Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,627 --> 00:00:55,482
AVENTURAS
2
00:00:56,413 --> 00:01:00,027
Traducción y adaptación
PALABRAS MM
3
00:01:00,847 --> 00:01:03,829
Revisión de texto
�TEF IONESCO
4
00:02:39,841 --> 00:02:42,031
¡Hola señor!
5
00:02:44,847 --> 00:02:46,837
Quiero todo esto.
¿Cuánto te doy, por favor?
6
00:02:47,851 --> 00:02:50,820
- ¿Qué quieres comprar?
- La hélice, el radiador ...
7
00:02:50,855 --> 00:02:52,824
No se venden.
8
00:02:52,857 --> 00:02:54,826
Bueno, ¿cómo es eso?
Esto está a la venta ...
9
00:02:54,860 --> 00:02:58,853
Quizás ... Pero no los vendo.
Disculpe, tengo prisa.
10
00:03:01,868 --> 00:03:03,859
¿Y cómo podría comprarlos entonces?
11
00:03:04,872 --> 00:03:05,849
¿No eres un vendedor de chatarra?
12
00:03:05,873 --> 00:03:09,747
No señor. No soy.
Y como te dije, tengo prisa. Perdóneme.
13
00:03:10,880 --> 00:03:14,874
Sí, solo hay tres cosas.
Usted no será decepcionado.
14
00:03:16,887 --> 00:03:18,855
Roland, ¿estás ahí?
15
00:03:18,889 --> 00:03:20,859
Sí! Estoy escuchando.
Recepción.
16
00:03:20,892 --> 00:03:22,861
¿Por qué sigues ahí?
Recepción.
17
00:03:22,894 --> 00:03:25,865
No, no ahora. Estoy contigo
En 10 minutos. Recepción.
18
00:03:25,899 --> 00:03:28,869
Estar de acuerdo. En 10 minutos.
Recibido y terminado.
19
00:03:28,903 --> 00:03:31,871
- ¿Es una radio?
- Sí, es una radio, señor.
20
00:03:31,907 --> 00:03:33,899
¿Lo sabías? No tengo prisa.
Podría esperar.
21
00:03:34,910 --> 00:03:36,901
Bien.
A�teapt�.
22
00:03:37,913 --> 00:03:41,905
¿Puedo ir contigo?
No tengo nada que hacer.
23
00:03:42,918 --> 00:03:46,912
Señoras y señores, les repito que no tengo nada ...
Pero realmente no hay nada a la venta.
24
00:03:54,839 --> 00:03:56,299
¡Oye!
25
00:03:58,936 --> 00:04:02,927
¿Realmente no tienes nada que hacer?
Sube y échame una mano.
26
00:04:19,957 --> 00:04:21,948
Si quieres ayudarme
Mantén eso en claro.
27
00:05:06,002 --> 00:05:07,994
Hola. Hola. Estás ahí
Recepción.
28
00:05:10,007 --> 00:05:14,967
- Estoy cerca. Recepción.
- Todo está listo. Recepción.
29
00:05:15,013 --> 00:05:16,980
Entiendo. Vino.
Recibido y terminado.
30
00:05:17,014 --> 00:05:21,006
Dime que tengo curiosidad. Para...
¿Para qué es todo esto?
31
00:05:22,021 --> 00:05:24,012
¿Todo esto?
32
00:05:25,024 --> 00:05:26,991
Puedo intentar adivinar
si tu quieres.
33
00:05:27,024 --> 00:05:28,993
Sería un honor para mí.
34
00:05:29,027 --> 00:05:31,435
¡Mirar!
¡Mirar!
35
00:05:43,041 --> 00:05:45,032
¡Está realmente loco!
36
00:05:56,055 --> 00:05:58,023
Oye, Roland.
37
00:05:58,057 --> 00:06:00,024
Sí! Estoy escuchando.
Recepción.
38
00:06:00,058 --> 00:06:01,763
¿Tienes una secretaria ahora?
Recepción.
39
00:06:01,800 --> 00:06:03,061
¿Que dijiste?
Recepción.
40
00:06:03,062 --> 00:06:05,054
Tienes una secretaria?
41
00:06:32,091 --> 00:06:35,060
¿Cómo lo llamas?
¿Francés?
42
00:06:35,094 --> 00:06:39,054
Yvonne, Marta, Susana ...
43
00:06:39,099 --> 00:06:41,067
Laetitia.
44
00:06:41,101 --> 00:06:44,133
Qué nombre tan romántico.
45
00:06:45,104 --> 00:06:49,064
Podría invitarte a cenar
a una de mis especialidades?
46
00:06:49,109 --> 00:06:51,101
No arranca, ¿verdad?
47
00:07:12,133 --> 00:07:14,133
- Hola. Estás ahí
- Te estoy escuchando. Recepción.
48
00:07:14,134 --> 00:07:18,127
Ahora ten cuidado.
Es como en la realidad.
49
00:07:37,157 --> 00:07:39,150
¡Yo lo vi!
¡Aprobado!
50
00:07:40,161 --> 00:07:44,120
Es formidable. Ahora podemos tenerlo facilmente
¡25 millones de francos!
51
00:07:44,165 --> 00:07:47,134
¡El motor será un éxito!
52
00:07:47,168 --> 00:07:51,127
10,000 rotaciones.
Un coche muy potente.
53
00:07:51,172 --> 00:07:55,166
400 kilómetros por hora.
54
00:08:16,199 --> 00:08:19,166
- Hola. Mi nombre es Manu.
- Gracias. Fue un gran espectáculo.
55
00:08:19,201 --> 00:08:21,170
¿Incluso?
56
00:08:21,203 --> 00:08:24,172
Si quieres hacer un recorrido,
es hora de hacer que lo desees.
57
00:08:24,206 --> 00:08:27,175
No...
Ella es tu colaboradora.
58
00:08:27,211 --> 00:08:31,167
No tendrá miedo.
59
00:08:31,212 --> 00:08:35,173
Si. Escúchame.
Sube ahí.
60
00:08:38,221 --> 00:08:40,211
Átese el cinturón.
Que.
61
00:08:42,225 --> 00:08:44,216
Despedida.
62
00:09:56,301 --> 00:09:58,268
Es diferente al auto.
63
00:09:58,302 --> 00:10:01,273
Realmente es un "chico".
64
00:10:01,306 --> 00:10:05,300
Yo diría que estoy cansado
con estos aviones.
65
00:10:18,219 --> 00:10:19,323
¿Te gustó?
66
00:10:19,324 --> 00:10:21,292
Mucho.
67
00:10:21,326 --> 00:10:23,956
- ¿Esta es tu primera vez?
- Sí.
68
00:10:23,957 --> 00:10:25,793
Ojalá no sea el último.
69
00:10:25,830 --> 00:10:26,878
Quiero decir, ¡ese fue el bautismo!
70
00:10:27,253 --> 00:10:28,306
Si.
71
00:10:29,334 --> 00:10:31,303
Eso le hace bien.
Verás.
72
00:10:31,337 --> 00:10:33,305
Parece que hoy no estarías deprimido.
73
00:10:33,339 --> 00:10:38,299
- ¿Qué quieres decir?
- Te ves molesto.
74
00:10:38,344 --> 00:10:40,334
Es geloso.
Todos están celosos.
75
00:10:41,996 --> 00:10:43,418
¿No cambias en absoluto?
Para mi es ...
76
00:10:43,459 --> 00:10:44,576
Cuando lo haces?
77
00:10:44,612 --> 00:10:46,056
Mañana.
Mañana, si hace buen tiempo.
78
00:10:46,160 --> 00:10:47,320
¿Tienes ... una máquina?
79
00:10:47,354 --> 00:10:49,344
Sí, está ... Adentro.
80
00:10:50,356 --> 00:10:54,349
Si. Esta película de la empresa
Y lo pagarán.
81
00:10:56,362 --> 00:10:59,333
Busca al Sr. Kyobaski.
82
00:10:59,366 --> 00:11:03,357
Ese es el número. No puedo quedarme.
Me voy a Londres mañana por la mañana.
83
00:11:04,033 --> 00:11:05,370
¡Bravo!
84
00:11:05,984 --> 00:11:07,038
Adiós.
85
00:11:10,273 --> 00:11:11,378
¿Hay miedo?
86
00:11:11,379 --> 00:11:15,337
Gracias, tengo prisa. quiero comprar
alguna arrogancia de tu amigo.
87
00:11:15,381 --> 00:11:17,349
¿Chatarra?
88
00:11:17,384 --> 00:11:21,377
Dame esto.
Lo dejo aquí.
89
00:11:24,390 --> 00:11:26,359
Una chica hermosa.
90
00:11:26,393 --> 00:11:28,362
Cierto.
A�a e.
91
00:11:28,396 --> 00:11:30,364
¿No tienes nada que hacer?
92
00:11:30,398 --> 00:11:34,357
Ejercicio de vuelo con dos estudiantes, mañana.
93
00:11:34,402 --> 00:11:36,393
Si.
Tienes algo que hacer.
94
00:11:42,410 --> 00:11:46,403
¿Me puedes dar una taza de café, por favor?
95
00:11:57,425 --> 00:11:59,393
¿Quieres comer?
96
00:11:59,428 --> 00:12:04,387
- No sé. Voy a por Roland.
- ¿Hasta luego?
97
00:12:04,432 --> 00:12:06,422
No sé.
98
00:12:07,435 --> 00:12:11,429
No.
Ciertamente no.
99
00:12:12,441 --> 00:12:14,410
Nos moveremos más rápido.
100
00:12:14,443 --> 00:12:16,433
No lo creo.
101
00:12:17,445 --> 00:12:21,440
La estamos moviendo.
¿Lo entendiste correctamente?
102
00:12:45,474 --> 00:12:48,476
- ¿Qué es ésto?
- ¿Que?
103
00:12:48,477 --> 00:12:50,445
Un coche de carreras.
104
00:12:50,479 --> 00:12:52,470
¡Un dragster!
105
00:13:02,492 --> 00:13:04,460
6.500 rotaciones.
106
00:13:04,494 --> 00:13:08,488
¿Por la hora?
107
00:13:09,394 --> 00:13:10,499
¡Por minuto!
108
00:13:10,500 --> 00:13:12,468
¿Qué hay en un minuto?
109
00:13:12,501 --> 00:13:16,497
6.500 rotaciones por minuto.
110
00:13:21,511 --> 00:13:23,502
Y, ¿para qué es esto?
111
00:13:24,243 --> 00:13:25,296
Bien ...
Ir rápido.
112
00:13:25,774 --> 00:13:27,459
Inyección en habitación,
motor transversal ...
113
00:13:28,519 --> 00:13:32,511
Formamos un poco de nitro metanol
98%,
114
00:13:33,523 --> 00:13:37,484
Y podemos tocar
8.000 rotaciones.
115
00:13:37,529 --> 00:13:39,145
Eso es genial, ¿no?
116
00:13:39,182 --> 00:13:42,487
Obviamente, es un problema.
Transmisión.
117
00:13:42,533 --> 00:13:45,502
Prueba un nuevo modelo de cardán,
nunca antes visto.
118
00:13:45,536 --> 00:13:47,504
Pero deja de hablar de eso
para no robarle la idea.
119
00:13:47,538 --> 00:13:49,529
Te deseo suerte.
120
00:13:50,542 --> 00:13:52,531
Gracias.
Salud.
121
00:13:55,546 --> 00:13:58,516
Dime ...
¿Qué tipo de habitación tienes?
122
00:13:58,550 --> 00:14:02,543
No sé.
Tiene tres lentes y un zoom.
123
00:14:05,557 --> 00:14:09,549
Realmente me gustas aquí.
124
00:14:11,563 --> 00:14:15,521
No querrías que me animara un poco
¿Es esta la esquina?
125
00:14:15,566 --> 00:14:17,534
¿Hacer que?
126
00:14:17,568 --> 00:14:19,560
Eso funciona para ti.
127
00:14:26,578 --> 00:14:30,571
Quiero mostrarte.
Si tienes tiempo, claro.
128
00:14:33,586 --> 00:14:35,575
Quedarse.
129
00:14:40,592 --> 00:14:44,587
Puerta roja.
130
00:14:45,599 --> 00:14:47,589
Ala trasera.
131
00:14:57,609 --> 00:14:59,577
El otro.
132
00:15:17,631 --> 00:15:19,622
¡Atención!
¡Es peligroso!
133
00:15:56,670 --> 00:15:58,638
¿Se está vendiendo bien esto?
134
00:15:58,673 --> 00:16:00,642
No del todo, no exactamente.
135
00:16:00,675 --> 00:16:02,642
Establece el precio del alquiler.
136
00:16:02,676 --> 00:16:04,515
Voy a venir aqui
Todos los días a las 9:00.
137
00:16:04,552 --> 00:16:05,751
¿No lo cuentes?
138
00:16:05,788 --> 00:16:06,952
¿Te importa?
139
00:16:07,683 --> 00:16:09,674
No...
No.
140
00:17:12,749 --> 00:17:14,717
Sin terminar.
141
00:17:14,750 --> 00:17:17,720
Escuchar.
F� apertura a F8.
142
00:17:17,754 --> 00:17:20,722
Si se complica, pasa a F2.
¿Lo entiendes?
143
00:17:20,757 --> 00:17:23,726
- No te mates por naturaleza.
- Está bien, pronto.
144
00:17:23,760 --> 00:17:27,752
Preocupado, ¿no?
145
00:17:36,674 --> 00:17:37,931
¿Fue Roland?
146
00:17:37,967 --> 00:17:39,152
¿Por qué preguntas?
147
00:17:39,189 --> 00:17:41,483
Como puedes trabajar
¿En ayunas?
148
00:17:42,169 --> 00:17:43,844
Y gracias.
149
00:17:50,787 --> 00:17:53,756
Nada anormal. Puedes pasar.
Es la última llamada. Recepción.
150
00:17:53,790 --> 00:17:57,784
Entiendo. Última llamada.
Hecho.
151
00:17:59,796 --> 00:18:01,095
Mira este.
152
00:18:01,131 --> 00:18:03,395
Realmente pensaste que iba a pasar
bajo el Arco de Triunfo?
153
00:18:48,638 --> 00:18:49,847
¡La bandera!
¡No es bueno!
154
00:18:49,848 --> 00:18:52,817
- ¿Que?
- La bandera está levantada.
155
00:18:52,852 --> 00:18:54,851
- ¡La bandera!
- ¡Mira, viene!
156
00:18:54,852 --> 00:18:56,158
¡La bandera!
157
00:18:56,195 --> 00:18:58,375
¡Ten cuidado!
¡Levantaron la bandera!
158
00:18:58,816 --> 00:19:01,850
¿El gran?
159
00:19:03,863 --> 00:19:05,830
Manu, ¿puedes oírme?
160
00:19:05,865 --> 00:19:07,856
¡Responde, por el amor de Dios!
161
00:19:09,869 --> 00:19:11,860
¡Míralo venir!
162
00:19:12,768 --> 00:19:13,872
¿Dónde?
163
00:19:13,873 --> 00:19:15,863
¡Aa e!
164
00:20:08,087 --> 00:20:09,140
Hola.
165
00:20:27,950 --> 00:20:29,941
.Ine.
Es para el dragster.
166
00:20:52,974 --> 00:20:55,943
Mi padre era contador.
167
00:20:55,978 --> 00:20:59,970
Mi madre era ama de casa.
Una ama de casa corriente.
168
00:21:00,982 --> 00:21:04,975
I,
Pude convertirme en piloto por mi cuenta.
169
00:21:06,988 --> 00:21:10,948
Me voy.
Mañana.
170
00:21:10,993 --> 00:21:12,961
Nos vemos pronto.
171
00:21:12,996 --> 00:21:17,616
Me dijeron que estaba prohibido volar
en los Campos Elíseos.
172
00:21:18,000 --> 00:21:19,991
¿Que te hicieron?
173
00:21:21,003 --> 00:21:22,994
Revocaron mi licencia de vuelo.
174
00:21:33,701 --> 00:21:36,123
¿Por cuánto tiempo?
175
00:21:36,659 --> 00:21:39,859
Para siempre.
176
00:21:40,023 --> 00:21:44,016
No podré volar en toda mi vida.
177
00:21:54,038 --> 00:21:58,030
No puedes creerlo
cómo eso me desinfló.
178
00:22:05,876 --> 00:22:07,016
Sr. Kyobaski, por favor?
179
00:22:07,049 --> 00:22:10,019
- ¿De quien?
- Manu Borelli.
180
00:22:10,052 --> 00:22:12,021
Por favor, espere un momento.
181
00:22:12,056 --> 00:22:14,025
Sr. Borelli ...
Para ti.
182
00:22:14,058 --> 00:22:16,026
No tengo tiempo.
No lo conozco.
183
00:22:16,059 --> 00:22:18,050
Seguro.
Me dijo que lo sabías.
184
00:22:22,066 --> 00:22:24,034
Este es Kyobaski.
185
00:22:24,067 --> 00:22:28,061
Yo soy el que tuvo que hundirse
El Arco de Triunfo, con el avión y una cámara.
186
00:22:29,072 --> 00:22:32,042
¿Pasaste?
187
00:22:32,076 --> 00:22:36,069
No pude hacerlo porque lo recogieron
la bandera, y ahora me han levantado la licencia ...
188
00:22:37,081 --> 00:22:40,050
Me gustaría saber
si puedo recibir algún pago ...
189
00:22:44,088 --> 00:22:48,082
Lo siento.
Creo que alguien se burló de ti.
190
00:23:21,127 --> 00:23:23,094
Vamos a volar a Etretat,
¿no es así?
191
00:23:23,128 --> 00:23:26,132
Y podemos ver los acantilados.
192
00:23:28,133 --> 00:23:30,124
Stinge �igara.
193
00:23:37,142 --> 00:23:39,134
¿Cómo está, querido señor?
194
00:23:47,153 --> 00:23:50,123
No me toques.
Soy muy bueno en karate.
195
00:23:50,156 --> 00:23:52,147
¿Ah, sí?
Todo lo mejor.
196
00:23:55,161 --> 00:23:57,151
Lo terminaron.
197
00:24:24,192 --> 00:24:28,150
Roland,
Déjamelo a mí.
198
00:24:28,195 --> 00:24:32,155
Lo siento.
Sólo era una broma.
199
00:24:32,199 --> 00:24:36,159
Oh, mejor.
Porque nos gustan las bromas.
200
00:24:36,204 --> 00:24:40,161
Espero, porque te lo diré
una gran cosa.
201
00:24:40,206 --> 00:24:41,531
Una forma de ganar mucho dinero.
202
00:24:41,567 --> 00:24:44,179
Si, eso suena bien.
203
00:24:44,212 --> 00:24:47,181
500 millones de francos en el mar.
204
00:24:47,182 --> 00:24:48,683
¿En el mar?
205
00:24:48,720 --> 00:24:50,184
No el Congo.
206
00:24:50,217 --> 00:24:52,185
¡No en el Congo, dije!
207
00:24:52,220 --> 00:24:54,188
Ajá, en el Congo.
208
00:24:54,221 --> 00:24:57,191
Juro que es cierto.
209
00:24:57,225 --> 00:24:59,215
Yo no miento.
210
00:25:00,227 --> 00:25:04,187
Te doy todas las seguridades.
211
00:25:04,231 --> 00:25:06,223
Es suficiente.
212
00:25:08,236 --> 00:25:11,206
- No me calmo fácilmente.
- Suficiente.
213
00:25:11,239 --> 00:25:12,965
Yo no miento.
¡No el Congo!
214
00:25:38,267 --> 00:25:42,259
Si el mismo color
sale 7 veces seguidas.
215
00:25:44,273 --> 00:25:46,264
Sigue otra serie de cinco.
216
00:25:50,281 --> 00:25:52,249
Pero en el color opuesto.
217
00:25:52,282 --> 00:25:56,240
5 por 7 es igual a 12.
218
00:25:56,285 --> 00:26:00,245
Al menos, si no te importa
no puedes encontrar tu suerte.
219
00:26:00,290 --> 00:26:05,283
"¿Vendrá?"
"Eso es bastante improbable".
220
00:26:06,295 --> 00:26:08,286
Lo estoy intentando.
221
00:26:13,304 --> 00:26:15,294
Negro.
Una vez.
222
00:26:17,306 --> 00:26:20,277
Necesitamos capital
para tener más oportunidades.
223
00:26:20,310 --> 00:26:22,278
¿Qué significa más capital?
224
00:26:22,313 --> 00:26:24,281
Negro.
La segunda vez.
225
00:26:24,314 --> 00:26:27,283
¿No tienes un poco también?
226
00:26:27,317 --> 00:26:29,285
Tengo algo.
227
00:26:29,319 --> 00:26:32,289
Porque tienes que invertir
En la investigación.
228
00:26:32,324 --> 00:26:33,626
Negro.
La tercera vez.
229
00:26:33,663 --> 00:26:37,178
Laetitia, los coches
no se venden de esta forma.
230
00:26:37,327 --> 00:26:39,319
¿Qué ocurre?
231
00:26:41,332 --> 00:26:43,323
Son esculturas móviles.
232
00:26:44,334 --> 00:26:48,327
Sí, lo sé.
Tal vez...
233
00:26:50,340 --> 00:26:53,311
Específicamente, ¿a qué te refieres?
234
00:26:53,344 --> 00:26:56,314
Solo un individuo evolucionado
puede entender.
235
00:26:56,348 --> 00:27:00,340
¡El negro salió 7 veces!
236
00:27:15,367 --> 00:27:18,369
- Con esta herramienta, no puedo verte bien.
- Retirar sus palabras.
237
00:27:18,370 --> 00:27:22,329
Puede volver a nuestra empresa.
238
00:27:22,374 --> 00:27:23,795
Tú deseas.
239
00:27:23,832 --> 00:27:27,368
Con un poco de suerte, no lo será
el coche más lento del siglo.
240
00:27:34,385 --> 00:27:38,345
Cuantas rondas?
241
00:27:38,390 --> 00:27:40,381
Dale una paliza.
242
00:28:46,459 --> 00:28:48,450
¿Qué sucedió?
243
00:28:50,464 --> 00:28:52,432
El tenía miedo.
244
00:28:52,466 --> 00:28:56,459
No necesitas nada mas
que un poco de trabajo.
245
00:28:59,473 --> 00:29:03,467
21, rojo.
246
00:29:06,481 --> 00:29:10,439
¿Nos quedamos negros?
247
00:29:10,484 --> 00:29:14,443
Vayamos hasta el final.
248
00:29:14,488 --> 00:29:16,456
Negro.
320 francos.
249
00:29:16,492 --> 00:29:20,483
Encontré el bar.
250
00:29:25,501 --> 00:29:27,492
Jugar los juegos.
251
00:29:29,504 --> 00:29:31,496
Ya nadie trabaja.
252
00:29:33,508 --> 00:29:37,502
¿Bailar conmigo?
253
00:29:49,524 --> 00:29:51,516
Jugar los juegos.
254
00:29:56,699 --> 00:29:58,217
Rojo.
14 veces.
255
00:29:59,535 --> 00:30:01,502
Los juegos terminaron.
256
00:30:01,537 --> 00:30:03,527
No funciona.
257
00:30:04,540 --> 00:30:06,531
Ya nadie trabaja.
258
00:30:12,424 --> 00:30:14,393
6, negro.
259
00:30:14,430 --> 00:30:16,363
Es increíble.
260
00:30:36,572 --> 00:30:41,941
Este era el piloto que quiso pasar
bajo el Arco de Triunfo en avión?
261
00:30:42,580 --> 00:30:47,948
¿Cómo? ¿Bajo el Arco de Triunfo?
¿Por qué? Es una locura.
262
00:30:49,586 --> 00:30:54,779
Y este era el mecánico que quería
para revolucionar la industria del automóvil?
263
00:30:57,092 --> 00:30:59,435
¿No porque?
264
00:31:00,853 --> 00:31:02,418
Si obviamente.
265
00:31:05,602 --> 00:31:07,841
Pensaste que tu martingala era infalible.
266
00:31:09,479 --> 00:31:12,235
¿Qué piensas?
Rojo, 14 veces seguidas.
267
00:31:12,927 --> 00:31:14,804
Me dijiste sin duda
que sale al milímetro.
268
00:31:22,083 --> 00:31:24,705
Si mi modelo de cardán funcionó,
Lo habría patentado.
269
00:31:24,938 --> 00:31:27,277
Y luego tendría
100 millones para competiciones.
270
00:31:27,625 --> 00:31:29,306
Idiota,
Aspiré demasiado alto.
271
00:31:29,627 --> 00:31:32,179
No soñé demasiado alto.
¿No te das cuenta de lo que está pasando?
272
00:31:33,633 --> 00:31:37,624
Créame ...
Muchas empresas hubieran querido hacerlo.
273
00:31:44,119 --> 00:31:45,811
¿Qué opinas del avión �la?
274
00:31:46,174 --> 00:31:47,228
Que avion
275
00:31:47,646 --> 00:31:51,638
El del que hablaba el chico del club de vuelo
que cayó al mar.
276
00:31:52,650 --> 00:31:54,257
No en el Congo, ¿verdad?
277
00:31:54,294 --> 00:31:55,665
No puedo creer esto.
278
00:32:07,565 --> 00:32:10,085
- ¿Cuánto dijo que tenía a bordo?
- No sé.
279
00:32:10,086 --> 00:32:11,611
¿No eran 300 millones?
280
00:32:12,112 --> 00:32:13,166
¿Parece que fue más?
281
00:32:13,192 --> 00:32:14,240
¿Creer?
282
00:32:14,675 --> 00:32:16,054
¿No dijo que había 500?
283
00:32:16,425 --> 00:32:18,667
500 millones.
¿Te das cuenta de eso?
284
00:32:19,679 --> 00:32:22,271
Nos tomó por tontos.
285
00:32:26,685 --> 00:32:28,654
¡Mierda!
286
00:32:28,688 --> 00:32:33,682
- ¿Qué pasó?
- Laetitia ... la olvidé.
287
00:32:57,574 --> 00:32:59,696
Bien.
Ahora puedes subir esto.
288
00:32:59,732 --> 00:33:00,781
Esta bien señor.
289
00:33:01,722 --> 00:33:03,713
Ten mucho cuidado,
porque es frágil.
290
00:33:06,564 --> 00:33:07,821
Hola.
291
00:33:09,731 --> 00:33:11,721
Vine a buscar mis cosas.
292
00:33:14,213 --> 00:33:16,726
¿Tus cosas?
¿Te vas?
293
00:33:19,437 --> 00:33:21,226
No pensé que lo harías
solo por eso.
294
00:33:22,487 --> 00:33:24,577
¿Qué les pasa a ustedes dos?
295
00:33:29,289 --> 00:33:35,082
Es por la noche ... Está bien.
Me olvidé de ti ... Finalmente, déjame explicarte ...
296
00:33:35,118 --> 00:33:36,231
Éramos...
297
00:33:36,232 --> 00:33:39,797
Eso fue ... anoche ...
Tuve un gran tiempo.
298
00:33:39,834 --> 00:33:43,812
Te invito hoy
en mi primera apertura.
299
00:33:44,767 --> 00:33:46,617
Las invitaciones están adentro.
Para nosotros dos.
300
00:33:46,768 --> 00:33:48,759
Ierta�i-m�.
Veamos qué hacen los porteadores.
301
00:33:52,774 --> 00:33:54,765
Ten cuidado con eso.
302
00:33:56,778 --> 00:33:59,371
Sube esto
Y luego el otro.
303
00:34:00,782 --> 00:34:04,777
Laetitia, eso probablemente cueste mucho.
¿Quien paga?
304
00:34:05,788 --> 00:34:07,755
Yo, por ejemplo.
¿A quién pensaste?
305
00:34:07,790 --> 00:34:09,758
¿Vendiste tus joyas?
306
00:34:09,791 --> 00:34:11,258
No, rompí mi bolso.
307
00:34:11,294 --> 00:34:12,724
Yo también te pago ...
308
00:34:12,760 --> 00:34:13,809
¿Que?
309
00:34:14,095 --> 00:34:15,841
Le debo el alquiler.
310
00:34:15,878 --> 00:34:18,647
Oh no. Vete, más tarde.
Ve en silencio.
311
00:34:19,129 --> 00:34:21,741
Pero prefiero pagar.
No sé cuando volveré.
312
00:34:23,307 --> 00:34:24,360
¿Ah, sí?
313
00:34:26,186 --> 00:34:27,240
Esperar.
314
00:34:32,321 --> 00:34:35,750
Te lo doy. De un momento a otro
o sí valor o tengo.
315
00:34:35,818 --> 00:34:37,809
Hermosa.
316
00:34:39,822 --> 00:34:43,502
Tenemos nuestra riqueza.
¿No es así, Roland?
317
00:34:55,023 --> 00:34:56,076
No está mal.
318
00:35:09,267 --> 00:35:11,754
Y eso representa
accidentes de carretera.
319
00:35:18,754 --> 00:35:20,244
- ¿Tienes una invitación?
- Sí.
320
00:35:20,528 --> 00:35:21,581
Enséñalo.
321
00:35:21,866 --> 00:35:23,803
¿Qué quieres?
¡Ve al estacionamiento!
322
00:35:25,724 --> 00:35:27,292
¿Te vas hoy o mañana?
323
00:35:27,329 --> 00:35:28,862
El motor se paró.
324
00:37:04,972 --> 00:37:11,060
Me alegro de verlo, Sr. Belutan.
Creo que puede ayudarme a deshacerme de mis gastos.
325
00:37:11,874 --> 00:37:12,977
Si, si puedo ...
326
00:37:12,978 --> 00:37:17,168
Definitivamente.
Ven y explica ... la historia del avión ...
327
00:37:18,987 --> 00:37:22,978
El dispositivo recorrió 1.000 kilómetros
Y no aterrizó en ningún lado.
328
00:37:24,863 --> 00:37:28,238
Visto por última vez aquí ...
329
00:37:28,996 --> 00:37:34,911
El piloto y su pasajero,
un belga que parece haberse escapado con su fortuna ...
330
00:37:36,002 --> 00:37:39,997
están actualmente
considera a los muertos.
331
00:37:40,904 --> 00:37:42,485
¿Y a quién pertenecía esta fortuna?
332
00:37:44,010 --> 00:37:48,005
Nou�.
Soy uno de los que lo conoció.
333
00:37:52,020 --> 00:37:57,514
Pero yo no sabia
que el belga había puesto el dinero en el avión.
334
00:39:55,146 --> 00:39:57,137
¡Roland!
335
00:40:03,154 --> 00:40:05,122
Escuche esto un poco.
336
00:40:05,155 --> 00:40:09,115
Un convicto le dijo al caballo
c� se g�dil�.
337
00:40:09,161 --> 00:40:13,153
No pongas la cuerda alrededor de su cuello.
338
00:40:14,165 --> 00:40:16,156
El dragster.
¿Dónde está?
339
00:40:18,169 --> 00:40:20,160
¿Qué dragster?
340
00:40:33,185 --> 00:40:37,178
¿Qué estás haciendo?
¿Te vas de vacaciones?
341
00:40:39,191 --> 00:40:42,312
En este sector hay un avión
con 500 millones en él.
342
00:40:43,196 --> 00:40:46,020
Quizás a una profundidad de 5.000 metros.
343
00:40:46,957 --> 00:40:51,159
No, en esta zona.
La profundidad no supera los 100 metros ...
344
00:40:51,204 --> 00:40:52,908
Y todas las cartas marítimas
Estoy de acuerdo.
345
00:40:59,211 --> 00:41:01,202
Allí.
346
00:41:08,220 --> 00:41:10,211
EN VENTA
URGENTE
347
00:41:56,271 --> 00:42:00,264
197, 198 ...
Mis manos duelen.
348
00:42:02,276 --> 00:42:04,244
¡Laetitia!
349
00:42:04,277 --> 00:42:06,269
No te esperábamos en absoluto.
350
00:42:09,283 --> 00:42:13,242
¿Tu exposición?
¿Estuvo bien?
351
00:42:13,287 --> 00:42:15,255
¿Por qué no viniste?
352
00:42:15,289 --> 00:42:17,258
Sí, lo estaba.
353
00:42:17,292 --> 00:42:21,286
Había tanta gente
que no nos has visto.
354
00:42:27,907 --> 00:42:29,875
¿Nos viste?
355
00:42:34,198 --> 00:42:35,299
¿Qué hiciste?
356
00:42:39,613 --> 00:42:40,723
¿Qué sucedió?
357
00:42:40,937 --> 00:42:42,927
¡Todo se ha ido!
358
00:42:44,550 --> 00:42:48,510
¡Todos mis esfuerzos han sido en vano!
359
00:42:48,546 --> 00:42:50,202
¡Mirar!
360
00:42:51,888 --> 00:42:55,880
Eso no es nada. Vamos dime.
Les haré bien.
361
00:42:56,331 --> 00:42:58,322
Si historia.
362
00:42:58,410 --> 00:43:01,598
Sepa que usted no está solo.
363
00:43:04,715 --> 00:43:08,707
Temperamento inquieto
pero no muy original ...
364
00:43:11,979 --> 00:43:13,946
La estética de la cesta de ensaladas ...
365
00:43:14,181 --> 00:43:16,267
¡Soy una pandilla envidiosa!
Todos tienen envidia.
366
00:43:21,045 --> 00:43:25,005
Sin terminar ...
Sería bueno cambiar el aire.
367
00:43:25,427 --> 00:43:27,417
Sí tu puedes ...
368
00:43:28,079 --> 00:43:30,047
Te refieres a
que debemos llevarlo con nosotros?
369
00:43:30,366 --> 00:43:32,357
¿Dónde?
370
00:43:33,369 --> 00:43:35,361
Suponer.
371
00:43:36,255 --> 00:43:40,247
35 grados, en un lugar salvaje en el ecuador.
¿Estás bien?
372
00:45:01,460 --> 00:45:03,451
¡Oye, estás ahí!
373
00:45:05,047 --> 00:45:06,216
¿Qué estás haciendo?
¿No pagas?
374
00:45:06,320 --> 00:45:08,455
¿Eso está bien?
375
00:46:18,539 --> 00:46:20,530
Me das un puro?
376
00:46:21,542 --> 00:46:25,266
¿Quieres un cigarro?
D�-i o �igar�.
377
00:46:28,549 --> 00:46:30,539
¿Francés?
378
00:46:33,058 --> 00:46:34,518
Acepta.
379
00:46:34,555 --> 00:46:36,547
¿No tienes fuego?
380
00:46:46,568 --> 00:46:48,559
¿Peces de coral?
381
00:46:49,571 --> 00:46:51,538
Si.
382
00:46:52,692 --> 00:46:53,746
Manu, China.
383
00:47:02,244 --> 00:47:04,973
Buscando trabajo.
384
00:47:05,077 --> 00:47:07,068
¿No tienes nada que trabajar para mí?
385
00:47:08,221 --> 00:47:09,271
No.
386
00:47:09,591 --> 00:47:10,826
Solo trabajo por comida.
387
00:47:11,206 --> 00:47:12,909
En serio, somos suficientes.
388
00:47:18,291 --> 00:47:21,862
¡Oye, escúchame!
389
00:49:05,264 --> 00:49:07,255
¡Soplar!
390
00:53:19,866 --> 00:53:21,857
Toma esa parte.
391
00:53:24,569 --> 00:53:26,559
Siéntate.
392
00:53:48,001 --> 00:53:49,992
¿Y qué es lo que realmente quieres?
393
00:54:09,022 --> 00:54:10,990
Realmente nada.
394
00:54:11,024 --> 00:54:13,454
¿Está seguro de que cayó en el Atlántico?
395
00:54:14,026 --> 00:54:16,017
No hagas bromas.
396
00:54:20,033 --> 00:54:22,024
Hola caballeros.
397
00:54:26,038 --> 00:54:28,030
Y sobre todo,
sin tonterías.
398
00:54:42,843 --> 00:54:44,833
¡Dije, no hay tonterías!
399
00:54:46,058 --> 00:54:48,051
Cálmate.
400
00:55:00,074 --> 00:55:02,043
¿Qué quieres?
401
00:55:02,076 --> 00:55:04,067
Tenemos algo que contar.
Entonces veremos.
402
00:55:07,080 --> 00:55:09,072
¿Estás bien?
403
00:55:12,086 --> 00:55:15,079
¿Quieres algo especial en el Congo?
404
00:56:29,765 --> 00:56:32,103
¡Queremos ir!
405
00:56:32,917 --> 00:56:33,970
¡Déjanos pasar!
406
00:56:34,169 --> 00:56:37,138
Gracias.
Nos vemos pronto.
407
00:56:37,173 --> 00:56:40,166
Gané.
408
00:56:45,085 --> 00:56:46,138
¡Bastardo!
409
00:56:56,192 --> 00:57:00,187
Me dio la mitad.
Él te dará el resto en la primera parada.
410
00:57:00,319 --> 00:57:04,312
El tiene el dinero consigo
para que te paguen.
411
00:57:17,214 --> 00:57:21,175
El avión se estrelló no lejos de la costa ...
No es válido ...
412
00:57:21,220 --> 00:57:23,210
El chico y su dinero
quedaron atrapados en el aparato.
413
00:57:26,224 --> 00:57:28,215
Estoy aquí...
414
00:57:29,226 --> 00:57:30,684
Esa es toda la historia.
415
00:57:31,718 --> 00:57:35,599
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo. ¿No te interesa?
416
00:57:36,234 --> 00:57:38,224
¿Tienes alguna prueba?
¿Quién fue el piloto?
417
00:57:41,239 --> 00:57:43,231
No nada.
418
00:57:46,245 --> 00:57:48,235
Solo yo conozco el lugar.
419
00:57:52,250 --> 00:57:54,241
¿Y donde esta?
420
00:57:55,001 --> 00:57:58,465
Los 12 kilómetros al noreste.
421
00:57:58,570 --> 00:58:00,539
Es un poco vago.
422
00:58:01,259 --> 00:58:05,253
Antes de derrumbarse dejó un punto
punto de referencia en las rocas del acantilado, solo una señal.
423
00:58:08,268 --> 00:58:10,235
¿Y qué señal?
424
00:58:10,268 --> 00:58:14,263
Para averiguarlo, primero debe
hablemos de dinero.
425
00:58:45,304 --> 00:58:49,298
Laetitia, sabes que la parte de cada uno de nosotros,
¿Pueden ser más de 100 millones?
426
00:58:52,312 --> 00:58:55,282
¿Qué vas a hacer con todo este dinero?
427
00:58:55,315 --> 00:58:59,308
Voy a comprar una casa en el Atlántico.
428
00:59:00,771 --> 00:59:02,763
Cerca de La Rochelle.
429
00:59:04,323 --> 00:59:07,292
No me gustaría que fuera muy pequeño.
430
00:59:07,327 --> 00:59:09,319
¿Quieres café?
431
00:59:10,332 --> 00:59:14,323
Ya sabes ... No es una casa.
Un antiguo faro en medio del mar.
432
00:59:15,336 --> 00:59:19,295
Restaurarlo por completo.
Eso seria genial.
433
00:59:19,340 --> 00:59:21,308
Estar en medio de la tormenta.
434
00:59:21,846 --> 00:59:25,838
El mar fue mi primer amor.
435
00:59:33,355 --> 00:59:36,323
El océano, en invierno,
Es muy hermoso, ¿sabes?
436
00:59:36,670 --> 00:59:38,661
Tiu.
437
00:59:39,360 --> 00:59:43,354
Una vez, pasé la víspera de año nuevo
con amigos en la isla de Ouessant, en Bretaña.
438
00:59:45,366 --> 00:59:47,233
El taller dominará todo.
439
00:59:47,327 --> 00:59:50,495
Siento que estoy trabajando
En medio de las olas.
440
00:59:51,374 --> 00:59:55,366
Nunca volveré a tener exposiciones.
441
01:00:09,389 --> 01:00:13,351
Una casa tan grande
¿solo para ti?
442
01:00:13,395 --> 01:00:17,390
¿Crees que puedes vivir solo?
443
01:00:18,400 --> 01:00:21,369
Me gusta mucho tu idea.
444
01:00:21,403 --> 01:00:25,363
¿No quieres compartirlo?
445
01:00:26,333 --> 01:00:28,324
¿Usted no quiere?
446
01:00:28,411 --> 01:00:31,380
Por supuesto, después de que lo recoja,
mi casa también será tuya.
447
01:00:32,399 --> 01:00:34,390
¡Manu, mira!
448
01:00:34,417 --> 01:00:38,410
Desacelerar.
449
01:00:39,423 --> 01:00:41,413
¡Es un mero!
450
01:00:44,427 --> 01:00:47,396
¿Ver?
Meru vive solo ...
451
01:00:48,194 --> 01:00:49,640
Y mucho tiempo.
452
01:00:49,744 --> 01:00:52,712
El piensa que esta muy triste
Y gran filósofo.
453
01:00:53,312 --> 01:00:56,304
No es así en todos los casos.
454
01:01:13,457 --> 01:01:15,448
Arriba.
455
01:01:21,465 --> 01:01:23,455
Por ahí.
456
01:05:54,745 --> 01:05:56,736
Botellas.
457
01:06:03,754 --> 01:06:05,745
¿Y los otros?
458
01:06:16,760 --> 01:06:18,847
- ¿Y el piloto?
- Es aquí.
459
01:06:18,951 --> 01:06:20,941
¿Y entonces?
460
01:06:47,881 --> 01:06:49,873
Dividamos los tres, ¿de acuerdo?
461
01:06:50,877 --> 01:06:52,545
A las cuatro.
462
01:06:53,905 --> 01:06:55,873
Pensé que Laetitia era ...
463
01:06:55,907 --> 01:06:57,898
¿Qué es?
464
01:07:01,872 --> 01:07:03,238
Uno grande...
465
01:07:03,239 --> 01:07:04,282
Uno grande...
466
01:07:04,283 --> 01:07:05,326
Uno grande...
467
01:07:05,327 --> 01:07:06,380
Y un mar.
468
01:07:08,920 --> 01:07:10,912
Un poco ... Un poco ...
Un poco ...
469
01:07:10,913 --> 01:07:11,966
Y un pequeño.
470
01:07:15,398 --> 01:07:18,391
Vas a rehacer tu dragster, ¿no?
471
01:07:31,944 --> 01:07:35,937
Eso hace 150 millones, al menos.
472
01:07:38,479 --> 01:07:41,110
Para llevarnos aquí
deberiamos apurarnos.
473
01:07:41,214 --> 01:07:43,205
Las� fatiga.
Privado.
474
01:07:47,114 --> 01:07:51,107
Vamos.
No te canses de compartir aceitunas.
475
01:08:43,363 --> 01:08:45,414
- ¿Quieres uno pequeño?
- Sí.
476
01:08:48,344 --> 01:08:54,490
Dime ... tengo curiosidad.
Es algo que no entiendo.
477
01:08:55,328 --> 01:08:57,319
Decir.
478
01:08:58,603 --> 01:09:02,597
Pu�toaica ...
Laetitia.
479
01:09:04,139 --> 01:09:08,098
Estás con ella aquí
como amigos.
480
01:09:08,473 --> 01:09:10,044
Estás sorprendido, ¿no?
481
01:09:10,149 --> 01:09:11,931
Si.
482
01:09:12,805 --> 01:09:14,773
¿No tú?
483
01:09:15,417 --> 01:09:17,407
No.
484
01:09:19,970 --> 01:09:21,938
¿Por qué?
¿Haces proyectos?
485
01:09:23,058 --> 01:09:25,049
¿No lo estás haciendo?
486
01:09:28,699 --> 01:09:30,690
Seguro.
487
01:09:36,398 --> 01:09:38,137
Quiero comprar un sello.
488
01:09:38,241 --> 01:09:40,209
¿Un avion?
¿Por qué?
489
01:09:40,779 --> 01:09:42,324
Es algo que no conoces.
490
01:09:42,429 --> 01:09:44,397
Yo también soy piloto.
491
01:09:44,635 --> 01:09:49,317
Ya no tengo licencia, pero en mi club
también puedes volar como aficionado.
492
01:09:49,422 --> 01:09:50,472
¿Donde está esto?
493
01:09:50,672 --> 01:09:52,500
La Praisy,
No Seine y Marne.
494
01:09:53,273 --> 01:09:55,196
- ¿Por qué? ¿Conoces los lugares?
- ¿Y si los conozco?
495
01:09:56,016 --> 01:09:58,875
Trabajé en el lejano oriente
con el Director, casi un año.
496
01:09:58,979 --> 01:10:00,616
- ¿Micheau?
- ¡Micheau!
497
01:10:06,102 --> 01:10:10,096
En la ciudad, nunca puedes ver el sol
tan bajo, por las paredes.
498
01:10:11,025 --> 01:10:15,020
Sí, es verdad.
Siempre es un muro que esconde su muerte.
499
01:10:16,586 --> 01:10:18,567
- Es una pena.
- Sí.
500
01:10:19,590 --> 01:10:21,452
Eso nos hace huir de las ciudades.
501
01:10:23,543 --> 01:10:27,536
Di ... quieres dinero
comprar un bonito taller, ¿no?
502
01:10:32,543 --> 01:10:35,744
No.
Quiero vivir contigo.
503
01:10:36,852 --> 01:10:38,387
¿Conmigo?
504
01:10:44,662 --> 01:10:48,655
Quizás ... ¿Y Manu?
505
01:10:57,417 --> 01:10:59,869
Laetitia, ine timona.
506
01:10:59,973 --> 01:11:03,966
¡Atención, control policial!
¡Detenga el motor!
507
01:11:05,422 --> 01:11:09,415
Controlamos los pasaportes
Y el diario de a bordo.
508
01:11:14,102 --> 01:11:15,317
¿Que esta pasando?
509
01:11:15,353 --> 01:11:19,103
Nada, es la Guardia Costera.
Estoy haciendo una inspección, eso es todo.
510
01:11:36,482 --> 01:11:39,889
- ¿Cuántas personas sois?
- Tres.
511
01:11:44,342 --> 01:11:45,740
Dame los documentos de la junta.
512
01:11:46,101 --> 01:11:47,150
¿Que quieren ellos?
513
01:11:47,315 --> 01:11:49,097
No pierdas los estribos.
Vamos a averiguar.
514
01:12:08,034 --> 01:12:10,024
¡Ten cuidado!
515
01:12:34,441 --> 01:12:35,491
¿Estas loco?
516
01:12:35,614 --> 01:12:37,258
Qué pensaste?
¡No fue la policía!
517
01:12:37,621 --> 01:12:38,891
¡Laetitia!
518
01:14:13,555 --> 01:14:14,608
Manu!
519
01:14:24,765 --> 01:14:26,860
Conduce tu mismo.
520
01:14:38,404 --> 01:14:40,394
Si no disparara
todos estábamos muertos.
521
01:14:45,788 --> 01:14:47,779
Deberías haberlo matado.
522
01:17:35,563 --> 01:17:37,554
¿Alguien aquí?
523
01:17:46,574 --> 01:17:48,567
¿Alguien aquí?
524
01:17:50,494 --> 01:17:51,793
- Buenos días señora.
- Hola señor.
525
01:17:51,994 --> 01:17:53,642
- Esta es la Aldea del Tiempo, ¿no?
- Sí.
526
01:17:54,672 --> 01:17:56,361
¿Conoce a la familia Thomas?
527
01:17:56,465 --> 01:18:01,641
Sí, señor. Está aquí, pero si estás buscando a su hijo,
Ha pasado mucho tiempo desde que estuvo aquí.
528
01:18:01,939 --> 01:18:03,929
- ¿Pero es el padre?
- Es el siguiente.
529
01:18:07,035 --> 01:18:09,028
Hola señor.
530
01:18:10,096 --> 01:18:11,974
Hola señor.
531
01:18:13,375 --> 01:18:14,429
Caballeros.
532
01:18:23,006 --> 01:18:25,114
Nos dijeron que podías guiarnos.
533
01:18:25,218 --> 01:18:26,897
¿Conoce a la familia Weise?
534
01:18:27,204 --> 01:18:28,254
Weise?
535
01:18:28,617 --> 01:18:31,530
Se refugiaron en tu casa
Durante la guerra.
536
01:18:31,634 --> 01:18:33,624
Ah, sí ...
Weisz.
537
01:18:34,521 --> 01:18:36,489
¿Sabes lo que les pasó?
538
01:18:36,682 --> 01:18:40,674
Un día, estaban caminando por la ciudad.
Y los alemanes los atraparon.
539
01:18:41,587 --> 01:18:43,556
Nunca los había visto antes.
540
01:18:43,785 --> 01:18:45,776
Eran judíos.
541
01:18:47,131 --> 01:18:49,393
Pero su hija, Laetitia ...
¿Cómo está contigo?
542
01:18:49,498 --> 01:18:53,458
Ah, sí, Laetitia.
La pequeña Laetitia estaba bien.
543
01:18:53,864 --> 01:18:57,302
¿Tiene familia ahora?
544
01:18:57,406 --> 01:19:00,376
Ve a buscar la carta.
545
01:19:00,569 --> 01:19:05,735
Laetitia ... Ha pasado mucho tiempo.
Debes haber crecido mucho ahora.
546
01:19:09,363 --> 01:19:10,563
¿Se lo doy?
547
01:19:10,667 --> 01:19:11,782
No.
Nos vemos.
548
01:19:13,661 --> 01:19:16,762
Después de la guerra,
la familia la buscó.
549
01:19:17,500 --> 01:19:19,490
¿Y donde vivo ahora?
550
01:19:20,849 --> 01:19:21,899
Ahora estoy en Charentes.
551
01:19:21,946 --> 01:19:24,916
Lo extrañamos desde que se fue.
552
01:19:24,953 --> 01:19:26,003
¿Ella es?
553
01:19:26,166 --> 01:19:30,124
Si.
Fue un pequeño tesoro.
554
01:19:30,129 --> 01:19:35,165
Escucha ... Somos amigos de Weisz.
¿Qué podemos hacer por ti?
555
01:19:35,399 --> 01:19:37,391
Nada.
No necesitamos nada ...
556
01:19:38,757 --> 01:19:40,424
¿Seguro?
557
01:19:40,528 --> 01:19:43,279
No necesitamos nada.
558
01:19:43,384 --> 01:19:45,376
Nada.
559
01:19:52,460 --> 01:19:54,413
Dime ...
¿Qué pasa con este camello?
560
01:19:54,706 --> 01:19:58,699
Vamos
era el dromedario de Bonaparte.
561
01:19:59,712 --> 01:20:03,703
Lo presenté en una exposición
Y ahora la llevamos al museo.
562
01:20:42,543 --> 01:20:43,593
- ¿Caballeros?
- Buenos días señora.
563
01:20:44,207 --> 01:20:45,356
¿Es usted la Sra. Dubreil?
564
01:20:45,461 --> 01:20:47,793
¿Si, pero por qué?
565
01:20:48,323 --> 01:20:52,315
¿Es Laetitia Weisz?
Ella es tu sobrina, ¿no es así?
566
01:20:53,951 --> 01:20:55,712
¿Eres de la policía?
567
01:20:55,816 --> 01:20:57,784
No, en absoluto.
568
01:20:58,045 --> 01:21:01,808
Queremos hablar un rato
contigo.
569
01:21:01,912 --> 01:21:05,570
Es mas dificil.
Mi esposo no esta aqui.
570
01:21:05,674 --> 01:21:08,379
Tontoarce�i-v� disear�.
Es mejor.
571
01:21:08,484 --> 01:21:12,476
Estén atentos para más tarde.
¿Vienes, Roland?
572
01:21:41,672 --> 01:21:42,724
¿Qué estás pensando?
573
01:21:43,810 --> 01:21:44,862
Me preguntaba ...
574
01:21:45,820 --> 01:21:47,811
¿Qué te estabas preguntando?
575
01:21:48,445 --> 01:21:49,795
Que mala idea ...
576
01:21:49,899 --> 01:21:50,949
¿Venimos aquí?
577
01:21:50,995 --> 01:21:52,138
No eso no es.
578
01:21:52,447 --> 01:21:54,931
El negocio con este avión ...
579
01:21:55,036 --> 01:21:56,089
Y lo que salió de eso.
580
01:21:59,790 --> 01:22:02,421
Escucha, Manu.
Pienso en eso ...
581
01:22:03,528 --> 01:22:07,488
Vina e �mp�r�it�.
¿Tú no crees?
582
01:22:08,428 --> 01:22:10,056
Estar de acuerdo.
S-o �mp�r�im.
583
01:22:48,044 --> 01:22:49,096
¿Cuánto gana?
584
01:22:49,282 --> 01:22:51,274
Dos francos, señor.
Caballeros...
585
01:22:52,116 --> 01:22:54,083
- ¿En persona?
- No, para los dos.
586
01:23:00,753 --> 01:23:01,803
¿Podemos dejar nuestro equipaje?
587
01:23:02,515 --> 01:23:04,483
Oh, sí, señor.
No hay problema.
588
01:23:04,902 --> 01:23:06,080
¿Dónde?
589
01:23:06,184 --> 01:23:08,175
Aquí.
590
01:23:09,508 --> 01:23:10,558
¿Empezamos aquí?
591
01:23:10,670 --> 01:23:12,638
Puedo mostrarte,
si tu quieres.
592
01:23:13,832 --> 01:23:17,039
El museo fue fundado
del Barón Gaurgaud, éste de aquí.
593
01:23:17,144 --> 01:23:19,530
Cuando regresó de sus viajes
En África, con sus camaradas.
594
01:23:22,056 --> 01:23:26,015
Aquí está el gorila, el más grande
de la familia de los monos.
595
01:23:26,923 --> 01:23:30,366
Cuando se lesionan,
se defiende ferozmente.
596
01:23:30,750 --> 01:23:33,841
Aquí puedes ver
Serpientes y el jaguar.
597
01:23:33,946 --> 01:23:35,936
Aquí puedes ver
una ardilla voladora.
598
01:23:38,228 --> 01:23:41,003
Estas son flechas
para la caza de gemsbok ...
599
01:23:41,107 --> 01:23:44,197
Son los antílopes los que se encuentran
En el desierto de Kalahari.
600
01:23:44,918 --> 01:23:48,910
El desierto de Kalahari ...
Es...
601
01:23:52,040 --> 01:23:54,378
Si.
¡Kalahari es un desierto!
602
01:23:54,807 --> 01:23:58,754
Los consejos ... son mortales.
603
01:23:58,858 --> 01:24:01,828
¿Ver?
Los Zulus hicieron esto.
604
01:24:02,580 --> 01:24:05,549
Sabes muchas cosas.
605
01:24:05,699 --> 01:24:07,873
Todo en el museo
"Lo sé desde el exterior".
606
01:24:07,977 --> 01:24:11,937
Ajá.
¿Y cuánto hago 7 por 8?
607
01:24:12,977 --> 01:24:14,027
¿Por qué Señor?
608
01:24:14,490 --> 01:24:15,541
De eso.
609
01:24:15,552 --> 01:24:16,605
Vamos.
610
01:24:16,815 --> 01:24:18,807
¿Viste el gogobirlele?
611
01:24:21,797 --> 01:24:25,756
Son musculosos y muerden tse-tse.
En realidad, son tan grandes.
612
01:24:25,894 --> 01:24:28,565
Si esto nos pasa
nos dan la enfermedad del sueño.
613
01:24:28,669 --> 01:24:30,947
El hombre duerme todo el tiempo
Y no se despierta.
614
01:24:31,220 --> 01:24:33,178
Como la Bella Durmiente.
615
01:24:34,204 --> 01:24:36,173
¿No es ese el camello de Napoleón?
616
01:24:36,226 --> 01:24:38,217
Sí, ella es.
Pero es un dromedario.
617
01:24:40,497 --> 01:24:42,752
Dime ...
Tu dromedario como calvo.
618
01:24:42,856 --> 01:24:47,204
Porque la gente se lleva el pelo
como un recuerdo.
619
01:24:48,499 --> 01:24:51,468
¿No quieres ver la otra habitación?
Hay leones y cocodrilos.
620
01:24:52,419 --> 01:24:53,932
- No tenemos tiempo.
- Tal vez en otro momento.
621
01:24:54,521 --> 01:24:56,512
¿Y el pico?
622
01:24:58,335 --> 01:25:00,326
Gracias Señor.
623
01:25:01,021 --> 01:25:03,989
Tú que los conoces a todos ...
¿Qué es ésto?
624
01:25:04,023 --> 01:25:05,223
¿Dónde lo obtuviste?
625
01:25:05,327 --> 01:25:07,319
No tengas miedo.
Es del Congo.
626
01:25:08,215 --> 01:25:09,266
¿Viviste allí?
627
01:25:09,450 --> 01:25:11,884
- Sí. ¿Te gusta?
- Oh si.
628
01:25:11,989 --> 01:25:13,039
De acuerdo, es tuyo.
629
01:25:13,282 --> 01:25:15,273
Oh, gracias, seńor.
630
01:25:18,074 --> 01:25:20,066
Adiós, señores.
631
01:25:23,219 --> 01:25:24,803
Ah, míralos.
Ir.
632
01:25:29,119 --> 01:25:30,715
- Adelante, caballeros.
- Buenas noches, seńora.
633
01:25:30,819 --> 01:25:34,813
Mi esposo te está esperando.
Por favor, ve al salón.
634
01:25:35,585 --> 01:25:37,576
¿Por aquí?
635
01:25:44,990 --> 01:25:46,957
Mi esposo, el Sr. Dubreil.
636
01:25:47,071 --> 01:25:49,168
- Señor ... Darbonne.
- Borelli.
637
01:25:51,841 --> 01:25:53,960
Usted está
¿El tío de Laetitia Weisz, señor?
638
01:25:54,064 --> 01:25:58,023
Sí,
pero ya no somos responsables de ello.
639
01:25:58,428 --> 01:25:59,478
Ha sido un largo tiempo
desde que se fue de aquí.
640
01:26:00,080 --> 01:26:04,879
Si tiene deudas o ha hecho estupideces,
manejar.
641
01:26:05,134 --> 01:26:08,102
Es bastante atrevido
para enviar extraños a casa.
642
01:26:09,089 --> 01:26:12,059
Podría habernos ayudado en el oficio.
643
01:26:12,093 --> 01:26:16,086
Y los caballeros vinieron hoy aquí
porque necesita algo.
644
01:26:17,099 --> 01:26:21,090
Te aseguro que no necesita nada más.
645
01:26:22,102 --> 01:26:24,095
Ella esta muerta.
646
01:26:25,106 --> 01:26:27,097
Tenemos esto para ti.
Son sus cosas.
647
01:26:29,110 --> 01:26:31,078
¿Como paso?
648
01:26:31,113 --> 01:26:35,105
Un accidente en el mar
No en Africa.
649
01:26:41,122 --> 01:26:44,156
Es extraño saber que está muerta.
650
01:26:45,127 --> 01:26:49,120
No creo que sea el momento de quejarse.
651
01:26:52,134 --> 01:26:54,125
Perdónanos por lo que dije.
652
01:26:55,137 --> 01:27:01,594
Fue una molestia para ti
haz tu camino para traernos esto.
653
01:27:05,147 --> 01:27:06,192
Discúlpeme señor.
654
01:27:07,245 --> 01:27:09,236
Si, es mi casa.
655
01:27:12,801 --> 01:27:14,562
¿Tu hijo?
656
01:27:14,666 --> 01:27:15,716
Si.
¿Por qué?
657
01:27:16,561 --> 01:27:17,613
Entonces él es su primo.
658
01:27:17,937 --> 01:27:19,892
- ¿Cuyo?
"Al Laetitia".
659
01:27:19,893 --> 01:27:21,884
Si.
Es su primo, Jean-Marc.
660
01:27:47,751 --> 01:27:51,711
Tienes 100 millones aquí.
661
01:27:51,977 --> 01:27:53,946
Por todo esto y por el chico.
662
01:27:54,198 --> 01:27:56,165
Organicemos su presentación con un notario.
663
01:27:56,199 --> 01:27:58,167
Depósito con interés de mercado.
664
01:27:58,201 --> 01:28:02,195
Al llegar a la mayoría de edad, se lo llevará todo.
¿Estar de acuerdo?
665
01:28:05,803 --> 01:28:09,795
¿De dónde viene todo este dinero?
666
01:28:10,226 --> 01:28:12,194
Es perfectamente legal.
667
01:28:12,432 --> 01:28:14,400
Era el dinero de Laetitia.
668
01:28:14,434 --> 01:28:16,424
Tenemos los documentos.
669
01:28:17,517 --> 01:28:21,079
Todo fue tan rápido ...
670
01:28:21,183 --> 01:28:23,151
No tendrás ningún problema.
671
01:28:23,814 --> 01:28:26,782
Escúchame.
Esto evita cualquier malentendido.
672
01:28:26,998 --> 01:28:30,956
Nadie nos obligó a venir aquí.
Vinimos a ayudar.
673
01:28:31,235 --> 01:28:33,531
Entonces tengamos una cita
solo para firmar,
674
01:28:33,532 --> 01:28:36,388
Y para responder a todos los que
harán preguntas. ¿Está vacío?
675
01:28:54,259 --> 01:28:56,251
Sr. Roland ...
676
01:28:56,679 --> 01:29:00,670
Ahora que soy rico, no hay necesidad
recolectar caracoles para ganar dinero.
677
01:29:01,680 --> 01:29:05,672
Vas a seguir reuniéndote, ¿no entiendes?
678
01:29:10,386 --> 01:29:14,380
Cariño, ¿verdad?
Te las doy si quieres.
679
01:29:17,283 --> 01:29:20,253
¿Es cierto que encontraste un tesoro?
680
01:29:20,286 --> 01:29:22,772
- Sí. ¿Por qué?
- De eso.
681
01:29:24,248 --> 01:29:28,242
Dime ...
¿Por qué no volvió Laetitia?
682
01:29:32,184 --> 01:29:35,686
Roland,
Y encontré el tesoro.
683
01:29:36,015 --> 01:29:37,920
- ¿Encontraste el tesoro?
- Sí.
684
01:29:37,957 --> 01:29:40,752
- Eres un mentiroso.
- Lo juro. Vino s� vezi.
685
01:29:47,587 --> 01:29:49,579
¿Ver?
Está ahí.
686
01:29:52,022 --> 01:29:55,980
No fui el único involucrado.
Había dos mayores conmigo.
687
01:29:56,043 --> 01:29:58,034
Si me llevas allí, te lo mostraré.
688
01:30:05,522 --> 01:30:07,513
¿Vienes, sí?
689
01:30:13,340 --> 01:30:15,329
¡Aquí!
¡Venir!
690
01:30:26,554 --> 01:30:28,545
Es genial, ¿no?
691
01:30:33,860 --> 01:30:37,852
Al menos no es una casa.
Es un viejo faro en medio del mar.
692
01:30:39,199 --> 01:30:41,168
El taller lo domina todo.
693
01:30:41,540 --> 01:30:44,016
Con toda la tormenta alrededor.
694
01:30:44,120 --> 01:30:46,281
Te sientes vivo
En medio de las olas.
695
01:30:46,592 --> 01:30:48,559
¡Manos arriba!
696
01:30:48,984 --> 01:30:50,976
Manos arriba
¡Mantén la calma!
697
01:30:51,872 --> 01:30:54,585
¡Desacelerar!
¡No es un juguete para niños!
698
01:30:54,689 --> 01:30:56,680
Es solo que
este es mi tesoro.
699
01:31:00,290 --> 01:31:01,340
¿Ya has empezado a disparar?
700
01:31:01,487 --> 01:31:03,478
No me atreví.
701
01:31:19,009 --> 01:31:20,977
Si lo hicimos.
702
01:31:22,411 --> 01:31:26,405
De esa manera no nos dispararán
para averiguar cómo.
703
01:31:27,944 --> 01:31:29,806
- ¿No funciona?
- Tienes curiosidad.
704
01:31:30,368 --> 01:31:32,360
Tengo más.
705
01:31:44,310 --> 01:31:46,281
Si.
¿A dónde nos llevas?
706
01:31:46,522 --> 01:31:48,490
¡Vamos!
707
01:31:49,145 --> 01:31:51,136
Gr�bi�i-v�.
708
01:31:57,748 --> 01:31:59,740
Esta aquí.
709
01:32:08,901 --> 01:32:12,253
Es un secreto entre nosotros tres.
710
01:32:13,332 --> 01:32:15,322
Y ahí está la munición.
711
01:32:28,601 --> 01:32:31,572
Si cae
todos volamos.
712
01:32:31,593 --> 01:32:34,997
No lo creo.
La pistola está un poco pasada de moda.
713
01:32:35,101 --> 01:32:36,369
¿Anticuado?
714
01:32:39,552 --> 01:32:41,544
¡Sujeta a Jean!
715
01:33:02,698 --> 01:33:04,339
¿Qué estás haciendo?
El barco se va.
716
01:33:04,443 --> 01:33:06,537
Me voy, Roland.
Regresé a París.
717
01:33:12,147 --> 01:33:14,115
¿Vuelves aquí?
718
01:33:14,304 --> 01:33:16,296
No sé.
Tal vez.
719
01:33:16,752 --> 01:33:18,951
- ¿Te vas de inmediato?
- Sí.
720
01:33:25,254 --> 01:33:28,246
Ten cuidado.
No aceleres demasiado.
721
01:33:30,009 --> 01:33:33,001
De todas formas,
otros podrían matarme.
722
01:33:36,908 --> 01:33:38,899
Yo también.
723
01:34:01,046 --> 01:34:03,038
- ¿Manu Borelli?
- Sí.
724
01:34:03,937 --> 01:34:05,689
No fue antes
un gran instructor de vuelo?
725
01:34:05,793 --> 01:34:08,787
Sí Sí. Cambió.
Y un as.
726
01:34:25,889 --> 01:34:30,241
- ¿Qué estás pensando? ¿No estoy demasiado oxidado?
- No es muy visible, ¿verdad?
727
01:34:34,204 --> 01:34:36,172
Quiero agradecerte
que viniste conmigo.
728
01:34:36,360 --> 01:34:38,223
Por un momento.
Lo disfrutamos.
729
01:34:39,130 --> 01:34:41,121
Está atrasado, ¿no?
730
01:34:44,220 --> 01:34:45,271
Bravo.
Toda mi admiración.
731
01:34:46,073 --> 01:34:47,326
¡Champán para todos!
732
01:34:49,556 --> 01:34:51,526
Ver...
No es la licencia, es el piloto.
733
01:34:51,727 --> 01:34:54,097
Podrías presentar a la Comisión,
un expediente.
734
01:34:54,410 --> 01:34:55,821
No.
Conservaré mi licencia.
735
01:34:55,926 --> 01:34:58,579
Déjame derramar lágrimas.
736
01:34:58,975 --> 01:35:00,966
.Ine.
¡Tengo otro!
737
01:35:04,399 --> 01:35:06,389
Decir...
El comercio parece ir bien.
738
01:35:09,241 --> 01:35:11,233
Si.
Recibí una herencia.
739
01:35:12,643 --> 01:35:14,634
¡Vamos!
740
01:35:16,442 --> 01:35:18,432
Gracias.
741
01:35:24,985 --> 01:35:28,734
¡Y ahora, en el Arco de Triunfo!
742
01:35:28,947 --> 01:35:31,399
Dime ...
¿Qué pasa con Yvette?
743
01:35:33,734 --> 01:35:35,725
C�r�i.
744
01:35:41,468 --> 01:35:42,521
¡Eso no es cierto!
745
01:35:45,018 --> 01:35:49,011
Jueguen los juegos, caballeros.
Apuestas y 1.000 francos.
746
01:35:57,095 --> 01:35:59,586
¿Ves lo que pasa cuando llega a la cima?
747
01:35:59,690 --> 01:36:03,367
Todo está comprimido, y en este momento
bujía o chispa ...
748
01:36:04,422 --> 01:36:07,393
hay una explosión, el pistón baja
Y el otro sube.
749
01:36:07,851 --> 01:36:10,328
Y eso hace que el árbol gire.
750
01:36:10,433 --> 01:36:12,401
- ¿Lo entiendes?
- ¡Para nada!
751
01:36:16,202 --> 01:36:19,172
¿Y cuánto cuesta el coche de Manu?
752
01:36:19,536 --> 01:36:20,829
Con más de 200.
753
01:36:23,683 --> 01:36:28,346
Cuando sea mayor, también conseguiré uno.
Pero no blanco. Rojo, como una mesa.
754
01:36:29,761 --> 01:36:31,654
¿Qué es lo que quieres hacer?
cuando vas a ser grande
755
01:36:35,031 --> 01:36:36,226
Guardia en el museo.
756
01:36:49,308 --> 01:36:50,357
Yvette.
757
01:36:54,907 --> 01:36:56,575
Manu!
758
01:36:57,713 --> 01:36:59,901
Como es que estas aqui
759
01:37:01,745 --> 01:37:04,672
Solo tengo una cosa en mente.
760
01:37:10,163 --> 01:37:11,971
Venir.
Tengo el auto ahí.
761
01:37:16,775 --> 01:37:18,754
¡Que lindo!
762
01:37:59,824 --> 01:38:01,330
¿Él es?
763
01:38:04,776 --> 01:38:06,962
Te preguntó si era él.
764
01:38:12,671 --> 01:38:14,639
No, no es él.
765
01:38:14,728 --> 01:38:16,349
¿Está seguro?
766
01:38:17,612 --> 01:38:19,603
Listo.
Vivo con un pie grande.
767
01:38:46,345 --> 01:38:48,336
¿Luego?
768
01:38:50,561 --> 01:38:52,552
No, no es él.
769
01:38:53,364 --> 01:38:55,459
Vamos, dispara una vez.
770
01:39:08,299 --> 01:39:09,747
Manu!
771
01:39:13,053 --> 01:39:14,408
Manu ...
772
01:40:54,649 --> 01:40:56,640
¡Roland!
773
01:41:04,987 --> 01:41:06,447
¡Roland!
774
01:41:14,721 --> 01:41:16,076
¡Roland!
775
01:41:21,317 --> 01:41:22,882
¡Roland!
776
01:41:36,105 --> 01:41:37,251
¿Me llevarás a Fort Boyard?
777
01:41:37,252 --> 01:41:39,243
Desata la cuerda.
778
01:41:43,234 --> 01:41:45,225
¡Rápido!
779
01:42:16,140 --> 01:42:17,601
Esta seguro?
780
01:42:17,705 --> 01:42:19,251
Seguro.
Es el barco que le compré.
781
01:42:23,196 --> 01:42:25,188
Gracias.
Me trae de vuelta.
782
01:42:35,546 --> 01:42:37,659
¡Roland!
783
01:42:39,794 --> 01:42:43,787
Oye, estás ahí, no grites.
Esta es propiedad privada.
784
01:42:46,358 --> 01:42:50,349
¡Manu, acércate!
785
01:42:52,643 --> 01:42:53,693
Manu!
786
01:42:56,733 --> 01:42:58,701
Decir...
¿De verdad lo compraste?
787
01:42:59,083 --> 01:43:00,136
Si.
788
01:43:00,900 --> 01:43:02,720
Te sorprende?
789
01:43:05,114 --> 01:43:08,686
Venir.
Te diré cuales son mis planes.
790
01:43:09,736 --> 01:43:11,727
Estoy mas emocionado
como nunca antes.
791
01:43:13,098 --> 01:43:15,377
Un hotel y restaurante panorámicos.
792
01:43:15,585 --> 01:43:17,576
¿No es una gran idea?
793
01:43:18,908 --> 01:43:22,866
A otros hoteleros no les gustó.
Realmente no me importa.
794
01:43:23,045 --> 01:43:26,015
Puedes pescar directamente desde la habitación.
795
01:43:26,449 --> 01:43:30,441
Obviamente es un error
que la cosa funciona.
796
01:43:30,659 --> 01:43:33,628
Por eso tengo una idea extraordinaria.
797
01:43:34,181 --> 01:43:35,623
Un servicio de helicóptero.
798
01:43:36,657 --> 01:43:37,711
¿Qué dices?
799
01:43:38,005 --> 01:43:40,974
Esta es tu especialidad.
Cuida de ella.
800
01:43:42,170 --> 01:43:44,742
Pondré un techo transparente.
801
01:43:44,846 --> 01:43:48,460
De un material sueco, que no es muy conocido.
que es, pero es duro como el acero.
802
01:43:48,564 --> 01:43:51,533
Y en el medio, una bonita columna.
para apoyarlo.
803
01:43:52,004 --> 01:43:53,178
Tal vez hasta ahora
Encontré solo un rol ...
804
01:43:53,834 --> 01:43:54,888
Al mismo tiempo, puede ser una pipa.
805
01:43:55,914 --> 01:43:59,910
Cuando es humo, de lejos
se verá como un barco de guerra.
806
01:44:00,782 --> 01:44:01,835
El restaurante ...
807
01:44:02,807 --> 01:44:05,755
El restaurante estará arriba.
808
01:44:06,705 --> 01:44:11,949
A partir de ahí dará la impresión
que estás solo, en medio de las olas.
809
01:44:13,660 --> 01:44:15,651
¿Que dices?
810
01:44:17,119 --> 01:44:19,088
Lo compraste porque ella
¿Lo habría comprado ella también?
811
01:44:19,220 --> 01:44:21,188
¿Cuál?
812
01:44:21,388 --> 01:44:23,379
Laetitia.
813
01:44:26,382 --> 01:44:28,374
Ella me dijo.
814
01:44:29,132 --> 01:44:32,827
Y cuando subes a cubierta
¿De verdad te dijo eso?
815
01:44:33,316 --> 01:44:35,284
¿Cuándo?
816
01:44:35,732 --> 01:44:39,724
Ya sabes ... en ...
Al día ...
817
01:44:40,098 --> 01:44:42,091
No.
818
01:44:43,129 --> 01:44:45,120
Por no mencionar eso.
819
01:44:50,139 --> 01:44:54,132
Ustedes dos, arriba.
Levanta tus manos. ¡Y no hay tonterías!
820
01:45:04,199 --> 01:45:06,190
¡No tenías escapatoria!
821
01:45:44,657 --> 01:45:47,669
¡Eh, tú!
¡Levanta tus manos!
822
01:45:48,949 --> 01:45:50,938
¡Vamos!
823
01:45:55,837 --> 01:45:57,828
Y ve a las escaleras.
824
01:47:13,855 --> 01:47:15,628
Manu!
825
01:47:16,444 --> 01:47:18,217
Manu!
826
01:47:24,984 --> 01:47:28,975
Si no bajas ahora
ne urcm �i v� c�ut�m.
827
01:47:38,675 --> 01:47:40,666
Quiero al otro vivo.
828
01:48:09,085 --> 01:48:12,076
Ustedes dos,
o s� v� omor!
829
01:48:18,833 --> 01:48:21,136
¡Veces!
830
01:49:37,935 --> 01:49:39,603
Manu!
831
01:49:40,210 --> 01:49:41,264
Manu ...
832
01:49:41,538 --> 01:49:44,773
Mantén la calma.
Estará bien.
833
01:49:56,556 --> 01:50:00,893
Manu,
¿Sabes lo que me dijo Laetitia?
834
01:50:06,569 --> 01:50:09,818
Que le hubiera gustado vivir contigo ...
835
01:50:15,619 --> 01:50:19,392
Mentiroso ...
836
01:51:59,265 --> 01:52:06,690
TERMINADO
837
01:52:07,469 --> 01:52:11,942
Traducción y adaptación
PALABRAS MM
838
01:52:12,454 --> 01:52:17,214
Revisión de texto
�TEF IONESCO
58928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.