Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,750 --> 00:00:14,875
I've sinned.
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,833
I've sinned so much up to this point.
But this time, it's different.
4
00:00:20,875 --> 00:00:22,125
It hurt me this time.
5
00:00:23,416 --> 00:00:24,833
I felt bad.
6
00:00:26,875 --> 00:00:27,958
What are you doing?
7
00:00:28,541 --> 00:00:29,791
I am confessing my sins.
8
00:00:29,875 --> 00:00:32,916
You came to the wrong place.
The church is down the street.
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,541
It doesn�t matter. Can I keep talking?
10
00:00:38,125 --> 00:00:39,958
But you missed the whole point.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,666
If you're suffering,
come, let's talk about it.
12
00:00:44,208 --> 00:00:45,041
Huh?
13
00:00:46,958 --> 00:00:47,791
Come on.
14
00:00:51,291 --> 00:00:52,125
So?
15
00:00:53,625 --> 00:00:54,583
I'm listening.
16
00:01:02,500 --> 00:01:04,041
It all happened because of me.
17
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Arrogance is a great sin.
18
00:01:08,750 --> 00:01:09,708
What do you mean?
19
00:01:09,791 --> 00:01:12,750
You say that
it all happened because of you.
20
00:01:13,500 --> 00:01:15,125
What if somebody says,
21
00:01:15,208 --> 00:01:17,708
"Who the fuck do you think you are?"
22
00:01:17,791 --> 00:01:19,750
"Why would it be because of you?"
23
00:01:21,916 --> 00:01:23,333
Somebody could say that.
24
00:01:30,125 --> 00:01:32,833
The time's coming,
I should renew my ablution.
25
00:01:32,916 --> 00:01:34,708
And don't work yourself up.
26
00:01:35,333 --> 00:01:38,083
A man cannot be a reason for anything,
he can only be an excuse.
27
00:01:38,166 --> 00:01:39,583
Okay? Come on now.
28
00:02:06,625 --> 00:02:08,333
Words don't change the truth.
29
00:02:10,166 --> 00:02:12,375
If you hadn't met me, you could be alive.
30
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Gargle with salt water.
31
00:02:36,041 --> 00:02:39,458
Won't it hurt?
-It hurts a lot, but it will help.
32
00:02:39,541 --> 00:02:42,458
There are some white sores.
Want me to show you?
33
00:02:42,541 --> 00:02:44,541
No, don't show me.
34
00:02:44,625 --> 00:02:46,958
I get it. They must be canker sores.
35
00:02:47,041 --> 00:02:47,958
Canker?
36
00:02:49,166 --> 00:02:52,125
It hurts so much that the name
should be much more horrible.
37
00:02:52,833 --> 00:02:55,333
Your immune system is weakened,
be careful.
38
00:02:56,041 --> 00:02:56,875
By the way,
39
00:02:57,375 --> 00:02:59,916
Bewar is okay. He feels very happy.
40
00:03:00,000 --> 00:03:00,833
Who is Bewar?
41
00:03:01,708 --> 00:03:04,583
Who? Don't you know the name
of the kid you brought here?
42
00:03:05,166 --> 00:03:06,250
Okay!
43
00:03:08,041 --> 00:03:09,708
If he's happy, I'm happy.
44
00:03:10,500 --> 00:03:12,875
His name doesn't matter.
-What do you mean?
45
00:03:12,958 --> 00:03:15,500
You start establishing a bond
with someone by his name.
46
00:03:15,583 --> 00:03:17,916
If you call someone by his name,
you create an ID.
47
00:03:18,583 --> 00:03:22,750
I've established a bond with the sores
on my tongue without knowing their names.
48
00:03:22,833 --> 00:03:25,083
Finding out they are cankers
didn't ease my pain.
49
00:03:25,166 --> 00:03:26,916
Make fun of me all you want.
50
00:03:27,000 --> 00:03:29,333
Don't you like it
when someone calls you by your name?
51
00:03:30,958 --> 00:03:33,541
Adem!
-I was just talking about this.
52
00:03:34,041 --> 00:03:36,208
My dad asked for you.
He's in the patisserie.
53
00:03:36,291 --> 00:03:37,625
Patisserie?
54
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Why doesn't your dad sit in his office?
55
00:03:40,083 --> 00:03:42,083
He gets bored
as no one comes to his office.
56
00:03:42,166 --> 00:03:44,250
He was playing backgammon when I left.
57
00:03:44,333 --> 00:03:46,666
Maybe they'll play okay.
They need one more person.
58
00:03:46,750 --> 00:03:49,958
No, it's not like that. Someone is
causing trouble in the patisserie.
59
00:03:50,041 --> 00:03:51,416
Who?
-I don't know.
60
00:03:51,500 --> 00:03:53,458
Mesut and all the others are at the shop.
61
00:03:54,416 --> 00:03:56,125
Gosh? What happened?
62
00:03:57,791 --> 00:03:59,000
Come on, we'll find out.
63
00:04:08,041 --> 00:04:10,708
What's going on, Dad?
-Stay back, sweetheart.
64
00:04:10,791 --> 00:04:12,875
This is the guy I was talking about.
65
00:04:14,625 --> 00:04:17,250
They say a shoemaker's son
always goes barefoot.
66
00:04:17,833 --> 00:04:18,666
Is that right?
67
00:04:19,250 --> 00:04:22,375
Are you that incompetent boy?
68
00:04:22,458 --> 00:04:27,541
Sir, it's not because of incompetence.
It's because they neglect themselves.
69
00:04:28,583 --> 00:04:31,458
They don't have time for themselves
70
00:04:32,041 --> 00:04:35,166
because they spend
all their time working for other people.
71
00:04:35,750 --> 00:04:41,000
Yes. Just like how a cook working
in a restaurant doesn't cook at home.
72
00:04:41,583 --> 00:04:43,875
Yes, a very good example.
73
00:04:43,958 --> 00:04:45,166
Thanks, Yakup.
74
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Yes?
75
00:04:55,750 --> 00:04:57,833
I'm the tailor. How can I help you?
76
00:04:58,833 --> 00:05:00,875
I hate two types of people.
77
00:05:01,416 --> 00:05:05,375
Those who are overconfident,
78
00:05:06,000 --> 00:05:08,583
and those who underestimate themselves.
79
00:05:11,125 --> 00:05:13,125
Tell me, which one are you?
80
00:05:13,208 --> 00:05:14,041
I don't know.
81
00:05:14,666 --> 00:05:15,500
You tell me.
82
00:05:16,916 --> 00:05:17,791
I will.
83
00:05:19,666 --> 00:05:20,708
I will.
84
00:05:22,541 --> 00:05:25,166
But first, I should get to know you.
85
00:05:26,541 --> 00:05:29,166
Our guy in this neighborhood disappeared.
86
00:05:30,166 --> 00:05:33,125
And people say that
you were the last person to see him.
87
00:05:34,500 --> 00:05:35,625
Who is your guy?
88
00:05:35,708 --> 00:05:38,958
Do you remember the man
you bent over backwards to mess with?
89
00:05:41,791 --> 00:05:43,833
Oh, right, him.
90
00:05:43,916 --> 00:05:44,833
Yeah.
91
00:05:44,916 --> 00:05:48,166
Do you have any idea where he might be?
-Not a clue.
92
00:05:49,291 --> 00:05:52,291
No one knows
where he is in the whole neighborhood.
93
00:05:53,708 --> 00:05:57,000
The guy isn't important.
94
00:05:57,083 --> 00:05:58,583
I don't even know his name.
95
00:05:59,666 --> 00:06:01,791
But he had a package that belongs to me.
96
00:06:03,291 --> 00:06:04,666
I want that package.
97
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
From me?
-From you.
98
00:06:08,875 --> 00:06:10,500
From you and you.
99
00:06:11,125 --> 00:06:13,333
Good, he left me out.
100
00:06:13,416 --> 00:06:14,333
From all of you!
101
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
Shit.
102
00:06:17,458 --> 00:06:21,083
Hand over that package to me by tomorrow.
103
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
If not�
104
00:06:27,166 --> 00:06:29,458
someone in this neighborhood will die.
105
00:06:34,375 --> 00:06:35,208
Right, Mesut?
106
00:06:35,708 --> 00:06:36,541
Right, sir.
107
00:06:38,750 --> 00:06:40,333
Bye now.
108
00:06:49,958 --> 00:06:51,666
What is going to happen now?
109
00:06:52,250 --> 00:06:53,958
Do you think he'd do what he said?
110
00:06:54,041 --> 00:06:57,375
He didn't even tell us a name.
It'd be nice if he told us a name.
111
00:06:57,458 --> 00:07:00,583
If this was his intention,
he'd have done it already.
112
00:07:06,083 --> 00:07:07,916
Hey, listen.
113
00:07:08,000 --> 00:07:10,250
Huh?
-You don't know these bastards.
114
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
If he says he's going to do something,
he certainly will.
115
00:07:13,041 --> 00:07:14,083
I know.
116
00:07:14,166 --> 00:07:15,666
Then why are you lying?
117
00:07:15,750 --> 00:07:18,625
What is the point
of making people worried over nothing?
118
00:07:18,708 --> 00:07:20,041
Adem is right.
119
00:07:20,125 --> 00:07:22,625
They would try to solve this on their own.
120
00:07:23,625 --> 00:07:25,916
I'm calling the cops.
-No. No cops.
121
00:07:26,000 --> 00:07:26,875
Why not?
122
00:07:26,958 --> 00:07:30,083
Calling the cops
would make this more complicated.
123
00:07:30,166 --> 00:07:31,041
He is right.
124
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
If they find out that
the cops are involved, they'll get mad.
125
00:07:35,083 --> 00:07:37,750
Then we have no other choice
but to find the drug dealer.
126
00:07:38,333 --> 00:07:40,166
You won't find him.
-Why not?
127
00:07:44,166 --> 00:07:46,958
Even his own boss can't find him.
How can you?
128
00:07:47,541 --> 00:07:50,291
He ran away with the package.
-What are we going to do?
129
00:07:50,375 --> 00:07:52,791
Wait till this guy kills one of us?
130
00:07:53,916 --> 00:07:55,541
This seems like our best option.
131
00:07:57,750 --> 00:08:01,333
I can't stand idly by.
You can choose not to interfere.
132
00:08:01,416 --> 00:08:03,750
Where are you going?
-To find the package.
133
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Wait. This is not something you can do.
134
00:08:07,000 --> 00:08:09,083
What?
-And now you're fucked.
135
00:08:09,166 --> 00:08:10,833
What do you mean I can�t do it?
136
00:08:10,916 --> 00:08:13,000
Yes, what do you mean by that?
137
00:08:13,083 --> 00:08:15,041
Yakup, don't interfere.
-Okay.
138
00:08:15,125 --> 00:08:17,333
Even my dad doesn't tell me what to do.
139
00:08:17,416 --> 00:08:20,333
So I won't ask you
whether I can do something or not.
140
00:08:20,416 --> 00:08:22,916
You're right. It's totally my fault.
141
00:08:23,000 --> 00:08:24,750
Here is an idea.
142
00:08:24,833 --> 00:08:27,791
While we search for him,
you take care of the shop.
143
00:08:27,875 --> 00:08:30,000
We'll let you know if we find something.
144
00:08:30,083 --> 00:08:33,166
You have a job to do. And you know
the people in the hood the best.
145
00:08:34,125 --> 00:08:35,958
It's important to keep them calm.
146
00:08:36,041 --> 00:08:38,875
You can keep an eye on them.
What do you say?
147
00:08:39,750 --> 00:08:42,666
Deal. But let me know
when you find something.
148
00:08:42,750 --> 00:08:43,583
Promise.
149
00:08:50,083 --> 00:08:52,458
Don't ever get into
an argument you cannot win.
150
00:08:52,541 --> 00:08:55,583
Okay, we're stuck with this.
Do you know where we should begin?
151
00:08:56,291 --> 00:08:57,375
We're going to Mesut.
152
00:08:59,250 --> 00:09:01,291
Good cop or bad cop?
-What cop?
153
00:09:01,375 --> 00:09:05,166
You said we were going to make Mesut talk.
Do you want to be good or bad?
154
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
I don't use tricks
when I want to make someone talk.
155
00:09:08,416 --> 00:09:10,250
How are you going to make him talk?
156
00:09:11,291 --> 00:09:12,875
I can pull out his fingernails.
157
00:09:12,958 --> 00:09:15,208
No one can resist
after the third fingernail.
158
00:09:15,791 --> 00:09:18,208
If he doesn't speak,
then I start cutting his fingers.
159
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
He has ten fingers after all.
160
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
Twenty if you count the toes.
161
00:09:21,833 --> 00:09:25,000
No. I can't smell his feet
to make him talk.
162
00:09:26,125 --> 00:09:27,333
Dear God.
163
00:09:28,416 --> 00:09:31,416
Thank you. Come back anytime.
-Thank you, Mesut.
164
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Mesut.
-Yes, sir?
165
00:09:34,166 --> 00:09:37,583
If that package isn't found,
someone is going to die.
166
00:09:39,083 --> 00:09:40,583
It might be you.
167
00:09:40,666 --> 00:09:42,875
I told you, I have nothing to do with it.
168
00:09:43,833 --> 00:09:44,666
Mesut.
169
00:09:46,333 --> 00:09:48,250
Why do we pay you?
170
00:09:48,333 --> 00:09:50,708
To make us comfortable
in this neighborhood.
171
00:09:51,208 --> 00:09:53,083
Then our guy disappears.
172
00:09:54,416 --> 00:09:56,250
How does that happen?
173
00:09:56,333 --> 00:09:59,291
You will find that package tonight.
-Yes, sir.
174
00:10:14,791 --> 00:10:15,916
Hairy fuck.
175
00:10:24,375 --> 00:10:27,250
What are we going to do?
176
00:10:28,708 --> 00:10:32,208
We'll wait.
I'm sure Adem is the behind all of this.
177
00:10:32,708 --> 00:10:34,583
Azrael kills him,
178
00:10:35,625 --> 00:10:36,833
and we get the shop.
179
00:10:37,875 --> 00:10:40,500
If you did your job,
this wouldn't have happened.
180
00:10:42,000 --> 00:10:43,583
Go get us two cups of tea.
181
00:10:44,333 --> 00:10:45,166
Right away.
182
00:10:55,916 --> 00:10:59,833
Well, well, well! Look who's here!
183
00:11:00,416 --> 00:11:03,291
Yakup, did you even know
where my shop was?
184
00:11:08,333 --> 00:11:11,500
I'll ask you something. Tell me the truth.
185
00:11:12,208 --> 00:11:14,375
What's in the package Azrael talks about?
186
00:11:17,125 --> 00:11:18,083
I don�t know.
187
00:11:19,708 --> 00:11:22,708
But I do know what is going to happen
if you don't find it.
188
00:11:22,791 --> 00:11:24,166
What do you mean?
189
00:11:25,458 --> 00:11:27,125
Why is it all on us now?
190
00:11:27,625 --> 00:11:32,541
We can all end up in the shithole, Mesut.
You�re also one of us, keep that in mind.
191
00:11:39,458 --> 00:11:41,458
This guy came to me the other day.
192
00:11:41,541 --> 00:11:42,875
The dealer?
-Yes.
193
00:11:43,916 --> 00:11:46,416
He said he was short on money
and wanted 5.000.
194
00:11:47,291 --> 00:11:50,833
He said he'd pay it back soon.
I asked him how he would pay.
195
00:11:50,916 --> 00:11:53,125
He didn�t say a word. I got suspicious.
196
00:11:54,000 --> 00:11:55,166
So, I pushed him.
197
00:11:56,916 --> 00:11:58,708
He talked about a big shipment.
198
00:12:01,166 --> 00:12:02,583
Shipment of drugs?
199
00:12:04,416 --> 00:12:05,833
He is the middleman.
200
00:12:06,625 --> 00:12:09,291
He said he'd pay us back
with his cut from the job.
201
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
So, what did he do?
202
00:12:12,625 --> 00:12:15,041
He ended up stealing
because the money wasn't enough?
203
00:12:15,125 --> 00:12:17,791
At least we know
what we�re looking for now. Let�s go.
204
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
Mesut.
205
00:12:22,041 --> 00:12:23,166
Stay away from Civan.
206
00:12:23,250 --> 00:12:25,708
He is a good kid.
He can�t handle this stuff.
207
00:12:25,791 --> 00:12:28,375
Indeed, he can�t.
208
00:12:28,458 --> 00:12:30,458
He is just not cut out for this.
209
00:12:31,875 --> 00:12:33,291
He isn�t like you.
210
00:12:33,375 --> 00:12:35,041
You were a gem.
211
00:12:36,083 --> 00:12:38,750
It's hard to find someone like you.
212
00:12:38,833 --> 00:12:40,833
Work with me again.
Just like the old days.
213
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
How are you today, Mr. Servet?
214
00:12:51,833 --> 00:12:52,666
I feel better.
215
00:12:52,750 --> 00:12:54,875
Did the pills help you sleep?
216
00:12:54,958 --> 00:12:58,250
Yes, they did.
I don't have nightmares anymore.
217
00:12:58,916 --> 00:12:59,750
I see.
218
00:13:02,625 --> 00:13:05,583
Has there been a big change
in your life recently?
219
00:13:06,625 --> 00:13:08,250
Yes.
220
00:13:14,041 --> 00:13:16,666
So, do you like it, Mr. Servet?
221
00:13:26,458 --> 00:13:27,416
It's great.
222
00:13:30,000 --> 00:13:33,375
What about that construction project?
223
00:13:33,458 --> 00:13:36,041
I'm going to take care of that
myself today.
224
00:13:36,625 --> 00:13:39,875
Please don't worry about it
and enjoy your new office.
225
00:13:39,958 --> 00:13:41,458
It's quite comfy.
226
00:13:46,416 --> 00:13:49,375
Enjoy it.
You can leave everything behind now.
227
00:13:54,125 --> 00:13:56,791
What is it
that you're trying to leave behind?
228
00:14:00,875 --> 00:14:01,708
My shadow.
229
00:14:03,250 --> 00:14:04,708
This is very difficult.
230
00:14:05,875 --> 00:14:08,875
It's not that difficult, actually.
231
00:14:12,250 --> 00:14:13,083
I noticed that�
232
00:14:15,250 --> 00:14:17,166
if you dive into darkness�
233
00:14:19,875 --> 00:14:21,125
your shadow disappears.
234
00:14:23,375 --> 00:14:25,416
Is this what you're trying to do?
235
00:14:25,500 --> 00:14:26,791
I am trying to do it.
236
00:14:27,541 --> 00:14:30,458
But still, everywhere is so bright.
237
00:14:31,666 --> 00:14:32,583
I need�
238
00:14:33,916 --> 00:14:36,125
I need more darkness.
239
00:14:36,208 --> 00:14:38,541
I need much more darkness.
240
00:14:41,791 --> 00:14:42,625
All right.
241
00:14:47,583 --> 00:14:52,166
I don�t think he'd hide the large amount
of drugs he stole from his boss here.
242
00:14:52,916 --> 00:14:56,083
Sometimes the best place to hide something
is right under their noses.
243
00:15:05,833 --> 00:15:08,666
Ever since I came to this hood,
whenever I say,
244
00:15:08,750 --> 00:15:11,916
"There must be nowhere else that smells
worse than here", there always is.
245
00:15:12,416 --> 00:15:13,666
What the hell is this?
246
00:15:18,416 --> 00:15:20,791
Why do they wrap beer bottles
in newspapers?
247
00:15:21,541 --> 00:15:23,916
Both faults and prayers are hidden here.
248
00:15:24,500 --> 00:15:27,541
You need a lot of paper
to hide your faults.
249
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
You should cover Mesut like this.
250
00:15:32,458 --> 00:15:35,250
Was he telling the truth?
Did you work for him back then?
251
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
Desperation.
252
00:15:37,875 --> 00:15:39,416
Desperation. Yeah, I know.
253
00:15:40,333 --> 00:15:41,708
It makes you do things.
254
00:15:43,416 --> 00:15:44,791
You were so desperate then?
255
00:15:46,541 --> 00:15:47,583
I am an orphan.
256
00:15:48,458 --> 00:15:49,875
I grew up on the streets.
257
00:15:50,375 --> 00:15:52,208
I was eight or nine years old.
258
00:15:52,708 --> 00:15:55,416
Mukhtar grabbed my hand and slapped me.
259
00:15:55,500 --> 00:15:58,666
Why?
-He caught me trying to steal his wallet.
260
00:15:59,958 --> 00:16:02,041
He was taking me to the police station.
261
00:16:02,541 --> 00:16:04,833
I cried so much, he brought me here.
262
00:16:04,916 --> 00:16:06,500
He took care of me.
263
00:16:07,333 --> 00:16:09,458
He provided me a shelter.
264
00:16:09,958 --> 00:16:11,625
I was like his own flesh and blood.
265
00:16:12,208 --> 00:16:13,916
You were lucky.
-Yeah.
266
00:16:14,583 --> 00:16:17,166
But I've always been
an outsider to these people.
267
00:16:17,250 --> 00:16:21,625
Moms used to warn their kids
not to be friends with me.
268
00:16:21,708 --> 00:16:24,708
They made me feel
it was my fault I was an orphan.
269
00:16:25,208 --> 00:16:26,500
Then I met Mesut.
270
00:16:27,333 --> 00:16:28,666
Mukhtar gave me home,
271
00:16:29,208 --> 00:16:30,791
but Mesut offered me more.
272
00:16:31,958 --> 00:16:33,791
I did everything Mesut told me.
273
00:16:35,208 --> 00:16:36,541
He told me to steal, and I did.
274
00:16:38,000 --> 00:16:39,250
He told me to hit�
275
00:16:45,625 --> 00:16:47,291
You're pretty good at it.
276
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
Good at what?
277
00:16:49,208 --> 00:16:52,833
Making people talk.
You know which fingernail to pull out.
278
00:16:57,041 --> 00:16:58,291
There's nothing here.
279
00:16:59,458 --> 00:17:01,958
We have to find someone who knows the guy.
280
00:17:02,041 --> 00:17:03,541
Who knows a drug dealer?
281
00:17:04,541 --> 00:17:05,375
His customers.
282
00:17:12,166 --> 00:17:14,125
Come on, put it there.
283
00:17:14,208 --> 00:17:16,791
Do you know where this drug dealer lives?
-No.
284
00:17:17,541 --> 00:17:19,500
He used to live in a lodge.
285
00:17:20,375 --> 00:17:23,000
When it was urgent,
we used to go there to get drugs.
286
00:17:23,083 --> 00:17:24,041
What is his name?
287
00:17:24,125 --> 00:17:26,250
Everyone used to call him Acid.
288
00:17:26,333 --> 00:17:27,958
Where's this lodge?
289
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
It's close. Ten minutes on foot.
290
00:17:30,583 --> 00:17:34,541
But they won't let you in.
They don't let people they don't know in.
291
00:17:34,625 --> 00:17:37,791
Get ready. You're coming with us.
-He is not going anywhere!
292
00:17:38,875 --> 00:17:41,500
I'm moving out
to keep my son away from those people.
293
00:17:41,583 --> 00:17:43,875
And you're taking him there.
294
00:17:43,958 --> 00:17:46,458
It's not happening.
Mustafa can't go anywhere.
295
00:17:46,541 --> 00:17:47,750
He has to come.
296
00:17:47,833 --> 00:17:50,125
He has to?�Get out of here.
297
00:17:50,208 --> 00:17:52,666
Let him go. We will find another way.
298
00:17:52,750 --> 00:17:56,125
Didn't you hear what he said?
He said they won't let us in.
299
00:17:56,833 --> 00:17:59,000
Either we go with this kid,
300
00:17:59,083 --> 00:18:01,666
or wait to see
who Azrael is going to kill.
301
00:18:08,666 --> 00:18:09,500
Uncle Hasan.
302
00:18:10,875 --> 00:18:12,541
We have to find that drug dealer,
303
00:18:12,625 --> 00:18:14,791
or other kids like Mustafa will get hurt.
304
00:18:14,875 --> 00:18:18,041
Don't worry, I'll be with him.
I'll keep an eye on him.
305
00:18:20,083 --> 00:18:23,666
We'll be right back. Don't worry.
I don't do that stuff anymore.
306
00:18:28,333 --> 00:18:29,250
Okay, then.
307
00:18:30,041 --> 00:18:30,875
You can go.
308
00:18:31,583 --> 00:18:32,583
Listen, Yakup!
309
00:18:33,541 --> 00:18:34,875
Take care of Mustafa.
310
00:18:35,375 --> 00:18:36,208
Don't worry.
311
00:18:36,833 --> 00:18:37,708
I got him.
312
00:18:43,916 --> 00:18:46,166
MOTEL DEMIRTA�
313
00:18:46,250 --> 00:18:49,791
OPEN
314
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Oh, Mustafa!
315
00:18:55,333 --> 00:18:56,833
Where have you been?
316
00:18:56,916 --> 00:18:58,333
Is it urgent?
317
00:18:59,250 --> 00:19:00,083
Yes.
318
00:19:00,916 --> 00:19:01,791
Is Acid upstairs?
319
00:19:01,875 --> 00:19:04,166
Fuck him!
320
00:19:04,250 --> 00:19:06,750
That bastard hasn't been here for a week.
321
00:19:07,750 --> 00:19:11,041
Check room number five, they'll help you.
322
00:19:14,208 --> 00:19:15,458
This is Acid's room.
323
00:19:16,125 --> 00:19:17,208
This one?
-Yes.
324
00:19:18,208 --> 00:19:20,416
Nice. His window�is facing
the back street.
325
00:19:20,500 --> 00:19:22,625
Is there a fire escape?
326
00:19:24,291 --> 00:19:27,166
It doesn't matter. Second floor.
I can climb up easily.
327
00:19:28,458 --> 00:19:30,916
I'll go in through the window
and open the door.
328
00:19:31,541 --> 00:19:32,791
May God bless you.
329
00:19:34,166 --> 00:19:36,833
I could open it, too.
I was trying to make it adventurous.
330
00:19:36,916 --> 00:19:37,750
Easy.
331
00:19:37,833 --> 00:19:38,916
Exactly.
332
00:19:40,208 --> 00:19:44,083
Where are you going? Get out.
Knock on the door if someone comes.
333
00:19:46,125 --> 00:19:49,916
Don't be cruel to the kid.
-He's being cruel to himself, not me.
334
00:19:50,500 --> 00:19:51,625
It's not his fault.
335
00:19:52,875 --> 00:19:55,083
He's a drug addict,
but it's not his fault?
336
00:19:56,875 --> 00:19:59,375
Did somebody force him
into jabbing needles in his arm?
337
00:19:59,458 --> 00:20:03,000
You can't know what he's gone through.
Can't you be understanding?
338
00:20:03,500 --> 00:20:04,958
Life is hard for everyone.
339
00:20:06,125 --> 00:20:07,791
But a person has only one body.
340
00:20:07,875 --> 00:20:10,583
If he doesn't take good care of it,
that means he's stupid.
341
00:20:11,666 --> 00:20:17,041
Maybe I'd take it seriously if it wasn't
an alcoholic saying this.
342
00:20:17,708 --> 00:20:19,833
Besides, he doesn't do drugs anymore.
343
00:20:20,416 --> 00:20:22,708
This doesn't change the fact
that he's stupid.
344
00:20:26,458 --> 00:20:28,125
He was getting ready to take off.
345
00:20:29,416 --> 00:20:30,583
Is there anything else?
346
00:20:31,583 --> 00:20:32,416
No.
347
00:20:32,500 --> 00:20:33,333
Come on.
348
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
Wait.
349
00:20:38,500 --> 00:20:40,333
There is a key.
-What key?
350
00:20:41,041 --> 00:20:41,875
A car key.
351
00:20:42,625 --> 00:20:44,291
Take it, and let's leave.
352
00:20:49,791 --> 00:20:52,291
Why are you staring at me like that? Move.
353
00:20:54,625 --> 00:20:56,208
Don't mind him. Come on.
354
00:20:56,291 --> 00:20:57,916
Did you find anything?
-No.
355
00:21:04,583 --> 00:21:08,208
Hey, Mustafa!
If you see Acid, tell him to drop by.
356
00:21:08,291 --> 00:21:10,916
He should pay his debt
instead of avoiding me.
357
00:21:11,000 --> 00:21:12,041
What debt?
358
00:21:12,125 --> 00:21:13,541
Room rent.
359
00:21:14,125 --> 00:21:18,041
And that jerk borrowed 5000 liras from me
and still hasn't paid it back.
360
00:21:18,125 --> 00:21:20,375
Did he tell you what that money was for?
361
00:21:20,458 --> 00:21:21,666
No. He didn't.
362
00:21:22,625 --> 00:21:24,458
He has a friend, Tiny.
363
00:21:24,541 --> 00:21:28,375
They're up to something.
We'll soon find out about it.
364
00:21:29,625 --> 00:21:31,541
Hey, there he is.
365
00:21:34,041 --> 00:21:35,833
He's running away. Move!
366
00:21:35,916 --> 00:21:38,750
Quick!
-Not again! Not chasing!
367
00:21:39,333 --> 00:21:40,291
Fucker!
368
00:21:46,541 --> 00:21:47,416
Noobs.
369
00:22:08,458 --> 00:22:10,250
Fuck off, you fucker!
370
00:22:10,750 --> 00:22:11,583
Fucker!
371
00:22:20,333 --> 00:22:23,000
I was just about to catch him.
-Sure.
372
00:22:24,166 --> 00:22:27,416
Why were you running away?
-I didn't do anything. I'm clean.
373
00:22:27,500 --> 00:22:29,250
You can search me if you want.
374
00:22:29,333 --> 00:22:30,750
Why would I search you, dude?
375
00:22:30,833 --> 00:22:32,750
Aren't you cops?
-Nope.
376
00:22:33,333 --> 00:22:36,083
Then why are you chasing me?
I was scared to death.
377
00:22:36,666 --> 00:22:38,625
Do you know Acid?
-Yes, I do.
378
00:22:38,708 --> 00:22:39,583
Where is he?
379
00:22:39,666 --> 00:22:42,000
I don't know. I came to check on him.
380
00:22:43,041 --> 00:22:46,083
Did Acid borrow money from that landlady?
-Did she complain to you?
381
00:22:46,833 --> 00:22:49,416
We were only short 5000,
we asked her to make up for it.
382
00:22:49,500 --> 00:22:52,750
For what?
-We bought a car. Second hand. Clio.
383
00:22:52,833 --> 00:22:54,333
How much was it?
-80.000.
384
00:22:54,416 --> 00:22:56,041
Model?
-2018.
385
00:22:56,125 --> 00:22:57,500
Kilometers?
-5.000.
386
00:22:57,583 --> 00:22:59,458
Any damages to it?
-Original paint.
387
00:23:00,166 --> 00:23:01,166
Holy shit.
388
00:23:01,250 --> 00:23:04,416
Yakup, will you excuse me, please?
-Sorry.
389
00:23:05,666 --> 00:23:07,750
Where is Acid now?
-I said, I don't know.
390
00:23:08,375 --> 00:23:10,708
He had one last thing,
then we were going to leave.
391
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Where?
392
00:23:12,291 --> 00:23:15,750
To the Mediterranean Region.
We were going to stop doing this job.
393
00:23:15,833 --> 00:23:18,458
We were planning to live
as fishermen or something.
394
00:23:18,541 --> 00:23:20,750
Wow, dude.
395
00:23:20,833 --> 00:23:25,583
Even the drug dealers are dreaming
of settling in a seaside town.
396
00:23:26,166 --> 00:23:29,125
Dude, what would you do
in a fucking seaside town?
397
00:23:29,208 --> 00:23:32,333
Maybe he left without you.
-Acid wouldn't do that.
398
00:23:32,416 --> 00:23:34,208
And his car keys are here.
399
00:23:34,291 --> 00:23:35,958
Why do you have that?
-Stop!
400
00:23:36,041 --> 00:23:39,083
I didn't do anything with it.
Just let us see the car.
401
00:23:39,166 --> 00:23:41,500
Yakup!
-For the package.
402
00:23:41,583 --> 00:23:44,375
I called him over and over,
but he didn't answer.
403
00:23:44,458 --> 00:23:46,416
And I wanted to check the lodge.
404
00:23:47,333 --> 00:23:49,333
Then you started chasing me.
405
00:23:50,125 --> 00:23:52,041
Phone? Oh, right.
406
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Where are you going?
407
00:23:55,125 --> 00:23:57,458
Go back to the hood.
See you at the patisserie.
408
00:23:58,166 --> 00:23:59,291
Come here.
409
00:23:59,833 --> 00:24:02,250
Show me the car, huh?
410
00:24:02,333 --> 00:24:05,250
Your plans must be different now
that Acid ran away.
411
00:24:05,333 --> 00:24:06,541
Want to sell the car?
412
00:24:24,125 --> 00:24:26,250
Mr. Mesut?
-Yes?
413
00:24:26,916 --> 00:24:29,000
It was very hard to find you.
414
00:24:30,125 --> 00:24:31,000
Hard?
415
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
Interesting.
416
00:24:33,333 --> 00:24:35,375
If you asked someone in the hood,
they'd tell you.
417
00:24:38,125 --> 00:24:40,416
What would you like to drink?
-Espresso, please.
418
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Huh?
419
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
Espresso.
-What so?
420
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
Americano is also okay.
421
00:24:48,541 --> 00:24:50,250
Go get us two cups of tea.
422
00:24:54,500 --> 00:24:56,750
So, why were you looking for me?
423
00:24:56,833 --> 00:25:00,750
Mr. Metin told me
that you're in charge of property here.
424
00:25:00,833 --> 00:25:03,416
Mr. Metin? Metin the contractor?
425
00:25:04,791 --> 00:25:08,500
Yes, I'm in charge of it.
-Then, you're not so good at your job.
426
00:25:08,583 --> 00:25:11,291
Excuse me?
-The construction hasn't started yet.
427
00:25:12,041 --> 00:25:14,750
Oh, that's because of an asshole.
428
00:25:15,833 --> 00:25:16,833
Excuse me.
429
00:25:18,208 --> 00:25:19,041
There�
430
00:25:20,416 --> 00:25:21,291
There�
431
00:25:21,375 --> 00:25:23,083
There is the asshole.
432
00:25:23,833 --> 00:25:26,208
Sorry, I couldn't find a nicer word.
433
00:25:26,291 --> 00:25:28,000
I see.
-It's because of him.
434
00:25:29,083 --> 00:25:32,500
But it's only a matter of time.
We'll soon have that place, too.
435
00:25:32,583 --> 00:25:35,625
Great. Everything's all right.
-Yes, don't worry.
436
00:25:35,708 --> 00:25:37,625
I'll go then.
-You didn't drink your tea.
437
00:25:38,625 --> 00:25:41,000
Mr. Mesut!
-There is no need for "Mr."
438
00:25:42,208 --> 00:25:44,208
Just call me Mesut.
-Mesut!
439
00:25:47,041 --> 00:25:49,458
I didn't come here to be consoled.
440
00:25:54,416 --> 00:25:55,833
Where's that asshole's shop?
441
00:25:57,083 --> 00:25:59,541
It'd be better if you said "Mr.", I guess.
442
00:26:01,458 --> 00:26:02,875
Okay, let's go then, madam.
443
00:26:14,791 --> 00:26:17,708
Tea?
-Don't start with your tea.
444
00:26:19,791 --> 00:26:22,291
CLOSED
INEXPENSIVE PIECES
445
00:26:22,375 --> 00:26:24,333
Weird. It used to be open all the time.
446
00:26:25,416 --> 00:26:26,541
Who is the owner?
447
00:26:26,625 --> 00:26:28,000
A guy called Adem.
448
00:26:29,208 --> 00:26:31,250
It was actually Adil's shop.
449
00:26:31,916 --> 00:26:34,291
He was a very good man,
may he rest in peace.
450
00:26:35,000 --> 00:26:37,416
Then his son just came out of nowhere.
451
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
Does he have any other relatives?
452
00:26:39,083 --> 00:26:41,791
No.
-Did he have a certificate of inheritance?
453
00:26:42,708 --> 00:26:45,375
Mukhtar takes care of those things.
I don't know.
454
00:26:45,458 --> 00:26:47,583
His office is right there. Let's go.
455
00:26:48,125 --> 00:26:49,750
No. I don't have time.
456
00:26:49,833 --> 00:26:52,041
Take my card.
457
00:26:52,833 --> 00:26:54,500
Let me know if something happens.
458
00:26:54,583 --> 00:26:57,333
Don't worry, Miss �zlem. I got this.
459
00:26:58,333 --> 00:27:00,333
See you.
-See you.
460
00:27:07,250 --> 00:27:09,250
CLOSED
461
00:28:13,000 --> 00:28:14,166
I should get going.
462
00:28:14,250 --> 00:28:17,250
Have another cup of tea.
-My dad must be worried.
463
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
Then I can give you a lift.
-It's fine.
464
00:28:19,583 --> 00:28:22,666
I'll drop by our old apartment.
There were a few bags left.
465
00:28:22,750 --> 00:28:24,416
All right, whatever you say.
466
00:28:24,916 --> 00:28:27,250
See you.
-Come here. Let me say goodbye.
467
00:28:27,333 --> 00:28:28,666
Thanks.
468
00:28:29,375 --> 00:28:30,291
See you.
-All right.
469
00:28:30,375 --> 00:28:32,916
Are you leaving?
-My dad must be waiting for me.
470
00:28:33,000 --> 00:28:35,125
How much is it?
-Get lost, you punk!
471
00:28:35,208 --> 00:28:39,208
You grew up, and now you're paying
the bill, huh? Say hi to them.
472
00:28:39,291 --> 00:28:41,708
All right.
-Go directly home.
473
00:28:46,541 --> 00:28:48,083
So, what happened?
474
00:28:48,166 --> 00:28:51,250
Nothing. I told him
I'd buy it for 70.000. he said no.
475
00:28:51,333 --> 00:28:54,458
I'm not talking about the car.
What about the package?
476
00:28:54,541 --> 00:28:56,208
No.
-Did you search the car?
477
00:28:56,291 --> 00:28:57,708
We did.
-And nothing?
478
00:28:57,791 --> 00:29:00,250
Not even a scratch.
That car is just like a baby.
479
00:29:00,333 --> 00:29:03,458
You're doing the same thing!
So, where did Adem go?
480
00:29:03,541 --> 00:29:06,250
I don't know, Dilara!
481
00:29:06,333 --> 00:29:09,166
He said,
"See you at the patisserie" and left.
482
00:29:09,750 --> 00:29:11,500
You know what?
483
00:29:11,583 --> 00:29:13,208
Adem is hiding something.
484
00:29:13,291 --> 00:29:14,416
Like what?
485
00:29:14,500 --> 00:29:16,875
I don't know, but he's suspicious.
486
00:29:17,750 --> 00:29:19,291
He is obviously hiding something.
487
00:29:19,375 --> 00:29:22,500
You can�t be serious. �Adem is a good guy.
488
00:29:22,583 --> 00:29:25,041
He keeps running around
to find the package.
489
00:29:25,125 --> 00:29:26,666
Don�t be mad at him over nothing.
490
00:29:33,625 --> 00:29:34,541
Shall we continue?
491
00:29:34,625 --> 00:29:35,583
I did.
492
00:29:37,541 --> 00:29:38,416
Excuse me?
493
00:29:40,375 --> 00:29:43,375
Last week you asked me about
the affective disorder.
494
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
I experienced something.
495
00:30:51,125 --> 00:30:51,958
I�
496
00:30:53,958 --> 00:30:56,458
I miss my shadow, Doctor.
497
00:30:58,750 --> 00:31:00,125
I miss my shadow a lot.
498
00:31:01,500 --> 00:31:03,875
You said you wanted to get rid of it.
499
00:31:04,708 --> 00:31:05,708
I lied.
500
00:31:07,416 --> 00:31:08,791
I have lied many times
501
00:31:09,666 --> 00:31:10,958
in my life.
502
00:31:12,083 --> 00:31:14,083
I lied to my shadow the most.
503
00:31:15,666 --> 00:31:21,125
I didn�t want it to go away,
I wanted this burden to go away.
504
00:31:21,791 --> 00:31:22,750
What is this burden?
505
00:31:23,333 --> 00:31:26,791
It�s a burden that not anyone can bear.
506
00:31:27,375 --> 00:31:30,583
What would you tell him if he were here?
507
00:31:31,166 --> 00:31:32,125
I would apologize.
508
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
For what?
509
00:31:38,500 --> 00:31:39,416
For everything.
510
00:31:47,333 --> 00:31:49,333
I�m sorry for everything I have done.
511
00:31:57,250 --> 00:31:59,041
I'm sorry.
512
00:32:28,750 --> 00:32:31,666
I keep saying, "There can't be a place
that stinks worse",
513
00:32:32,166 --> 00:32:34,791
but I keep finding one.
514
00:32:55,708 --> 00:32:56,583
Nice!
515
00:33:01,583 --> 00:33:03,208
Dilara! I found Acid's�
516
00:33:26,333 --> 00:33:27,750
What are you doing here?
517
00:33:29,291 --> 00:33:30,791
I'm here for the package.
518
00:33:31,750 --> 00:33:33,833
It was either the package or a dead body.
519
00:33:34,333 --> 00:33:37,250
Isn't one dead body enough?
Do you still want the package?
520
00:33:38,458 --> 00:33:39,291
Yes.
521
00:33:41,500 --> 00:33:43,583
It's not me that killed him after all.
522
00:34:01,708 --> 00:34:04,291
I asked you to take care of him!
523
00:34:04,375 --> 00:34:06,708
Is this how you take care?
524
00:34:21,416 --> 00:34:22,958
Dear God!
525
00:34:23,750 --> 00:34:24,833
My son!
526
00:34:24,916 --> 00:34:27,250
My son! My Mustafa!
527
00:34:27,916 --> 00:34:30,666
My son!
528
00:34:34,125 --> 00:34:36,208
AMBULANCE
529
00:34:48,541 --> 00:34:51,458
You killed him! You killed Mustafa!
530
00:34:51,541 --> 00:34:53,875
He died the moment
you took him to the lodge.
531
00:35:09,750 --> 00:35:12,000
Why are you staring at me like that? Move.
532
00:35:13,708 --> 00:35:15,375
Aren�t you gonna say anything?
533
00:35:16,125 --> 00:35:18,958
Say something. Just say he was stupid.
534
00:35:19,041 --> 00:35:21,708
Say it, and I�ll fuck you up!
535
00:35:21,791 --> 00:35:22,750
Leave me alone!
536
00:35:27,166 --> 00:35:28,000
I killed him.
537
00:35:29,500 --> 00:35:30,791
I killed him, too.
538
00:35:30,875 --> 00:35:32,458
I killed the drug dealer.
539
00:35:34,583 --> 00:35:36,000
And I killed my dad.
540
00:35:37,083 --> 00:35:37,916
My mom�
541
00:35:43,666 --> 00:35:44,958
I didn't kill my mom.
542
00:35:50,000 --> 00:35:51,333
I just wanted to help.
543
00:36:01,375 --> 00:36:03,875
Where the fuck are you?I have the package.
544
00:36:04,416 --> 00:36:06,250
If you want it, come here right now.
545
00:36:07,083 --> 00:36:08,125
Where?
546
00:36:30,041 --> 00:36:31,291
Who the fuck are you?
547
00:36:32,250 --> 00:36:33,083
Me?
548
00:36:34,375 --> 00:36:35,958
I'm the dark face of this city.
549
00:36:36,541 --> 00:36:39,708
Where is Acid?
-I don't know. �Do you have the package?
550
00:36:44,458 --> 00:36:46,625
ID CARD
551
00:36:46,708 --> 00:36:49,125
What's this?
-It's Acid's ID.
552
00:36:51,458 --> 00:36:53,583
Now, tell me. Where's Acid?
553
00:36:54,958 --> 00:36:56,041
I said, I don't know.
554
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Who are you?
-I'm his friend. From the lodge.
555
00:37:01,958 --> 00:37:03,833
Are you the man he called Tiny?
556
00:37:06,791 --> 00:37:08,083
You're not tiny at all.
557
00:37:08,916 --> 00:37:09,750
Anyway.
558
00:37:10,750 --> 00:37:11,583
Listen.
559
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
If you see Acid, tell him that�
560
00:37:16,625 --> 00:37:18,416
if he wants to take this back,
561
00:37:19,291 --> 00:37:21,416
he should arrange a meeting with Azrael.
562
00:37:23,208 --> 00:37:26,500
I could barely get permission
from commissar for this operation.
563
00:37:27,416 --> 00:37:28,583
Do you understand?
564
00:37:36,125 --> 00:37:38,458
Acid was a snitch.
565
00:37:38,541 --> 00:37:40,958
He was tipping off the cops about you.
566
00:37:41,541 --> 00:37:43,500
They were going to arrange a fake meeting.
567
00:37:44,083 --> 00:37:46,666
They were going to catch you
in the act and lock you up.
568
00:37:48,750 --> 00:37:50,208
You were the package.
569
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Why are you telling me all this?
570
00:37:54,458 --> 00:37:56,041
Because you are a canker.
571
00:37:56,125 --> 00:37:58,083
A what?
-A canker.
572
00:37:59,791 --> 00:38:01,208
You're a sore on the tongue.
573
00:38:02,166 --> 00:38:04,583
You try to get used to it,
but you know it's there.
574
00:38:05,083 --> 00:38:07,250
You don't know
when it's going to hurt you.
575
00:38:09,041 --> 00:38:12,791
When you think it disappeared,
it comes back again.
576
00:38:13,375 --> 00:38:15,125
It's useless to struggle against you.
577
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
It's absurd to tell you,
578
00:38:19,000 --> 00:38:20,333
"Here's the new deal."
579
00:38:20,833 --> 00:38:22,333
I can't make a deal with you.
580
00:38:23,750 --> 00:38:25,541
I can only ask for a favor.
581
00:38:25,625 --> 00:38:26,458
A favor?
582
00:38:27,666 --> 00:38:29,250
What kind of a favor?
583
00:38:29,333 --> 00:38:30,833
Stay away from this hood.
584
00:38:32,000 --> 00:38:33,333
I want nothing else.
585
00:38:35,041 --> 00:38:37,875
You underestimate yourself.
586
00:38:39,333 --> 00:38:42,708
Or I underestimated you.
587
00:38:42,791 --> 00:38:45,625
You didn't have to tell me all this,
but you did.
588
00:38:47,000 --> 00:38:48,625
Leave before I regret it.
589
00:38:49,333 --> 00:38:51,916
You're so naive you'll get caught
in a few years anyway.
590
00:38:52,416 --> 00:38:54,375
Be careful who you work with.
591
00:38:55,125 --> 00:38:56,041
What about you?
592
00:38:57,250 --> 00:38:59,541
Would you like to work with me?
-No.
593
00:39:00,208 --> 00:39:01,916
Evil isn't my thing.
594
00:39:02,708 --> 00:39:06,416
I'm tired of living like a shadow.
Besides, I have friends here.
595
00:39:08,958 --> 00:39:09,791
Okay, then.
596
00:39:10,625 --> 00:39:11,458
Your choice.
597
00:39:12,375 --> 00:39:16,541
But if you talk about me,
don't refer to me as a canker.
598
00:39:16,625 --> 00:39:18,750
Keep calling me�Azrael.
599
00:39:25,166 --> 00:39:26,375
I'm sorry about the kid.
600
00:39:26,875 --> 00:39:27,708
Mustafa.
601
00:39:28,625 --> 00:39:29,458
What?
602
00:39:31,500 --> 00:39:32,958
The kid's name is�Mustafa.
603
00:39:35,833 --> 00:39:36,791
Does it matter?
604
00:39:37,583 --> 00:39:39,333
It does.
605
00:40:10,208 --> 00:40:12,041
AKBABA CENTRAL MOSQUE
606
00:42:58,500 --> 00:43:04,541
Translation by: Faruk Berk
607
00:43:07,541 --> 00:43:11,541
Preuzeto sa www.titlovi.com
43479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.