00:11:11,500 I'll ask you something. Tell me the truth. 185 00:11:12,208 --> 00:11:14,375 What's in the package Azrael talks about? 186 00:11:17,125 --> 00:11:18,083 I don�t know. 187 00:11:19,708 --> 00:11:22,708 But I do know what is going to happen if you don't find it. 188 00:11:22,791 --> 00:11:24,166 What do you mean? 189 00:11:25,458 --> 00:11:27,125 Why is it all on us now? 190 00:11:27,625 --> 00:11:32,541 We can all end up in the shithole, Mesut. You�re also one of us, keep that in mind. 191 00:11:39,458 --> 00:11:41,458 This guy came to me the other day. 192 00:11:41,541 --> 00:11:42,875 The dealer? -Yes. 193 00:11:43,916 --> 00:11:46,416 He said he was short on money and wanted 5.000. 194 00:11:47,291 --> 00:11:50,833 He said he'd pay it back soon. I asked him how he would pay. 195 00:11:50,916 --> 00:11:53,125 He didn�t say a word. I got suspicious. 196 00:11:54,000 --> 00:11:55,166 So, I pushed him. 197 00:11:56,916 --> 00:11:58,708 He talked about a big shipment. 198 00:12:01,166 --> 00:12:02,583 Shipment of drugs? 199 00:12:04,416 --> 00:12:05,833 He is the middleman. 200 00:12:06,625 --> 00:12:09,291 He said he'd pay us back with his cut from the job. 201 00:12:10,458 --> 00:12:12,541 So, what did he do? 202 00:12:12,625 --> 00:12:15,041 He ended up stealing because the money wasn't enough? 203 00:12:15,125 --> 00:12:17,791 At least we know what we�re looking for now. Let�s go. 204 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Mesut. 205 00:12:22,041 --> 00:12:23,166 Stay away from Civan. 206 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 He is a good kid. He can�t handle this stuff. 207 00:12:25,791 --> 00:12:28,375 Indeed, he can�t. 208 00:12:28,458 --> 00:12:30,458 He is just not cut out for this. 209 00:12:31,875 --> 00:12:33,291 He isn�t like you. 210 00:12:33,375 --> 00:12:35,041 You were a gem. 211 00:12:36,083 --> 00:12:38,750 It's hard to find someone like you. 212 00:12:38,833 --> 00:12:40,833 Work with me again. Just like the old days. 213 00:12:48,458 --> 00:12:50,250 How are you today, Mr. Servet? 214 00:12:51,833 --> 00:12:52,666 I feel better. 215 00:12:52,750 --> 00:12:54,875 Did the pills help you sleep? 216 00:12:54,958 --> 00:12:58,250 Yes, they did. I don't have nightmares anymore. 217 00:12:58,916 --> 00:12:59,750 I see. 218 00:13:02,625 --> 00:13:05,583 Has there been a big change in your life recently? 219 00:13:06,625 --> 00:13:08,250 Yes. 220 00:13:14,041 --> 00:13:16,666 So, do you like it, Mr. Servet? 221 00:13:26,458 --> 00:13:27,416 It's great. 222 00:13:30,000 --> 00:13:33,375 What about that construction project? 223 00:13:33,458 --> 00:13:36,041 I'm going to take care of that myself today. 224 00:13:36,625 --> 00:13:39,875 Please don't worry about it and enjoy your new office. 225 00:13:39,958 --> 00:13:41,458 It's quite comfy. 226 00:13:46,416 --> 00:13:49,375 Enjoy it. You can leave everything behind now. 227 00:13:54,125 --> 00:13:56,791 What is it that you're trying to leave behind? 228 00:14:00,875 --> 00:14:01,708 My shadow. 229 00:14:03,250 --> 00:14:04,708 This is very difficult. 230 00:14:05,875 --> 00:14:08,875 It's not that difficult, actually. 231 00:14:12,250 --> 00:14:13,083 I noticed that� 232 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 if you dive into darkness� 233 00:14:19,875 --> 00:14:21,125 your shadow disappears. 234 00:14:23,375 --> 00:14:25,416 Is this what you're trying to do? 235 00:14:25,500 --> 00:14:26,791 I am trying to do it. 236 00:14:27,541 --> 00:14:30,458 But still, everywhere is so bright. 237 00:14:31,666 --> 00:14:32,583 I need� 238 00:14:33,916 --> 00:14:36,125 I need more darkness. 239 00:14:36,208 --> 00:14:38,541 I need much more darkness. 240 00:14:41,791 --> 00:14:42,625 All right. 241 00:14:47,583 --> 00:14:52,166 I don�t think he'd hide the large amount of drugs he stole from his boss here. 242 00:14:52,916 --> 00:14:56,083 Sometimes the best place to hide something is right under their noses. 243 00:15:05,833 --> 00:15:08,666 Ever since I came to this hood, whenever I say, 244 00:15:08,750 --> 00:15:11,916 "There must be nowhere else that smells worse than here", there always is. 245 00:15:12,416 --> 00:15:13,666 What the hell is this? 246 00:15:18,416 --> 00:15:20,791 Why do they wrap beer bottles in newspapers? 247 00:15:21,541 --> 00:15:23,916 Both faults and prayers are hidden here. 248 00:15:24,500 --> 00:15:27,541 You need a lot of paper to hide your faults. 249 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 You should cover Mesut like this. 250 00:15:32,458 --> 00:15:35,250 Was he telling the truth? Did you work for him back then? 251 00:15:35,833 --> 00:15:36,833 Desperation. 252 00:15:37,875 --> 00:15:39,416 Desperation. Yeah, I know. 253 00:15:40,333 --> 00:15:41,708 It makes you do things. 254 00:15:43,416 --> 00:15:44,791 You were so desperate then? 255 00:15:46,541 --> 00:15:47,583 I am an orphan. 256 00:15:48,458 --> 00:15:49,875 I grew up on the streets. 257 00:15:50,375 --> 00:15:52,208 I was eight or nine years old. 258 00:15:52,708 --> 00:15:55,416 Mukhtar grabbed my hand and slapped me. 259 00:15:55,500 --> 00:15:58,666 Why? -He caught me trying to steal his wallet. 260 00:15:59,958 --> 00:16:02,041 He was taking me to the police station. 261 00:16:02,541 --> 00:16:04,833 I cried so much, he brought me here. 262 00:16:04,916 --> 00:16:06,500 He took care of me. 263 00:16:07,333 --> 00:16:09,458 He provided me a shelter. 264 00:16:09,958 --> 00:16:11,625 I was like his own flesh and blood. 265 00:16:12,208 --> 00:16:13,916 You were lucky. -Yeah. 266 00:16:14,583 --> 00:16:17,166 But I've always been an outsider to these people. 267 00:16:17,250 --> 00:16:21,625 Moms used to warn their kids not to be friends with me. 268 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 They made me feel it was my fault I was an orphan. 269 00:16:25,208 --> 00:16:26,500 Then I met Mesut. 270 00:16:27,333 --> 00:16:28,666 Mukhtar gave me home, 271 00:16:29,208 --> 00:16:30,791 but Mesut offered me more. 272 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 I did everything Mesut told me. 273 00:16:35,208 --> 00:16:36,541 He told me to steal, and I did. 274 00:16:38,000 --> 00:16:39,250 He told me to hit� 275 00:16:45,625 --> 00:16:47,291 You're pretty good at it. 276 00:16:48,291 --> 00:16:49,125 Good at what? 277 00:16:49,208 --> 00:16:52,833 Making people talk. You know which fingernail to pull out. 278 00:16:57,041 --> 00:16:58,291 There's nothing here. 279 00:16:59,458 --> 00:17:01,958 We have to find someone who knows the guy. 280 00:17:02,041 --> 00:17:03,541 Who knows a drug dealer? 281 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 His customers. 282 00:17:12,166 --> 00:17:14,125 Come on, put it there. 283 00:17:14,208 --> 00:17:16,791 Do you know where this drug dealer lives? -No. 284 00:17:17,541 --> 00:17:19,500 He used to live in a lodge. 285 00:17:20,375 --> 00:17:23,000 When it was urgent, we used to go there to get drugs. 286 00:17:23,083 --> 00:17:24,041 What is his name? 287 00:17:24,125 --> 00:17:26,250 Everyone used to call him Acid. 288 00:17:26,333 --> 00:17:27,958 Where's this lodge? 289 00:17:28,041 --> 00:17:30,041 It's close. Ten minutes on foot. 290 00:17:30,583 --> 00:17:34,541 But they won't let you in. They don't let people they don't know in. 291 00:17:34,625 --> 00:17:37,791 Get ready. You're coming with us. -He is not going anywhere! 292 00:17:38,875 --> 00:17:41,500 I'm moving out to keep my son away from those people. 293 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 And you're taking him there. 294 00:17:43,958 --> 00:17:46,458 It's not happening. Mustafa can't go anywhere. 295 00:17:46,541 --> 00:17:47,750 He has to come. 296 00:17:47,833 --> 00:17:50,125 He has to?�Get out of here. 297 00:17:50,208 --> 00:17:52,666 Let him go. We will find another way. 298 00:17:52,750 --> 00:17:56,125 Didn't you hear what he said? He said they won't let us in. 299 00:17:56,833 --> 00:17:59,000 Either we go with this kid, 300 00:17:59,083 --> 00:18:01,666 or wait to see who Azrael is going to kill. 301 00:18:08,666 --> 00:18:09,500 Uncle Hasan. 302 00:18:10,875 --> 00:18:12,541 We have to find that drug dealer, 303 00:18:12,625 --> 00:18:14,791 or other kids like Mustafa will get hurt. 304 00:18:14,875 --> 00:18:18,041 Don't worry, I'll be with him. I'll keep an eye on him. 305 00:18:20,083 --> 00:18:23,666 We'll be right back. Don't worry. I don't do that stuff anymore. 306 00:18:28,333 --> 00:18:29,250 Okay, then. 307 00:18:30,041 --> 00:18:30,875 You can go. 308 00:18:31,583 --> 00:18:32,583 Listen, Yakup! 309 00:18:33,541 --> 00:18:34,875 Take care of Mustafa. 310 00:18:35,375 --> 00:18:36,208 Don't worry. 311 00:18:36,833 --> 00:18:37,708 I got him. 312 00:18:43,916 --> 00:18:46,166 MOTEL DEMIRTA� 313 00:18:46,250 --> 00:18:49,791 OPEN 314 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Oh, Mustafa! 315 00:18:55,333 --> 00:18:56,833 Where have you been? 316 00:18:56,916 --> 00:18:58,333 Is it urgent? 317 00:18:59,250 --> 00:19:00,083 Yes. 318 00:19:00,916 --> 00:19:01,791 Is Acid upstairs? 319 00:19:01,875 --> 00:19:04,166 Fuck him! 320 00:19:04,250 --> 00:19:06,750 That bastard hasn't been here for a week. 321 00:19:07,750 --> 00:19:11,041 Check room number five, they'll help you. 322 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 This is Acid's room. 323 00:19:16,125 --> 00:19:17,208 This one? -Yes. 324 00:19:18,208 --> 00:19:20,416 Nice. His window�is facing the back street. 325 00:19:20,500 --> 00:19:22,625 Is there a fire escape? 326 00:19:24,291 --> 00:19:27,166 It doesn't matter. Second floor. I can climb up easily. 327 00:19:28,458 --> 00:19:30,916 I'll go in through the window and open the door. 328 00:19:31,541 --> 00:19:32,791 May God bless you. 329 00:19:34,166 --> 00:19:36,833 I could open it, too. I was trying to make it adventurous. 330 00:19:36,916 --> 00:19:37,750 Easy. 331 00:19:37,833 --> 00:19:38,916 Exactly. 332 00:19:40,208 --> 00:19:44,083 Where are you going? Get out. Knock on the door if someone comes. 333 00:19:46,125 --> 00:19:49,916 Don't be cruel to the kid. -He's being cruel to himself, not me. 334 00:19:50,500 --> 00:19:51,625 It's not his fault. 335 00:19:52,875 --> 00:19:55,083 He's a drug addict, but it's not his fault? 336 00:19:56,875 --> 00:19:59,375 Did somebody force him into jabbing needles in his arm? 337 00:19:59,458 --> 00:20:03,000 You can't know what he's gone through. Can't you be understanding? 338 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 Life is hard for everyone. 339 00:20:06,125 --> 00:20:07,791 But a person has only one body. 340 00:20:07,875 --> 00:20:10,583 If he doesn't take good care of it, that means he's stupid. 341 00:20:11,666 --> 00:20:17,041 Maybe I'd take it seriously if it wasn't an alcoholic saying this. 342 00:20:17,708 --> 00:20:19,833 Besides, he doesn't do drugs anymore. 343 00:20:20,416 --> 00:20:22,708 This doesn't change the fact that he's stupid. 344 00:20:26,458 --> 00:20:28,125 He was getting ready to take off. 345 00:20:29,416 --> 00:20:30,583 Is there anything else? 346 00:20:31,583 --> 00:20:32,416 No. 347 00:20:32,500 --> 00:20:33,333 Come on. 348 00:20:37,041 --> 00:20:37,875 Wait. 349 00:20:38,500 --> 00:20:40,333 There is a key. -What key? 350 00:20:41,041 --> 00:20:41,875 A car key. 351 00:20:42,625 --> 00:20:44,291 Take it, and let's leave. 352 00:20:49,791 --> 00:20:52,291 Why are you staring at me like that? Move. 353 00:20:54,625 --> 00:20:56,208 Don't mind him. Come on. 354 00:20:56,291 --> 00:20:57,916 Did you find anything? -No. 355 00:21:04,583 --> 00:21:08,208 Hey, Mustafa! If you see Acid, tell him to drop by. 356 00:21:08,291 --> 00:21:10,916 He should pay his debt instead of avoiding me. 357 00:21:11,000 --> 00:21:12,041 What debt? 358 00:21:12,125 --> 00:21:13,541 Room rent. 359 00:21:14,125 --> 00:21:18,041 And that jerk borrowed 5000 liras from me and still hasn't paid it back. 360 00:21:18,125 --> 00:21:20,375 Did he tell you what that money was for? 361 00:21:20,458 --> 00:21:21,666 No. He didn't. 362 00:21:22,625 --> 00:21:24,458 He has a friend, Tiny. 363 00:21:24,541 --> 00:21:28,375 They're up to something. We'll soon find out about it. 364 00:21:29,625 --> 00:21:31,541 Hey, there he is. 365 00:21:34,041 --> 00:21:35,833 He's running away. Move! 366 00:21:35,916 --> 00:21:38,750 Quick! -Not again! Not chasing! 367 00:21:39,333 --> 00:21:40,291 Fucker! 368 00:21:46,541 --> 00:21:47,416 Noobs. 369 00:22:08,458 --> 00:22:10,250 Fuck off, you fucker! 370 00:22:10,750 --> 00:22:11,583 Fucker! 371 00:22:20,333 --> 00:22:23,000 I was just about to catch him. -Sure. 372 00:22:24,166 --> 00:22:27,416 Why were you running away? -I didn't do anything. I'm clean. 373 00:22:27,500 --> 00:22:29,250 You can search me if you want. 374 00:22:29,333 --> 00:22:30,750 Why would I search you, dude? 375 00:22:30,833 --> 00:22:32,750 Aren't you cops? -Nope. 376 00:22:33,333 --> 00:22:36,083 Then why are you chasing me? I was scared to death. 377 00:22:36,666 --> 00:22:38,625 Do you know Acid? -Yes, I do. 378 00:22:38,708 --> 00:22:39,583 Where is he? 379 00:22:39,666 --> 00:22:42,000 I don't know. I came to check on him. 380 00:22:43,041 --> 00:22:46,083 Did Acid borrow money from that landlady? -Did she complain to you? 381 00:22:46,833 --> 00:22:49,416 We were only short 5000, we asked her to make up for it. 382 00:22:49,500 --> 00:22:52,750 For what? -We bought a car. Second hand. Clio. 383 00:22:52,833 --> 00:22:54,333 How much was it? -80.000. 384 00:22:54,416 --> 00:22:56,041 Model? -2018. 385 00:22:56,125 --> 00:22:57,500 Kilometers? -5.000. 386 00:22:57,583 --> 00:22:59,458 Any damages to it? -Original paint. 387 00:23:00,166 --> 00:23:01,166 Holy shit. 388 00:23:01,250 --> 00:23:04,416 Yakup, will you excuse me, please? -Sorry. 389 00:23:05,666 --> 00:23:07,750 Where is Acid now? -I said, I don't know. 390 00:23:08,375 --> 00:23:10,708 He had one last thing, then we were going to leave. 391 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Where? 392 00:23:12,291 --> 00:23:15,750 To the Mediterranean Region. We were going to stop doing this job. 393 00:23:15,833 --> 00:23:18,458 We were planning to live as fishermen or something. 394 00:23:18,541 --> 00:23:20,750 Wow, dude. 395 00:23:20,833 --> 00:23:25,583 Even the drug dealers are dreaming of settling in a seaside town. 396 00:23:26,166 --> 00:23:29,125 Dude, what would you do in a fucking seaside town? 397 00:23:29,208 --> 00:23:32,333 Maybe he left without you. -Acid wouldn't do that. 398 00:23:32,416 --> 00:23:34,208 And his car keys are here. 399 00:23:34,291 --> 00:23:35,958 Why do you have that? -Stop! 400 00:23:36,041 --> 00:23:39,083 I didn't do anything with it. Just let us see the car. 401 00:23:39,166 --> 00:23:41,500 Yakup! -For the package. 402 00:23:41,583 --> 00:23:44,375 I called him over and over, but he didn't answer. 403 00:23:44,458 --> 00:23:46,416 And I wanted to check the lodge. 404 00:23:47,333 --> 00:23:49,333 Then you started chasing me. 405 00:23:50,125 --> 00:23:52,041 Phone? Oh, right. 406 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Where are you going? 407 00:23:55,125 --> 00:23:57,458 Go back to the hood. See you at the patisserie. 408 00:23:58,166 --> 00:23:59,291 Come here. 409 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Show me the car, huh? 410 00:24:02,333 --> 00:24:05,250 Your plans must be different now that Acid ran away. 411 00:24:05,333 --> 00:24:06,541 Want to sell the car? 412 00:24:24,125 --> 00:24:26,250 Mr. Mesut? -Yes? 413 00:24:26,916 --> 00:24:29,000 It was very hard to find you. 414 00:24:30,125 --> 00:24:31,000 Hard? 415 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 Interesting. 416 00:24:33,333 --> 00:24:35,375 If you asked someone in the hood, they'd tell you. 417 00:24:38,125 --> 00:24:40,416 What would you like to drink? -Espresso, please. 418 00:24:40,500 --> 00:24:41,375 Huh? 419 00:24:41,958 --> 00:24:43,375 Espresso. -What so? 420 00:24:44,708 --> 00:24:46,500 Americano is also okay. 421 00:24:48,541 --> 00:24:50,250 Go get us two cups of tea. 422 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 So, why were you looking for me? 423 00:24:56,833 --> 00:25:00,750 Mr. Metin told me that you're in charge of property here. 424 00:25:00,833 --> 00:25:03,416 Mr. Metin? Metin the contractor? 425 00:25:04,791 --> 00:25:08,500 Yes, I'm in charge of it. -Then, you're not so good at your job. 426 00:25:08,583 --> 00:25:11,291 Excuse me? -The construction hasn't started yet. 427 00:25:12,041 --> 00:25:14,750 Oh, that's because of an asshole. 428 00:25:15,833 --> 00:25:16,833 Excuse me. 429 00:25:18,208 --> 00:25:19,041 There� 430 00:25:20,416 --> 00:25:21,291 There� 431 00:25:21,375 --> 00:25:23,083 There is the asshole. 432 00:25:23,833 --> 00:25:26,208 Sorry, I couldn't find a nicer word. 433 00:25:26,291 --> 00:25:28,000 I see. -It's because of him. 434 00:25:29,083 --> 00:25:32,500 But it's only a matter of time. We'll soon have that place, too. 435 00:25:32,583 --> 00:25:35,625 Great. Everything's all right. -Yes, don't worry. 436 00:25:35,708 --> 00:25:37,625 I'll go then. -You didn't drink your tea. 437 00:25:38,625 --> 00:25:41,000 Mr. Mesut! -There is no need for "Mr." 438 00:25:42,208 --> 00:25:44,208 Just call me Mesut. -Mesut! 439 00:25:47,041 --> 00:25:49,458 I didn't come here to be consoled. 440 00:25:54,416 --> 00:25:55,833 Where's that asshole's shop? 441 00:25:57,083 --> 00:25:59,541 It'd be better if you said "Mr.", I guess. 442 00:26:01,458 --> 00:26:02,875 Okay, let's go then, madam. 443 00:26:14,791 --> 00:26:17,708 Tea? -Don't start with your tea. 444 00:26:19,791 --> 00:26:22,291 CLOSED INEXPENSIVE PIECES 445 00:26:22,375 --> 00:26:24,333 Weird. It used to be open all the time. 446 00:26:25,416 --> 00:26:26,541 Who is the owner? 447 00:26:26,625 --> 00:26:28,000 A guy called Adem. 448 00:26:29,208 --> 00:26:31,250 It was actually Adil's shop. 449 00:26:31,916 --> 00:26:34,291 He was a very good man, may he rest in peace. 450 00:26:35,000 --> 00:26:37,416 Then his son just came out of nowhere. 451 00:26:37,500 --> 00:26:39,000 Does he have any other relatives? 452 00:26:39,083 --> 00:26:41,791 No. -Did he have a certificate of inheritance? 453 00:26:42,708 --> 00:26:45,375 Mukhtar takes care of those things. I don't know. 454 00:26:45,458 --> 00:26:47,583 His office is right there. Let's go. 455 00:26:48,125 --> 00:26:49,750 No. I don't have time. 456 00:26:49,833 --> 00:26:52,041 Take my card. 457 00:26:52,833 --> 00:26:54,500 Let me know if something happens. 458 00:26:54,583 --> 00:26:57,333 Don't worry, Miss �zlem. I got this. 459 00:26:58,333 --> 00:27:00,333 See you. -See you. 460 00:27:07,250 --> 00:27:09,250 CLOSED 461 00:28:13,000 --> 00:28:14,166 I should get going. 462 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Have another cup of tea. -My dad must be worried. 463 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 Then I can give you a lift. -It's fine. 464 00:28:19,583 --> 00:28:22,666 I'll drop by our old apartment. There were a few bags left. 465 00:28:22,750 --> 00:28:24,416 All right, whatever you say. 466 00:28:24,916 --> 00:28:27,250 See you. -Come here. Let me say goodbye. 467 00:28:27,333 --> 00:28:28,666 Thanks. 468 00:28:29,375 --> 00:28:30,291 See you. -All right. 469 00:28:30,375 --> 00:28:32,916 Are you leaving? -My dad must be waiting for me. 470 00:28:33,000 --> 00:28:35,125 How much is it? -Get lost, you punk! 471 00:28:35,208 --> 00:28:39,208 You grew up, and now you're paying the bill, huh? Say hi to them. 472 00:28:39,291 --> 00:28:41,708 All right. -Go directly home. 473 00:28:46,541 --> 00:28:48,083 So, what happened? 474 00:28:48,166 --> 00:28:51,250 Nothing. I told him I'd buy it for 70.000. he said no. 475 00:28:51,333 --> 00:28:54,458 I'm not talking about the car. What about the package? 476 00:28:54,541 --> 00:28:56,208 No. -Did you search the car? 477 00:28:56,291 --> 00:28:57,708 We did. -And nothing? 478 00:28:57,791 --> 00:29:00,250 Not even a scratch. That car is just like a baby. 479 00:29:00,333 --> 00:29:03,458 You're doing the same thing! So, where did Adem go? 480 00:29:03,541 --> 00:29:06,250 I don't know, Dilara! 481 00:29:06,333 --> 00:29:09,166 He said, "See you at the patisserie" and left. 482 00:29:09,750 --> 00:29:11,500 You know what? 483 00:29:11,583 --> 00:29:13,208 Adem is hiding something. 484 00:29:13,291 --> 00:29:14,416 Like what? 485 00:29:14,500 --> 00:29:16,875 I don't know, but he's suspicious. 486 00:29:17,750 --> 00:29:19,291 He is obviously hiding something. 487 00:29:19,375 --> 00:29:22,500 You can�t be serious. �Adem is a good guy. 488 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 He keeps running around to find the package. 489 00:29:25,125 --> 00:29:26,666 Don�t be mad at him over nothing. 490 00:29:33,625 --> 00:29:34,541 Shall we continue? 491 00:29:34,625 --> 00:29:35,583 I did. 492 00:29:37,541 --> 00:29:38,416 Excuse me? 493 00:29:40,375 --> 00:29:43,375 Last week you asked me about the affective disorder. 494 00:29:43,458 --> 00:29:44,666 I experienced something. 495 00:30:51,125 --> 00:30:51,958 I� 496 00:30:53,958 --> 00:30:56,458 I miss my shadow, Doctor. 497 00:30:58,750 --> 00:31:00,125 I miss my shadow a lot. 498 00:31:01,500 --> 00:31:03,875 You said you wanted to get rid of it. 499 00:31:04,708 --> 00:31:05,708 I lied. 500 00:31:07,416 --> 00:31:08,791 I have lied many times 501 00:31:09,666 --> 00:31:10,958 in my life. 502 00:31:12,083 --> 00:31:14,083 I lied to my shadow the most. 503 00:31:15,666 --> 00:31:21,125 I didn�t want it to go away, I wanted this burden to go away. 504 00:31:21,791 --> 00:31:22,750 What is this burden? 505 00:31:23,333 --> 00:31:26,791 It�s a burden that not anyone can bear. 506 00:31:27,375 --> 00:31:30,583 What would you tell him if he were here? 507 00:31:31,166 --> 00:31:32,125 I would apologize. 508 00:31:32,625 --> 00:31:33,875 For what? 509 00:31:38,500 --> 00:31:39,416 For everything. 510 00:31:47,333 --> 00:31:49,333 I�m sorry for everything I have done. 511 00:31:57,250 --> 00:31:59,041 I'm sorry. 512 00:32:28,750 --> 00:32:31,666 I keep saying, "There can't be a place that stinks worse", 513 00:32:32,166 --> 00:32:34,791 but I keep finding one. 514 00:32:55,708 --> 00:32:56,583 Nice! 515 00:33:01,583 --> 00:33:03,208 Dilara! I found Acid's� 516 00:33:26,333 --> 00:33:27,750 What are you doing here? 517 00:33:29,291 --> 00:33:30,791 I'm here for the package. 518 00:33:31,750 --> 00:33:33,833 It was either the package or a dead body. 519 00:33:34,333 --> 00:33:37,250 Isn't one dead body enough? Do you still want the package? 520 00:33:38,458 --> 00:33:39,291 Yes. 521 00:33:41,500 --> 00:33:43,583 It's not me that killed him after all. 522 00:34:01,708 --> 00:34:04,291 I asked you to take care of him! 523 00:34:04,375 --> 00:34:06,708 Is this how you take care? 524 00:34:21,416 --> 00:34:22,958 Dear God! 525 00:34:23,750 --> 00:34:24,833 My son! 526 00:34:24,916 --> 00:34:27,250 My son! My Mustafa! 527 00:34:27,916 --> 00:34:30,666 My son! 528 00:34:34,125 --> 00:34:36,208 AMBULANCE 529 00:34:48,541 --> 00:34:51,458 You killed him! You killed Mustafa! 530 00:34:51,541 --> 00:34:53,875 He died the moment you took him to the lodge. 531 00:35:09,750 --> 00:35:12,000 Why are you staring at me like that? Move. 532 00:35:13,708 --> 00:35:15,375 Aren�t you gonna say anything? 533 00:35:16,125 --> 00:35:18,958 Say something. Just say he was stupid. 534 00:35:19,041 --> 00:35:21,708 Say it, and I�ll fuck you up! 535 00:35:21,791 --> 00:35:22,750 Leave me alone! 536 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 I killed him. 537 00:35:29,500 --> 00:35:30,791 I killed him, too. 538 00:35:30,875 --> 00:35:32,458 I killed the drug dealer. 539 00:35:34,583 --> 00:35:36,000 And I killed my dad. 540 00:35:37,083 --> 00:35:37,916 My mom� 541 00:35:43,666 --> 00:35:44,958 I didn't kill my mom. 542 00:35:50,000 --> 00:35:51,333 I just wanted to help. 543 00:36:01,375 --> 00:36:03,875 Where the fuck are you? I have the package. 544 00:36:04,416 --> 00:36:06,250 If you want it, come here right now. 545 00:36:07,083 --> 00:36:08,125 Where? 546 00:36:30,041 --> 00:36:31,291 Who the fuck are you? 547 00:36:32,250 --> 00:36:33,083 Me? 548 00:36:34,375 --> 00:36:35,958 I'm the dark face of this city. 549 00:36:36,541 --> 00:36:39,708 Where is Acid? -I don't know. �Do you have the package? 550 00:36:44,458 --> 00:36:46,625 ID CARD 551 00:36:46,708 --> 00:36:49,125 What's this? -It's Acid's ID. 552 00:36:51,458 --> 00:36:53,583 Now, tell me. Where's Acid? 553 00:36:54,958 --> 00:36:56,041 I said, I don't know. 554 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Who are you? -I'm his friend. From the lodge. 555 00:37:01,958 --> 00:37:03,833 Are you the man he called Tiny? 556 00:37:06,791 --> 00:37:08,083 You're not tiny at all. 557 00:37:08,916 --> 00:37:09,750 Anyway. 558 00:37:10,750 --> 00:37:11,583 Listen. 559 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 If you see Acid, tell him that� 560 00:37:16,625 --> 00:37:18,416 if he wants to take this back, 561 00:37:19,291 --> 00:37:21,416 he should arrange a meeting with Azrael. 562 00:37:23,208 --> 00:37:26,500 I could barely get permission from commissar for this operation. 563 00:37:27,416 --> 00:37:28,583 Do you understand? 564 00:37:36,125 --> 00:37:38,458 Acid was a snitch. 565 00:37:38,541 --> 00:37:40,958 He was tipping off the cops about you. 566 00:37:41,541 --> 00:37:43,500 They were going to arrange a fake meeting. 567 00:37:44,083 --> 00:37:46,666 They were going to catch you in the act and lock you up. 568 00:37:48,750 --> 00:37:50,208 You were the package. 569 00:37:52,333 --> 00:37:54,375 Why are you telling me all this? 570 00:37:54,458 --> 00:37:56,041 Because you are a canker. 571 00:37:56,125 --> 00:37:58,083 A what? -A canker. 572 00:37:59,791 --> 00:38:01,208 You're a sore on the tongue. 573 00:38:02,166 --> 00:38:04,583 You try to get used to it, but you know it's there. 574 00:38:05,083 --> 00:38:07,250 You don't know when it's going to hurt you. 575 00:38:09,041 --> 00:38:12,791 When you think it disappeared, it comes back again. 576 00:38:13,375 --> 00:38:15,125 It's useless to struggle against you. 577 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 It's absurd to tell you, 578 00:38:19,000 --> 00:38:20,333 "Here's the new deal." 579 00:38:20,833 --> 00:38:22,333 I can't make a deal with you. 580 00:38:23,750 --> 00:38:25,541 I can only ask for a favor. 581 00:38:25,625 --> 00:38:26,458 A favor? 582 00:38:27,666 --> 00:38:29,250 What kind of a favor? 583 00:38:29,333 --> 00:38:30,833 Stay away from this hood. 584 00:38:32,000 --> 00:38:33,333 I want nothing else. 585 00:38:35,041 --> 00:38:37,875 You underestimate yourself. 586 00:38:39,333 --> 00:38:42,708 Or I underestimated you. 587 00:38:42,791 --> 00:38:45,625 You didn't have to tell me all this, but you did. 588 00:38:47,000 --> 00:38:48,625 Leave before I regret it. 589 00:38:49,333 --> 00:38:51,916 You're so naive you'll get caught in a few years anyway. 590 00:38:52,416 --> 00:38:54,375 Be careful who you work with. 591 00:38:55,125 --> 00:38:56,041 What about you? 592 00:38:57,250 --> 00:38:59,541 Would you like to work with me? -No. 593 00:39:00,208 --> 00:39:01,916 Evil isn't my thing. 594 00:39:02,708 --> 00:39:06,416 I'm tired of living like a shadow. Besides, I have friends here. 595 00:39:08,958 --> 00:39:09,791 Okay, then. 596 00:39:10,625 --> 00:39:11,458 Your choice. 597 00:39:12,375 --> 00:39:16,541 But if you talk about me, don't refer to me as a canker. 598 00:39:16,625 --> 00:39:18,750 Keep calling me�Azrael. 599 00:39:25,166 --> 00:39:26,375 I'm sorry about the kid. 600 00:39:26,875 --> 00:39:27,708 Mustafa. 601 00:39:28,625 --> 00:39:29,458 What? 602 00:39:31,500 --> 00:39:32,958 The kid's name is�Mustafa. 603 00:39:35,833 --> 00:39:36,791 Does it matter? 604 00:39:37,583 --> 00:39:39,333 It does. 605 00:40:10,208 --> 00:40:12,041 AKBABA CENTRAL MOSQUE 606 00:42:58,500 --> 00:43:04,541 Translation by: Faruk Berk 607 00:43:07,541 --> 00:43:11,541 Preuzeto sa www.titlovi.com 43479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.