Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:41,958 --> 00:00:43,500
Did I kill both of you?
3
00:01:06,958 --> 00:01:08,000
Good morning, �Adem.
4
00:01:09,541 --> 00:01:10,416
Good morning.
5
00:01:11,083 --> 00:01:13,541
You really have gotten used to
the neighborhood.
6
00:01:14,208 --> 00:01:16,625
Give me your ID,
and I can change your residency.
7
00:01:19,166 --> 00:01:20,250
I mean it.
8
00:01:20,333 --> 00:01:22,833
We have to transfer the shop.
I need your ID for it.
9
00:01:22,916 --> 00:01:24,375
But I don't have an ID.
10
00:01:24,458 --> 00:01:27,250
How so?
-Well, I have one, but I left it at home.
11
00:01:27,333 --> 00:01:30,291
You can't walk around without your ID.
12
00:01:30,375 --> 00:01:32,833
You said you were going to bring
your stuff,
13
00:01:32,916 --> 00:01:34,750
but you didn't do that either.
14
00:01:34,833 --> 00:01:36,500
Let's do it all today.
15
00:01:36,583 --> 00:01:39,083
No. I don't want to bother you.
16
00:01:39,166 --> 00:01:41,041
I can take care of it.
17
00:01:41,625 --> 00:01:44,250
Okay, whatever you say.
18
00:01:51,541 --> 00:01:52,958
Why did you open the door?
19
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Who's coming?
20
00:01:55,291 --> 00:01:56,166
Nobody.
21
00:01:56,250 --> 00:01:59,333
Why did you open it? It's cold out there.
22
00:01:59,833 --> 00:02:01,666
I wanted some fresh air.
-Close it.
23
00:02:04,208 --> 00:02:07,750
Order two cups of tea for us.
This is not the way to do this.
24
00:02:09,416 --> 00:02:11,000
Enjoy it.
-Thank you.
25
00:02:12,750 --> 00:02:14,375
Whoa!
-Have a nice one.
26
00:02:14,458 --> 00:02:16,250
You still haven't left, huh?
27
00:02:16,333 --> 00:02:19,333
I'd invite you to sit down,
and offer you something,
28
00:02:19,416 --> 00:02:21,583
but everything is full of gluten.
29
00:02:21,666 --> 00:02:23,916
No, Mukhtar came to the shop.
30
00:02:24,000 --> 00:02:25,833
He's still there actually.
31
00:02:25,916 --> 00:02:29,500
Then some other people came too.
They started playing backgammon.
32
00:02:29,583 --> 00:02:32,958
He's just like a kid.
33
00:02:33,041 --> 00:02:36,291
He has been doing everything
to avoid Yakup all week.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,750
Now he's hiding in the tailor shop.
35
00:02:39,500 --> 00:02:42,375
Don't say that. It's a nice place to hide.
36
00:02:44,166 --> 00:02:50,250
Do all men think that they can run away
from their problems by hiding?
37
00:02:50,333 --> 00:02:52,625
I don't understand why you make everything
38
00:02:52,708 --> 00:02:55,166
such a big deal
when you can just talk it through?
39
00:02:58,916 --> 00:03:01,125
He really sucks at hiding.
40
00:03:03,041 --> 00:03:05,166
Does he think he's invisible?
41
00:03:08,791 --> 00:03:09,625
Kerim!
42
00:03:10,208 --> 00:03:11,625
Why are you still here?
43
00:03:12,666 --> 00:03:15,541
Sis, please don�t make me go today.
I have a stomachache.
44
00:03:15,625 --> 00:03:17,625
Please.
-This is our new routine.
45
00:03:17,708 --> 00:03:20,000
We can�t get him to school. Come on.
46
00:03:20,083 --> 00:03:23,166
Maybe he has a problem,
and he doesn't want to go because of it.
47
00:03:23,250 --> 00:03:26,458
You can't ignore people's problems
and get mad
48
00:03:26,541 --> 00:03:29,416
because they are hiding or trying to hide.
49
00:03:29,500 --> 00:03:32,750
Don't complain about problems
if you won't help solving them.
50
00:03:32,833 --> 00:03:33,666
Is that so?
51
00:03:34,166 --> 00:03:36,833
You can't just raise a kid
with some cliche phrases.
52
00:03:36,916 --> 00:03:40,208
And if you want to become
a part of the solution, be my guest.
53
00:03:40,291 --> 00:03:42,750
No. I am not very good with kids.
54
00:03:42,833 --> 00:03:45,416
Have a good one, Dilara.
-Welcome, Melahat.
55
00:03:45,500 --> 00:03:48,000
Gosh, the tailor boy is here.
56
00:03:48,083 --> 00:03:49,791
I'm happy to see you.
57
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
Wait.
58
00:03:50,791 --> 00:03:54,708
I need to shorten the right leg
by two centimeters.
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,375
Right leg? Why?
60
00:03:57,458 --> 00:03:58,333
My son is-
61
00:03:58,416 --> 00:04:01,166
Aren't you the new tailor
of this neighborhood?
62
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
Family business after all.
63
00:04:03,125 --> 00:04:05,333
You have to show your talent.
64
00:04:05,416 --> 00:04:06,500
Yes!
65
00:04:06,583 --> 00:04:08,208
Aren't you a tailor?
66
00:04:08,958 --> 00:04:12,416
I think you should take this.
I am in a rush.
67
00:04:12,500 --> 00:04:15,041
Why?
-Well, the kid.
68
00:04:15,666 --> 00:04:17,375
I have to take him to school.
69
00:04:17,458 --> 00:04:20,041
What the hell?
Do you really think you can fit in there?
70
00:04:20,125 --> 00:04:21,583
Look at yourself!
71
00:04:21,666 --> 00:04:25,083
He's a teenager after all.
We have to take care of him. Come on!
72
00:04:25,666 --> 00:04:27,250
We're going to school together.
73
00:04:27,916 --> 00:04:31,000
And I can give you some tips about hiding.
Come on.
74
00:04:36,708 --> 00:04:39,583
Civan. Why did we come here?
75
00:04:45,250 --> 00:04:47,208
It was five years ago, do you remember?
76
00:04:47,708 --> 00:04:48,708
Thanks.
77
00:04:50,541 --> 00:04:51,750
Aysel!
-Civan?
78
00:04:51,833 --> 00:04:52,750
Aysel.
79
00:04:53,458 --> 00:04:55,333
What's wrong? What's this rush?
80
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
They've come from Be�ikta� to watch me.
81
00:04:58,708 --> 00:05:00,250
You're kidding!
82
00:05:02,750 --> 00:05:04,708
Not a joke. Coach Turan told me.
83
00:05:04,791 --> 00:05:06,000
You mean, your dad?
84
00:05:06,083 --> 00:05:08,291
He gets mad when I call him dad.
85
00:05:08,375 --> 00:05:11,541
He tells me to call him Coach
like everyone else on the field.
86
00:05:11,625 --> 00:05:13,125
Be�ikta�? Wow!
87
00:05:13,208 --> 00:05:15,625
Listen. Don't tell anyone, okay?
88
00:05:15,708 --> 00:05:17,791
Because the kids may get upset.
89
00:05:17,875 --> 00:05:20,000
No, I won't tell anyone.
90
00:05:20,083 --> 00:05:21,583
I'm going crazy!
91
00:05:21,666 --> 00:05:23,833
Our life is going to change today.
92
00:05:23,916 --> 00:05:25,250
I hope so!
93
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
They might even transfer you.
94
00:05:27,666 --> 00:05:28,750
Of course!
95
00:05:29,666 --> 00:05:33,166
Would we leave this neighborhood?
-Of course, we would.
96
00:05:33,250 --> 00:05:34,833
Give me a good luck kiss.
97
00:05:34,916 --> 00:05:37,208
Stop, what are you doing?
Not in front of everyone.
98
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
Come here.
-No.
99
00:05:40,583 --> 00:05:41,416
Okay, go now.
100
00:05:41,500 --> 00:05:43,333
I was great at that game.
101
00:05:44,125 --> 00:05:46,875
I was everywhere on the field.
102
00:05:46,958 --> 00:05:50,000
I'd have even replaced the keeper
and made saves, had they let me.
103
00:05:50,083 --> 00:05:51,666
I had already scored two goals.
104
00:05:53,833 --> 00:05:55,375
It was the 85th minute.
105
00:05:57,208 --> 00:06:00,666
Coach was going to sub me out.
I begged him to let me stay in the game.
106
00:06:01,250 --> 00:06:04,666
Five minutes is five minutes.
I felt like I could score a third goal.
107
00:06:05,333 --> 00:06:07,000
He saw I was excited.
108
00:06:08,958 --> 00:06:10,208
He let me stay.
109
00:06:10,291 --> 00:06:11,583
The last minute.
110
00:06:12,333 --> 00:06:14,250
The opponent took a corner kick.
111
00:06:14,750 --> 00:06:16,916
You know Yakup. He was the keeper.
112
00:06:17,708 --> 00:06:19,458
He came out and caught the ball.
113
00:06:19,958 --> 00:06:21,083
He kicked the ball.
114
00:06:23,500 --> 00:06:27,083
The ball came nearer and nearer.
I was in the middle field.
115
00:06:27,791 --> 00:06:30,000
I blocked the ball with my chest.
I got the ball.
116
00:06:30,833 --> 00:06:31,666
I turned around.
117
00:06:34,750 --> 00:06:35,666
It was wide open.
118
00:06:36,666 --> 00:06:38,666
I started running frantically.
119
00:06:38,750 --> 00:06:41,666
I was like a horse
cursing the whips of its jockey.
120
00:06:44,500 --> 00:06:45,333
And then
121
00:06:46,583 --> 00:06:47,666
the goalkeeper came.
122
00:06:47,750 --> 00:06:48,583
Civan.
123
00:06:48,666 --> 00:06:52,166
I was here that day too.
Why are you telling me all this?
124
00:06:52,250 --> 00:06:55,041
Isnt' life also
just a meaningless chase like that, Aysel?
125
00:06:55,125 --> 00:06:57,916
You run, and you don't know
where you will end up.
126
00:06:59,500 --> 00:07:01,833
Would anyone run like crazy,
127
00:07:01,916 --> 00:07:04,583
if they knew
they were running to their own disaster?
128
00:07:05,166 --> 00:07:07,708
If I had agreed with dad
when he tried to sub me out,
129
00:07:08,416 --> 00:07:12,000
if that five minutes have never existed�
130
00:07:14,041 --> 00:07:16,000
or if I hadn't run like that�
131
00:07:18,708 --> 00:07:21,583
everything could've been different. Huh?
132
00:07:22,916 --> 00:07:26,083
Maybe I wouldn�t have made my life a mess
as it is now.
133
00:07:26,625 --> 00:07:30,291
Civan. I must go to work.
I'm going to be late.
134
00:07:30,375 --> 00:07:31,458
Wait a second.
135
00:07:32,750 --> 00:07:33,625
You know,
136
00:07:35,333 --> 00:07:37,666
I'll come to your house tonight
with my parents.
137
00:07:38,625 --> 00:07:40,291
Why?
-Why do you think?
138
00:07:41,500 --> 00:07:43,125
To ask for your father's blessing.
139
00:07:43,625 --> 00:07:45,583
We've been together
since elementary school.
140
00:07:45,666 --> 00:07:46,708
Let's get married.
141
00:07:47,250 --> 00:07:48,166
Um�
142
00:07:49,375 --> 00:07:51,708
It is up to you,
143
00:07:51,791 --> 00:07:55,916
but I'm not sure, �Civan.
144
00:07:56,000 --> 00:07:59,666
We�ll talk about this. �This is so sudden.
145
00:07:59,750 --> 00:08:02,208
I have to go to work. I am late.
146
00:08:38,125 --> 00:08:40,250
Young man. Give me a cigarette.
147
00:08:40,333 --> 00:08:41,166
What?
148
00:08:42,375 --> 00:08:45,083
What cigarette? I don't smoke.
149
00:08:50,166 --> 00:08:52,291
Do you think smoking makes you cool?
150
00:08:52,833 --> 00:08:55,708
It doesn�t do you any good.
You end up smelling like an ashtray.
151
00:08:56,833 --> 00:08:59,750
Thank God! Free cigarette!
152
00:08:59,833 --> 00:09:02,000
Do you want to be like him?
153
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
I don't smoke.
154
00:09:03,833 --> 00:09:05,833
I just carry it in my pocket.
155
00:09:05,916 --> 00:09:07,958
There is a kid at school,
and he bullies me.
156
00:09:08,041 --> 00:09:09,291
Oh!
157
00:09:10,166 --> 00:09:13,833
And you want to seem like a tough guy
by carrying a cigarette in your pocket?
158
00:09:15,333 --> 00:09:16,291
Did he beat you up?
159
00:09:17,750 --> 00:09:18,833
Hey!
160
00:09:19,416 --> 00:09:21,583
Never lower your head.
161
00:09:22,125 --> 00:09:25,041
And if somebody hits you-
-I should let my teacher know.
162
00:09:25,125 --> 00:09:27,625
Don�t be silly. Nobody likes a snitch.
163
00:09:27,708 --> 00:09:29,416
You should hit them back.
164
00:09:29,500 --> 00:09:30,333
But
165
00:09:31,041 --> 00:09:32,083
he is older than me.
166
00:09:32,166 --> 00:09:33,250
It doesn�t matter.
167
00:09:33,958 --> 00:09:36,916
The important thing is the way you hit.
168
00:09:37,500 --> 00:09:40,166
You can break his nose
if you know what you're doing.
169
00:09:40,250 --> 00:09:41,958
Now look. Hit me!
170
00:09:42,041 --> 00:09:43,333
But-
-Do it!
171
00:09:45,708 --> 00:09:46,875
Pay attention.
172
00:09:46,958 --> 00:09:49,333
Pay attention.
And never let your guard down.
173
00:09:49,416 --> 00:09:50,250
Hit me.
174
00:09:50,875 --> 00:09:51,708
See?
175
00:09:52,541 --> 00:09:55,125
How are you going to escape
when someone makes this move?
176
00:09:55,208 --> 00:09:56,125
Do not resist!
177
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
Or you will get yourself strangled.
178
00:09:58,041 --> 00:09:59,125
What is going on there?
179
00:10:00,000 --> 00:10:03,541
What are you doing to the kid?
Come on! Get him!
180
00:10:03,625 --> 00:10:05,541
This is a good practice opportunity.
181
00:10:05,625 --> 00:10:09,541
The best way to win against a crowd
is to run away.
182
00:10:09,625 --> 00:10:12,208
You go directly to school.
Don�t forget what I told you.
183
00:10:12,291 --> 00:10:13,916
They're beating the man. Get him!
184
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
Block his way!
-He ran that way.
185
00:10:16,333 --> 00:10:17,875
He went directly that way.
186
00:10:17,958 --> 00:10:20,166
Come here! Don't run!
-Come here!
187
00:10:20,250 --> 00:10:22,541
I could explain if they cared to listen.
188
00:10:22,625 --> 00:10:25,000
Get him!
-They won't listen.
189
00:10:25,083 --> 00:10:27,916
They can't catch me anyway.
-Get him!
190
00:10:28,500 --> 00:10:29,333
Don't run!
191
00:10:29,416 --> 00:10:31,958
Come on! He went that way!
192
00:10:32,041 --> 00:10:33,416
Look left, look right!
193
00:10:35,250 --> 00:10:39,041
Block his way!
-Get him!
194
00:10:48,125 --> 00:10:49,208
Take this, son.
195
00:10:50,083 --> 00:10:52,583
What is this?
-Shampoo. Aren't you here to take a bath?
196
00:10:52,666 --> 00:10:53,541
No.
197
00:10:53,625 --> 00:10:56,000
Then you are here for clothes?
-No. What clothes?
198
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
You need a place to sleep?
199
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Do I look that miserable?
200
00:11:00,208 --> 00:11:01,750
Don't get me wrong.
201
00:11:01,833 --> 00:11:04,166
We have running hot water.
202
00:11:04,250 --> 00:11:07,500
And we have a place for the homeless
thanks to the locals.
203
00:11:07,583 --> 00:11:09,750
We are trying to help people
as much as we can.
204
00:11:09,833 --> 00:11:13,041
No. I am not homeless.
I am living in the tailor shop.
205
00:11:13,125 --> 00:11:16,166
Then you�re homeless. People normally
don�t live in a tailor shop.
206
00:11:17,458 --> 00:11:19,541
Are you talking about Tailor Adil�s shop?
207
00:11:19,625 --> 00:11:20,458
Yeah.
208
00:11:21,041 --> 00:11:22,583
I'm his son. Did you know him?
209
00:11:22,666 --> 00:11:24,208
Of course I did.
210
00:11:25,166 --> 00:11:26,458
I'm the one who washed him.
211
00:11:27,791 --> 00:11:29,500
I mean, before he was buried.
212
00:11:29,583 --> 00:11:31,000
May God rest his soul.
213
00:11:31,791 --> 00:11:34,000
He was a good man, silent and harmless.
214
00:11:34,083 --> 00:11:36,500
He helped the mosque as well.
215
00:11:42,166 --> 00:11:43,041
Come on in.
216
00:11:47,000 --> 00:11:47,833
Look.
217
00:11:48,833 --> 00:11:50,791
We picked these up from the locals.
218
00:11:50,875 --> 00:11:53,333
Most of these were actually
picked up by Adil.
219
00:11:53,416 --> 00:11:55,458
He used to come up with a bag weekly.
220
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
Sometimes he knocked on every door
and asked people
221
00:11:58,291 --> 00:12:01,000
whether they had old clothes to give away.
222
00:12:01,583 --> 00:12:03,041
He was a good man.
223
00:12:03,125 --> 00:12:05,125
Many people benefited from these clothes.
224
00:12:05,875 --> 00:12:07,416
Are they all for free?
225
00:12:08,708 --> 00:12:11,791
If you are in need, you can take them.
Most of them look quite new.
226
00:12:11,875 --> 00:12:14,041
You will surely find something
that fits you.
227
00:12:14,125 --> 00:12:16,750
I�m leaving the shampoo here.
228
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
We also have hot water.
229
00:12:44,083 --> 00:12:45,125
DONATION BOX
230
00:12:51,875 --> 00:12:54,833
Hey, I need an ID card.
-I just gave you a new one.
231
00:12:55,416 --> 00:12:56,541
And a passport.
232
00:12:56,625 --> 00:12:58,625
Why do you need a passport?
233
00:13:02,083 --> 00:13:04,291
I have to leave. It's complicated.
234
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Really?
235
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Was that reporter guy useful?
236
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Yes, he was.
237
00:13:12,500 --> 00:13:15,500
He fucked my life up.
When will they be ready?
238
00:13:16,291 --> 00:13:17,333
Do you have money?
239
00:13:17,958 --> 00:13:21,083
I have 100.000 dollars.
Not right now, but I'll have it soon.
240
00:13:21,583 --> 00:13:22,833
You can't get anything done
241
00:13:22,916 --> 00:13:25,208
saying you're waiting for big money
from somewhere.
242
00:13:25,291 --> 00:13:27,000
Cut it out!
243
00:13:27,583 --> 00:13:30,500
Here. Take this for now.
244
00:13:31,416 --> 00:13:33,458
I will bring the rest
when you get them ready.
245
00:13:36,375 --> 00:13:39,166
What the hell is this?
As if you're giving money to a beggar.
246
00:13:39,250 --> 00:13:41,500
Did you collect it in front of the mosque?
247
00:13:41,583 --> 00:13:43,583
No, I took it from the mosque.
248
00:13:43,666 --> 00:13:45,791
You have your money. Why keep talking?
249
00:13:46,333 --> 00:13:47,708
The name will be Adem Yilmaz.
250
00:13:47,791 --> 00:13:49,125
Adem Yilmaz?
251
00:13:49,791 --> 00:13:52,250
This is the first time you're choosing
your name. Why?
252
00:13:53,916 --> 00:13:55,583
It chose me this time.
253
00:13:57,083 --> 00:13:59,583
Will it be ready by this evening?
-No, wait.
254
00:14:00,125 --> 00:14:00,958
Photograph.
255
00:14:01,041 --> 00:14:03,500
You had already taken a bunch of them.
256
00:14:04,125 --> 00:14:06,208
We are constantly making new IDs for you.
257
00:14:06,291 --> 00:14:09,166
I'll go get the camera. I'll be quick.
258
00:14:14,375 --> 00:14:15,791
Come on, I'm waiting.
259
00:14:18,666 --> 00:14:19,666
Fucking Ismet.
260
00:14:22,458 --> 00:14:23,291
Yeah.
261
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
He is here.
262
00:14:26,875 --> 00:14:29,000
That one million liras you mentioned...,
263
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
do you need him alive?
264
00:14:31,416 --> 00:14:33,708
Can I have the money if he is dead?
265
00:14:36,250 --> 00:14:37,500
Get the money ready then.
266
00:14:38,750 --> 00:14:41,708
Bring the money and take his body.
267
00:14:46,666 --> 00:14:47,666
Shadow!
268
00:14:53,916 --> 00:14:54,750
Where are you?
269
00:15:07,250 --> 00:15:09,083
Be careful who you are aiming at.
270
00:15:15,083 --> 00:15:16,333
Why did you do this?
271
00:15:18,000 --> 00:15:19,791
If I didn't, somebody else would.
272
00:15:20,791 --> 00:15:23,125
Servet put a prize on your head.
273
00:15:23,208 --> 00:15:26,416
How much?
-One million liras.
274
00:15:26,500 --> 00:15:28,333
Wow! That's a lot!
275
00:15:29,750 --> 00:15:30,583
Shadow.
276
00:15:31,416 --> 00:15:35,750
Shadow, everyone is after you.
If I don't do it, somebody else will.
277
00:15:35,833 --> 00:15:39,250
If not today, it will be tomorrow.
Servet is going to find you eventually.
278
00:15:41,958 --> 00:15:43,375
You're right.
279
00:15:57,833 --> 00:16:00,500
But that doesn't change the fact
that you sold me out.
280
00:16:00,583 --> 00:16:02,833
Shadow!
281
00:16:02,916 --> 00:16:05,250
Okay, I can help you.
282
00:16:05,333 --> 00:16:07,958
There's a guy called Cemal.
He can help you flee abroad.
283
00:16:08,041 --> 00:16:10,250
He has a boat.
His address is in the notebook.
284
00:16:10,333 --> 00:16:13,125
I can arrange a meeting for you.
285
00:16:17,250 --> 00:16:18,333
Shadow�
286
00:17:06,250 --> 00:17:07,791
I want to know this one thing.
287
00:17:08,375 --> 00:17:10,958
Why did I kill my parents?
288
00:17:11,041 --> 00:17:13,208
How can a kid do such a thing?
289
00:17:13,291 --> 00:17:16,458
If I knew you'd answer this,
I would come to you right now.
290
00:17:17,458 --> 00:17:21,083
Whatever. Stop following me.
And don't put a bounty on me.
291
00:17:21,166 --> 00:17:22,833
I don't have the weapons.
292
00:17:22,916 --> 00:17:24,083
M�mtaz has them.
-What?
293
00:17:24,708 --> 00:17:25,541
How?
294
00:17:26,041 --> 00:17:28,750
Don't ask me how. It's a�long story.
295
00:17:28,833 --> 00:17:30,125
Fucking prick!
296
00:17:38,083 --> 00:17:40,875
Adem! Look at me.
297
00:17:40,958 --> 00:17:43,291
What do you think you're doing?
-Entering the shop.
298
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
You taught Kerim how to fight.
299
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Not exactly.
300
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
More like a few moves to defend himself,
that's all.
301
00:17:50,541 --> 00:17:51,458
For now.
302
00:17:52,041 --> 00:17:55,250
He broke his friend�s arm
thanks to your moves!
303
00:17:56,000 --> 00:17:57,125
Really?
304
00:17:59,375 --> 00:18:01,875
Well done! You're a fast learner.
305
00:18:01,958 --> 00:18:03,833
Well done.
-Cut the crap!
306
00:18:04,416 --> 00:18:06,875
You can�t tell him to solve
his issues by fighting.
307
00:18:06,958 --> 00:18:11,000
There's a bully in his school.
That's why he didn�t want to go to school.
308
00:18:11,625 --> 00:18:13,208
But that prick learned his lesson.
309
00:18:13,291 --> 00:18:15,291
He'll be more careful
with who he messes with.
310
00:18:16,041 --> 00:18:18,666
He should tell his teacher
when someone bullies him.
311
00:18:18,750 --> 00:18:20,833
Fighting won't solve anything.
312
00:18:20,916 --> 00:18:22,750
Do you really believe what you said?
313
00:18:22,833 --> 00:18:25,583
He will have to fight all his life
to get what he wants.
314
00:18:25,666 --> 00:18:28,291
Only people who know how to fight
can survive in this life.
315
00:18:29,000 --> 00:18:30,833
This world isn�t for crybabies.
316
00:18:31,833 --> 00:18:33,541
This kid won�t be like you
317
00:18:33,625 --> 00:18:35,958
or the rest of the punks
in the neighborhood.
318
00:18:36,041 --> 00:18:38,125
I won�t let that happen. Got it?
319
00:18:38,791 --> 00:18:40,458
Stay away from Kerim.
320
00:18:41,583 --> 00:18:43,041
He won't be like you.
321
00:18:44,000 --> 00:18:44,875
Come on, Kerim.
322
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Move.
323
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
Move away!�I came here to see M�mtaz.
324
00:19:22,041 --> 00:19:24,291
Let him by, guys. Let him come.
325
00:19:32,583 --> 00:19:36,083
What do you want? Why are you here?
-I came to take back what belongs to me.
326
00:19:36,166 --> 00:19:39,583
I don't have anything that belongs to you.
Now, go away.
327
00:19:39,666 --> 00:19:41,916
I know you have the weapons.
328
00:19:42,750 --> 00:19:45,333
I will take them back no matter what.
329
00:19:46,458 --> 00:19:47,458
You want the guns?
330
00:19:49,458 --> 00:19:52,708
They are in that boat. Go and take them.
331
00:19:53,791 --> 00:19:57,041
Come on, go. �Are you afraid of me?
332
00:20:01,458 --> 00:20:02,666
Give me your gun.
333
00:20:10,958 --> 00:20:12,125
Here.
334
00:20:13,208 --> 00:20:15,500
Shoot me.
-What?
335
00:20:15,583 --> 00:20:18,583
Shoot me if you want them so bad.
336
00:20:18,666 --> 00:20:20,750
Shoot me and take what belongs to you.
337
00:20:20,833 --> 00:20:21,750
Come on.
338
00:20:23,208 --> 00:20:24,083
Come on!
339
00:20:26,583 --> 00:20:27,958
You can't do it.
340
00:20:28,583 --> 00:20:29,458
You can't.
341
00:20:30,666 --> 00:20:35,833
Because you are a coward,
and you hide behind your hit men.
342
00:20:35,916 --> 00:20:37,333
Cowards don't possess anything.
343
00:20:37,416 --> 00:20:40,041
There's nothing here
that belongs to you. Because�
344
00:20:41,208 --> 00:20:43,833
Don't humiliate yourself. �Get out of here.
345
00:20:54,375 --> 00:20:55,208
Whoa!
346
00:20:55,291 --> 00:20:57,833
Hold on. Are you looking for someone?
347
00:20:57,916 --> 00:20:59,250
I�m looking for Cemal.
348
00:21:03,250 --> 00:21:05,000
Fucking feeble.
349
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
Are you Cemal?
350
00:21:18,291 --> 00:21:19,125
Who is asking?
351
00:21:20,000 --> 00:21:21,333
I am the dark side.
352
00:21:22,666 --> 00:21:24,916
I'm Adem. Just Adem.
353
00:21:25,000 --> 00:21:28,833
I have to leave this town.
They said you could help.
354
00:21:31,583 --> 00:21:32,500
Who told you that?
355
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
-Ismet.
-Do you have money?
356
00:21:35,583 --> 00:21:36,583
How much?
357
00:21:36,666 --> 00:21:37,833
Ten thousand dollars.
358
00:21:37,916 --> 00:21:39,750
This is not helping. This is robbery.
359
00:21:39,833 --> 00:21:41,500
It is not easy to go to Italy.
360
00:21:41,583 --> 00:21:42,666
To Italy?
361
00:21:43,541 --> 00:21:44,375
Illegally?
362
00:21:44,458 --> 00:21:45,875
No, first class.
363
00:21:47,250 --> 00:21:49,250
Of course, illegally.
What were you expecting?
364
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
If you come with 10.000 dollars tonight,
365
00:21:52,083 --> 00:21:55,500
you'll get rid of all your problems
and start a brand new life.
366
00:21:55,583 --> 00:21:58,166
I've got two hours left.
How am I supposed to find 10.000?
367
00:22:03,333 --> 00:22:04,166
Cemal.
368
00:22:05,208 --> 00:22:09,333
If you are trying to tell me something
with a facial expression, I can't see you.
369
00:22:10,750 --> 00:22:12,708
How am I going to find that much money?
370
00:22:16,166 --> 00:22:18,208
Fourteen. Twenty-eight.
371
00:22:19,000 --> 00:22:19,916
Forty-two.
372
00:22:22,541 --> 00:22:23,791
Is that all?
373
00:22:23,875 --> 00:22:24,708
Dear God.
374
00:22:25,416 --> 00:22:28,083
You showed up out of nowhere.
What did you expect?
375
00:22:31,583 --> 00:22:33,500
You remind me of someone I know.
376
00:22:33,583 --> 00:22:37,166
He also knew how to make use
of every opportunity he got.
377
00:22:38,541 --> 00:22:39,833
With a difference.
378
00:22:41,333 --> 00:22:42,791
He was braver than you.
379
00:22:42,875 --> 00:22:44,708
He had greater goals.
380
00:22:44,791 --> 00:22:47,291
He wouldn't waste his time
on insignificant people.
381
00:22:48,125 --> 00:22:49,208
Give me the keys.
382
00:22:49,750 --> 00:22:52,416
You can get the keys from Mukhtar
after I leave.
383
00:22:52,500 --> 00:22:55,375
What do you mean?
-And give the rest of the money to him.
384
00:22:55,458 --> 00:22:57,416
What are you talking about? Hey!
385
00:22:58,000 --> 00:22:58,833
Hey!
386
00:23:03,333 --> 00:23:06,083
The shipment is ready, sir.
387
00:23:06,166 --> 00:23:07,458
Good.
388
00:23:07,541 --> 00:23:09,625
And Cemal called me.
-Cemal who?
389
00:23:09,708 --> 00:23:10,833
Cemal the junk dealer.
390
00:23:10,916 --> 00:23:13,250
Oh, that trafficker. What does he want?
391
00:23:13,333 --> 00:23:15,166
He said he had a group of immigrants.
392
00:23:15,250 --> 00:23:17,083
He couldn't use boats due to patrols
393
00:23:17,166 --> 00:23:20,708
and asked if you had
an empty container on your ship.
394
00:23:21,458 --> 00:23:22,333
That bastard.
395
00:23:23,583 --> 00:23:24,500
That's a shame.
396
00:23:25,916 --> 00:23:28,125
Let him, but only if he pays in advance.
397
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
The jerk always tries
to get out of paying.
398
00:23:30,416 --> 00:23:31,416
Yes, sir.
399
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
And�
-And what?
400
00:23:34,208 --> 00:23:36,750
Our mysterious guy is in the group, too.
401
00:23:36,833 --> 00:23:39,458
He sent a picture
because he matches the description.
402
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Well, well, well.
403
00:23:43,166 --> 00:23:44,833
He is trying to run away.
404
00:23:45,958 --> 00:23:46,833
What shall we do?
405
00:23:46,916 --> 00:23:50,708
Don't do anything. Find that loser�Servet.
406
00:23:50,791 --> 00:23:52,750
And print this out.
407
00:23:53,583 --> 00:23:57,583
Let's give him a small gift
for the weapons.
408
00:23:58,125 --> 00:23:59,000
Right away.
409
00:24:02,750 --> 00:24:04,791
Mr. Servet. You asked for me?
410
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
Come in, �zlem. Sit down.
411
00:24:12,416 --> 00:24:13,375
Are you all right?
412
00:24:16,541 --> 00:24:17,875
I am not all right, �zlem.
413
00:24:19,250 --> 00:24:20,166
That's it.
414
00:24:20,916 --> 00:24:22,041
Everything is over.
415
00:24:22,833 --> 00:24:25,875
I called to tell you that you can go.
416
00:24:26,583 --> 00:24:27,625
Go where?
417
00:24:28,791 --> 00:24:30,500
Wherever you can make money.
418
00:24:30,583 --> 00:24:32,375
This is a sinking ship.
419
00:24:32,458 --> 00:24:34,708
Run, save yourself.
420
00:24:37,208 --> 00:24:38,458
I won't go anywhere.
421
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Why?
422
00:24:41,083 --> 00:24:43,000
You probably don't know this,
423
00:24:43,708 --> 00:24:46,333
but I studied law
thanks to the scholarship you provided.
424
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
I admit your line of work
didn't feel right
425
00:24:49,791 --> 00:24:51,916
when I first started working here.
426
00:24:53,416 --> 00:24:56,291
You are an ambitious man,
and you have a goal.
427
00:24:57,208 --> 00:25:00,208
I wanted to take you to that goal
through the right path,
428
00:25:01,000 --> 00:25:03,083
but then I realized
there isn't a right path.
429
00:25:04,375 --> 00:25:07,666
There is only one path
and several obstacles on that path.
430
00:25:07,750 --> 00:25:09,250
I will always be by your side.
431
00:25:09,333 --> 00:25:12,625
to help you overcome those,
because I've seen you do that before.
432
00:25:16,750 --> 00:25:20,375
So, let me bring you coffee
and discuss what we can do.
433
00:25:39,333 --> 00:25:42,166
Don't ask me how. It's a long story.
434
00:25:42,250 --> 00:25:45,541
But M�mtaz is not to be trusted.
435
00:25:45,625 --> 00:25:49,625
And don't try to foolishly confront himwhen you hear this.
436
00:25:50,291 --> 00:25:51,916
That won't work.
437
00:25:52,708 --> 00:25:54,916
We both know that you can't do anything.
438
00:25:55,541 --> 00:25:57,875
You have never gotten your hands dirty.
439
00:25:58,833 --> 00:26:00,916
You always had people to do that for you.
440
00:26:09,541 --> 00:26:10,416
Yes?
441
00:26:12,958 --> 00:26:13,833
Mr. M�mtaz?
442
00:26:15,541 --> 00:26:16,416
Yeah.
443
00:26:17,375 --> 00:26:18,916
He wants to talk to me?
444
00:26:22,083 --> 00:26:24,708
Yes, I will be there.
445
00:26:36,250 --> 00:26:41,250
Easy. Come.
446
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
Easy.
447
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
Here I am.
448
00:26:48,458 --> 00:26:50,041
Here.
-Did you bring the money?
449
00:26:51,958 --> 00:26:53,833
I said 10.000 dollars. What is this?
450
00:26:53,916 --> 00:26:56,250
I couldn�t find an exchange office
at this hour.
451
00:26:56,916 --> 00:27:00,541
You're lucky. I like you. Come inside.
452
00:27:10,625 --> 00:27:12,708
Are all these people
going to Italy like this?
453
00:27:12,791 --> 00:27:15,000
Don't worry. We have life jackets.
454
00:27:15,708 --> 00:27:17,250
Dude, give him a life jacket.
455
00:27:27,458 --> 00:27:28,875
This is a sponge.
456
00:27:28,958 --> 00:27:30,333
So what?
457
00:27:40,916 --> 00:27:42,916
It is very cold. Don't unzip it, okay?
458
00:27:53,666 --> 00:27:56,375
Get off. This isn�t going to Italy.
459
00:27:56,458 --> 00:27:58,458
What are you doing?
-Fuck you!
460
00:28:00,666 --> 00:28:01,750
What is going on?
461
00:28:01,833 --> 00:28:02,666
Give me the kid.
462
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
No! Don't go!
463
00:28:04,333 --> 00:28:05,500
Come on!
464
00:28:05,583 --> 00:28:08,750
Let go of my son!
Don't go! No! Let him go!
465
00:28:09,916 --> 00:28:10,916
Come here!
466
00:28:12,833 --> 00:28:15,541
Cemal, get up!
467
00:28:16,166 --> 00:28:18,291
Come on! Close the doors! Let's go!
468
00:28:26,458 --> 00:28:28,291
Wait here, okay?
469
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Fuck!
470
00:28:42,583 --> 00:28:44,125
This is all I needed now.
471
00:29:16,125 --> 00:29:18,875
How are you, sir?
472
00:29:18,958 --> 00:29:20,958
Fine, thank you. How are you?
473
00:29:21,041 --> 00:29:23,416
Same as always, sir.
474
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
Just like the tail of a donkey,
we neither grow nor shrink.
475
00:29:26,666 --> 00:29:29,041
Stop talking about the donkey.
Just get to the point.
476
00:29:29,125 --> 00:29:32,333
It has been an hour,
and we are still at greetings stage.
477
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Would you like another cup of tea?
478
00:29:34,125 --> 00:29:36,958
Yes.
-Thank you. Thank you very much.
479
00:29:37,625 --> 00:29:39,833
Turan, get to the point.
480
00:29:42,250 --> 00:29:45,166
Sir, the reason for our visit is
481
00:29:45,916 --> 00:29:47,833
that we have a request.
482
00:29:47,916 --> 00:29:52,125
More of a polite request.
483
00:29:52,208 --> 00:29:55,625
Just like Nasreddin Hodja,
"What if it works out?"
484
00:29:56,333 --> 00:29:57,208
Dad.
485
00:29:57,875 --> 00:30:00,500
For God�s sake, get to the point.
486
00:30:04,833 --> 00:30:10,458
Sir, we ask for Aysel�s hand in marriage.
487
00:30:11,625 --> 00:30:13,291
She is yours from now on.
488
00:30:13,958 --> 00:30:14,875
Really?
489
00:30:14,958 --> 00:30:17,500
Of course. It's about time, Turan.
490
00:30:18,166 --> 00:30:20,791
They have been together
since elementary school.
491
00:30:20,875 --> 00:30:24,041
It is time to make it official.
492
00:30:24,125 --> 00:30:26,666
Besides, where will we find
a better groom than Civan?
493
00:30:26,750 --> 00:30:29,166
You may actually.
You should have looked around.
494
00:30:29,791 --> 00:30:30,625
Turan!
495
00:30:30,708 --> 00:30:32,958
You should have also asked Aysel.
496
00:30:33,041 --> 00:30:35,458
You know, my son doesn�t have a job.
497
00:30:35,541 --> 00:30:37,458
He just wanders around idly.
498
00:30:38,041 --> 00:30:41,125
We didn�t have anything
when we got married.
499
00:30:41,208 --> 00:30:45,208
Aysel has a job,
and I think Civan can find a job soon.
500
00:30:45,291 --> 00:30:48,750
He has no profession. How can he find one?
It�s not so easy today.
501
00:30:49,583 --> 00:30:52,541
And you know, our son is kind of crippled.
502
00:30:52,625 --> 00:30:56,458
If they love each other, nothing matters.
503
00:30:57,500 --> 00:30:59,750
Are they trying to fob us off
with their daughter?
504
00:31:00,750 --> 00:31:01,583
Dad!
505
00:31:02,083 --> 00:31:04,916
What are you trying to do? Just tell me.
506
00:31:05,000 --> 00:31:07,625
Don�t you want me to be happy?
507
00:31:07,708 --> 00:31:09,916
We should talk about everything
in advance.
508
00:31:10,000 --> 00:31:12,166
I don�t want them to talk behind our back.
509
00:31:12,250 --> 00:31:14,083
They agreed.
510
00:31:14,166 --> 00:31:16,500
You didn�t even let me be happy
for a moment.
511
00:31:17,041 --> 00:31:18,125
Shame on you.
512
00:31:18,208 --> 00:31:19,541
Where are you going, son?
513
00:31:19,625 --> 00:31:21,291
I'm going outside.
514
00:31:22,875 --> 00:31:24,166
If you'll excuse me.
515
00:31:37,041 --> 00:31:38,125
Bro.
516
00:31:43,125 --> 00:31:44,583
So, what happened?
517
00:31:47,000 --> 00:31:48,166
Here is the thing�
518
00:31:51,625 --> 00:31:52,500
they said okay.
519
00:31:52,583 --> 00:31:54,166
That's it, my brother!
520
00:31:54,250 --> 00:31:56,708
They can�t find anyone better than you.
521
00:31:56,791 --> 00:31:58,458
My father kept saying stupid things.
522
00:31:59,041 --> 00:32:01,708
He is Coach Turan. You can't change him.
523
00:32:38,708 --> 00:32:41,916
Civan, wait! Calm down.
524
00:32:42,000 --> 00:32:43,583
Let me go!
-Just calm down.
525
00:32:43,666 --> 00:32:46,666
I am trying to run away,
but I can�t even do that.
526
00:32:46,750 --> 00:32:48,541
Please, leave me alone.
527
00:33:15,166 --> 00:33:19,583
Come here. Are you calm now?
528
00:33:20,541 --> 00:33:24,666
I am sorry, Mr. M�mtaz.
I was upset this morning.
529
00:33:25,250 --> 00:33:29,875
Never mind. You were mistaken
just like everybody else.
530
00:33:30,791 --> 00:33:31,625
About what?
531
00:33:32,291 --> 00:33:35,958
Thinking that they can do more
than what they are actually able to do.
532
00:33:36,041 --> 00:33:38,916
Arrogance is not a bad thing actually.
533
00:33:39,000 --> 00:33:42,083
I mean, I can put up
with the arrogance of successful people.
534
00:33:42,583 --> 00:33:44,583
But vanity like yours
535
00:33:45,625 --> 00:33:47,375
leads to catastrophe.
536
00:33:47,458 --> 00:33:48,458
I'm sorry.
537
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
I'm very sorry.
538
00:33:51,958 --> 00:33:54,083
But I dedicated my life to this job.
539
00:33:55,333 --> 00:33:59,291
I wanted to be powerful.
Those weapons were very important to me.
540
00:33:59,375 --> 00:34:02,291
I will be doomed
if you take them away from me.
541
00:34:03,708 --> 00:34:08,750
I am already a laughing stock
to the people around me.
542
00:34:09,500 --> 00:34:12,875
Even my best man,
the one I considered a son,
543
00:34:12,958 --> 00:34:15,333
backstabbed me, Mr. M�mtaz.
544
00:34:17,083 --> 00:34:20,875
Please. Please forgive me!
545
00:34:23,875 --> 00:34:26,083
That's fine. Come on, stand up!
546
00:34:26,166 --> 00:34:27,791
Stand up. Come on now.
547
00:34:28,833 --> 00:34:30,875
We will find something for you, too.
548
00:34:33,416 --> 00:34:34,291
You are�
549
00:34:35,833 --> 00:34:38,250
You are such a great person.
550
00:34:38,333 --> 00:34:40,916
I have great news for you, Servet.
551
00:34:41,000 --> 00:34:42,416
Great news.
552
00:34:43,458 --> 00:34:44,291
And I have�
553
00:34:46,291 --> 00:34:48,125
great news for you, too.
554
00:34:55,750 --> 00:34:58,541
My hands are also dirty now.
555
00:35:01,875 --> 00:35:04,083
I don't only want what belongs to me�
556
00:35:06,500 --> 00:35:08,333
I want what belongs to you, too.
557
00:35:09,791 --> 00:35:11,166
I want everything.
558
00:35:15,625 --> 00:35:16,541
Everything.
559
00:35:59,250 --> 00:36:01,500
You need to take the safety off first.
560
00:36:02,041 --> 00:36:02,875
Bro!
561
00:36:02,958 --> 00:36:04,708
What bro?
562
00:36:06,125 --> 00:36:10,333
Was I supposed to let you go with a gun?
You were going to do something crazy.
563
00:36:15,416 --> 00:36:16,291
Bro�
564
00:36:19,083 --> 00:36:19,958
Aysel�
565
00:36:21,791 --> 00:36:24,000
Aysel is cheating on me with this bastard.
566
00:36:35,916 --> 00:36:37,041
Then shoot.
567
00:36:38,083 --> 00:36:38,916
Bro?
568
00:36:39,583 --> 00:36:43,166
Shoot him. What are you waiting for?
Don�t be afraid. I�m with you.
569
00:36:44,875 --> 00:36:47,125
You must hurt those that hurt you.
570
00:36:47,666 --> 00:36:48,625
Okay?
571
00:36:48,708 --> 00:36:50,583
Take your revenge
572
00:36:51,125 --> 00:36:53,125
on the one who stole the girl you love,
573
00:36:53,208 --> 00:36:56,916
on the people who went behind your back,
on this world that crippled you!
574
00:36:57,458 --> 00:36:58,875
Come on, shoot!
575
00:36:59,958 --> 00:37:00,833
Shoot!
576
00:37:03,416 --> 00:37:04,625
Fuck!
577
00:37:13,416 --> 00:37:14,583
Nice shooting.
578
00:37:15,875 --> 00:37:16,750
Come on.
579
00:37:17,666 --> 00:37:18,708
Come on.
580
00:37:23,333 --> 00:37:24,291
Wait for me!
581
00:37:26,791 --> 00:37:29,041
Asshole! Bastard!
582
00:37:40,416 --> 00:37:41,333
Adem.
583
00:37:41,416 --> 00:37:43,250
Are you here for the morning prayer?
584
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
I�m moved.
585
00:37:45,666 --> 00:37:47,875
The very first morning prayer with people�
586
00:37:58,666 --> 00:38:00,916
Come on now.
587
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
You wont get scared, right?
588
00:38:02,583 --> 00:38:05,791
Why would you anyway?
589
00:38:05,875 --> 00:38:07,583
You're a grown-up.
590
00:38:07,666 --> 00:38:09,333
Want to watch TV?
591
00:38:09,416 --> 00:38:11,541
Huh? TV-�Adem.
592
00:38:12,250 --> 00:38:15,125
Turn this thing on. All right?
593
00:38:18,375 --> 00:38:20,416
The prosecutor's office�
-Yes.
594
00:38:20,500 --> 00:38:23,041
who started an investigationon the sinking refugee boat,
595
00:38:23,125 --> 00:38:24,958
announced that the names of the deceased
596
00:38:25,041 --> 00:38:27,958
would not be sharedbefore the investigation is completed.
597
00:38:28,041 --> 00:38:29,666
As for the survivors�
598
00:38:35,916 --> 00:38:36,875
Yes!
599
00:38:38,083 --> 00:38:38,916
Oh!
600
00:38:39,458 --> 00:38:41,916
Sleep well now.
601
00:38:42,000 --> 00:38:43,250
Poor kid.
602
00:38:46,083 --> 00:38:47,833
Where�s his family, Adem?
603
00:38:50,500 --> 00:38:51,375
Huh?
604
00:38:52,500 --> 00:38:53,458
Adem?
605
00:39:43,708 --> 00:39:44,666
Let me go!
606
00:39:47,083 --> 00:39:48,958
Cut the crap! Give it to me!
607
00:40:04,125 --> 00:40:08,458
What are you doing, son? You shouldn't
go inside with mud on your shoes.
608
00:40:09,500 --> 00:40:11,166
I just cleaned the house, son.
609
00:40:11,750 --> 00:40:14,291
I've just wiped it with vinegar.
610
00:40:21,166 --> 00:40:22,041
Give me money!
611
00:40:23,416 --> 00:40:24,333
Are you drunk?
612
00:40:24,416 --> 00:40:25,458
Give me money!
613
00:40:25,541 --> 00:40:26,833
I don't have any money.
614
00:40:27,666 --> 00:40:30,458
You gambled again, didn't you? Damn it!
615
00:40:31,333 --> 00:40:34,458
You gamble away everything we have.
616
00:40:34,541 --> 00:40:37,000
Let me go!
-Give me your purse!
617
00:40:37,083 --> 00:40:38,166
Get out of this house!
618
00:40:38,250 --> 00:40:40,208
Give me your purse!
-Get out!
619
00:40:40,291 --> 00:40:41,166
Let me go!
620
00:41:21,500 --> 00:41:22,541
Mom�
621
00:41:27,250 --> 00:41:29,000
I didn't kill you.
622
00:41:30,666 --> 00:41:32,291
I didn't kill you.
623
00:41:38,916 --> 00:41:40,916
I didn't kill you.
624
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
I didn't kill you.
625
00:44:14,750 --> 00:44:17,458
Subtitle translation by:
626
00:44:20,458 --> 00:44:24,458
Preuzeto sa www.titlovi.com
44215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.