All language subtitles for 3333-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,627 --> 00:00:55,482 AVENTURAS 2 00:00:56,413 --> 00:01:00,027 Traducción y adaptación PALABRAS MM 3 00:01:00,847 --> 00:01:03,829 Revisión de texto �TEF IONESCO 4 00:02:39,841 --> 00:02:42,031 ¡Hola señor! 5 00:02:44,847 --> 00:02:46,837 Quiero todo esto. ¿Cuánto te doy, por favor? 6 00:02:47,851 --> 00:02:50,820 - ¿Qué quieres comprar? - La hélice, el radiador ... 7 00:02:50,855 --> 00:02:52,824 No se venden. 8 00:02:52,857 --> 00:02:54,826 Bueno, ¿cómo es eso? Esto está a la venta ... 9 00:02:54,860 --> 00:02:58,853 Quizás ... Pero no los vendo. Disculpe, tengo prisa. 10 00:03:01,868 --> 00:03:03,859 ¿Y cómo podría comprarlos entonces? 11 00:03:04,872 --> 00:03:05,849 ¿No eres un vendedor de chatarra? 12 00:03:05,873 --> 00:03:09,747 No señor. No soy. Y como te dije, tengo prisa. Perdóneme. 13 00:03:10,880 --> 00:03:14,874 Sí, solo hay tres cosas. Usted no será decepcionado. 14 00:03:16,887 --> 00:03:18,855 Roland, ¿estás ahí? 15 00:03:18,889 --> 00:03:20,859 Sí! Estoy escuchando. Recepción. 16 00:03:20,892 --> 00:03:22,861 ¿Por qué sigues ahí? Recepción. 17 00:03:22,894 --> 00:03:25,865 No, no ahora. Estoy contigo En 10 minutos. Recepción. 18 00:03:25,899 --> 00:03:28,869 Estar de acuerdo. En 10 minutos. Recibido y terminado. 19 00:03:28,903 --> 00:03:31,871 - ¿Es una radio? - Sí, es una radio, señor. 20 00:03:31,907 --> 00:03:33,899 ¿Lo sabías? No tengo prisa. Podría esperar. 21 00:03:34,910 --> 00:03:36,901 Bien. A�teapt�. 22 00:03:37,913 --> 00:03:41,905 ¿Puedo ir contigo? No tengo nada que hacer. 23 00:03:42,918 --> 00:03:46,912 Señoras y señores, les repito que no tengo nada ... Pero realmente no hay nada a la venta. 24 00:03:54,839 --> 00:03:56,299 ¡Oye! 25 00:03:58,936 --> 00:04:02,927 ¿Realmente no tienes nada que hacer? Sube y échame una mano. 26 00:04:19,957 --> 00:04:21,948 Si quieres ayudarme Mantén eso en claro. 27 00:05:06,002 --> 00:05:07,994 Hola. Hola. Estás ahí Recepción. 28 00:05:10,007 --> 00:05:14,967 - Estoy cerca. Recepción. - Todo está listo. Recepción. 29 00:05:15,013 --> 00:05:16,980 Entiendo. Vino. Recibido y terminado. 30 00:05:17,014 --> 00:05:21,006 Dime que tengo curiosidad. Para... ¿Para qué es todo esto? 31 00:05:22,021 --> 00:05:24,012 ¿Todo esto? 32 00:05:25,024 --> 00:05:26,991 Puedo intentar adivinar si tu quieres. 33 00:05:27,024 --> 00:05:28,993 Sería un honor para mí. 34 00:05:29,027 --> 00:05:31,435 ¡Mirar! ¡Mirar! 35 00:05:43,041 --> 00:05:45,032 ¡Está realmente loco! 36 00:05:56,055 --> 00:05:58,023 Oye, Roland. 37 00:05:58,057 --> 00:06:00,024 Sí! Estoy escuchando. Recepción. 38 00:06:00,058 --> 00:06:01,763 ¿Tienes una secretaria ahora? Recepción. 39 00:06:01,800 --> 00:06:03,061 ¿Que dijiste? Recepción. 40 00:06:03,062 --> 00:06:05,054 Tienes una secretaria? 41 00:06:32,091 --> 00:06:35,060 ¿Cómo lo llamas? ¿Francés? 42 00:06:35,094 --> 00:06:39,054 Yvonne, Marta, Susana ... 43 00:06:39,099 --> 00:06:41,067 Laetitia. 44 00:06:41,101 --> 00:06:44,133 Qué nombre tan romántico. 45 00:06:45,104 --> 00:06:49,064 Podría invitarte a cenar a una de mis especialidades? 46 00:06:49,109 --> 00:06:51,101 No arranca, ¿verdad? 47 00:07:12,133 --> 00:07:14,133 - Hola. Estás ahí - Te estoy escuchando. Recepción. 48 00:07:14,134 --> 00:07:18,127 Ahora ten cuidado. Es como en la realidad. 49 00:07:37,157 --> 00:07:39,150 ¡Yo lo vi! ¡Aprobado! 50 00:07:40,161 --> 00:07:44,120 Es formidable. Ahora podemos tenerlo facilmente ¡25 millones de francos! 51 00:07:44,165 --> 00:07:47,134 ¡El motor será un éxito! 52 00:07:47,168 --> 00:07:51,127 10,000 rotaciones. Un coche muy potente. 53 00:07:51,172 --> 00:07:55,166 400 kilómetros por hora. 54 00:08:16,199 --> 00:08:19,166 - Hola. Mi nombre es Manu. - Gracias. Fue un gran espectáculo. 55 00:08:19,201 --> 00:08:21,170 ¿Incluso? 56 00:08:21,203 --> 00:08:24,172 Si quieres hacer un recorrido, es hora de hacer que lo desees. 57 00:08:24,206 --> 00:08:27,175 No... Ella es tu colaboradora. 58 00:08:27,211 --> 00:08:31,167 No tendrá miedo. 59 00:08:31,212 --> 00:08:35,173 Si. Escúchame. Sube ahí. 60 00:08:38,221 --> 00:08:40,211 Átese el cinturón. Que. 61 00:08:42,225 --> 00:08:44,216 Despedida. 62 00:09:56,301 --> 00:09:58,268 Es diferente al auto. 63 00:09:58,302 --> 00:10:01,273 Realmente es un "chico". 64 00:10:01,306 --> 00:10:05,300 Yo diría que estoy cansado con estos aviones. 65 00:10:18,219 --> 00:10:19,323 ¿Te gustó? 66 00:10:19,324 --> 00:10:21,292 Mucho. 67 00:10:21,326 --> 00:10:23,956 - ¿Esta es tu primera vez? - Sí. 68 00:10:23,957 --> 00:10:25,793 Ojalá no sea el último. 69 00:10:25,830 --> 00:10:26,878 Quiero decir, ¡ese fue el bautismo! 70 00:10:27,253 --> 00:10:28,306 Si. 71 00:10:29,334 --> 00:10:31,303 Eso le hace bien. Verás. 72 00:10:31,337 --> 00:10:33,305 Parece que hoy no estarías deprimido. 73 00:10:33,339 --> 00:10:38,299 - ¿Qué quieres decir? - Te ves molesto. 74 00:10:38,344 --> 00:10:40,334 Es geloso. Todos están celosos. 75 00:10:41,996 --> 00:10:43,418 ¿No cambias en absoluto? Para mi es ... 76 00:10:43,459 --> 00:10:44,576 Cuando lo haces? 77 00:10:44,612 --> 00:10:46,056 Mañana. Mañana, si hace buen tiempo. 78 00:10:46,160 --> 00:10:47,320 ¿Tienes ... una máquina? 79 00:10:47,354 --> 00:10:49,344 Sí, está ... Adentro. 80 00:10:50,356 --> 00:10:54,349 Si. Esta película de la empresa Y lo pagarán. 81 00:10:56,362 --> 00:10:59,333 Busca al Sr. Kyobaski. 82 00:10:59,366 --> 00:11:03,357 Ese es el número. No puedo quedarme. Me voy a Londres mañana por la mañana. 83 00:11:04,033 --> 00:11:05,370 ¡Bravo! 84 00:11:05,984 --> 00:11:07,038 Adiós. 85 00:11:10,273 --> 00:11:11,378 ¿Hay miedo? 86 00:11:11,379 --> 00:11:15,337 Gracias, tengo prisa. quiero comprar alguna arrogancia de tu amigo. 87 00:11:15,381 --> 00:11:17,349 ¿Chatarra? 88 00:11:17,384 --> 00:11:21,377 Dame esto. Lo dejo aquí. 89 00:11:24,390 --> 00:11:26,359 Una chica hermosa. 90 00:11:26,393 --> 00:11:28,362 Cierto. A�a e. 91 00:11:28,396 --> 00:11:30,364 ¿No tienes nada que hacer? 92 00:11:30,398 --> 00:11:34,357 Ejercicio de vuelo con dos estudiantes, mañana. 93 00:11:34,402 --> 00:11:36,393 Si. Tienes algo que hacer. 94 00:11:42,410 --> 00:11:46,403 ¿Me puedes dar una taza de café, por favor? 95 00:11:57,425 --> 00:11:59,393 ¿Quieres comer? 96 00:11:59,428 --> 00:12:04,387 - No sé. Voy a por Roland. - ¿Hasta luego? 97 00:12:04,432 --> 00:12:06,422 No sé. 98 00:12:07,435 --> 00:12:11,429 No. Ciertamente no. 99 00:12:12,441 --> 00:12:14,410 Nos moveremos más rápido. 100 00:12:14,443 --> 00:12:16,433 No lo creo. 101 00:12:17,445 --> 00:12:21,440 La estamos moviendo. ¿Lo entendiste correctamente? 102 00:12:45,474 --> 00:12:48,476 - ¿Qué es ésto? - ¿Que? 103 00:12:48,477 --> 00:12:50,445 Un coche de carreras. 104 00:12:50,479 --> 00:12:52,470 ¡Un dragster! 105 00:13:02,492 --> 00:13:04,460 6.500 rotaciones. 106 00:13:04,494 --> 00:13:08,488 ¿Por la hora? 107 00:13:09,394 --> 00:13:10,499 ¡Por minuto! 108 00:13:10,500 --> 00:13:12,468 ¿Qué hay en un minuto? 109 00:13:12,501 --> 00:13:16,497 6.500 rotaciones por minuto. 110 00:13:21,511 --> 00:13:23,502 Y, ¿para qué es esto? 111 00:13:24,243 --> 00:13:25,296 Bien ... Ir rápido. 112 00:13:25,774 --> 00:13:27,459 Inyección en habitación, motor transversal ... 113 00:13:28,519 --> 00:13:32,511 Formamos un poco de nitro metanol 98%, 114 00:13:33,523 --> 00:13:37,484 Y podemos tocar 8.000 rotaciones. 115 00:13:37,529 --> 00:13:39,145 Eso es genial, ¿no? 116 00:13:39,182 --> 00:13:42,487 Obviamente, es un problema. Transmisión. 117 00:13:42,533 --> 00:13:45,502 Prueba un nuevo modelo de cardán, nunca antes visto. 118 00:13:45,536 --> 00:13:47,504 Pero deja de hablar de eso para no robarle la idea. 119 00:13:47,538 --> 00:13:49,529 Te deseo suerte. 120 00:13:50,542 --> 00:13:52,531 Gracias. Salud. 121 00:13:55,546 --> 00:13:58,516 Dime ... ¿Qué tipo de habitación tienes? 122 00:13:58,550 --> 00:14:02,543 No sé. Tiene tres lentes y un zoom. 123 00:14:05,557 --> 00:14:09,549 Realmente me gustas aquí. 124 00:14:11,563 --> 00:14:15,521 No querrías que me animara un poco ¿Es esta la esquina? 125 00:14:15,566 --> 00:14:17,534 ¿Hacer que? 126 00:14:17,568 --> 00:14:19,560 Eso funciona para ti. 127 00:14:26,578 --> 00:14:30,571 Quiero mostrarte. Si tienes tiempo, claro. 128 00:14:33,586 --> 00:14:35,575 Quedarse. 129 00:14:40,592 --> 00:14:44,587 Puerta roja. 130 00:14:45,599 --> 00:14:47,589 Ala trasera. 131 00:14:57,609 --> 00:14:59,577 El otro. 132 00:15:17,631 --> 00:15:19,622 ¡Atención! ¡Es peligroso! 133 00:15:56,670 --> 00:15:58,638 ¿Se está vendiendo bien esto? 134 00:15:58,673 --> 00:16:00,642 No del todo, no exactamente. 135 00:16:00,675 --> 00:16:02,642 Establece el precio del alquiler. 136 00:16:02,676 --> 00:16:04,515 Voy a venir aqui Todos los días a las 9:00. 137 00:16:04,552 --> 00:16:05,751 ¿No lo cuentes? 138 00:16:05,788 --> 00:16:06,952 ¿Te importa? 139 00:16:07,683 --> 00:16:09,674 No... No. 140 00:17:12,749 --> 00:17:14,717 Sin terminar. 141 00:17:14,750 --> 00:17:17,720 Escuchar. F� apertura a F8. 142 00:17:17,754 --> 00:17:20,722 Si se complica, pasa a F2. ¿Lo entiendes? 143 00:17:20,757 --> 00:17:23,726 - No te mates por naturaleza. - Está bien, pronto. 144 00:17:23,760 --> 00:17:27,752 Preocupado, ¿no? 145 00:17:36,674 --> 00:17:37,931 ¿Fue Roland? 146 00:17:37,967 --> 00:17:39,152 ¿Por qué preguntas? 147 00:17:39,189 --> 00:17:41,483 Como puedes trabajar ¿En ayunas? 148 00:17:42,169 --> 00:17:43,844 Y gracias. 149 00:17:50,787 --> 00:17:53,756 Nada anormal. Puedes pasar. Es la última llamada. Recepción. 150 00:17:53,790 --> 00:17:57,784 Entiendo. Última llamada. Hecho. 151 00:17:59,796 --> 00:18:01,095 Mira este. 152 00:18:01,131 --> 00:18:03,395 Realmente pensaste que iba a pasar bajo el Arco de Triunfo? 153 00:18:48,638 --> 00:18:49,847 ¡La bandera! ¡No es bueno! 154 00:18:49,848 --> 00:18:52,817 - ¿Que? - La bandera está levantada. 155 00:18:52,852 --> 00:18:54,851 - ¡La bandera! - ¡Mira, viene! 156 00:18:54,852 --> 00:18:56,158 ¡La bandera! 157 00:18:56,195 --> 00:18:58,375 ¡Ten cuidado! ¡Levantaron la bandera! 158 00:18:58,816 --> 00:19:01,850 ¿El gran? 159 00:19:03,863 --> 00:19:05,830 Manu, ¿puedes oírme? 160 00:19:05,865 --> 00:19:07,856 ¡Responde, por el amor de Dios! 161 00:19:09,869 --> 00:19:11,860 ¡Míralo venir! 162 00:19:12,768 --> 00:19:13,872 ¿Dónde? 163 00:19:13,873 --> 00:19:15,863 ¡Aa e! 164 00:20:08,087 --> 00:20:09,140 Hola. 165 00:20:27,950 --> 00:20:29,941 .Ine. Es para el dragster. 166 00:20:52,974 --> 00:20:55,943 Mi padre era contador. 167 00:20:55,978 --> 00:20:59,970 Mi madre era ama de casa. Una ama de casa corriente. 168 00:21:00,982 --> 00:21:04,975 I, Pude convertirme en piloto por mi cuenta. 169 00:21:06,988 --> 00:21:10,948 Me voy. Mañana. 170 00:21:10,993 --> 00:21:12,961 Nos vemos pronto. 171 00:21:12,996 --> 00:21:17,616 Me dijeron que estaba prohibido volar en los Campos Elíseos. 172 00:21:18,000 --> 00:21:19,991 ¿Que te hicieron? 173 00:21:21,003 --> 00:21:22,994 Revocaron mi licencia de vuelo. 174 00:21:33,701 --> 00:21:36,123 ¿Por cuánto tiempo? 175 00:21:36,659 --> 00:21:39,859 Para siempre. 176 00:21:40,023 --> 00:21:44,016 No podré volar en toda mi vida. 177 00:21:54,038 --> 00:21:58,030 No puedes creerlo cómo eso me desinfló. 178 00:22:05,876 --> 00:22:07,016 Sr. Kyobaski, por favor? 179 00:22:07,049 --> 00:22:10,019 - ¿De quien? - Manu Borelli. 180 00:22:10,052 --> 00:22:12,021 Por favor, espere un momento. 181 00:22:12,056 --> 00:22:14,025 Sr. Borelli ... Para ti. 182 00:22:14,058 --> 00:22:16,026 No tengo tiempo. No lo conozco. 183 00:22:16,059 --> 00:22:18,050 Seguro. Me dijo que lo sabías. 184 00:22:22,066 --> 00:22:24,034 Este es Kyobaski. 185 00:22:24,067 --> 00:22:28,061 Yo soy el que tuvo que hundirse El Arco de Triunfo, con el avión y una cámara. 186 00:22:29,072 --> 00:22:32,042 ¿Pasaste? 187 00:22:32,076 --> 00:22:36,069 No pude hacerlo porque lo recogieron la bandera, y ahora me han levantado la licencia ... 188 00:22:37,081 --> 00:22:40,050 Me gustaría saber si puedo recibir algún pago ... 189 00:22:44,088 --> 00:22:48,082 Lo siento. Creo que alguien se burló de ti. 190 00:23:21,127 --> 00:23:23,094 Vamos a volar a Etretat, ¿no es así? 191 00:23:23,128 --> 00:23:26,132 Y podemos ver los acantilados. 192 00:23:28,133 --> 00:23:30,124 Stinge �igara. 193 00:23:37,142 --> 00:23:39,134 ¿Cómo está, querido señor? 194 00:23:47,153 --> 00:23:50,123 No me toques. Soy muy bueno en karate. 195 00:23:50,156 --> 00:23:52,147 ¿Ah, sí? Todo lo mejor. 196 00:23:55,161 --> 00:23:57,151 Lo terminaron. 197 00:24:24,192 --> 00:24:28,150 Roland, Déjamelo a mí. 198 00:24:28,195 --> 00:24:32,155 Lo siento. Sólo era una broma. 199 00:24:32,199 --> 00:24:36,159 Oh, mejor. Porque nos gustan las bromas. 200 00:24:36,204 --> 00:24:40,161 Espero, porque te lo diré una gran cosa. 201 00:24:40,206 --> 00:24:41,531 Una forma de ganar mucho dinero. 202 00:24:41,567 --> 00:24:44,179 Si, eso suena bien. 203 00:24:44,212 --> 00:24:47,181 500 millones de francos en el mar. 204 00:24:47,182 --> 00:24:48,683 ¿En el mar? 205 00:24:48,720 --> 00:24:50,184 No el Congo. 206 00:24:50,217 --> 00:24:52,185 ¡No en el Congo, dije! 207 00:24:52,220 --> 00:24:54,188 Ajá, en el Congo. 208 00:24:54,221 --> 00:24:57,191 Juro que es cierto. 209 00:24:57,225 --> 00:24:59,215 Yo no miento. 210 00:25:00,227 --> 00:25:04,187 Te doy todas las seguridades. 211 00:25:04,231 --> 00:25:06,223 Es suficiente. 212 00:25:08,236 --> 00:25:11,206 - No me calmo fácilmente. - Suficiente. 213 00:25:11,239 --> 00:25:12,965 Yo no miento. ¡No el Congo! 214 00:25:38,267 --> 00:25:42,259 Si el mismo color sale 7 veces seguidas. 215 00:25:44,273 --> 00:25:46,264 Sigue otra serie de cinco. 216 00:25:50,281 --> 00:25:52,249 Pero en el color opuesto. 217 00:25:52,282 --> 00:25:56,240 5 por 7 es igual a 12. 218 00:25:56,285 --> 00:26:00,245 Al menos, si no te importa no puedes encontrar tu suerte. 219 00:26:00,290 --> 00:26:05,283 "¿Vendrá?" "Eso es bastante improbable". 220 00:26:06,295 --> 00:26:08,286 Lo estoy intentando. 221 00:26:13,304 --> 00:26:15,294 Negro. Una vez. 222 00:26:17,306 --> 00:26:20,277 Necesitamos capital para tener más oportunidades. 223 00:26:20,310 --> 00:26:22,278 ¿Qué significa más capital? 224 00:26:22,313 --> 00:26:24,281 Negro. La segunda vez. 225 00:26:24,314 --> 00:26:27,283 ¿No tienes un poco también? 226 00:26:27,317 --> 00:26:29,285 Tengo algo. 227 00:26:29,319 --> 00:26:32,289 Porque tienes que invertir En la investigación. 228 00:26:32,324 --> 00:26:33,626 Negro. La tercera vez. 229 00:26:33,663 --> 00:26:37,178 Laetitia, los coches no se venden de esta forma. 230 00:26:37,327 --> 00:26:39,319 ¿Qué ocurre? 231 00:26:41,332 --> 00:26:43,323 Son esculturas móviles. 232 00:26:44,334 --> 00:26:48,327 Sí, lo sé. Tal vez... 233 00:26:50,340 --> 00:26:53,311 Específicamente, ¿a qué te refieres? 234 00:26:53,344 --> 00:26:56,314 Solo un individuo evolucionado puede entender. 235 00:26:56,348 --> 00:27:00,340 ¡El negro salió 7 veces! 236 00:27:15,367 --> 00:27:18,369 - Con esta herramienta, no puedo verte bien. - Retirar sus palabras. 237 00:27:18,370 --> 00:27:22,329 Puede volver a nuestra empresa. 238 00:27:22,374 --> 00:27:23,795 Tú deseas. 239 00:27:23,832 --> 00:27:27,368 Con un poco de suerte, no lo será el coche más lento del siglo. 240 00:27:34,385 --> 00:27:38,345 Cuantas rondas? 241 00:27:38,390 --> 00:27:40,381 Dale una paliza. 242 00:28:46,459 --> 00:28:48,450 ¿Qué sucedió? 243 00:28:50,464 --> 00:28:52,432 El tenía miedo. 244 00:28:52,466 --> 00:28:56,459 No necesitas nada mas que un poco de trabajo. 245 00:28:59,473 --> 00:29:03,467 21, rojo. 246 00:29:06,481 --> 00:29:10,439 ¿Nos quedamos negros? 247 00:29:10,484 --> 00:29:14,443 Vayamos hasta el final. 248 00:29:14,488 --> 00:29:16,456 Negro. 320 francos. 249 00:29:16,492 --> 00:29:20,483 Encontré el bar. 250 00:29:25,501 --> 00:29:27,492 Jugar los juegos. 251 00:29:29,504 --> 00:29:31,496 Ya nadie trabaja. 252 00:29:33,508 --> 00:29:37,502 ¿Bailar conmigo? 253 00:29:49,524 --> 00:29:51,516 Jugar los juegos. 254 00:29:56,699 --> 00:29:58,217 Rojo. 14 veces. 255 00:29:59,535 --> 00:30:01,502 Los juegos terminaron. 256 00:30:01,537 --> 00:30:03,527 No funciona. 257 00:30:04,540 --> 00:30:06,531 Ya nadie trabaja. 258 00:30:12,424 --> 00:30:14,393 6, negro. 259 00:30:14,430 --> 00:30:16,363 Es increíble. 260 00:30:36,572 --> 00:30:41,941 Este era el piloto que quiso pasar bajo el Arco de Triunfo en avión? 261 00:30:42,580 --> 00:30:47,948 ¿Cómo? ¿Bajo el Arco de Triunfo? ¿Por qué? Es una locura. 262 00:30:49,586 --> 00:30:54,779 Y este era el mecánico que quería para revolucionar la industria del automóvil? 263 00:30:57,092 --> 00:30:59,435 ¿No porque? 264 00:31:00,853 --> 00:31:02,418 Si obviamente. 265 00:31:05,602 --> 00:31:07,841 Pensaste que tu martingala era infalible. 266 00:31:09,479 --> 00:31:12,235 ¿Qué piensas? Rojo, 14 veces seguidas. 267 00:31:12,927 --> 00:31:14,804 Me dijiste sin duda que sale al milímetro. 268 00:31:22,083 --> 00:31:24,705 Si mi modelo de cardán funcionó, Lo habría patentado. 269 00:31:24,938 --> 00:31:27,277 Y luego tendría 100 millones para competiciones. 270 00:31:27,625 --> 00:31:29,306 Idiota, Aspiré demasiado alto. 271 00:31:29,627 --> 00:31:32,179 No soñé demasiado alto. ¿No te das cuenta de lo que está pasando? 272 00:31:33,633 --> 00:31:37,624 Créame ... Muchas empresas hubieran querido hacerlo. 273 00:31:44,119 --> 00:31:45,811 ¿Qué opinas del avión �la? 274 00:31:46,174 --> 00:31:47,228 Que avion 275 00:31:47,646 --> 00:31:51,638 El del que hablaba el chico del club de vuelo que cayó al mar. 276 00:31:52,650 --> 00:31:54,257 No en el Congo, ¿verdad? 277 00:31:54,294 --> 00:31:55,665 No puedo creer esto. 278 00:32:07,565 --> 00:32:10,085 - ¿Cuánto dijo que tenía a bordo? - No sé. 279 00:32:10,086 --> 00:32:11,611 ¿No eran 300 millones? 280 00:32:12,112 --> 00:32:13,166 ¿Parece que fue más? 281 00:32:13,192 --> 00:32:14,240 ¿Creer? 282 00:32:14,675 --> 00:32:16,054 ¿No dijo que había 500? 283 00:32:16,425 --> 00:32:18,667 500 millones. ¿Te das cuenta de eso? 284 00:32:19,679 --> 00:32:22,271 Nos tomó por tontos. 285 00:32:26,685 --> 00:32:28,654 ¡Mierda! 286 00:32:28,688 --> 00:32:33,682 - ¿Qué pasó? - Laetitia ... la olvidé. 287 00:32:57,574 --> 00:32:59,696 Bien. Ahora puedes subir esto. 288 00:32:59,732 --> 00:33:00,781 Esta bien señor. 289 00:33:01,722 --> 00:33:03,713 Ten mucho cuidado, porque es frágil. 290 00:33:06,564 --> 00:33:07,821 Hola. 291 00:33:09,731 --> 00:33:11,721 Vine a buscar mis cosas. 292 00:33:14,213 --> 00:33:16,726 ¿Tus cosas? ¿Te vas? 293 00:33:19,437 --> 00:33:21,226 No pensé que lo harías solo por eso. 294 00:33:22,487 --> 00:33:24,577 ¿Qué les pasa a ustedes dos? 295 00:33:29,289 --> 00:33:35,082 Es por la noche ... Está bien. Me olvidé de ti ... Finalmente, déjame explicarte ... 296 00:33:35,118 --> 00:33:36,231 Éramos... 297 00:33:36,232 --> 00:33:39,797 Eso fue ... anoche ... Tuve un gran tiempo. 298 00:33:39,834 --> 00:33:43,812 Te invito hoy en mi primera apertura. 299 00:33:44,767 --> 00:33:46,617 Las invitaciones están adentro. Para nosotros dos. 300 00:33:46,768 --> 00:33:48,759 Ierta�i-m�. Veamos qué hacen los porteadores. 301 00:33:52,774 --> 00:33:54,765 Ten cuidado con eso. 302 00:33:56,778 --> 00:33:59,371 Sube esto Y luego el otro. 303 00:34:00,782 --> 00:34:04,777 Laetitia, eso probablemente cueste mucho. ¿Quien paga? 304 00:34:05,788 --> 00:34:07,755 Yo, por ejemplo. ¿A quién pensaste? 305 00:34:07,790 --> 00:34:09,758 ¿Vendiste tus joyas? 306 00:34:09,791 --> 00:34:11,258 No, rompí mi bolso. 307 00:34:11,294 --> 00:34:12,724 Yo también te pago ... 308 00:34:12,760 --> 00:34:13,809 ¿Que? 309 00:34:14,095 --> 00:34:15,841 Le debo el alquiler. 310 00:34:15,878 --> 00:34:18,647 Oh no. Vete, más tarde. Ve en silencio. 311 00:34:19,129 --> 00:34:21,741 Pero prefiero pagar. No sé cuando volveré. 312 00:34:23,307 --> 00:34:24,360 ¿Ah, sí? 313 00:34:26,186 --> 00:34:27,240 Esperar. 314 00:34:32,321 --> 00:34:35,750 Te lo doy. De un momento a otro o sí valor o tengo. 315 00:34:35,818 --> 00:34:37,809 Hermosa. 316 00:34:39,822 --> 00:34:43,502 Tenemos nuestra riqueza. ¿No es así, Roland? 317 00:34:55,023 --> 00:34:56,076 No está mal. 318 00:35:09,267 --> 00:35:11,754 Y eso representa accidentes de carretera. 319 00:35:18,754 --> 00:35:20,244 - ¿Tienes una invitación? - Sí. 320 00:35:20,528 --> 00:35:21,581 Enséñalo. 321 00:35:21,866 --> 00:35:23,803 ¿Qué quieres? ¡Ve al estacionamiento! 322 00:35:25,724 --> 00:35:27,292 ¿Te vas hoy o mañana? 323 00:35:27,329 --> 00:35:28,862 El motor se paró. 324 00:37:04,972 --> 00:37:11,060 Me alegro de verlo, Sr. Belutan. Creo que puede ayudarme a deshacerme de mis gastos. 325 00:37:11,874 --> 00:37:12,977 Si, si puedo ... 326 00:37:12,978 --> 00:37:17,168 Definitivamente. Ven y explica ... la historia del avión ... 327 00:37:18,987 --> 00:37:22,978 El dispositivo recorrió 1.000 kilómetros Y no aterrizó en ningún lado. 328 00:37:24,863 --> 00:37:28,238 Visto por última vez aquí ... 329 00:37:28,996 --> 00:37:34,911 El piloto y su pasajero, un belga que parece haberse escapado con su fortuna ... 330 00:37:36,002 --> 00:37:39,997 están actualmente considera a los muertos. 331 00:37:40,904 --> 00:37:42,485 ¿Y a quién pertenecía esta fortuna? 332 00:37:44,010 --> 00:37:48,005 Nou�. Soy uno de los que lo conoció. 333 00:37:52,020 --> 00:37:57,514 Pero yo no sabia que el belga había puesto el dinero en el avión. 334 00:39:55,146 --> 00:39:57,137 ¡Roland! 335 00:40:03,154 --> 00:40:05,122 Escuche esto un poco. 336 00:40:05,155 --> 00:40:09,115 Un convicto le dijo al caballo c� se g�dil�. 337 00:40:09,161 --> 00:40:13,153 No pongas la cuerda alrededor de su cuello. 338 00:40:14,165 --> 00:40:16,156 El dragster. ¿Dónde está? 339 00:40:18,169 --> 00:40:20,160 ¿Qué dragster? 340 00:40:33,185 --> 00:40:37,178 ¿Qué estás haciendo? ¿Te vas de vacaciones? 341 00:40:39,191 --> 00:40:42,312 En este sector hay un avión con 500 millones en él. 342 00:40:43,196 --> 00:40:46,020 Quizás a una profundidad de 5.000 metros. 343 00:40:46,957 --> 00:40:51,159 No, en esta zona. La profundidad no supera los 100 metros ... 344 00:40:51,204 --> 00:40:52,908 Y todas las cartas marítimas Estoy de acuerdo. 345 00:40:59,211 --> 00:41:01,202 Allí. 346 00:41:08,220 --> 00:41:10,211 EN VENTA URGENTE 347 00:41:56,271 --> 00:42:00,264 197, 198 ... Mis manos duelen. 348 00:42:02,276 --> 00:42:04,244 ¡Laetitia! 349 00:42:04,277 --> 00:42:06,269 No te esperábamos en absoluto. 350 00:42:09,283 --> 00:42:13,242 ¿Tu exposición? ¿Estuvo bien? 351 00:42:13,287 --> 00:42:15,255 ¿Por qué no viniste? 352 00:42:15,289 --> 00:42:17,258 Sí, lo estaba. 353 00:42:17,292 --> 00:42:21,286 Había tanta gente que no nos has visto. 354 00:42:27,907 --> 00:42:29,875 ¿Nos viste? 355 00:42:34,198 --> 00:42:35,299 ¿Qué hiciste? 356 00:42:39,613 --> 00:42:40,723 ¿Qué sucedió? 357 00:42:40,937 --> 00:42:42,927 ¡Todo se ha ido! 358 00:42:44,550 --> 00:42:48,510 ¡Todos mis esfuerzos han sido en vano! 359 00:42:48,546 --> 00:42:50,202 ¡Mirar! 360 00:42:51,888 --> 00:42:55,880 Eso no es nada. Vamos dime. Les haré bien. 361 00:42:56,331 --> 00:42:58,322 Si historia. 362 00:42:58,410 --> 00:43:01,598 Sepa que usted no está solo. 363 00:43:04,715 --> 00:43:08,707 Temperamento inquieto pero no muy original ... 364 00:43:11,979 --> 00:43:13,946 La estética de la cesta de ensaladas ... 365 00:43:14,181 --> 00:43:16,267 ¡Soy una pandilla envidiosa! Todos tienen envidia. 366 00:43:21,045 --> 00:43:25,005 Sin terminar ... Sería bueno cambiar el aire. 367 00:43:25,427 --> 00:43:27,417 Sí tu puedes ... 368 00:43:28,079 --> 00:43:30,047 Te refieres a que debemos llevarlo con nosotros? 369 00:43:30,366 --> 00:43:32,357 ¿Dónde? 370 00:43:33,369 --> 00:43:35,361 Suponer. 371 00:43:36,255 --> 00:43:40,247 35 grados, en un lugar salvaje en el ecuador. ¿Estás bien? 372 00:45:01,460 --> 00:45:03,451 ¡Oye, estás ahí! 373 00:45:05,047 --> 00:45:06,216 ¿Qué estás haciendo? ¿No pagas? 374 00:45:06,320 --> 00:45:08,455 ¿Eso está bien? 375 00:46:18,539 --> 00:46:20,530 Me das un puro? 376 00:46:21,542 --> 00:46:25,266 ¿Quieres un cigarro? D�-i o �igar�. 377 00:46:28,549 --> 00:46:30,539 ¿Francés? 378 00:46:33,058 --> 00:46:34,518 Acepta. 379 00:46:34,555 --> 00:46:36,547 ¿No tienes fuego? 380 00:46:46,568 --> 00:46:48,559 ¿Peces de coral? 381 00:46:49,571 --> 00:46:51,538 Si. 382 00:46:52,692 --> 00:46:53,746 Manu, China. 383 00:47:02,244 --> 00:47:04,973 Buscando trabajo. 384 00:47:05,077 --> 00:47:07,068 ¿No tienes nada que trabajar para mí? 385 00:47:08,221 --> 00:47:09,271 No. 386 00:47:09,591 --> 00:47:10,826 Solo trabajo por comida. 387 00:47:11,206 --> 00:47:12,909 En serio, somos suficientes. 388 00:47:18,291 --> 00:47:21,862 ¡Oye, escúchame! 389 00:49:05,264 --> 00:49:07,255 ¡Soplar! 390 00:53:19,866 --> 00:53:21,857 Toma esa parte. 391 00:53:24,569 --> 00:53:26,559 Siéntate. 392 00:53:48,001 --> 00:53:49,992 ¿Y qué es lo que realmente quieres? 393 00:54:09,022 --> 00:54:10,990 Realmente nada. 394 00:54:11,024 --> 00:54:13,454 ¿Está seguro de que cayó en el Atlántico? 395 00:54:14,026 --> 00:54:16,017 No hagas bromas. 396 00:54:20,033 --> 00:54:22,024 Hola caballeros. 397 00:54:26,038 --> 00:54:28,030 Y sobre todo, sin tonterías. 398 00:54:42,843 --> 00:54:44,833 ¡Dije, no hay tonterías! 399 00:54:46,058 --> 00:54:48,051 Cálmate. 400 00:55:00,074 --> 00:55:02,043 ¿Qué quieres? 401 00:55:02,076 --> 00:55:04,067 Tenemos algo que contar. Entonces veremos. 402 00:55:07,080 --> 00:55:09,072 ¿Estás bien? 403 00:55:12,086 --> 00:55:15,079 ¿Quieres algo especial en el Congo? 404 00:56:29,765 --> 00:56:32,103 ¡Queremos ir! 405 00:56:32,917 --> 00:56:33,970 ¡Déjanos pasar! 406 00:56:34,169 --> 00:56:37,138 Gracias. Nos vemos pronto. 407 00:56:37,173 --> 00:56:40,166 Gané. 408 00:56:45,085 --> 00:56:46,138 ¡Bastardo! 409 00:56:56,192 --> 00:57:00,187 Me dio la mitad. Él te dará el resto en la primera parada. 410 00:57:00,319 --> 00:57:04,312 El tiene el dinero consigo para que te paguen. 411 00:57:17,214 --> 00:57:21,175 El avión se estrelló no lejos de la costa ... No es válido ... 412 00:57:21,220 --> 00:57:23,210 El chico y su dinero quedaron atrapados en el aparato. 413 00:57:26,224 --> 00:57:28,215 Estoy aquí... 414 00:57:29,226 --> 00:57:30,684 Esa es toda la historia. 415 00:57:31,718 --> 00:57:35,599 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. ¿No te interesa? 416 00:57:36,234 --> 00:57:38,224 ¿Tienes alguna prueba? ¿Quién fue el piloto? 417 00:57:41,239 --> 00:57:43,231 No nada. 418 00:57:46,245 --> 00:57:48,235 Solo yo conozco el lugar. 419 00:57:52,250 --> 00:57:54,241 ¿Y donde esta? 420 00:57:55,001 --> 00:57:58,465 Los 12 kilómetros al noreste. 421 00:57:58,570 --> 00:58:00,539 Es un poco vago. 422 00:58:01,259 --> 00:58:05,253 Antes de derrumbarse dejó un punto punto de referencia en las rocas del acantilado, solo una señal. 423 00:58:08,268 --> 00:58:10,235 ¿Y qué señal? 424 00:58:10,268 --> 00:58:14,263 Para averiguarlo, primero debe hablemos de dinero. 425 00:58:45,304 --> 00:58:49,298 Laetitia, sabes que la parte de cada uno de nosotros, ¿Pueden ser más de 100 millones? 426 00:58:52,312 --> 00:58:55,282 ¿Qué vas a hacer con todo este dinero? 427 00:58:55,315 --> 00:58:59,308 Voy a comprar una casa en el Atlántico. 428 00:59:00,771 --> 00:59:02,763 Cerca de La Rochelle. 429 00:59:04,323 --> 00:59:07,292 No me gustaría que fuera muy pequeño. 430 00:59:07,327 --> 00:59:09,319 ¿Quieres café? 431 00:59:10,332 --> 00:59:14,323 Ya sabes ... No es una casa. Un antiguo faro en medio del mar. 432 00:59:15,336 --> 00:59:19,295 Restaurarlo por completo. Eso seria genial. 433 00:59:19,340 --> 00:59:21,308 Estar en medio de la tormenta. 434 00:59:21,846 --> 00:59:25,838 El mar fue mi primer amor. 435 00:59:33,355 --> 00:59:36,323 El océano, en invierno, Es muy hermoso, ¿sabes? 436 00:59:36,670 --> 00:59:38,661 Tiu. 437 00:59:39,360 --> 00:59:43,354 Una vez, pasé la víspera de año nuevo con amigos en la isla de Ouessant, en Bretaña. 438 00:59:45,366 --> 00:59:47,233 El taller dominará todo. 439 00:59:47,327 --> 00:59:50,495 Siento que estoy trabajando En medio de las olas. 440 00:59:51,374 --> 00:59:55,366 Nunca volveré a tener exposiciones. 441 01:00:09,389 --> 01:00:13,351 Una casa tan grande ¿solo para ti? 442 01:00:13,395 --> 01:00:17,390 ¿Crees que puedes vivir solo? 443 01:00:18,400 --> 01:00:21,369 Me gusta mucho tu idea. 444 01:00:21,403 --> 01:00:25,363 ¿No quieres compartirlo? 445 01:00:26,333 --> 01:00:28,324 ¿Usted no quiere? 446 01:00:28,411 --> 01:00:31,380 Por supuesto, después de que lo recoja, mi casa también será tuya. 447 01:00:32,399 --> 01:00:34,390 ¡Manu, mira! 448 01:00:34,417 --> 01:00:38,410 Desacelerar. 449 01:00:39,423 --> 01:00:41,413 ¡Es un mero! 450 01:00:44,427 --> 01:00:47,396 ¿Ver? Meru vive solo ... 451 01:00:48,194 --> 01:00:49,640 Y mucho tiempo. 452 01:00:49,744 --> 01:00:52,712 El piensa que esta muy triste Y gran filósofo. 453 01:00:53,312 --> 01:00:56,304 No es así en todos los casos. 454 01:01:13,457 --> 01:01:15,448 Arriba. 455 01:01:21,465 --> 01:01:23,455 Por ahí. 456 01:05:54,745 --> 01:05:56,736 Botellas. 457 01:06:03,754 --> 01:06:05,745 ¿Y los otros? 458 01:06:16,760 --> 01:06:18,847 - ¿Y el piloto? - Es aquí. 459 01:06:18,951 --> 01:06:20,941 ¿Y entonces? 460 01:06:47,881 --> 01:06:49,873 Dividamos los tres, ¿de acuerdo? 461 01:06:50,877 --> 01:06:52,545 A las cuatro. 462 01:06:53,905 --> 01:06:55,873 Pensé que Laetitia era ... 463 01:06:55,907 --> 01:06:57,898 ¿Qué es? 464 01:07:01,872 --> 01:07:03,238 Uno grande... 465 01:07:03,239 --> 01:07:04,282 Uno grande... 466 01:07:04,283 --> 01:07:05,326 Uno grande... 467 01:07:05,327 --> 01:07:06,380 Y un mar. 468 01:07:08,920 --> 01:07:10,912 Un poco ... Un poco ... Un poco ... 469 01:07:10,913 --> 01:07:11,966 Y un pequeño. 470 01:07:15,398 --> 01:07:18,391 Vas a rehacer tu dragster, ¿no? 471 01:07:31,944 --> 01:07:35,937 Eso hace 150 millones, al menos. 472 01:07:38,479 --> 01:07:41,110 Para llevarnos aquí deberiamos apurarnos. 473 01:07:41,214 --> 01:07:43,205 Las� fatiga. Privado. 474 01:07:47,114 --> 01:07:51,107 Vamos. No te canses de compartir aceitunas. 475 01:08:43,363 --> 01:08:45,414 - ¿Quieres uno pequeño? - Sí. 476 01:08:48,344 --> 01:08:54,490 Dime ... tengo curiosidad. Es algo que no entiendo. 477 01:08:55,328 --> 01:08:57,319 Decir. 478 01:08:58,603 --> 01:09:02,597 Pu�toaica ... Laetitia. 479 01:09:04,139 --> 01:09:08,098 Estás con ella aquí como amigos. 480 01:09:08,473 --> 01:09:10,044 Estás sorprendido, ¿no? 481 01:09:10,149 --> 01:09:11,931 Si. 482 01:09:12,805 --> 01:09:14,773 ¿No tú? 483 01:09:15,417 --> 01:09:17,407 No. 484 01:09:19,970 --> 01:09:21,938 ¿Por qué? ¿Haces proyectos? 485 01:09:23,058 --> 01:09:25,049 ¿No lo estás haciendo? 486 01:09:28,699 --> 01:09:30,690 Seguro. 487 01:09:36,398 --> 01:09:38,137 Quiero comprar un sello. 488 01:09:38,241 --> 01:09:40,209 ¿Un avion? ¿Por qué? 489 01:09:40,779 --> 01:09:42,324 Es algo que no conoces. 490 01:09:42,429 --> 01:09:44,397 Yo también soy piloto. 491 01:09:44,635 --> 01:09:49,317 Ya no tengo licencia, pero en mi club también puedes volar como aficionado. 492 01:09:49,422 --> 01:09:50,472 ¿Donde está esto? 493 01:09:50,672 --> 01:09:52,500 La Praisy, No Seine y Marne. 494 01:09:53,273 --> 01:09:55,196 - ¿Por qué? ¿Conoces los lugares? - ¿Y si los conozco? 495 01:09:56,016 --> 01:09:58,875 Trabajé en el lejano oriente con el Director, casi un año. 496 01:09:58,979 --> 01:10:00,616 - ¿Micheau? - ¡Micheau! 497 01:10:06,102 --> 01:10:10,096 En la ciudad, nunca puedes ver el sol tan bajo, por las paredes. 498 01:10:11,025 --> 01:10:15,020 Sí, es verdad. Siempre es un muro que esconde su muerte. 499 01:10:16,586 --> 01:10:18,567 - Es una pena. - Sí. 500 01:10:19,590 --> 01:10:21,452 Eso nos hace huir de las ciudades. 501 01:10:23,543 --> 01:10:27,536 Di ... quieres dinero comprar un bonito taller, ¿no? 502 01:10:32,543 --> 01:10:35,744 No. Quiero vivir contigo. 503 01:10:36,852 --> 01:10:38,387 ¿Conmigo? 504 01:10:44,662 --> 01:10:48,655 Quizás ... ¿Y Manu? 505 01:10:57,417 --> 01:10:59,869 Laetitia, ine timona. 506 01:10:59,973 --> 01:11:03,966 ¡Atención, control policial! ¡Detenga el motor! 507 01:11:05,422 --> 01:11:09,415 Controlamos los pasaportes Y el diario de a bordo. 508 01:11:14,102 --> 01:11:15,317 ¿Que esta pasando? 509 01:11:15,353 --> 01:11:19,103 Nada, es la Guardia Costera. Estoy haciendo una inspección, eso es todo. 510 01:11:36,482 --> 01:11:39,889 - ¿Cuántas personas sois? - Tres. 511 01:11:44,342 --> 01:11:45,740 Dame los documentos de la junta. 512 01:11:46,101 --> 01:11:47,150 ¿Que quieren ellos? 513 01:11:47,315 --> 01:11:49,097 No pierdas los estribos. Vamos a averiguar. 514 01:12:08,034 --> 01:12:10,024 ¡Ten cuidado! 515 01:12:34,441 --> 01:12:35,491 ¿Estas loco? 516 01:12:35,614 --> 01:12:37,258 Qué pensaste? ¡No fue la policía! 517 01:12:37,621 --> 01:12:38,891 ¡Laetitia! 518 01:14:13,555 --> 01:14:14,608 Manu! 519 01:14:24,765 --> 01:14:26,860 Conduce tu mismo. 520 01:14:38,404 --> 01:14:40,394 Si no disparara todos estábamos muertos. 521 01:14:45,788 --> 01:14:47,779 Deberías haberlo matado. 522 01:17:35,563 --> 01:17:37,554 ¿Alguien aquí? 523 01:17:46,574 --> 01:17:48,567 ¿Alguien aquí? 524 01:17:50,494 --> 01:17:51,793 - Buenos días señora. - Hola señor. 525 01:17:51,994 --> 01:17:53,642 - Esta es la Aldea del Tiempo, ¿no? - Sí. 526 01:17:54,672 --> 01:17:56,361 ¿Conoce a la familia Thomas? 527 01:17:56,465 --> 01:18:01,641 Sí, señor. Está aquí, pero si estás buscando a su hijo, Ha pasado mucho tiempo desde que estuvo aquí. 528 01:18:01,939 --> 01:18:03,929 - ¿Pero es el padre? - Es el siguiente. 529 01:18:07,035 --> 01:18:09,028 Hola señor. 530 01:18:10,096 --> 01:18:11,974 Hola señor. 531 01:18:13,375 --> 01:18:14,429 Caballeros. 532 01:18:23,006 --> 01:18:25,114 Nos dijeron que podías guiarnos. 533 01:18:25,218 --> 01:18:26,897 ¿Conoce a la familia Weise? 534 01:18:27,204 --> 01:18:28,254 Weise? 535 01:18:28,617 --> 01:18:31,530 Se refugiaron en tu casa Durante la guerra. 536 01:18:31,634 --> 01:18:33,624 Ah, sí ... Weisz. 537 01:18:34,521 --> 01:18:36,489 ¿Sabes lo que les pasó? 538 01:18:36,682 --> 01:18:40,674 Un día, estaban caminando por la ciudad. Y los alemanes los atraparon. 539 01:18:41,587 --> 01:18:43,556 Nunca los había visto antes. 540 01:18:43,785 --> 01:18:45,776 Eran judíos. 541 01:18:47,131 --> 01:18:49,393 Pero su hija, Laetitia ... ¿Cómo está contigo? 542 01:18:49,498 --> 01:18:53,458 Ah, sí, Laetitia. La pequeña Laetitia estaba bien. 543 01:18:53,864 --> 01:18:57,302 ¿Tiene familia ahora? 544 01:18:57,406 --> 01:19:00,376 Ve a buscar la carta. 545 01:19:00,569 --> 01:19:05,735 Laetitia ... Ha pasado mucho tiempo. Debes haber crecido mucho ahora. 546 01:19:09,363 --> 01:19:10,563 ¿Se lo doy? 547 01:19:10,667 --> 01:19:11,782 No. Nos vemos. 548 01:19:13,661 --> 01:19:16,762 Después de la guerra, la familia la buscó. 549 01:19:17,500 --> 01:19:19,490 ¿Y donde vivo ahora? 550 01:19:20,849 --> 01:19:21,899 Ahora estoy en Charentes. 551 01:19:21,946 --> 01:19:24,916 Lo extrañamos desde que se fue. 552 01:19:24,953 --> 01:19:26,003 ¿Ella es? 553 01:19:26,166 --> 01:19:30,124 Si. Fue un pequeño tesoro. 554 01:19:30,129 --> 01:19:35,165 Escucha ... Somos amigos de Weisz. ¿Qué podemos hacer por ti? 555 01:19:35,399 --> 01:19:37,391 Nada. No necesitamos nada ... 556 01:19:38,757 --> 01:19:40,424 ¿Seguro? 557 01:19:40,528 --> 01:19:43,279 No necesitamos nada. 558 01:19:43,384 --> 01:19:45,376 Nada. 559 01:19:52,460 --> 01:19:54,413 Dime ... ¿Qué pasa con este camello? 560 01:19:54,706 --> 01:19:58,699 Vamos era el dromedario de Bonaparte. 561 01:19:59,712 --> 01:20:03,703 Lo presenté en una exposición Y ahora la llevamos al museo. 562 01:20:42,543 --> 01:20:43,593 - ¿Caballeros? - Buenos días señora. 563 01:20:44,207 --> 01:20:45,356 ¿Es usted la Sra. Dubreil? 564 01:20:45,461 --> 01:20:47,793 ¿Si, pero por qué? 565 01:20:48,323 --> 01:20:52,315 ¿Es Laetitia Weisz? Ella es tu sobrina, ¿no es así? 566 01:20:53,951 --> 01:20:55,712 ¿Eres de la policía? 567 01:20:55,816 --> 01:20:57,784 No, en absoluto. 568 01:20:58,045 --> 01:21:01,808 Queremos hablar un rato contigo. 569 01:21:01,912 --> 01:21:05,570 Es mas dificil. Mi esposo no esta aqui. 570 01:21:05,674 --> 01:21:08,379 Tontoarce�i-v� disear�. Es mejor. 571 01:21:08,484 --> 01:21:12,476 Estén atentos para más tarde. ¿Vienes, Roland? 572 01:21:41,672 --> 01:21:42,724 ¿Qué estás pensando? 573 01:21:43,810 --> 01:21:44,862 Me preguntaba ... 574 01:21:45,820 --> 01:21:47,811 ¿Qué te estabas preguntando? 575 01:21:48,445 --> 01:21:49,795 Que mala idea ... 576 01:21:49,899 --> 01:21:50,949 ¿Venimos aquí? 577 01:21:50,995 --> 01:21:52,138 No eso no es. 578 01:21:52,447 --> 01:21:54,931 El negocio con este avión ... 579 01:21:55,036 --> 01:21:56,089 Y lo que salió de eso. 580 01:21:59,790 --> 01:22:02,421 Escucha, Manu. Pienso en eso ... 581 01:22:03,528 --> 01:22:07,488 Vina e �mp�r�it�. ¿Tú no crees? 582 01:22:08,428 --> 01:22:10,056 Estar de acuerdo. S-o �mp�r�im. 583 01:22:48,044 --> 01:22:49,096 ¿Cuánto gana? 584 01:22:49,282 --> 01:22:51,274 Dos francos, señor. Caballeros... 585 01:22:52,116 --> 01:22:54,083 - ¿En persona? - No, para los dos. 586 01:23:00,753 --> 01:23:01,803 ¿Podemos dejar nuestro equipaje? 587 01:23:02,515 --> 01:23:04,483 Oh, sí, señor. No hay problema. 588 01:23:04,902 --> 01:23:06,080 ¿Dónde? 589 01:23:06,184 --> 01:23:08,175 Aquí. 590 01:23:09,508 --> 01:23:10,558 ¿Empezamos aquí? 591 01:23:10,670 --> 01:23:12,638 Puedo mostrarte, si tu quieres. 592 01:23:13,832 --> 01:23:17,039 El museo fue fundado del Barón Gaurgaud, éste de aquí. 593 01:23:17,144 --> 01:23:19,530 Cuando regresó de sus viajes En África, con sus camaradas. 594 01:23:22,056 --> 01:23:26,015 Aquí está el gorila, el más grande de la familia de los monos. 595 01:23:26,923 --> 01:23:30,366 Cuando se lesionan, se defiende ferozmente. 596 01:23:30,750 --> 01:23:33,841 Aquí puedes ver Serpientes y el jaguar. 597 01:23:33,946 --> 01:23:35,936 Aquí puedes ver una ardilla voladora. 598 01:23:38,228 --> 01:23:41,003 Estas son flechas para la caza de gemsbok ... 599 01:23:41,107 --> 01:23:44,197 Son los antílopes los que se encuentran En el desierto de Kalahari. 600 01:23:44,918 --> 01:23:48,910 El desierto de Kalahari ... Es... 601 01:23:52,040 --> 01:23:54,378 Si. ¡Kalahari es un desierto! 602 01:23:54,807 --> 01:23:58,754 Los consejos ... son mortales. 603 01:23:58,858 --> 01:24:01,828 ¿Ver? Los Zulus hicieron esto. 604 01:24:02,580 --> 01:24:05,549 Sabes muchas cosas. 605 01:24:05,699 --> 01:24:07,873 Todo en el museo "Lo sé desde el exterior". 606 01:24:07,977 --> 01:24:11,937 Ajá. ¿Y cuánto hago 7 por 8? 607 01:24:12,977 --> 01:24:14,027 ¿Por qué Señor? 608 01:24:14,490 --> 01:24:15,541 De eso. 609 01:24:15,552 --> 01:24:16,605 Vamos. 610 01:24:16,815 --> 01:24:18,807 ¿Viste el gogobirlele? 611 01:24:21,797 --> 01:24:25,756 Son musculosos y muerden tse-tse. En realidad, son tan grandes. 612 01:24:25,894 --> 01:24:28,565 Si esto nos pasa nos dan la enfermedad del sueño. 613 01:24:28,669 --> 01:24:30,947 El hombre duerme todo el tiempo Y no se despierta. 614 01:24:31,220 --> 01:24:33,178 Como la Bella Durmiente. 615 01:24:34,204 --> 01:24:36,173 ¿No es ese el camello de Napoleón? 616 01:24:36,226 --> 01:24:38,217 Sí, ella es. Pero es un dromedario. 617 01:24:40,497 --> 01:24:42,752 Dime ... Tu dromedario como calvo. 618 01:24:42,856 --> 01:24:47,204 Porque la gente se lleva el pelo como un recuerdo. 619 01:24:48,499 --> 01:24:51,468 ¿No quieres ver la otra habitación? Hay leones y cocodrilos. 620 01:24:52,419 --> 01:24:53,932 - No tenemos tiempo. - Tal vez en otro momento. 621 01:24:54,521 --> 01:24:56,512 ¿Y el pico? 622 01:24:58,335 --> 01:25:00,326 Gracias Señor. 623 01:25:01,021 --> 01:25:03,989 Tú que los conoces a todos ... ¿Qué es ésto? 624 01:25:04,023 --> 01:25:05,223 ¿Dónde lo obtuviste? 625 01:25:05,327 --> 01:25:07,319 No tengas miedo. Es del Congo. 626 01:25:08,215 --> 01:25:09,266 ¿Viviste allí? 627 01:25:09,450 --> 01:25:11,884 - Sí. ¿Te gusta? - Oh si. 628 01:25:11,989 --> 01:25:13,039 De acuerdo, es tuyo. 629 01:25:13,282 --> 01:25:15,273 Oh, gracias, seńor. 630 01:25:18,074 --> 01:25:20,066 Adiós, señores. 631 01:25:23,219 --> 01:25:24,803 Ah, míralos. Ir. 632 01:25:29,119 --> 01:25:30,715 - Adelante, caballeros. - Buenas noches, seńora. 633 01:25:30,819 --> 01:25:34,813 Mi esposo te está esperando. Por favor, ve al salón. 634 01:25:35,585 --> 01:25:37,576 ¿Por aquí? 635 01:25:44,990 --> 01:25:46,957 Mi esposo, el Sr. Dubreil. 636 01:25:47,071 --> 01:25:49,168 - Señor ... Darbonne. - Borelli. 637 01:25:51,841 --> 01:25:53,960 Usted está ¿El tío de Laetitia Weisz, señor? 638 01:25:54,064 --> 01:25:58,023 Sí, pero ya no somos responsables de ello. 639 01:25:58,428 --> 01:25:59,478 Ha sido un largo tiempo desde que se fue de aquí. 640 01:26:00,080 --> 01:26:04,879 Si tiene deudas o ha hecho estupideces, manejar. 641 01:26:05,134 --> 01:26:08,102 Es bastante atrevido para enviar extraños a casa. 642 01:26:09,089 --> 01:26:12,059 Podría habernos ayudado en el oficio. 643 01:26:12,093 --> 01:26:16,086 Y los caballeros vinieron hoy aquí porque necesita algo. 644 01:26:17,099 --> 01:26:21,090 Te aseguro que no necesita nada más. 645 01:26:22,102 --> 01:26:24,095 Ella esta muerta. 646 01:26:25,106 --> 01:26:27,097 Tenemos esto para ti. Son sus cosas. 647 01:26:29,110 --> 01:26:31,078 ¿Como paso? 648 01:26:31,113 --> 01:26:35,105 Un accidente en el mar No en Africa. 649 01:26:41,122 --> 01:26:44,156 Es extraño saber que está muerta. 650 01:26:45,127 --> 01:26:49,120 No creo que sea el momento de quejarse. 651 01:26:52,134 --> 01:26:54,125 Perdónanos por lo que dije. 652 01:26:55,137 --> 01:27:01,594 Fue una molestia para ti haz tu camino para traernos esto. 653 01:27:05,147 --> 01:27:06,192 Discúlpeme señor. 654 01:27:07,245 --> 01:27:09,236 Si, es mi casa. 655 01:27:12,801 --> 01:27:14,562 ¿Tu hijo? 656 01:27:14,666 --> 01:27:15,716 Si. ¿Por qué? 657 01:27:16,561 --> 01:27:17,613 Entonces él es su primo. 658 01:27:17,937 --> 01:27:19,892 - ¿Cuyo? "Al Laetitia". 659 01:27:19,893 --> 01:27:21,884 Si. Es su primo, Jean-Marc. 660 01:27:47,751 --> 01:27:51,711 Tienes 100 millones aquí. 661 01:27:51,977 --> 01:27:53,946 Por todo esto y por el chico. 662 01:27:54,198 --> 01:27:56,165 Organicemos su presentación con un notario. 663 01:27:56,199 --> 01:27:58,167 Depósito con interés de mercado. 664 01:27:58,201 --> 01:28:02,195 Al llegar a la mayoría de edad, se lo llevará todo. ¿Estar de acuerdo? 665 01:28:05,803 --> 01:28:09,795 ¿De dónde viene todo este dinero? 666 01:28:10,226 --> 01:28:12,194 Es perfectamente legal. 667 01:28:12,432 --> 01:28:14,400 Era el dinero de Laetitia. 668 01:28:14,434 --> 01:28:16,424 Tenemos los documentos. 669 01:28:17,517 --> 01:28:21,079 Todo fue tan rápido ... 670 01:28:21,183 --> 01:28:23,151 No tendrás ningún problema. 671 01:28:23,814 --> 01:28:26,782 Escúchame. Esto evita cualquier malentendido. 672 01:28:26,998 --> 01:28:30,956 Nadie nos obligó a venir aquí. Vinimos a ayudar. 673 01:28:31,235 --> 01:28:33,531 Entonces tengamos una cita solo para firmar, 674 01:28:33,532 --> 01:28:36,388 Y para responder a todos los que harán preguntas. ¿Está vacío? 675 01:28:54,259 --> 01:28:56,251 Sr. Roland ... 676 01:28:56,679 --> 01:29:00,670 Ahora que soy rico, no hay necesidad recolectar caracoles para ganar dinero. 677 01:29:01,680 --> 01:29:05,672 Vas a seguir reuniéndote, ¿no entiendes? 678 01:29:10,386 --> 01:29:14,380 Cariño, ¿verdad? Te las doy si quieres. 679 01:29:17,283 --> 01:29:20,253 ¿Es cierto que encontraste un tesoro? 680 01:29:20,286 --> 01:29:22,772 - Sí. ¿Por qué? - De eso. 681 01:29:24,248 --> 01:29:28,242 Dime ... ¿Por qué no volvió Laetitia? 682 01:29:32,184 --> 01:29:35,686 Roland, Y encontré el tesoro. 683 01:29:36,015 --> 01:29:37,920 - ¿Encontraste el tesoro? - Sí. 684 01:29:37,957 --> 01:29:40,752 - Eres un mentiroso. - Lo juro. Vino s� vezi. 685 01:29:47,587 --> 01:29:49,579 ¿Ver? Está ahí. 686 01:29:52,022 --> 01:29:55,980 No fui el único involucrado. Había dos mayores conmigo. 687 01:29:56,043 --> 01:29:58,034 Si me llevas allí, te lo mostraré. 688 01:30:05,522 --> 01:30:07,513 ¿Vienes, sí? 689 01:30:13,340 --> 01:30:15,329 ¡Aquí! ¡Venir! 690 01:30:26,554 --> 01:30:28,545 Es genial, ¿no? 691 01:30:33,860 --> 01:30:37,852 Al menos no es una casa. Es un viejo faro en medio del mar. 692 01:30:39,199 --> 01:30:41,168 El taller lo domina todo. 693 01:30:41,540 --> 01:30:44,016 Con toda la tormenta alrededor. 694 01:30:44,120 --> 01:30:46,281 Te sientes vivo En medio de las olas. 695 01:30:46,592 --> 01:30:48,559 ¡Manos arriba! 696 01:30:48,984 --> 01:30:50,976 Manos arriba ¡Mantén la calma! 697 01:30:51,872 --> 01:30:54,585 ¡Desacelerar! ¡No es un juguete para niños! 698 01:30:54,689 --> 01:30:56,680 Es solo que este es mi tesoro. 699 01:31:00,290 --> 01:31:01,340 ¿Ya has empezado a disparar? 700 01:31:01,487 --> 01:31:03,478 No me atreví. 701 01:31:19,009 --> 01:31:20,977 Si lo hicimos. 702 01:31:22,411 --> 01:31:26,405 De esa manera no nos dispararán para averiguar cómo. 703 01:31:27,944 --> 01:31:29,806 - ¿No funciona? - Tienes curiosidad. 704 01:31:30,368 --> 01:31:32,360 Tengo más. 705 01:31:44,310 --> 01:31:46,281 Si. ¿A dónde nos llevas? 706 01:31:46,522 --> 01:31:48,490 ¡Vamos! 707 01:31:49,145 --> 01:31:51,136 Gr�bi�i-v�. 708 01:31:57,748 --> 01:31:59,740 Esta aquí. 709 01:32:08,901 --> 01:32:12,253 Es un secreto entre nosotros tres. 710 01:32:13,332 --> 01:32:15,322 Y ahí está la munición. 711 01:32:28,601 --> 01:32:31,572 Si cae todos volamos. 712 01:32:31,593 --> 01:32:34,997 No lo creo. La pistola está un poco pasada de moda. 713 01:32:35,101 --> 01:32:36,369 ¿Anticuado? 714 01:32:39,552 --> 01:32:41,544 ¡Sujeta a Jean! 715 01:33:02,698 --> 01:33:04,339 ¿Qué estás haciendo? El barco se va. 716 01:33:04,443 --> 01:33:06,537 Me voy, Roland. Regresé a París. 717 01:33:12,147 --> 01:33:14,115 ¿Vuelves aquí? 718 01:33:14,304 --> 01:33:16,296 No sé. Tal vez. 719 01:33:16,752 --> 01:33:18,951 - ¿Te vas de inmediato? - Sí. 720 01:33:25,254 --> 01:33:28,246 Ten cuidado. No aceleres demasiado. 721 01:33:30,009 --> 01:33:33,001 De todas formas, otros podrían matarme. 722 01:33:36,908 --> 01:33:38,899 Yo también. 723 01:34:01,046 --> 01:34:03,038 - ¿Manu Borelli? - Sí. 724 01:34:03,937 --> 01:34:05,689 No fue antes un gran instructor de vuelo? 725 01:34:05,793 --> 01:34:08,787 Sí Sí. Cambió. Y un as. 726 01:34:25,889 --> 01:34:30,241 - ¿Qué estás pensando? ¿No estoy demasiado oxidado? - No es muy visible, ¿verdad? 727 01:34:34,204 --> 01:34:36,172 Quiero agradecerte que viniste conmigo. 728 01:34:36,360 --> 01:34:38,223 Por un momento. Lo disfrutamos. 729 01:34:39,130 --> 01:34:41,121 Está atrasado, ¿no? 730 01:34:44,220 --> 01:34:45,271 Bravo. Toda mi admiración. 731 01:34:46,073 --> 01:34:47,326 ¡Champán para todos! 732 01:34:49,556 --> 01:34:51,526 Ver... No es la licencia, es el piloto. 733 01:34:51,727 --> 01:34:54,097 Podrías presentar a la Comisión, un expediente. 734 01:34:54,410 --> 01:34:55,821 No. Conservaré mi licencia. 735 01:34:55,926 --> 01:34:58,579 Déjame derramar lágrimas. 736 01:34:58,975 --> 01:35:00,966 .Ine. ¡Tengo otro! 737 01:35:04,399 --> 01:35:06,389 Decir... El comercio parece ir bien. 738 01:35:09,241 --> 01:35:11,233 Si. Recibí una herencia. 739 01:35:12,643 --> 01:35:14,634 ¡Vamos! 740 01:35:16,442 --> 01:35:18,432 Gracias. 741 01:35:24,985 --> 01:35:28,734 ¡Y ahora, en el Arco de Triunfo! 742 01:35:28,947 --> 01:35:31,399 Dime ... ¿Qué pasa con Yvette? 743 01:35:33,734 --> 01:35:35,725 C�r�i. 744 01:35:41,468 --> 01:35:42,521 ¡Eso no es cierto! 745 01:35:45,018 --> 01:35:49,011 Jueguen los juegos, caballeros. Apuestas y 1.000 francos. 746 01:35:57,095 --> 01:35:59,586 ¿Ves lo que pasa cuando llega a la cima? 747 01:35:59,690 --> 01:36:03,367 Todo está comprimido, y en este momento bujía o chispa ... 748 01:36:04,422 --> 01:36:07,393 hay una explosión, el pistón baja Y el otro sube. 749 01:36:07,851 --> 01:36:10,328 Y eso hace que el árbol gire. 750 01:36:10,433 --> 01:36:12,401 - ¿Lo entiendes? - ¡Para nada! 751 01:36:16,202 --> 01:36:19,172 ¿Y cuánto cuesta el coche de Manu? 752 01:36:19,536 --> 01:36:20,829 Con más de 200. 753 01:36:23,683 --> 01:36:28,346 Cuando sea mayor, también conseguiré uno. Pero no blanco. Rojo, como una mesa. 754 01:36:29,761 --> 01:36:31,654 ¿Qué es lo que quieres hacer? cuando vas a ser grande 755 01:36:35,031 --> 01:36:36,226 Guardia en el museo. 756 01:36:49,308 --> 01:36:50,357 Yvette. 757 01:36:54,907 --> 01:36:56,575 Manu! 758 01:36:57,713 --> 01:36:59,901 Como es que estas aqui 759 01:37:01,745 --> 01:37:04,672 Solo tengo una cosa en mente. 760 01:37:10,163 --> 01:37:11,971 Venir. Tengo el auto ahí. 761 01:37:16,775 --> 01:37:18,754 ¡Que lindo! 762 01:37:59,824 --> 01:38:01,330 ¿Él es? 763 01:38:04,776 --> 01:38:06,962 Te preguntó si era él. 764 01:38:12,671 --> 01:38:14,639 No, no es él. 765 01:38:14,728 --> 01:38:16,349 ¿Está seguro? 766 01:38:17,612 --> 01:38:19,603 Listo. Vivo con un pie grande. 767 01:38:46,345 --> 01:38:48,336 ¿Luego? 768 01:38:50,561 --> 01:38:52,552 No, no es él. 769 01:38:53,364 --> 01:38:55,459 Vamos, dispara una vez. 770 01:39:08,299 --> 01:39:09,747 Manu! 771 01:39:13,053 --> 01:39:14,408 Manu ... 772 01:40:54,649 --> 01:40:56,640 ¡Roland! 773 01:41:04,987 --> 01:41:06,447 ¡Roland! 774 01:41:14,721 --> 01:41:16,076 ¡Roland! 775 01:41:21,317 --> 01:41:22,882 ¡Roland! 776 01:41:36,105 --> 01:41:37,251 ¿Me llevarás a Fort Boyard? 777 01:41:37,252 --> 01:41:39,243 Desata la cuerda. 778 01:41:43,234 --> 01:41:45,225 ¡Rápido! 779 01:42:16,140 --> 01:42:17,601 Esta seguro? 780 01:42:17,705 --> 01:42:19,251 Seguro. Es el barco que le compré. 781 01:42:23,196 --> 01:42:25,188 Gracias. Me trae de vuelta. 782 01:42:35,546 --> 01:42:37,659 ¡Roland! 783 01:42:39,794 --> 01:42:43,787 Oye, estás ahí, no grites. Esta es propiedad privada. 784 01:42:46,358 --> 01:42:50,349 ¡Manu, acércate! 785 01:42:52,643 --> 01:42:53,693 Manu! 786 01:42:56,733 --> 01:42:58,701 Decir... ¿De verdad lo compraste? 787 01:42:59,083 --> 01:43:00,136 Si. 788 01:43:00,900 --> 01:43:02,720 Te sorprende? 789 01:43:05,114 --> 01:43:08,686 Venir. Te diré cuales son mis planes. 790 01:43:09,736 --> 01:43:11,727 Estoy mas emocionado como nunca antes. 791 01:43:13,098 --> 01:43:15,377 Un hotel y restaurante panorámicos. 792 01:43:15,585 --> 01:43:17,576 ¿No es una gran idea? 793 01:43:18,908 --> 01:43:22,866 A otros hoteleros no les gustó. Realmente no me importa. 794 01:43:23,045 --> 01:43:26,015 Puedes pescar directamente desde la habitación. 795 01:43:26,449 --> 01:43:30,441 Obviamente es un error que la cosa funciona. 796 01:43:30,659 --> 01:43:33,628 Por eso tengo una idea extraordinaria. 797 01:43:34,181 --> 01:43:35,623 Un servicio de helicóptero. 798 01:43:36,657 --> 01:43:37,711 ¿Qué dices? 799 01:43:38,005 --> 01:43:40,974 Esta es tu especialidad. Cuida de ella. 800 01:43:42,170 --> 01:43:44,742 Pondré un techo transparente. 801 01:43:44,846 --> 01:43:48,460 De un material sueco, que no es muy conocido. que es, pero es duro como el acero. 802 01:43:48,564 --> 01:43:51,533 Y en el medio, una bonita columna. para apoyarlo. 803 01:43:52,004 --> 01:43:53,178 Tal vez hasta ahora Encontré solo un rol ... 804 01:43:53,834 --> 01:43:54,888 Al mismo tiempo, puede ser una pipa. 805 01:43:55,914 --> 01:43:59,910 Cuando es humo, de lejos se verá como un barco de guerra. 806 01:44:00,782 --> 01:44:01,835 El restaurante ... 807 01:44:02,807 --> 01:44:05,755 El restaurante estará arriba. 808 01:44:06,705 --> 01:44:11,949 A partir de ahí dará la impresión que estás solo, en medio de las olas. 809 01:44:13,660 --> 01:44:15,651 ¿Que dices? 810 01:44:17,119 --> 01:44:19,088 Lo compraste porque ella ¿Lo habría comprado ella también? 811 01:44:19,220 --> 01:44:21,188 ¿Cuál? 812 01:44:21,388 --> 01:44:23,379 Laetitia. 813 01:44:26,382 --> 01:44:28,374 Ella me dijo. 814 01:44:29,132 --> 01:44:32,827 Y cuando subes a cubierta ¿De verdad te dijo eso? 815 01:44:33,316 --> 01:44:35,284 ¿Cuándo? 816 01:44:35,732 --> 01:44:39,724 Ya sabes ... en ... Al día ... 817 01:44:40,098 --> 01:44:42,091 No. 818 01:44:43,129 --> 01:44:45,120 Por no mencionar eso. 819 01:44:50,139 --> 01:44:54,132 Ustedes dos, arriba. Levanta tus manos. ¡Y no hay tonterías! 820 01:45:04,199 --> 01:45:06,190 ¡No tenías escapatoria! 821 01:45:44,657 --> 01:45:47,669 ¡Eh, tú! ¡Levanta tus manos! 822 01:45:48,949 --> 01:45:50,938 ¡Vamos! 823 01:45:55,837 --> 01:45:57,828 Y ve a las escaleras. 824 01:47:13,855 --> 01:47:15,628 Manu! 825 01:47:16,444 --> 01:47:18,217 Manu! 826 01:47:24,984 --> 01:47:28,975 Si no bajas ahora ne urcm �i v� c�ut�m. 827 01:47:38,675 --> 01:47:40,666 Quiero al otro vivo. 828 01:48:09,085 --> 01:48:12,076 Ustedes dos, o s� v� omor! 829 01:48:18,833 --> 01:48:21,136 ¡Veces! 830 01:49:37,935 --> 01:49:39,603 Manu! 831 01:49:40,210 --> 01:49:41,264 Manu ... 832 01:49:41,538 --> 01:49:44,773 Mantén la calma. Estará bien. 833 01:49:56,556 --> 01:50:00,893 Manu, ¿Sabes lo que me dijo Laetitia? 834 01:50:06,569 --> 01:50:09,818 Que le hubiera gustado vivir contigo ... 835 01:50:15,619 --> 01:50:19,392 Mentiroso ... 836 01:51:59,265 --> 01:52:06,690 TERMINADO 837 01:52:07,469 --> 01:52:11,942 Traducción y adaptación PALABRAS MM 838 01:52:12,454 --> 01:52:17,214 Revisión de texto �TEF IONESCO 58928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.