All language subtitles for 50M2.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:41,958 --> 00:00:43,500 Did I kill both of you? 3 00:01:06,958 --> 00:01:08,000 Good morning, �Adem. 4 00:01:09,541 --> 00:01:10,416 Good morning. 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,541 You really have gotten used to the neighborhood. 6 00:01:14,208 --> 00:01:16,625 Give me your ID, and I can change your residency. 7 00:01:19,166 --> 00:01:20,250 I mean it. 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,833 We have to transfer the shop. I need your ID for it. 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 But I don't have an ID. 10 00:01:24,458 --> 00:01:27,250 How so? -Well, I have one, but I left it at home. 11 00:01:27,333 --> 00:01:30,291 You can't walk around without your ID. 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,833 You said you were going to bring your stuff, 13 00:01:32,916 --> 00:01:34,750 but you didn't do that either. 14 00:01:34,833 --> 00:01:36,500 Let's do it all today. 15 00:01:36,583 --> 00:01:39,083 No. I don't want to bother you. 16 00:01:39,166 --> 00:01:41,041 I can take care of it. 17 00:01:41,625 --> 00:01:44,250 Okay, whatever you say. 18 00:01:51,541 --> 00:01:52,958 Why did you open the door? 19 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Who's coming? 20 00:01:55,291 --> 00:01:56,166 Nobody. 21 00:01:56,250 --> 00:01:59,333 Why did you open it? It's cold out there. 22 00:01:59,833 --> 00:02:01,666 I wanted some fresh air. -Close it. 23 00:02:04,208 --> 00:02:07,750 Order two cups of tea for us. This is not the way to do this. 24 00:02:09,416 --> 00:02:11,000 Enjoy it. -Thank you. 25 00:02:12,750 --> 00:02:14,375 Whoa! -Have a nice one. 26 00:02:14,458 --> 00:02:16,250 You still haven't left, huh? 27 00:02:16,333 --> 00:02:19,333 I'd invite you to sit down, and offer you something, 28 00:02:19,416 --> 00:02:21,583 but everything is full of gluten. 29 00:02:21,666 --> 00:02:23,916 No, Mukhtar came to the shop. 30 00:02:24,000 --> 00:02:25,833 He's still there actually. 31 00:02:25,916 --> 00:02:29,500 Then some other people came too. They started playing backgammon. 32 00:02:29,583 --> 00:02:32,958 He's just like a kid. 33 00:02:33,041 --> 00:02:36,291 He has been doing everything to avoid Yakup all week. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,750 Now he's hiding in the tailor shop. 35 00:02:39,500 --> 00:02:42,375 Don't say that. It's a nice place to hide. 36 00:02:44,166 --> 00:02:50,250 Do all men think that they can run away from their problems by hiding? 37 00:02:50,333 --> 00:02:52,625 I don't understand why you make everything 38 00:02:52,708 --> 00:02:55,166 such a big deal when you can just talk it through? 39 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 He really sucks at hiding. 40 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Does he think he's invisible? 41 00:03:08,791 --> 00:03:09,625 Kerim! 42 00:03:10,208 --> 00:03:11,625 Why are you still here? 43 00:03:12,666 --> 00:03:15,541 Sis, please don�t make me go today. I have a stomachache. 44 00:03:15,625 --> 00:03:17,625 Please. -This is our new routine. 45 00:03:17,708 --> 00:03:20,000 We can�t get him to school. Come on. 46 00:03:20,083 --> 00:03:23,166 Maybe he has a problem, and he doesn't want to go because of it. 47 00:03:23,250 --> 00:03:26,458 You can't ignore people's problems and get mad 48 00:03:26,541 --> 00:03:29,416 because they are hiding or trying to hide. 49 00:03:29,500 --> 00:03:32,750 Don't complain about problems if you won't help solving them. 50 00:03:32,833 --> 00:03:33,666 Is that so? 51 00:03:34,166 --> 00:03:36,833 You can't just raise a kid with some cliche phrases. 52 00:03:36,916 --> 00:03:40,208 And if you want to become a part of the solution, be my guest. 53 00:03:40,291 --> 00:03:42,750 No. I am not very good with kids. 54 00:03:42,833 --> 00:03:45,416 Have a good one, Dilara. -Welcome, Melahat. 55 00:03:45,500 --> 00:03:48,000 Gosh, the tailor boy is here. 56 00:03:48,083 --> 00:03:49,791 I'm happy to see you. 57 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 Wait. 58 00:03:50,791 --> 00:03:54,708 I need to shorten the right leg by two centimeters. 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,375 Right leg? Why? 60 00:03:57,458 --> 00:03:58,333 My son is- 61 00:03:58,416 --> 00:04:01,166 Aren't you the new tailor of this neighborhood? 62 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Family business after all. 63 00:04:03,125 --> 00:04:05,333 You have to show your talent. 64 00:04:05,416 --> 00:04:06,500 Yes! 65 00:04:06,583 --> 00:04:08,208 Aren't you a tailor? 66 00:04:08,958 --> 00:04:12,416 I think you should take this. I am in a rush. 67 00:04:12,500 --> 00:04:15,041 Why? -Well, the kid. 68 00:04:15,666 --> 00:04:17,375 I have to take him to school. 69 00:04:17,458 --> 00:04:20,041 What the hell? Do you really think you can fit in there? 70 00:04:20,125 --> 00:04:21,583 Look at yourself! 71 00:04:21,666 --> 00:04:25,083 He's a teenager after all. We have to take care of him. Come on! 72 00:04:25,666 --> 00:04:27,250 We're going to school together. 73 00:04:27,916 --> 00:04:31,000 And I can give you some tips about hiding. Come on. 74 00:04:36,708 --> 00:04:39,583 Civan. Why did we come here? 75 00:04:45,250 --> 00:04:47,208 It was five years ago, do you remember? 76 00:04:47,708 --> 00:04:48,708 Thanks. 77 00:04:50,541 --> 00:04:51,750 Aysel! -Civan? 78 00:04:51,833 --> 00:04:52,750 Aysel. 79 00:04:53,458 --> 00:04:55,333 What's wrong? What's this rush? 80 00:04:55,916 --> 00:04:57,875 They've come from Be�ikta� to watch me. 81 00:04:58,708 --> 00:05:00,250 You're kidding! 82 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 Not a joke. Coach Turan told me. 83 00:05:04,791 --> 00:05:06,000 You mean, your dad? 84 00:05:06,083 --> 00:05:08,291 He gets mad when I call him dad. 85 00:05:08,375 --> 00:05:11,541 He tells me to call him Coach like everyone else on the field. 86 00:05:11,625 --> 00:05:13,125 Be�ikta�? Wow! 87 00:05:13,208 --> 00:05:15,625 Listen. Don't tell anyone, okay? 88 00:05:15,708 --> 00:05:17,791 Because the kids may get upset. 89 00:05:17,875 --> 00:05:20,000 No, I won't tell anyone. 90 00:05:20,083 --> 00:05:21,583 I'm going crazy! 91 00:05:21,666 --> 00:05:23,833 Our life is going to change today. 92 00:05:23,916 --> 00:05:25,250 I hope so! 93 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 They might even transfer you. 94 00:05:27,666 --> 00:05:28,750 Of course! 95 00:05:29,666 --> 00:05:33,166 Would we leave this neighborhood? -Of course, we would. 96 00:05:33,250 --> 00:05:34,833 Give me a good luck kiss. 97 00:05:34,916 --> 00:05:37,208 Stop, what are you doing? Not in front of everyone. 98 00:05:37,291 --> 00:05:38,833 Come here. -No. 99 00:05:40,583 --> 00:05:41,416 Okay, go now. 100 00:05:41,500 --> 00:05:43,333 I was great at that game. 101 00:05:44,125 --> 00:05:46,875 I was everywhere on the field. 102 00:05:46,958 --> 00:05:50,000 I'd have even replaced the keeper and made saves, had they let me. 103 00:05:50,083 --> 00:05:51,666 I had already scored two goals. 104 00:05:53,833 --> 00:05:55,375 It was the 85th minute. 105 00:05:57,208 --> 00:06:00,666 Coach was going to sub me out. I begged him to let me stay in the game. 106 00:06:01,250 --> 00:06:04,666 Five minutes is five minutes. I felt like I could score a third goal. 107 00:06:05,333 --> 00:06:07,000 He saw I was excited. 108 00:06:08,958 --> 00:06:10,208 He let me stay. 109 00:06:10,291 --> 00:06:11,583 The last minute. 110 00:06:12,333 --> 00:06:14,250 The opponent took a corner kick. 111 00:06:14,750 --> 00:06:16,916 You know Yakup. He was the keeper. 112 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 He came out and caught the ball. 113 00:06:19,958 --> 00:06:21,083 He kicked the ball. 114 00:06:23,500 --> 00:06:27,083 The ball came nearer and nearer. I was in the middle field. 115 00:06:27,791 --> 00:06:30,000 I blocked the ball with my chest. I got the ball. 116 00:06:30,833 --> 00:06:31,666 I turned around. 117 00:06:34,750 --> 00:06:35,666 It was wide open. 118 00:06:36,666 --> 00:06:38,666 I started running frantically. 119 00:06:38,750 --> 00:06:41,666 I was like a horse cursing the whips of its jockey. 120 00:06:44,500 --> 00:06:45,333 And then 121 00:06:46,583 --> 00:06:47,666 the goalkeeper came. 122 00:06:47,750 --> 00:06:48,583 Civan. 123 00:06:48,666 --> 00:06:52,166 I was here that day too. Why are you telling me all this? 124 00:06:52,250 --> 00:06:55,041 Isnt' life also just a meaningless chase like that, Aysel? 125 00:06:55,125 --> 00:06:57,916 You run, and you don't know where you will end up. 126 00:06:59,500 --> 00:07:01,833 Would anyone run like crazy, 127 00:07:01,916 --> 00:07:04,583 if they knew they were running to their own disaster? 128 00:07:05,166 --> 00:07:07,708 If I had agreed with dad when he tried to sub me out, 129 00:07:08,416 --> 00:07:12,000 if that five minutes have never existed� 130 00:07:14,041 --> 00:07:16,000 or if I hadn't run like that� 131 00:07:18,708 --> 00:07:21,583 everything could've been different. Huh? 132 00:07:22,916 --> 00:07:26,083 Maybe I wouldn�t have made my life a mess as it is now. 133 00:07:26,625 --> 00:07:30,291 Civan. I must go to work. I'm going to be late. 134 00:07:30,375 --> 00:07:31,458 Wait a second. 135 00:07:32,750 --> 00:07:33,625 You know, 136 00:07:35,333 --> 00:07:37,666 I'll come to your house tonight with my parents. 137 00:07:38,625 --> 00:07:40,291 Why? -Why do you think? 138 00:07:41,500 --> 00:07:43,125 To ask for your father's blessing. 139 00:07:43,625 --> 00:07:45,583 We've been together since elementary school. 140 00:07:45,666 --> 00:07:46,708 Let's get married. 141 00:07:47,250 --> 00:07:48,166 Um� 142 00:07:49,375 --> 00:07:51,708 It is up to you, 143 00:07:51,791 --> 00:07:55,916 but I'm not sure, �Civan. 144 00:07:56,000 --> 00:07:59,666 We�ll talk about this. �This is so sudden. 145 00:07:59,750 --> 00:08:02,208 I have to go to work. I am late. 146 00:08:38,125 --> 00:08:40,250 Young man. Give me a cigarette. 147 00:08:40,333 --> 00:08:41,166 What? 148 00:08:42,375 --> 00:08:45,083 What cigarette? I don't smoke. 149 00:08:50,166 --> 00:08:52,291 Do you think smoking makes you cool? 150 00:08:52,833 --> 00:08:55,708 It doesn�t do you any good. You end up smelling like an ashtray. 151 00:08:56,833 --> 00:08:59,750 Thank God! Free cigarette! 152 00:08:59,833 --> 00:09:02,000 Do you want to be like him? 153 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 I don't smoke. 154 00:09:03,833 --> 00:09:05,833 I just carry it in my pocket. 155 00:09:05,916 --> 00:09:07,958 There is a kid at school, and he bullies me. 156 00:09:08,041 --> 00:09:09,291 Oh! 157 00:09:10,166 --> 00:09:13,833 And you want to seem like a tough guy by carrying a cigarette in your pocket? 158 00:09:15,333 --> 00:09:16,291 Did he beat you up? 159 00:09:17,750 --> 00:09:18,833 Hey! 160 00:09:19,416 --> 00:09:21,583 Never lower your head. 161 00:09:22,125 --> 00:09:25,041 And if somebody hits you- -I should let my teacher know. 162 00:09:25,125 --> 00:09:27,625 Don�t be silly. Nobody likes a snitch. 163 00:09:27,708 --> 00:09:29,416 You should hit them back. 164 00:09:29,500 --> 00:09:30,333 But 165 00:09:31,041 --> 00:09:32,083 he is older than me. 166 00:09:32,166 --> 00:09:33,250 It doesn�t matter. 167 00:09:33,958 --> 00:09:36,916 The important thing is the way you hit. 168 00:09:37,500 --> 00:09:40,166 You can break his nose if you know what you're doing. 169 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Now look. Hit me! 170 00:09:42,041 --> 00:09:43,333 But- -Do it! 171 00:09:45,708 --> 00:09:46,875 Pay attention. 172 00:09:46,958 --> 00:09:49,333 Pay attention. And never let your guard down. 173 00:09:49,416 --> 00:09:50,250 Hit me. 174 00:09:50,875 --> 00:09:51,708 See? 175 00:09:52,541 --> 00:09:55,125 How are you going to escape when someone makes this move? 176 00:09:55,208 --> 00:09:56,125 Do not resist! 177 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 Or you will get yourself strangled. 178 00:09:58,041 --> 00:09:59,125 What is going on there? 179 00:10:00,000 --> 00:10:03,541 What are you doing to the kid? Come on! Get him! 180 00:10:03,625 --> 00:10:05,541 This is a good practice opportunity. 181 00:10:05,625 --> 00:10:09,541 The best way to win against a crowd is to run away. 182 00:10:09,625 --> 00:10:12,208 You go directly to school. Don�t forget what I told you. 183 00:10:12,291 --> 00:10:13,916 They're beating the man. Get him! 184 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 Block his way! -He ran that way. 185 00:10:16,333 --> 00:10:17,875 He went directly that way. 186 00:10:17,958 --> 00:10:20,166 Come here! Don't run! -Come here! 187 00:10:20,250 --> 00:10:22,541 I could explain if they cared to listen. 188 00:10:22,625 --> 00:10:25,000 Get him! -They won't listen. 189 00:10:25,083 --> 00:10:27,916 They can't catch me anyway. -Get him! 190 00:10:28,500 --> 00:10:29,333 Don't run! 191 00:10:29,416 --> 00:10:31,958 Come on! He went that way! 192 00:10:32,041 --> 00:10:33,416 Look left, look right! 193 00:10:35,250 --> 00:10:39,041 Block his way! -Get him! 194 00:10:48,125 --> 00:10:49,208 Take this, son. 195 00:10:50,083 --> 00:10:52,583 What is this? -Shampoo. Aren't you here to take a bath? 196 00:10:52,666 --> 00:10:53,541 No. 197 00:10:53,625 --> 00:10:56,000 Then you are here for clothes? -No. What clothes? 198 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 You need a place to sleep? 199 00:10:58,375 --> 00:11:00,125 Do I look that miserable? 200 00:11:00,208 --> 00:11:01,750 Don't get me wrong. 201 00:11:01,833 --> 00:11:04,166 We have running hot water. 202 00:11:04,250 --> 00:11:07,500 And we have a place for the homeless thanks to the locals. 203 00:11:07,583 --> 00:11:09,750 We are trying to help people as much as we can. 204 00:11:09,833 --> 00:11:13,041 No. I am not homeless. I am living in the tailor shop. 205 00:11:13,125 --> 00:11:16,166 Then you�re homeless. People normally don�t live in a tailor shop. 206 00:11:17,458 --> 00:11:19,541 Are you talking about Tailor Adil�s shop? 207 00:11:19,625 --> 00:11:20,458 Yeah. 208 00:11:21,041 --> 00:11:22,583 I'm his son. Did you know him? 209 00:11:22,666 --> 00:11:24,208 Of course I did. 210 00:11:25,166 --> 00:11:26,458 I'm the one who washed him. 211 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 I mean, before he was buried. 212 00:11:29,583 --> 00:11:31,000 May God rest his soul. 213 00:11:31,791 --> 00:11:34,000 He was a good man, silent and harmless. 214 00:11:34,083 --> 00:11:36,500 He helped the mosque as well. 215 00:11:42,166 --> 00:11:43,041 Come on in. 216 00:11:47,000 --> 00:11:47,833 Look. 217 00:11:48,833 --> 00:11:50,791 We picked these up from the locals. 218 00:11:50,875 --> 00:11:53,333 Most of these were actually picked up by Adil. 219 00:11:53,416 --> 00:11:55,458 He used to come up with a bag weekly. 220 00:11:55,541 --> 00:11:58,208 Sometimes he knocked on every door and asked people 221 00:11:58,291 --> 00:12:01,000 whether they had old clothes to give away. 222 00:12:01,583 --> 00:12:03,041 He was a good man. 223 00:12:03,125 --> 00:12:05,125 Many people benefited from these clothes. 224 00:12:05,875 --> 00:12:07,416 Are they all for free? 225 00:12:08,708 --> 00:12:11,791 If you are in need, you can take them. Most of them look quite new. 226 00:12:11,875 --> 00:12:14,041 You will surely find something that fits you. 227 00:12:14,125 --> 00:12:16,750 I�m leaving the shampoo here. 228 00:12:17,750 --> 00:12:20,000 We also have hot water. 229 00:12:44,083 --> 00:12:45,125 DONATION BOX 230 00:12:51,875 --> 00:12:54,833 Hey, I need an ID card. -I just gave you a new one. 231 00:12:55,416 --> 00:12:56,541 And a passport. 232 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 Why do you need a passport? 233 00:13:02,083 --> 00:13:04,291 I have to leave. It's complicated. 234 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Really? 235 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Was that reporter guy useful? 236 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Yes, he was. 237 00:13:12,500 --> 00:13:15,500 He fucked my life up. When will they be ready? 238 00:13:16,291 --> 00:13:17,333 Do you have money? 239 00:13:17,958 --> 00:13:21,083 I have 100.000 dollars. Not right now, but I'll have it soon. 240 00:13:21,583 --> 00:13:22,833 You can't get anything done 241 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 saying you're waiting for big money from somewhere. 242 00:13:25,291 --> 00:13:27,000 Cut it out! 243 00:13:27,583 --> 00:13:30,500 Here. Take this for now. 244 00:13:31,416 --> 00:13:33,458 I will bring the rest when you get them ready. 245 00:13:36,375 --> 00:13:39,166 What the hell is this? As if you're giving money to a beggar. 246 00:13:39,250 --> 00:13:41,500 Did you collect it in front of the mosque? 247 00:13:41,583 --> 00:13:43,583 No, I took it from the mosque. 248 00:13:43,666 --> 00:13:45,791 You have your money. Why keep talking? 249 00:13:46,333 --> 00:13:47,708 The name will be Adem Yilmaz. 250 00:13:47,791 --> 00:13:49,125 Adem Yilmaz? 251 00:13:49,791 --> 00:13:52,250 This is the first time you're choosing your name. Why? 252 00:13:53,916 --> 00:13:55,583 It chose me this time. 253 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 Will it be ready by this evening? -No, wait. 254 00:14:00,125 --> 00:14:00,958 Photograph. 255 00:14:01,041 --> 00:14:03,500 You had already taken a bunch of them. 256 00:14:04,125 --> 00:14:06,208 We are constantly making new IDs for you. 257 00:14:06,291 --> 00:14:09,166 I'll go get the camera. I'll be quick. 258 00:14:14,375 --> 00:14:15,791 Come on, I'm waiting. 259 00:14:18,666 --> 00:14:19,666 Fucking Ismet. 260 00:14:22,458 --> 00:14:23,291 Yeah. 261 00:14:24,500 --> 00:14:25,333 He is here. 262 00:14:26,875 --> 00:14:29,000 That one million liras you mentioned..., 263 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 do you need him alive? 264 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 Can I have the money if he is dead? 265 00:14:36,250 --> 00:14:37,500 Get the money ready then. 266 00:14:38,750 --> 00:14:41,708 Bring the money and take his body. 267 00:14:46,666 --> 00:14:47,666 Shadow! 268 00:14:53,916 --> 00:14:54,750 Where are you? 269 00:15:07,250 --> 00:15:09,083 Be careful who you are aiming at. 270 00:15:15,083 --> 00:15:16,333 Why did you do this? 271 00:15:18,000 --> 00:15:19,791 If I didn't, somebody else would. 272 00:15:20,791 --> 00:15:23,125 Servet put a prize on your head. 273 00:15:23,208 --> 00:15:26,416 How much? -One million liras. 274 00:15:26,500 --> 00:15:28,333 Wow! That's a lot! 275 00:15:29,750 --> 00:15:30,583 Shadow. 276 00:15:31,416 --> 00:15:35,750 Shadow, everyone is after you. If I don't do it, somebody else will. 277 00:15:35,833 --> 00:15:39,250 If not today, it will be tomorrow. Servet is going to find you eventually. 278 00:15:41,958 --> 00:15:43,375 You're right. 279 00:15:57,833 --> 00:16:00,500 But that doesn't change the fact that you sold me out. 280 00:16:00,583 --> 00:16:02,833 Shadow! 281 00:16:02,916 --> 00:16:05,250 Okay, I can help you. 282 00:16:05,333 --> 00:16:07,958 There's a guy called Cemal. He can help you flee abroad. 283 00:16:08,041 --> 00:16:10,250 He has a boat. His address is in the notebook. 284 00:16:10,333 --> 00:16:13,125 I can arrange a meeting for you. 285 00:16:17,250 --> 00:16:18,333 Shadow� 286 00:17:06,250 --> 00:17:07,791 I want to know this one thing. 287 00:17:08,375 --> 00:17:10,958 Why did I kill my parents? 288 00:17:11,041 --> 00:17:13,208 How can a kid do such a thing? 289 00:17:13,291 --> 00:17:16,458 If I knew you'd answer this, I would come to you right now. 290 00:17:17,458 --> 00:17:21,083 Whatever. Stop following me. And don't put a bounty on me. 291 00:17:21,166 --> 00:17:22,833 I don't have the weapons. 292 00:17:22,916 --> 00:17:24,083 M�mtaz has them. -What? 293 00:17:24,708 --> 00:17:25,541 How? 294 00:17:26,041 --> 00:17:28,750 Don't ask me how. It's a�long story. 295 00:17:28,833 --> 00:17:30,125 Fucking prick! 296 00:17:38,083 --> 00:17:40,875 Adem! Look at me. 297 00:17:40,958 --> 00:17:43,291 What do you think you're doing? -Entering the shop. 298 00:17:43,375 --> 00:17:45,000 You taught Kerim how to fight. 299 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Not exactly. 300 00:17:47,666 --> 00:17:50,458 More like a few moves to defend himself, that's all. 301 00:17:50,541 --> 00:17:51,458 For now. 302 00:17:52,041 --> 00:17:55,250 He broke his friend�s arm thanks to your moves! 303 00:17:56,000 --> 00:17:57,125 Really? 304 00:17:59,375 --> 00:18:01,875 Well done! You're a fast learner. 305 00:18:01,958 --> 00:18:03,833 Well done. -Cut the crap! 306 00:18:04,416 --> 00:18:06,875 You can�t tell him to solve his issues by fighting. 307 00:18:06,958 --> 00:18:11,000 There's a bully in his school. That's why he didn�t want to go to school. 308 00:18:11,625 --> 00:18:13,208 But that prick learned his lesson. 309 00:18:13,291 --> 00:18:15,291 He'll be more careful with who he messes with. 310 00:18:16,041 --> 00:18:18,666 He should tell his teacher when someone bullies him. 311 00:18:18,750 --> 00:18:20,833 Fighting won't solve anything. 312 00:18:20,916 --> 00:18:22,750 Do you really believe what you said? 313 00:18:22,833 --> 00:18:25,583 He will have to fight all his life to get what he wants. 314 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Only people who know how to fight can survive in this life. 315 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 This world isn�t for crybabies. 316 00:18:31,833 --> 00:18:33,541 This kid won�t be like you 317 00:18:33,625 --> 00:18:35,958 or the rest of the punks in the neighborhood. 318 00:18:36,041 --> 00:18:38,125 I won�t let that happen. Got it? 319 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 Stay away from Kerim. 320 00:18:41,583 --> 00:18:43,041 He won't be like you. 321 00:18:44,000 --> 00:18:44,875 Come on, Kerim. 322 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 Move. 323 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 Move away!�I came here to see M�mtaz. 324 00:19:22,041 --> 00:19:24,291 Let him by, guys. Let him come. 325 00:19:32,583 --> 00:19:36,083 What do you want? Why are you here? -I came to take back what belongs to me. 326 00:19:36,166 --> 00:19:39,583 I don't have anything that belongs to you. Now, go away. 327 00:19:39,666 --> 00:19:41,916 I know you have the weapons. 328 00:19:42,750 --> 00:19:45,333 I will take them back no matter what. 329 00:19:46,458 --> 00:19:47,458 You want the guns? 330 00:19:49,458 --> 00:19:52,708 They are in that boat. Go and take them. 331 00:19:53,791 --> 00:19:57,041 Come on, go. �Are you afraid of me? 332 00:20:01,458 --> 00:20:02,666 Give me your gun. 333 00:20:10,958 --> 00:20:12,125 Here. 334 00:20:13,208 --> 00:20:15,500 Shoot me. -What? 335 00:20:15,583 --> 00:20:18,583 Shoot me if you want them so bad. 336 00:20:18,666 --> 00:20:20,750 Shoot me and take what belongs to you. 337 00:20:20,833 --> 00:20:21,750 Come on. 338 00:20:23,208 --> 00:20:24,083 Come on! 339 00:20:26,583 --> 00:20:27,958 You can't do it. 340 00:20:28,583 --> 00:20:29,458 You can't. 341 00:20:30,666 --> 00:20:35,833 Because you are a coward, and you hide behind your hit men. 342 00:20:35,916 --> 00:20:37,333 Cowards don't possess anything. 343 00:20:37,416 --> 00:20:40,041 There's nothing here that belongs to you. Because� 344 00:20:41,208 --> 00:20:43,833 Don't humiliate yourself. �Get out of here. 345 00:20:54,375 --> 00:20:55,208 Whoa! 346 00:20:55,291 --> 00:20:57,833 Hold on. Are you looking for someone? 347 00:20:57,916 --> 00:20:59,250 I�m looking for Cemal. 348 00:21:03,250 --> 00:21:05,000 Fucking feeble. 349 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Are you Cemal? 350 00:21:18,291 --> 00:21:19,125 Who is asking? 351 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 I am the dark side. 352 00:21:22,666 --> 00:21:24,916 I'm Adem. Just Adem. 353 00:21:25,000 --> 00:21:28,833 I have to leave this town. They said you could help. 354 00:21:31,583 --> 00:21:32,500 Who told you that? 355 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 -Ismet. -Do you have money? 356 00:21:35,583 --> 00:21:36,583 How much? 357 00:21:36,666 --> 00:21:37,833 Ten thousand dollars. 358 00:21:37,916 --> 00:21:39,750 This is not helping. This is robbery. 359 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 It is not easy to go to Italy. 360 00:21:41,583 --> 00:21:42,666 To Italy? 361 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Illegally? 362 00:21:44,458 --> 00:21:45,875 No, first class. 363 00:21:47,250 --> 00:21:49,250 Of course, illegally. What were you expecting? 364 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 If you come with 10.000 dollars tonight, 365 00:21:52,083 --> 00:21:55,500 you'll get rid of all your problems and start a brand new life. 366 00:21:55,583 --> 00:21:58,166 I've got two hours left. How am I supposed to find 10.000? 367 00:22:03,333 --> 00:22:04,166 Cemal. 368 00:22:05,208 --> 00:22:09,333 If you are trying to tell me something with a facial expression, I can't see you. 369 00:22:10,750 --> 00:22:12,708 How am I going to find that much money? 370 00:22:16,166 --> 00:22:18,208 Fourteen. Twenty-eight. 371 00:22:19,000 --> 00:22:19,916 Forty-two. 372 00:22:22,541 --> 00:22:23,791 Is that all? 373 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Dear God. 374 00:22:25,416 --> 00:22:28,083 You showed up out of nowhere. What did you expect? 375 00:22:31,583 --> 00:22:33,500 You remind me of someone I know. 376 00:22:33,583 --> 00:22:37,166 He also knew how to make use of every opportunity he got. 377 00:22:38,541 --> 00:22:39,833 With a difference. 378 00:22:41,333 --> 00:22:42,791 He was braver than you. 379 00:22:42,875 --> 00:22:44,708 He had greater goals. 380 00:22:44,791 --> 00:22:47,291 He wouldn't waste his time on insignificant people. 381 00:22:48,125 --> 00:22:49,208 Give me the keys. 382 00:22:49,750 --> 00:22:52,416 You can get the keys from Mukhtar after I leave. 383 00:22:52,500 --> 00:22:55,375 What do you mean? -And give the rest of the money to him. 384 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 What are you talking about? Hey! 385 00:22:58,000 --> 00:22:58,833 Hey! 386 00:23:03,333 --> 00:23:06,083 The shipment is ready, sir. 387 00:23:06,166 --> 00:23:07,458 Good. 388 00:23:07,541 --> 00:23:09,625 And Cemal called me. -Cemal who? 389 00:23:09,708 --> 00:23:10,833 Cemal the junk dealer. 390 00:23:10,916 --> 00:23:13,250 Oh, that trafficker. What does he want? 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,166 He said he had a group of immigrants. 392 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 He couldn't use boats due to patrols 393 00:23:17,166 --> 00:23:20,708 and asked if you had an empty container on your ship. 394 00:23:21,458 --> 00:23:22,333 That bastard. 395 00:23:23,583 --> 00:23:24,500 That's a shame. 396 00:23:25,916 --> 00:23:28,125 Let him, but only if he pays in advance. 397 00:23:28,208 --> 00:23:30,333 The jerk always tries to get out of paying. 398 00:23:30,416 --> 00:23:31,416 Yes, sir. 399 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 And� -And what? 400 00:23:34,208 --> 00:23:36,750 Our mysterious guy is in the group, too. 401 00:23:36,833 --> 00:23:39,458 He sent a picture because he matches the description. 402 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 Well, well, well. 403 00:23:43,166 --> 00:23:44,833 He is trying to run away. 404 00:23:45,958 --> 00:23:46,833 What shall we do? 405 00:23:46,916 --> 00:23:50,708 Don't do anything. Find that loser�Servet. 406 00:23:50,791 --> 00:23:52,750 And print this out. 407 00:23:53,583 --> 00:23:57,583 Let's give him a small gift for the weapons. 408 00:23:58,125 --> 00:23:59,000 Right away. 409 00:24:02,750 --> 00:24:04,791 Mr. Servet. You asked for me? 410 00:24:05,375 --> 00:24:07,500 Come in, �zlem. Sit down. 411 00:24:12,416 --> 00:24:13,375 Are you all right? 412 00:24:16,541 --> 00:24:17,875 I am not all right, �zlem. 413 00:24:19,250 --> 00:24:20,166 That's it. 414 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 Everything is over. 415 00:24:22,833 --> 00:24:25,875 I called to tell you that you can go. 416 00:24:26,583 --> 00:24:27,625 Go where? 417 00:24:28,791 --> 00:24:30,500 Wherever you can make money. 418 00:24:30,583 --> 00:24:32,375 This is a sinking ship. 419 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Run, save yourself. 420 00:24:37,208 --> 00:24:38,458 I won't go anywhere. 421 00:24:38,541 --> 00:24:39,500 Why? 422 00:24:41,083 --> 00:24:43,000 You probably don't know this, 423 00:24:43,708 --> 00:24:46,333 but I studied law thanks to the scholarship you provided. 424 00:24:46,958 --> 00:24:49,083 I admit your line of work didn't feel right 425 00:24:49,791 --> 00:24:51,916 when I first started working here. 426 00:24:53,416 --> 00:24:56,291 You are an ambitious man, and you have a goal. 427 00:24:57,208 --> 00:25:00,208 I wanted to take you to that goal through the right path, 428 00:25:01,000 --> 00:25:03,083 but then I realized there isn't a right path. 429 00:25:04,375 --> 00:25:07,666 There is only one path and several obstacles on that path. 430 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 I will always be by your side. 431 00:25:09,333 --> 00:25:12,625 to help you overcome those, because I've seen you do that before. 432 00:25:16,750 --> 00:25:20,375 So, let me bring you coffee and discuss what we can do. 433 00:25:39,333 --> 00:25:42,166 Don't ask me how. It's a long story. 434 00:25:42,250 --> 00:25:45,541 But M�mtaz is not to be trusted. 435 00:25:45,625 --> 00:25:49,625 And don't try to foolishly confront him when you hear this. 436 00:25:50,291 --> 00:25:51,916 That won't work. 437 00:25:52,708 --> 00:25:54,916 We both know that you can't do anything. 438 00:25:55,541 --> 00:25:57,875 You have never gotten your hands dirty. 439 00:25:58,833 --> 00:26:00,916 You always had people to do that for you. 440 00:26:09,541 --> 00:26:10,416 Yes? 441 00:26:12,958 --> 00:26:13,833 Mr. M�mtaz? 442 00:26:15,541 --> 00:26:16,416 Yeah. 443 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 He wants to talk to me? 444 00:26:22,083 --> 00:26:24,708 Yes, I will be there. 445 00:26:36,250 --> 00:26:41,250 Easy. Come. 446 00:26:41,333 --> 00:26:42,875 Easy. 447 00:26:46,333 --> 00:26:47,208 Here I am. 448 00:26:48,458 --> 00:26:50,041 Here. -Did you bring the money? 449 00:26:51,958 --> 00:26:53,833 I said 10.000 dollars. What is this? 450 00:26:53,916 --> 00:26:56,250 I couldn�t find an exchange office at this hour. 451 00:26:56,916 --> 00:27:00,541 You're lucky. I like you. Come inside. 452 00:27:10,625 --> 00:27:12,708 Are all these people going to Italy like this? 453 00:27:12,791 --> 00:27:15,000 Don't worry. We have life jackets. 454 00:27:15,708 --> 00:27:17,250 Dude, give him a life jacket. 455 00:27:27,458 --> 00:27:28,875 This is a sponge. 456 00:27:28,958 --> 00:27:30,333 So what? 457 00:27:40,916 --> 00:27:42,916 It is very cold. Don't unzip it, okay? 458 00:27:53,666 --> 00:27:56,375 Get off. This isn�t going to Italy. 459 00:27:56,458 --> 00:27:58,458 What are you doing? -Fuck you! 460 00:28:00,666 --> 00:28:01,750 What is going on? 461 00:28:01,833 --> 00:28:02,666 Give me the kid. 462 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 No! Don't go! 463 00:28:04,333 --> 00:28:05,500 Come on! 464 00:28:05,583 --> 00:28:08,750 Let go of my son! Don't go! No! Let him go! 465 00:28:09,916 --> 00:28:10,916 Come here! 466 00:28:12,833 --> 00:28:15,541 Cemal, get up! 467 00:28:16,166 --> 00:28:18,291 Come on! Close the doors! Let's go! 468 00:28:26,458 --> 00:28:28,291 Wait here, okay? 469 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Fuck! 470 00:28:42,583 --> 00:28:44,125 This is all I needed now. 471 00:29:16,125 --> 00:29:18,875 How are you, sir? 472 00:29:18,958 --> 00:29:20,958 Fine, thank you. How are you? 473 00:29:21,041 --> 00:29:23,416 Same as always, sir. 474 00:29:23,500 --> 00:29:26,583 Just like the tail of a donkey, we neither grow nor shrink. 475 00:29:26,666 --> 00:29:29,041 Stop talking about the donkey. Just get to the point. 476 00:29:29,125 --> 00:29:32,333 It has been an hour, and we are still at greetings stage. 477 00:29:32,416 --> 00:29:34,041 Would you like another cup of tea? 478 00:29:34,125 --> 00:29:36,958 Yes. -Thank you. Thank you very much. 479 00:29:37,625 --> 00:29:39,833 Turan, get to the point. 480 00:29:42,250 --> 00:29:45,166 Sir, the reason for our visit is 481 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 that we have a request. 482 00:29:47,916 --> 00:29:52,125 More of a polite request. 483 00:29:52,208 --> 00:29:55,625 Just like Nasreddin Hodja, "What if it works out?" 484 00:29:56,333 --> 00:29:57,208 Dad. 485 00:29:57,875 --> 00:30:00,500 For God�s sake, get to the point. 486 00:30:04,833 --> 00:30:10,458 Sir, we ask for Aysel�s hand in marriage. 487 00:30:11,625 --> 00:30:13,291 She is yours from now on. 488 00:30:13,958 --> 00:30:14,875 Really? 489 00:30:14,958 --> 00:30:17,500 Of course. It's about time, Turan. 490 00:30:18,166 --> 00:30:20,791 They have been together since elementary school. 491 00:30:20,875 --> 00:30:24,041 It is time to make it official. 492 00:30:24,125 --> 00:30:26,666 Besides, where will we find a better groom than Civan? 493 00:30:26,750 --> 00:30:29,166 You may actually. You should have looked around. 494 00:30:29,791 --> 00:30:30,625 Turan! 495 00:30:30,708 --> 00:30:32,958 You should have also asked Aysel. 496 00:30:33,041 --> 00:30:35,458 You know, my son doesn�t have a job. 497 00:30:35,541 --> 00:30:37,458 He just wanders around idly. 498 00:30:38,041 --> 00:30:41,125 We didn�t have anything when we got married. 499 00:30:41,208 --> 00:30:45,208 Aysel has a job, and I think Civan can find a job soon. 500 00:30:45,291 --> 00:30:48,750 He has no profession. How can he find one? It�s not so easy today. 501 00:30:49,583 --> 00:30:52,541 And you know, our son is kind of crippled. 502 00:30:52,625 --> 00:30:56,458 If they love each other, nothing matters. 503 00:30:57,500 --> 00:30:59,750 Are they trying to fob us off with their daughter? 504 00:31:00,750 --> 00:31:01,583 Dad! 505 00:31:02,083 --> 00:31:04,916 What are you trying to do? Just tell me. 506 00:31:05,000 --> 00:31:07,625 Don�t you want me to be happy? 507 00:31:07,708 --> 00:31:09,916 We should talk about everything in advance. 508 00:31:10,000 --> 00:31:12,166 I don�t want them to talk behind our back. 509 00:31:12,250 --> 00:31:14,083 They agreed. 510 00:31:14,166 --> 00:31:16,500 You didn�t even let me be happy for a moment. 511 00:31:17,041 --> 00:31:18,125 Shame on you. 512 00:31:18,208 --> 00:31:19,541 Where are you going, son? 513 00:31:19,625 --> 00:31:21,291 I'm going outside. 514 00:31:22,875 --> 00:31:24,166 If you'll excuse me. 515 00:31:37,041 --> 00:31:38,125 Bro. 516 00:31:43,125 --> 00:31:44,583 So, what happened? 517 00:31:47,000 --> 00:31:48,166 Here is the thing� 518 00:31:51,625 --> 00:31:52,500 they said okay. 519 00:31:52,583 --> 00:31:54,166 That's it, my brother! 520 00:31:54,250 --> 00:31:56,708 They can�t find anyone better than you. 521 00:31:56,791 --> 00:31:58,458 My father kept saying stupid things. 522 00:31:59,041 --> 00:32:01,708 He is Coach Turan. You can't change him. 523 00:32:38,708 --> 00:32:41,916 Civan, wait! Calm down. 524 00:32:42,000 --> 00:32:43,583 Let me go! -Just calm down. 525 00:32:43,666 --> 00:32:46,666 I am trying to run away, but I can�t even do that. 526 00:32:46,750 --> 00:32:48,541 Please, leave me alone. 527 00:33:15,166 --> 00:33:19,583 Come here. Are you calm now? 528 00:33:20,541 --> 00:33:24,666 I am sorry, Mr. M�mtaz. I was upset this morning. 529 00:33:25,250 --> 00:33:29,875 Never mind. You were mistaken just like everybody else. 530 00:33:30,791 --> 00:33:31,625 About what? 531 00:33:32,291 --> 00:33:35,958 Thinking that they can do more than what they are actually able to do. 532 00:33:36,041 --> 00:33:38,916 Arrogance is not a bad thing actually. 533 00:33:39,000 --> 00:33:42,083 I mean, I can put up with the arrogance of successful people. 534 00:33:42,583 --> 00:33:44,583 But vanity like yours 535 00:33:45,625 --> 00:33:47,375 leads to catastrophe. 536 00:33:47,458 --> 00:33:48,458 I'm sorry. 537 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 I'm very sorry. 538 00:33:51,958 --> 00:33:54,083 But I dedicated my life to this job. 539 00:33:55,333 --> 00:33:59,291 I wanted to be powerful. Those weapons were very important to me. 540 00:33:59,375 --> 00:34:02,291 I will be doomed if you take them away from me. 541 00:34:03,708 --> 00:34:08,750 I am already a laughing stock to the people around me. 542 00:34:09,500 --> 00:34:12,875 Even my best man, the one I considered a son, 543 00:34:12,958 --> 00:34:15,333 backstabbed me, Mr. M�mtaz. 544 00:34:17,083 --> 00:34:20,875 Please. Please forgive me! 545 00:34:23,875 --> 00:34:26,083 That's fine. Come on, stand up! 546 00:34:26,166 --> 00:34:27,791 Stand up. Come on now. 547 00:34:28,833 --> 00:34:30,875 We will find something for you, too. 548 00:34:33,416 --> 00:34:34,291 You are� 549 00:34:35,833 --> 00:34:38,250 You are such a great person. 550 00:34:38,333 --> 00:34:40,916 I have great news for you, Servet. 551 00:34:41,000 --> 00:34:42,416 Great news. 552 00:34:43,458 --> 00:34:44,291 And I have� 553 00:34:46,291 --> 00:34:48,125 great news for you, too. 554 00:34:55,750 --> 00:34:58,541 My hands are also dirty now. 555 00:35:01,875 --> 00:35:04,083 I don't only want what belongs to me� 556 00:35:06,500 --> 00:35:08,333 I want what belongs to you, too. 557 00:35:09,791 --> 00:35:11,166 I want everything. 558 00:35:15,625 --> 00:35:16,541 Everything. 559 00:35:59,250 --> 00:36:01,500 You need to take the safety off first. 560 00:36:02,041 --> 00:36:02,875 Bro! 561 00:36:02,958 --> 00:36:04,708 What bro? 562 00:36:06,125 --> 00:36:10,333 Was I supposed to let you go with a gun? You were going to do something crazy. 563 00:36:15,416 --> 00:36:16,291 Bro� 564 00:36:19,083 --> 00:36:19,958 Aysel� 565 00:36:21,791 --> 00:36:24,000 Aysel is cheating on me with this bastard. 566 00:36:35,916 --> 00:36:37,041 Then shoot. 567 00:36:38,083 --> 00:36:38,916 Bro? 568 00:36:39,583 --> 00:36:43,166 Shoot him. What are you waiting for? Don�t be afraid. I�m with you. 569 00:36:44,875 --> 00:36:47,125 You must hurt those that hurt you. 570 00:36:47,666 --> 00:36:48,625 Okay? 571 00:36:48,708 --> 00:36:50,583 Take your revenge 572 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 on the one who stole the girl you love, 573 00:36:53,208 --> 00:36:56,916 on the people who went behind your back, on this world that crippled you! 574 00:36:57,458 --> 00:36:58,875 Come on, shoot! 575 00:36:59,958 --> 00:37:00,833 Shoot! 576 00:37:03,416 --> 00:37:04,625 Fuck! 577 00:37:13,416 --> 00:37:14,583 Nice shooting. 578 00:37:15,875 --> 00:37:16,750 Come on. 579 00:37:17,666 --> 00:37:18,708 Come on. 580 00:37:23,333 --> 00:37:24,291 Wait for me! 581 00:37:26,791 --> 00:37:29,041 Asshole! Bastard! 582 00:37:40,416 --> 00:37:41,333 Adem. 583 00:37:41,416 --> 00:37:43,250 Are you here for the morning prayer? 584 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 I�m moved. 585 00:37:45,666 --> 00:37:47,875 The very first morning prayer with people� 586 00:37:58,666 --> 00:38:00,916 Come on now. 587 00:38:01,000 --> 00:38:02,500 You wont get scared, right? 588 00:38:02,583 --> 00:38:05,791 Why would you anyway? 589 00:38:05,875 --> 00:38:07,583 You're a grown-up. 590 00:38:07,666 --> 00:38:09,333 Want to watch TV? 591 00:38:09,416 --> 00:38:11,541 Huh? TV-�Adem. 592 00:38:12,250 --> 00:38:15,125 Turn this thing on. All right? 593 00:38:18,375 --> 00:38:20,416 The prosecutor's office� -Yes. 594 00:38:20,500 --> 00:38:23,041 who started an investigation on the sinking refugee boat, 595 00:38:23,125 --> 00:38:24,958 announced that the names of the deceased 596 00:38:25,041 --> 00:38:27,958 would not be shared before the investigation is completed. 597 00:38:28,041 --> 00:38:29,666 As for the survivors� 598 00:38:35,916 --> 00:38:36,875 Yes! 599 00:38:38,083 --> 00:38:38,916 Oh! 600 00:38:39,458 --> 00:38:41,916 Sleep well now. 601 00:38:42,000 --> 00:38:43,250 Poor kid. 602 00:38:46,083 --> 00:38:47,833 Where�s his family, Adem? 603 00:38:50,500 --> 00:38:51,375 Huh? 604 00:38:52,500 --> 00:38:53,458 Adem? 605 00:39:43,708 --> 00:39:44,666 Let me go! 606 00:39:47,083 --> 00:39:48,958 Cut the crap! Give it to me! 607 00:40:04,125 --> 00:40:08,458 What are you doing, son? You shouldn't go inside with mud on your shoes. 608 00:40:09,500 --> 00:40:11,166 I just cleaned the house, son. 609 00:40:11,750 --> 00:40:14,291 I've just wiped it with vinegar. 610 00:40:21,166 --> 00:40:22,041 Give me money! 611 00:40:23,416 --> 00:40:24,333 Are you drunk? 612 00:40:24,416 --> 00:40:25,458 Give me money! 613 00:40:25,541 --> 00:40:26,833 I don't have any money. 614 00:40:27,666 --> 00:40:30,458 You gambled again, didn't you? Damn it! 615 00:40:31,333 --> 00:40:34,458 You gamble away everything we have. 616 00:40:34,541 --> 00:40:37,000 Let me go! -Give me your purse! 617 00:40:37,083 --> 00:40:38,166 Get out of this house! 618 00:40:38,250 --> 00:40:40,208 Give me your purse! -Get out! 619 00:40:40,291 --> 00:40:41,166 Let me go! 620 00:41:21,500 --> 00:41:22,541 Mom� 621 00:41:27,250 --> 00:41:29,000 I didn't kill you. 622 00:41:30,666 --> 00:41:32,291 I didn't kill you. 623 00:41:38,916 --> 00:41:40,916 I didn't kill you. 624 00:41:49,333 --> 00:41:51,208 I didn't kill you. 625 00:44:14,750 --> 00:44:17,458 Subtitle translation by: 626 00:44:20,458 --> 00:44:24,458 Preuzeto sa www.titlovi.com 44215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.