All language subtitles for 2-1미러살인

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,720 --> 00:01:15,640 Vas-y, Raoul, éclate-lui la tête ! 2 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Alors, Mongolito, on mate ? 3 00:01:17,960 --> 00:01:19,440 Hein ? Ça t'excite ? 4 00:01:19,880 --> 00:01:22,400 Taré ! Débile ! 5 00:01:22,600 --> 00:01:24,720 Il sera pas content, le Dr Bousquet. 6 00:01:24,920 --> 00:01:28,920 Peut-être même qu'il va te filer un électrochoc. 7 00:01:29,080 --> 00:01:30,880 - Boum ! - Boum ! 8 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 Pauvre type, va ! 9 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 Dégage, maboul ! 10 00:02:37,920 --> 00:02:39,360 C'est une catastrophe. 11 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 Ils vont fermer le centre ? 12 00:02:46,360 --> 00:02:48,520 Commissaire divisionnaire, merci d'etre venu. 13 00:02:49,360 --> 00:02:52,960 Vous etes plus a meme de gerer les situations delicates. 14 00:02:53,160 --> 00:02:55,680 Le commissaire Martin a pris sa retraite hier. 15 00:02:56,760 --> 00:02:57,680 Grand Dieu ! 16 00:02:58,120 --> 00:03:00,080 - Alors c'est lui qui...? - Dede. 17 00:03:00,240 --> 00:03:02,600 Il est doux comme un agneau. 18 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 La prison, ca le brisera. 19 00:03:24,880 --> 00:03:27,400 Dites donc ! De quel droit osez-vous ? 20 00:03:27,600 --> 00:03:30,120 Commissaire Laurence. Je remplace le commissaire Martin. 21 00:03:30,280 --> 00:03:33,480 J'ai ete mute dans ce trou par le ministre de l'Interieur. 22 00:03:33,680 --> 00:03:34,880 Une promotion ! 23 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 Ernest Tricard, commissaire divisionnaire. 24 00:03:37,160 --> 00:03:38,200 Vous m'obeirez. 25 00:03:38,800 --> 00:03:42,520 De toute facon, ici, c'est resolu. Nous avons la victime et le coupable. 26 00:03:42,920 --> 00:03:45,320 Bien. Mort presumee aux alentours de 13 h, 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 Un seul coup, du tranchant de la lame. 28 00:03:47,680 --> 00:03:50,720 Section de la carotide et de la veine jugulaire. 29 00:03:50,840 --> 00:03:52,880 Mort rapide, presque indolore. 30 00:03:55,800 --> 00:03:57,320 On collectionne les timbres ? 31 00:03:57,480 --> 00:04:01,080 Les jeunes gens que vous voyez la ont ete maltraites par la vie, 32 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 places en asile ou emprisonnes dans des conditions terribles. 33 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 Alors j'ai cree La Main tendue. 34 00:04:07,320 --> 00:04:08,800 Enfin, mon epouse et moi. 35 00:04:09,680 --> 00:04:12,240 Nous avons cree ce centre pour leur venir en aide. 36 00:04:12,440 --> 00:04:15,200 - Belle reussite, monsieur. - Oui. 37 00:04:15,400 --> 00:04:16,800 Ici, on les ecoute. 38 00:04:17,000 --> 00:04:21,520 Ils sont comme nos enfants. 17 ames en detresse. 39 00:04:21,720 --> 00:04:25,040 17, en comptant le mort ? J'aime la precision. 40 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 Vous venez de perdre une ame, 41 00:04:27,000 --> 00:04:29,520 sans compter l'assassin, bon pour la guillotine. 42 00:04:30,720 --> 00:04:33,480 - Dede n'est pas responsable. - Pas lui. 43 00:04:33,680 --> 00:04:37,240 L'entaille a ete faite de droite a gauche. Une main gauche, donc. 44 00:04:37,480 --> 00:04:39,600 King Kong est droitier. 45 00:04:41,160 --> 00:04:43,360 Lequel de vos timbres est gaucher ? 46 00:05:02,600 --> 00:05:05,920 J'espere qu'on sera enfin debarrasses de tous ces sales types. 47 00:05:18,680 --> 00:05:20,880 Ah ben, oui. 48 00:05:22,880 --> 00:05:24,360 - Bonjour. - Bonjour. 49 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 - Bonjour. - Bonjour. 50 00:05:26,800 --> 00:05:29,880 - Bonjour, Alice. - C'est pour le courrier du coeur ? 51 00:05:30,000 --> 00:05:31,320 Merci. 52 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 Alice, mon petit poussin, toujours en retard ? 53 00:05:48,760 --> 00:05:52,040 Je suis pas ton poussin, ni ta poule. 54 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 Et c'est quoi, cette manie de tripoter ? 55 00:05:55,280 --> 00:05:56,400 De plus en plus. 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,680 Les femmes sont romantiques et ont besoin de parler d'amour. 57 00:05:59,880 --> 00:06:01,240 Ta rubrique est un succes. 58 00:06:01,400 --> 00:06:02,480 Tu te fous de moi ? 59 00:06:02,640 --> 00:06:05,880 Je passe ma vie a repondre a des bonnes femmes cocues 60 00:06:06,000 --> 00:06:07,600 pour un salaire minable. 61 00:06:07,720 --> 00:06:09,200 Il me faudrait une avance. 62 00:06:09,360 --> 00:06:11,880 Je te fais que ca. Tu les refuses toutes. 63 00:06:12,040 --> 00:06:14,520 C'est toutes les semaines la fin du mois. 64 00:06:14,680 --> 00:06:16,880 On pourrait trouver une solution. 65 00:06:17,040 --> 00:06:19,760 On pourrait surtout me donner un vrai boulot. 66 00:06:19,880 --> 00:06:21,240 La femme travaille ! 67 00:06:21,400 --> 00:06:23,240 On me propose des boulots de potiche 68 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 et on me met la main aux fesses. 69 00:06:25,240 --> 00:06:28,400 T'aurais du rester femme au foyer, Alice. 70 00:06:29,400 --> 00:06:30,920 Pour le diner, t'as reflechi ? 71 00:06:32,040 --> 00:06:33,920 T'es pas pres de me mettre dans ton lit ! 72 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 Ni toi, ni un autre. 73 00:06:42,960 --> 00:06:45,040 Oh non, pas elle ! 74 00:06:51,160 --> 00:06:53,960 Vous etes reellement incroyable, mademoiselle. 75 00:06:54,200 --> 00:06:56,120 Je suis desolee, je savais pas. 76 00:06:56,320 --> 00:06:58,640 Enfin, j'avais pas vu que vous etiez la. 77 00:07:01,800 --> 00:07:02,560 Vous etes... 78 00:07:02,800 --> 00:07:04,560 le nouveau commissaire ? 79 00:07:04,720 --> 00:07:07,200 Incroyable. 80 00:07:07,960 --> 00:07:09,400 Marlene. 81 00:07:09,840 --> 00:07:11,960 Vous etes attachee a ce bureau ? 82 00:07:12,480 --> 00:07:14,560 "Attachee" ? Comme... 83 00:07:17,120 --> 00:07:19,080 "attachee" ? 84 00:07:19,280 --> 00:07:22,320 Il peut y avoir plusieurs interpretations, n'est-ce pas ? 85 00:07:22,480 --> 00:07:25,840 Attachee emotionnellement par des souvenirs, 86 00:07:26,040 --> 00:07:29,960 attachee... physiquement, ligotee, 87 00:07:31,600 --> 00:07:33,960 ou attachee de facon plus administrative, 88 00:07:34,200 --> 00:07:38,480 comme une secretaire attachee a son patron. 89 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Je suis secretaire et je m'attache facilement. 90 00:07:45,080 --> 00:07:48,080 Vous avez fait connaissance avec Marlene. 91 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 J'aimerais vous presenter les inspecteurs 92 00:07:50,560 --> 00:07:52,280 qui pourront vous accompagner. 93 00:07:52,400 --> 00:07:54,760 Merci, mais je travaille seul. 94 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Mais c'est une charge enorme, des responsabilites... 95 00:07:57,960 --> 00:08:01,840 Ce n'est pas negociable. Je ne garde que la secretaire... 96 00:08:03,240 --> 00:08:04,200 particuliere. 97 00:08:04,400 --> 00:08:07,240 Je suis votre superieur et je donne les ordres. 98 00:08:07,400 --> 00:08:10,120 Je suis ici pour apprendre la souplesse, monsieur. 99 00:08:10,320 --> 00:08:12,960 Je veux un rapport aujourd'hui meme. 100 00:08:13,120 --> 00:08:16,280 Ca ne devrait pas etre long, vu que j'ai arrete le bon coupable. 101 00:08:16,440 --> 00:08:18,400 En 3 exemplaires. 102 00:08:36,800 --> 00:08:38,480 Ca va pas, cherie ? 103 00:08:38,640 --> 00:08:41,800 C'est tellement horrible. Je suis choquee. 104 00:08:43,680 --> 00:08:46,560 Tu as choisi ceux qui partageront notre diner ? 105 00:08:46,760 --> 00:08:51,280 Oui. Compte tenu du traumatisme subi, Dede et puis Raoul, 106 00:08:51,480 --> 00:08:53,840 qui controle mieux ses pulsions violentes. 107 00:08:54,040 --> 00:08:56,480 Il y a des journalistes. Ils font des photos. 108 00:08:56,640 --> 00:08:59,120 Ca commence. Mon Dieu que c'est fatigant. 109 00:08:59,280 --> 00:09:02,080 Etienne, appelle Pierre, tu veux ? 110 00:09:02,240 --> 00:09:04,520 - Qu'il intervienne tout de suite. - Oui. 111 00:09:05,520 --> 00:09:07,680 Maman, ton medicament. 112 00:09:07,840 --> 00:09:09,280 Merci, ma cherie. 113 00:09:10,960 --> 00:09:13,800 Ils servent pas a grand-chose. 114 00:09:14,000 --> 00:09:16,120 Je me sens toujours aussi mal. 115 00:09:16,320 --> 00:09:18,000 Tu parles pas serieusement, la ? 116 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 Non, c'est impossible. 117 00:09:21,840 --> 00:09:24,000 Je te dis que tu te trompes. 118 00:09:25,360 --> 00:09:27,680 C'est tres grave, ce que tu me dis. 119 00:09:27,840 --> 00:09:30,800 Viens passer le week-end. On va en parler. 120 00:09:31,000 --> 00:09:33,120 Mais s'il te plait, pas un mot a Rose-Marie. 121 00:09:33,680 --> 00:09:37,000 Le drame d'aujourd'hui, ca l'a suffisamment perturbee. 122 00:09:37,200 --> 00:09:39,280 Bien. A plus tard. 123 00:09:39,440 --> 00:09:40,640 Que se passe-t-il ? 124 00:09:40,800 --> 00:09:43,800 Rien. Pierre va regler le probleme avec les journalistes. 125 00:09:43,920 --> 00:09:45,640 Ne me mens pas. 126 00:09:45,840 --> 00:09:47,840 Tu fais peur. Il voulait quoi ? 127 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Rien, je te dis. 128 00:09:50,240 --> 00:09:52,400 - Je vais prevenir maman. - Attends ! 129 00:09:52,920 --> 00:09:55,960 Je suis sur qu'il se trompe, ca peut pas etre vrai, 130 00:09:56,120 --> 00:10:00,120 mais il s'imagine que quelqu'un veut tuer ta mere. 131 00:10:02,680 --> 00:10:03,640 Un des cingles ? 132 00:10:03,800 --> 00:10:07,720 Il a rien voulu me dire au telephone, mais, s'il te plait... 133 00:10:07,840 --> 00:10:09,120 tais-toi ! 134 00:10:16,800 --> 00:10:20,720 Je n'avais pas l'intention d'utiliser cette information. 135 00:10:20,920 --> 00:10:23,880 Du moins, pas avant d'en avoir parle avec vous. 136 00:10:26,120 --> 00:10:29,360 La Voie du Nord ne causera aucun tort a La Main tendue. 137 00:10:30,520 --> 00:10:32,880 Non, non, non. Vous avez ma parole. 138 00:10:33,000 --> 00:10:36,840 Mme Bousquet ne sera plus importunee. J'y veillerai personnellement. 139 00:10:38,720 --> 00:10:39,560 Merde. 140 00:10:39,720 --> 00:10:40,840 Quelle "information" ? 141 00:10:41,000 --> 00:10:44,440 - Qu'est-ce que tu fiches ici ? - Les Conseils de Marie-Chantal. 142 00:10:44,920 --> 00:10:47,600 - Quelle information ? - Laisse tomber. 143 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 - C'etait qui ? - Tu es trop curieuse, Alice. 144 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 C'est la premiere qualite d'une journaliste. 145 00:10:53,560 --> 00:10:55,520 Celle d'un redac, c'est de la fermer. 146 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 La liberte de la presse ! 147 00:10:57,560 --> 00:11:01,720 Dans quel monde tu vis, Alice ? Le canard appartient a Montauban. 148 00:11:01,840 --> 00:11:05,360 Ma liberte s'arrete quand il me demande d'etouffer un meurtre 149 00:11:05,520 --> 00:11:08,400 et de ne pas aller fouiner a La Main tendue. 150 00:11:08,560 --> 00:11:11,520 "Un meurtre" ? Il y a eu un meurtre, et on n'ecrit rien ? 151 00:11:11,680 --> 00:11:13,400 La, on se calme. 152 00:11:13,560 --> 00:11:16,520 C'est juste un debile qui a tue un autre debile. 153 00:11:17,640 --> 00:11:19,560 Donc toi, tu t'ecrases ? 154 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 Fin de la discussion. 155 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 Bon. Il arrive quand, le patron ? 156 00:12:02,720 --> 00:12:04,480 Je ne sais pas. 157 00:12:04,600 --> 00:12:06,840 A-ssa-ssi-na. 158 00:12:07,680 --> 00:12:11,000 - C'est quoi ? - Un rapport en 3 exemplaires. 159 00:12:11,640 --> 00:12:13,960 Il y a un "t" a "assassinat". 160 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 Merci. 161 00:12:16,160 --> 00:12:18,440 - C'est le meurtre a La Main tendue ? - Oui. 162 00:12:18,560 --> 00:12:21,280 Ils ont des fous en liberte. Il s'y passe des choses bizarres. 163 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 - C'est vrai. - On n'en parle jamais, mais... 164 00:12:24,720 --> 00:12:25,560 Bonjour ! 165 00:12:25,800 --> 00:12:29,400 - C'est qui, la fouineuse ? - Alice Avril, reporter. 166 00:12:30,120 --> 00:12:32,160 J'enquete sur le meurtre a La Main tendue. 167 00:12:32,280 --> 00:12:36,160 Les flics enquetent. Les journalistes pissent de la copie. 168 00:12:36,360 --> 00:12:39,000 Si vous voulez. Je suis pas contrariante. 169 00:12:39,560 --> 00:12:42,560 Mais peut-etre pourrez-vous me donner quelques tuyaux 170 00:12:42,720 --> 00:12:46,000 sur votre enquete, histoire de relever le niveau de ma copie ? 171 00:12:46,240 --> 00:12:48,000 - Marlene ? - Oui ? 172 00:12:48,240 --> 00:12:49,960 Vous etes physionomiste ? 173 00:12:50,120 --> 00:12:54,000 Si vous voulez, commissaire. Je veux dire, avec plaisir. 174 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 Memorisez ce visage 175 00:12:56,120 --> 00:12:59,840 et ne le laissez plus passer la porte de mon bureau. 176 00:13:00,080 --> 00:13:02,000 Mais elle est deja dans votre bureau. 177 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 Elle n'y est plus. 178 00:13:03,440 --> 00:13:05,840 Vous aussi, on vous a demande de la boucler ? 179 00:13:06,000 --> 00:13:08,960 Ca m'est egal, je me debrouillerai toute seule. 180 00:13:09,160 --> 00:13:10,720 Faites donc ca. 181 00:13:10,880 --> 00:13:13,240 Vous ne savez pas a qui vous avez affaire. 182 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 Si. A une emmerdeuse. 183 00:13:15,440 --> 00:13:17,120 He ! Je... 184 00:13:26,000 --> 00:13:29,840 Ah ben, c'est mariole. Je fais comment, moi ? 185 00:14:01,720 --> 00:14:05,680 - Pierre Montauban arrive ce soir ? - Oui. Quelque chose le tracasse. 186 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 - Etienne ne me dit rien. - Il sait, pour l'argent ? 187 00:14:08,280 --> 00:14:10,760 - Tu sais ce que j'en pense. - Enfin... 188 00:14:10,960 --> 00:14:12,480 Jimmy veut ouvrir son garage, 189 00:14:12,680 --> 00:14:16,000 on n'a pas de sous, et je veux pas vivre comme une pauvre. 190 00:14:16,160 --> 00:14:18,320 Le centre est un gouffre, 191 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 et on me demande de l'argent. Jacqueline, puis toi. 192 00:14:21,680 --> 00:14:23,920 Le projet d'Etienne est une belle cause. 193 00:14:24,520 --> 00:14:27,320 Maman, c'est une question de vie ou de mort. 194 00:14:27,480 --> 00:14:30,560 Juliette... toujours les grands mots. 195 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 Tu auras ta part a ma mort. 196 00:14:33,520 --> 00:14:36,880 Je ne te donnerai rien pour que tu partes loin. 197 00:14:37,040 --> 00:14:38,440 Tu restes ici. 198 00:14:39,400 --> 00:14:42,160 Oh, comme c'est gentil, Dede. 199 00:14:42,400 --> 00:14:45,000 T'as pas honte ? Tu les aimes plus que nous ! 200 00:15:28,920 --> 00:15:30,600 Bonjour ! 201 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 C'est moi qui vous ai fait peur ? 202 00:15:33,960 --> 00:15:37,160 Vous pourriez etre l'un d'eux. Vous etes l'un d'eux ? 203 00:15:37,320 --> 00:15:40,720 Je crois pas, non. Qui ca, "eux" ? 204 00:15:41,720 --> 00:15:45,080 - Ceux qui m'empechent de parler. - On vous a demande de vous taire ? 205 00:15:45,280 --> 00:15:47,720 C'est qui ? Pierre Montauban ? Le Dr Bousquet ? 206 00:15:47,880 --> 00:15:52,160 Ils ont pas de nom. Ils m'espionnent, ils me suivent. 207 00:15:52,320 --> 00:15:56,560 - Vous avez decouvert quelque chose ? - Oui ! J'ai des preuves. 208 00:15:58,600 --> 00:16:02,160 Je suis le fils du president de la Republique. 209 00:16:14,760 --> 00:16:18,440 - Que puis-je faire pour vous ? - J'aurais besoin d'un travail. 210 00:16:18,560 --> 00:16:20,720 N'importe quel travail. 211 00:16:20,880 --> 00:16:24,880 Je suis dans une situation terrible. Je ne sais plus quoi faire. 212 00:16:25,040 --> 00:16:25,880 Pourquoi moi ? 213 00:16:26,040 --> 00:16:29,080 Je sais qui vous etes, ce que vous faites. 214 00:16:29,280 --> 00:16:31,600 Vous tendez la main a ceux qui se noient, 215 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 a ceux qui ne savent plus vers qui se tourner. 216 00:16:33,800 --> 00:16:36,440 Je demande juste de quoi vivre 217 00:16:37,560 --> 00:16:40,360 et faire vivre mon petit quand il viendra au monde. 218 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 Cet enfant n'a pas de pere ? 219 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Jacqueline... 220 00:16:51,520 --> 00:16:53,200 Juliette... 221 00:16:57,200 --> 00:16:59,160 Mme Bousquet... 222 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 Docteur... 223 00:17:05,440 --> 00:17:07,800 Docteur, cher docteur... 224 00:17:12,880 --> 00:17:14,160 Leonard... 225 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 Je ne sais pas ce que je vais faire de vous. 226 00:17:18,120 --> 00:17:20,880 Vous ferez la chambre en haut, pour M. Montauban. 227 00:17:21,040 --> 00:17:23,760 Ma mere a reussi a trouver une nouvelle paumee. 228 00:17:23,920 --> 00:17:25,360 Payee, en plus. 229 00:17:25,560 --> 00:17:28,440 Et il va falloir supporter votre ventre en avant. 230 00:17:28,600 --> 00:17:31,760 Tenez, mettez ca. Essayez de ne pas grossir. 231 00:17:31,920 --> 00:17:35,320 - Je ferai mon possible. - Oui, merci. 232 00:17:36,560 --> 00:17:38,160 Au fond, a droite. 233 00:17:38,920 --> 00:17:40,440 Merci. 234 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 Je faisais un cliche du parc. 235 00:18:04,120 --> 00:18:05,240 C'est magnifique. 236 00:18:08,760 --> 00:18:12,200 Vous venez de l'institution, non ? Vous y etes pensionnaire ? 237 00:18:12,440 --> 00:18:15,600 Il parait qu'il y a que des garcons. C'est vrai ? 238 00:18:15,720 --> 00:18:17,880 Il y en a qui auraient fait de la prison. 239 00:18:18,760 --> 00:18:21,440 J'ai appris, pour le crime, hier. C'est terrible. 240 00:18:21,600 --> 00:18:22,480 Vous etiez la ? 241 00:18:22,720 --> 00:18:26,160 Vous avez peut-etre remarque quelque chose ? 242 00:18:27,320 --> 00:18:29,080 Je bavarde, je bavarde... 243 00:18:29,320 --> 00:18:33,080 et puis je vous empeche de faire votre travail. 244 00:18:35,040 --> 00:18:39,040 Ta nouvelle domestique n'est jamais la quand j'en ai besoin. 245 00:18:39,200 --> 00:18:42,680 - Si ca continue, je fiche le camp. - Quand tu veux. 246 00:18:47,640 --> 00:18:51,480 Evidemment ! Toutes ces contrarietes, ca te retourne l'estomac. 247 00:18:51,640 --> 00:18:54,200 Ces cingles n'apportent que des problemes. 248 00:19:01,080 --> 00:19:04,760 Le plus petit appareil photo du monde, le Minox B. 249 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 On peut le dissimuler partout. 250 00:19:07,320 --> 00:19:09,920 Il fait de toutes petites photos, alors ? 251 00:19:10,800 --> 00:19:13,600 Marlene, vous etes mon seul reconfort dans ce desert. 252 00:19:15,080 --> 00:19:17,040 Je suis un peu lente pour taper. 253 00:19:17,720 --> 00:19:20,200 Le commissaire Martin ne me demandait jamais ca. 254 00:19:20,400 --> 00:19:22,880 Je vois, oui. 255 00:19:23,080 --> 00:19:25,480 En revanche, il aimait beaucoup mon cafe. 256 00:19:25,640 --> 00:19:27,040 J'aimerais rester ici. 257 00:19:27,240 --> 00:19:29,400 J'aime ce travail, et j'apprendrai. 258 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 Mais il n'y a aucun probleme, Marlene. 259 00:19:32,560 --> 00:19:34,040 Je suis content de vous. 260 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 Pierre, je suis contente de te voir. 261 00:19:45,240 --> 00:19:47,760 - Bonsoir, Jacqueline. - On se fait la bise ? 262 00:19:47,920 --> 00:19:51,760 J'ai prepare ta chambre. Tu prendras bien une tasse de the ? 263 00:19:52,000 --> 00:19:53,680 Je voudrais parler a Etienne. 264 00:19:53,880 --> 00:19:56,480 J'imagine que tu n'es pas venu juste pour me voir, 265 00:19:56,640 --> 00:19:58,960 mais tu as le temps, Etienne rentre tard. 266 00:19:59,160 --> 00:20:00,120 Rose-Marie est la ? 267 00:20:01,040 --> 00:20:04,120 Non. Elle se sentait mal. Elle se repose encore. 268 00:20:04,320 --> 00:20:07,600 Je me fais du souci pour elle. Tu sais comme je l'aime. 269 00:20:08,160 --> 00:20:10,160 Je lui ai deconseille d'acceder a ta demande. 270 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 - Elle te l'a dit ? - Oui. 271 00:20:12,720 --> 00:20:14,760 Je sais : pas d'argent. 272 00:20:14,920 --> 00:20:18,160 C'etait un bon placement, mais c'est toi, l'homme d'affaires. 273 00:20:18,320 --> 00:20:19,120 Rentrons. 274 00:20:19,320 --> 00:20:21,360 Non, ca ne peut pas attendre. 275 00:20:21,600 --> 00:20:25,320 - Je vais aller au centre. - Attends. Je t'accompagne. 276 00:20:37,320 --> 00:20:39,240 - Je suis atterre. - Pas ici. 277 00:20:41,960 --> 00:20:45,600 Dis donc, t'as rien dit a Jacqueline, hein ? 278 00:20:45,760 --> 00:20:46,920 Non. 279 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 On mange dans une heure. 280 00:21:15,200 --> 00:21:18,480 - Change-toi et mets des chaussures. - Fous-moi la paix. 281 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Vulgaire, avec ca ? 282 00:21:20,400 --> 00:21:24,120 Pierre travaille dans sa chambre. Il nous rejoindra pour le diner. 283 00:21:24,320 --> 00:21:27,320 Je le trouve soucieux, distant. Il y a un probleme ? 284 00:21:27,520 --> 00:21:29,760 C'est toi, le probleme. 285 00:21:30,520 --> 00:21:32,480 - Tu lui as parle ? - Oui, oui. 286 00:21:32,680 --> 00:21:34,120 Des histoires de chiffres. 287 00:21:35,520 --> 00:21:37,080 J'y comprends rien. 288 00:21:38,160 --> 00:21:40,600 Oui. Heureusement qu'il est la. 289 00:21:41,800 --> 00:21:43,840 - Quelqu'un veut un verre ? - Yeah. 290 00:21:44,040 --> 00:21:46,760 - Maman, tes gouttes. - Non, pas ce soir. 291 00:21:48,080 --> 00:21:50,560 - C'est ridicule. - J'ai dit non. 292 00:21:51,880 --> 00:21:54,480 - Ca suffit, maintenant ! - Tada ! 293 00:21:54,680 --> 00:21:56,720 Je vous interdis de vous moquer de moi, 294 00:21:56,920 --> 00:21:58,320 vous tous ! 295 00:21:59,200 --> 00:22:03,360 Leonard, on va parler, tous les deux. 296 00:22:03,600 --> 00:22:05,920 - C'est trop tard ! - Chut. 297 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 Viens dans mon bureau. 298 00:22:12,000 --> 00:22:14,400 C'est trop tard ! 299 00:22:17,320 --> 00:22:20,400 Il semblait pourtant bien, ces derniers temps. 300 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 C'est insupportable. 301 00:22:22,280 --> 00:22:25,600 Mais oui, le pauvre, il souffre. 302 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 Etienne va regler ca. 303 00:22:29,800 --> 00:22:32,080 Bien sur ! 304 00:22:34,520 --> 00:22:36,000 T'es malin. Bravo ! 305 00:22:36,200 --> 00:22:40,720 C'est pas moi, foutez-moi la paix. Il faudrait refaire l'electricite. 306 00:22:40,880 --> 00:22:42,440 Je vais changer les plombs. 307 00:22:42,600 --> 00:22:44,360 Vous mentez ! 308 00:22:45,920 --> 00:22:49,680 - J'ai une arme ! - Leonard, ca suffit. 309 00:22:49,880 --> 00:22:51,120 Pose cette arme. 310 00:22:51,320 --> 00:22:54,320 - Il va le tuer ! - Mais non ! 311 00:22:54,520 --> 00:22:55,800 Taisez-vous ! 312 00:22:56,240 --> 00:22:58,400 Ne dites plus un mot ! 313 00:22:58,600 --> 00:23:00,320 C'est moi qui parle ! 314 00:23:00,520 --> 00:23:02,560 Moi, le batard dont personne ne veut ! 315 00:23:03,680 --> 00:23:07,320 Eh oui, je suis au courant. C'est fini, les secrets ! 316 00:23:07,520 --> 00:23:09,080 C'est vous, le menteur ! 317 00:23:09,240 --> 00:23:10,840 Leonard, le fou... 318 00:23:11,040 --> 00:23:13,280 On l'enferme, et il y a plus de probleme. 319 00:23:13,480 --> 00:23:15,280 Tout ca est tres melodramatique. 320 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 La ferme ! 321 00:23:19,200 --> 00:23:21,080 Ca se passera pas comme ca ! 322 00:23:22,960 --> 00:23:25,440 Ouvrez ! Ouvrez ! Ouvrez tout de suite ! 323 00:23:25,640 --> 00:23:27,320 C'est quoi, ce raffut ? 324 00:23:28,160 --> 00:23:29,080 Des coups de feu ? 325 00:23:30,240 --> 00:23:32,440 Tonin, Leonard a tire sur Etienne. 326 00:23:32,640 --> 00:23:33,840 Ils se sont enfermes. 327 00:23:39,720 --> 00:23:41,440 Tout va bien. 328 00:23:42,200 --> 00:23:45,200 - J'appelle la police. - Non. C'est un probleme medical. 329 00:23:45,400 --> 00:23:47,080 Puis Leonard est calme. 330 00:23:47,240 --> 00:23:49,440 - Je voulais pas. - Bien sur. 331 00:23:50,000 --> 00:23:53,120 Je vais te donner un sedatif, tu vas passer une bonne nuit. 332 00:23:53,280 --> 00:23:54,960 Allez, viens. 333 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Pouvez-vous prevenir M. Montauban que nous passons a table ? 334 00:24:00,680 --> 00:24:02,160 Oui, bien sur. 335 00:24:08,840 --> 00:24:10,320 Monsieur Montauban ? 336 00:24:19,640 --> 00:24:21,520 Monsieur ? 337 00:24:57,920 --> 00:24:59,360 Bonjour, commissaire. 338 00:25:03,280 --> 00:25:04,560 Pardon. 339 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 On s'ennuie pas, chez vous. 340 00:25:13,160 --> 00:25:15,080 Un vrai travail de cochon. 341 00:25:16,240 --> 00:25:19,800 - Qui a decouvert le corps ? - La domestique. 342 00:25:20,000 --> 00:25:21,640 Tout le monde au salon. 343 00:25:21,840 --> 00:25:23,400 A part vous. 344 00:25:32,000 --> 00:25:35,960 Mademoiselle Avril, encore vous. 345 00:25:36,720 --> 00:25:38,000 J'ai change de boulot. 346 00:25:38,680 --> 00:25:40,720 Un travail plus a votre portee. 347 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 J'etais la avant vous. J'ai passe la journee ici. 348 00:25:43,960 --> 00:25:46,040 Tout est la. Je ferais un bon flic. 349 00:25:46,240 --> 00:25:47,400 Tres bien. Venez. 350 00:25:47,600 --> 00:25:48,800 Approchez. 351 00:25:49,400 --> 00:25:51,360 Allez, allez, allez. Plus pres. 352 00:25:51,960 --> 00:25:54,160 Premieres constatations ? 353 00:25:56,120 --> 00:25:57,240 C'est tout ? 354 00:25:57,440 --> 00:25:59,200 Rien a dire ? 355 00:25:59,360 --> 00:26:02,640 La decomposition d'un corps commence juste apres le deces. 356 00:26:02,840 --> 00:26:07,160 Absence d'oxygene, autolyse des tissus, rigidite, putrefaction. 357 00:26:07,360 --> 00:26:09,040 Vous etes sadique, hein ! 358 00:26:09,240 --> 00:26:12,600 J'attends votre deposition. Ensuite, je ne veux plus vous voir. 359 00:26:13,160 --> 00:26:13,960 Si je veux. 360 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 Et soyez breve. Je ne suis pas un lecteur potentiel. 361 00:26:19,080 --> 00:26:22,840 J'ai frappe, je suis entree, il etait mort. 362 00:26:23,480 --> 00:26:24,640 Ah oui, non. 363 00:26:24,840 --> 00:26:27,440 J'ai monte les deux etages et longe le couloir. 364 00:26:27,640 --> 00:26:30,800 - La loi vous oblige a temoigner. - Pour dire quoi ? 365 00:26:31,000 --> 00:26:34,240 J'ai rien vu, rien entendu. J'etais dans la salle a manger. 366 00:26:35,720 --> 00:26:38,000 Je sais que dalle. 367 00:26:44,800 --> 00:26:47,360 - Placez-la en garde a vue. - Pour quel motif ? 368 00:26:47,560 --> 00:26:49,360 J'ai l'embarras du choix : 369 00:26:49,560 --> 00:26:52,880 intrusion dans une maison sous un faux pretexte, 370 00:26:53,080 --> 00:26:55,920 absence d'alibi, entrave a la justice. 371 00:26:56,120 --> 00:26:57,840 - Abus de pouvoir. - Je menotte ? 372 00:26:58,040 --> 00:26:59,400 Menottez. 373 00:27:00,080 --> 00:27:01,120 Je me plaindrai. 374 00:27:01,560 --> 00:27:04,680 Faites donc ca. Ecrivez aussi un article. 375 00:27:04,880 --> 00:27:06,720 Aie ! 376 00:27:20,320 --> 00:27:21,760 C'est mon arme. 377 00:27:22,480 --> 00:27:25,680 Elle etait dans ma chambre, et ce cingle l'a prise. 378 00:27:27,240 --> 00:27:29,920 Pour resumer, mais arretez-moi si je me trompe, 379 00:27:30,080 --> 00:27:33,240 pendant que l'un de vos patients gueri 380 00:27:33,440 --> 00:27:34,880 tentait de vous tuer, 381 00:27:35,040 --> 00:27:38,320 quelqu'un venant de l'exterieur assassinait Montauban. 382 00:27:38,480 --> 00:27:42,960 Leonard ne voulait aucun mal. Il etait juste perturbe. 383 00:27:43,120 --> 00:27:45,880 Bien sur, ca tombe sous le sens. 384 00:27:47,040 --> 00:27:48,560 La porte n'etait pas fermee ? 385 00:27:48,720 --> 00:27:49,840 Elle l'est toujours, 386 00:27:50,000 --> 00:27:52,480 mais Juliette oublie de fermer celle de la terrasse. 387 00:27:52,640 --> 00:27:55,760 Dans 5 minutes, elle m'accusera du meurtre. 388 00:27:57,000 --> 00:27:59,040 Donc vous etiez tous ici ? 389 00:27:59,200 --> 00:28:01,920 - A part moi. - Vous etes qui, vous ? 390 00:28:02,080 --> 00:28:04,600 Antonin Lambert. Je suis le neveu de Rose-Marie. 391 00:28:04,760 --> 00:28:06,680 Je suis revenu avec la lumiere. 392 00:28:06,880 --> 00:28:09,000 Jimmy non plus n'etait pas la. 393 00:28:09,200 --> 00:28:12,160 - Je changeais un fusible. - Ca, c'est vous qui le dites. 394 00:28:12,360 --> 00:28:14,800 Tu es la derniere a avoir vu Pierre vivant. 395 00:28:15,000 --> 00:28:17,920 - C'est vrai ? - Oui. 396 00:28:18,080 --> 00:28:22,480 Il voulait rediger un courrier, je l'ai laisse et je suis venue ici. 397 00:28:22,640 --> 00:28:25,160 Il y a eu cette scene horrible... 398 00:28:25,320 --> 00:28:28,240 - Et le salon etait dans le noir ? - Oui. 399 00:28:29,280 --> 00:28:33,640 Moi qui manquais d'idees pour une mise en scene ! 400 00:28:42,240 --> 00:28:45,000 Bon. Vous vous etes bien marre ? 401 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 Je peux m'en aller ? 402 00:28:46,760 --> 00:28:48,960 Faut que j'aille bosser. 403 00:28:49,160 --> 00:28:50,960 Vous etes viree. 404 00:28:51,880 --> 00:28:54,280 Comme moi, Mme Bousquet n'aime pas les journalistes. 405 00:28:54,440 --> 00:28:56,240 Vous avez cafte ? 406 00:28:57,360 --> 00:28:58,600 Pas encore. 407 00:28:59,200 --> 00:29:01,080 Je sais des choses. 408 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 J'ecoute. 409 00:29:06,480 --> 00:29:07,840 Donnant donnant. 410 00:29:08,040 --> 00:29:10,720 J'observe, et je vous fais un rapport. 411 00:29:10,880 --> 00:29:15,360 Il faut du talent pour transformer une fouine en taupe. 412 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 Toujours aussi desagreable ? 413 00:29:19,720 --> 00:29:21,120 Vous ne savez rien. 414 00:29:21,800 --> 00:29:24,200 Alors... Bousquet... 415 00:29:25,240 --> 00:29:28,560 Le meurtre a du etre commis par un des jeunes de l'institut. 416 00:29:28,760 --> 00:29:31,000 Le lieu est ferme et garde, la nuit. 417 00:29:31,160 --> 00:29:34,440 S'il est venu de dehors, il est passe par l'escalier de service. 418 00:29:35,200 --> 00:29:36,320 97... 419 00:29:36,520 --> 00:29:39,720 Et il y a la lettre qui a disparu. 420 00:29:39,880 --> 00:29:41,480 Ah oui ? 421 00:29:41,640 --> 00:29:44,760 Quand je suis entree, il y avait une lettre dans le bureau. 422 00:29:44,920 --> 00:29:47,400 A votre arrivee, elle n'y etait plus. 423 00:29:51,200 --> 00:29:53,920 Pas une seule ligne tant que l'enquete est en cours. 424 00:29:54,120 --> 00:29:56,680 Non, mais vous me donnez tous les elements. 425 00:30:01,440 --> 00:30:03,960 Genial, on fait equipe. Tope la ! 426 00:30:05,000 --> 00:30:08,200 Je ne sais pas pourquoi, mais je regrette deja. 427 00:30:22,320 --> 00:30:23,680 Non, non, non. 428 00:30:23,880 --> 00:30:26,720 - Je ne vous promene pas. - Comment je fais, a pied ? 429 00:30:26,920 --> 00:30:29,320 Mon scooter est reste chez les Bousquet. 430 00:30:30,200 --> 00:30:31,960 Vous avez un scooter ? 431 00:30:32,680 --> 00:30:35,600 Un scooter que vous avez gare ici hier matin ? 432 00:30:37,360 --> 00:30:38,520 Non. 433 00:30:39,840 --> 00:30:43,680 Pas du tout. Je ne tiens pas a votre compagnie non plus. 434 00:30:43,880 --> 00:30:45,080 Ciao. 435 00:31:13,920 --> 00:31:15,520 J'adore. 436 00:31:19,080 --> 00:31:21,280 Vous ne portez pas le deuil ? 437 00:31:21,480 --> 00:31:23,560 Le noir ne me va pas. 438 00:31:25,440 --> 00:31:27,520 Vous repartez aux Etats-Unis ? 439 00:31:27,680 --> 00:31:28,160 Sans doute, oui. 440 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 Vous m'emmenez faire un tour ? 441 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Une autre fois. 442 00:31:38,560 --> 00:31:40,800 Je suis venu voir votre pere. 443 00:31:41,600 --> 00:31:44,000 Mon pere est mort il y a 11 ans. 444 00:31:44,160 --> 00:31:48,080 Etienne est le 2nd mari de ma mere. J'ai ete adoptee a l'age de 2 ans. 445 00:31:49,400 --> 00:31:51,720 Rose-Marie a besoin de faire le bien. 446 00:31:51,960 --> 00:31:56,360 Sa premiere fille ne lui plaisait pas et elle en a choisi une autre ? 447 00:31:56,560 --> 00:31:58,960 Vous etes mechant. 448 00:31:59,800 --> 00:32:02,480 C'est vrai que Jacqueline a toujours ete moche. 449 00:32:04,280 --> 00:32:07,640 Ma mere ne supportait pas l'idee d'un autre accouchement. 450 00:32:07,800 --> 00:32:09,200 Juliette ! 451 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Tu viens ? 452 00:32:11,120 --> 00:32:14,280 Ah, le cousin s'impatiente. 453 00:32:14,840 --> 00:32:19,800 De fait, ce n'est pas vraiment mon cousin. 454 00:32:20,800 --> 00:32:22,560 Ca simplifie les choses. 455 00:32:34,560 --> 00:32:36,520 Je ne pouvais rien dire devant ma femme. 456 00:32:37,520 --> 00:32:40,800 - C'est tellement fou. - Vous avez l'habitude. 457 00:32:41,000 --> 00:32:43,120 Non. "Fou" dans le sens... 458 00:32:43,320 --> 00:32:45,520 Je comprends les divers sens du mot "folie". 459 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 Mais vous manquez de clarte. 460 00:32:48,080 --> 00:32:51,920 - Arretez de tourner autour du pot. - Tres bien. 461 00:32:52,120 --> 00:32:55,960 Pierre est venu me voir parce qu'il pensait que... 462 00:32:56,080 --> 00:32:58,200 quelqu'un tente de tuer Rose-Marie. 463 00:32:59,360 --> 00:33:01,680 - C'est fou. - Justement. 464 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Il se trouve qu'elle est souffrante. 465 00:33:03,560 --> 00:33:06,880 Des nausees, des douleurs articulaires, des crampes... 466 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 Parfois, un malaise. 467 00:33:08,880 --> 00:33:10,920 A premiere vue, rien d'alarmant. 468 00:33:11,080 --> 00:33:13,760 Enfin, pour un profane. 469 00:33:13,960 --> 00:33:15,840 L'arsenic provoque l'inhibition 470 00:33:16,000 --> 00:33:17,720 des enzymes indispensables au metabolisme 471 00:33:17,880 --> 00:33:21,040 et conduit a la mort par defaillances multiples. 472 00:33:21,240 --> 00:33:22,960 Comment vous savez ca, vous ? 473 00:33:23,680 --> 00:33:27,200 Quelqu'un tente d'empoisonner cette femme aimee de tous, 474 00:33:27,360 --> 00:33:29,920 mari, enfants, amis. 475 00:33:31,320 --> 00:33:34,440 - Qui Montauban soupconnait-il ? - Je ne sais pas. 476 00:33:34,600 --> 00:33:37,080 Les gouttes de ma femme sont au salon. 477 00:33:37,240 --> 00:33:39,880 N'importe qui peut y verser du poison. 478 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 Vous entendez ce que je dis ? 479 00:33:46,960 --> 00:33:49,560 Quelqu'un essaie d'assassiner ma femme. 480 00:33:50,400 --> 00:33:53,880 La retention de preuve s'apparente a de la complicite. 481 00:33:54,480 --> 00:33:56,000 Pardon ? 482 00:33:56,800 --> 00:33:59,680 Le cadavre n'est pas celui de votre femme, 483 00:33:59,840 --> 00:34:02,840 mais d'un homme qui s'est retire pour ecrire une lettre 484 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 et qu'on a retrouve mort. 485 00:34:04,840 --> 00:34:09,480 Jusque-la, tout est logique. Vous me suivez, Bousquet ? 486 00:34:12,200 --> 00:34:14,440 J'aimerais lire cette lettre. 487 00:34:15,200 --> 00:34:16,400 Maintenant. 488 00:34:16,560 --> 00:34:20,800 Je voulais proteger ma femme. Elle est fragile. 489 00:34:22,040 --> 00:34:26,280 Je ne veux pas qu'elle sache. Alors ne lui dites rien. 490 00:34:30,560 --> 00:34:33,400 Pierre n'a pas eu le temps de la finir. 491 00:34:33,600 --> 00:34:35,760 "Cher docteur Garan..." 492 00:34:36,720 --> 00:34:39,040 Oui. Le medecin de famille. 493 00:34:39,200 --> 00:34:41,240 "Je m'inquiete pour Rose-Marie. 494 00:34:41,400 --> 00:34:46,080 "Je crois qu'un proche empoisonne cette femme douce et innocente. 495 00:34:46,200 --> 00:34:49,120 "J'ai commence a avoir des doutes quand..." 496 00:35:17,800 --> 00:35:19,080 Allez ! 497 00:35:21,080 --> 00:35:22,560 Stop, ne bougez plus. 498 00:35:23,200 --> 00:35:26,280 Ne me regardez pas. Refaites votre lacet. 499 00:35:26,480 --> 00:35:29,120 - S'il vous plait ! - Mon Dieu. 500 00:35:30,680 --> 00:35:32,320 Comme ca, ca va ? 501 00:35:32,960 --> 00:35:35,440 - Vous partez ? - Je porte un prelevement au labo. 502 00:35:35,640 --> 00:35:37,920 - Vous avez trouve quelque chose ? - Non. 503 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 Vous tournez en rond ? 504 00:35:43,560 --> 00:35:46,720 Finalement, vous etes parfaite, dans ce costume. 505 00:35:46,920 --> 00:35:48,760 Je me suis rappele un detail. 506 00:35:49,760 --> 00:35:51,320 Le neveu, la, 507 00:35:51,520 --> 00:35:54,440 il dit etre arrive apres les coups de feu, mais c'est faux. 508 00:35:54,600 --> 00:35:57,720 J'ai entendu sa voiture et vu les phares 10 minutes avant. 509 00:35:57,920 --> 00:35:59,960 - Vous etes sure ? - Oui. 510 00:36:00,160 --> 00:36:02,840 Il aurait eu le temps de courir jusqu'a l'escalier, 511 00:36:03,000 --> 00:36:05,360 de monter a l'etage et de tuer Montauban. 512 00:36:05,520 --> 00:36:07,320 Mais on ne sait pas pourquoi. 513 00:36:07,520 --> 00:36:09,480 Il doit y avoir un mobile. 514 00:36:12,480 --> 00:36:13,440 Oh, le con. 515 00:36:13,960 --> 00:36:16,080 Superbe voiture. 516 00:36:16,240 --> 00:36:19,560 Il y a un petit bruit quand je passe la 3e. 517 00:36:19,720 --> 00:36:22,000 Je peux regarder ? Je suis mecanicien. 518 00:36:22,200 --> 00:36:23,960 Je peux aussi arranger ca. 519 00:36:24,160 --> 00:36:26,680 Vous n'etes pas tres bon conducteur. 520 00:36:26,880 --> 00:36:30,200 Mais je peux le faire, vous le savez, pour le plaisir. 521 00:36:30,360 --> 00:36:33,840 Ca ne m'empechera pas de vous arreter, si vous etes coupable. 522 00:37:11,600 --> 00:37:13,640 Vous m'avez fichu une de ces trouilles ! 523 00:37:13,800 --> 00:37:17,840 La police est la, ils vont m'emmener. Je me cache. 524 00:37:18,040 --> 00:37:22,960 Vous ne risquez rien, puisque vous n'avez rien fait. 525 00:37:23,120 --> 00:37:26,320 Vous avez un alibi, vous etiez avec le docteur. 526 00:37:26,520 --> 00:37:29,040 Je ne voulais faire de mal a personne. 527 00:37:29,240 --> 00:37:32,920 Vous avez quand meme tire et vous avez vole une arme. 528 00:37:33,120 --> 00:37:36,040 Non. Elle etait la, c'est tout. 529 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Qui vous l'a donnee ? 530 00:37:41,400 --> 00:37:44,240 Je ne sais pas, elle etait dans ma poche. 531 00:37:44,440 --> 00:37:47,480 Comme ca ? Personne va gober ca. 532 00:37:48,760 --> 00:37:50,200 Qui vous l'a donnee ? 533 00:37:51,640 --> 00:37:55,320 Je me souviens pas ! J'etais devenu fou ! 534 00:37:55,480 --> 00:37:56,560 Allez-vous-en. 535 00:37:58,680 --> 00:38:00,880 Laissez-moi ! Allez-vous-en ! 536 00:38:02,760 --> 00:38:05,200 Madame Bousquet, on vous attend. 537 00:38:05,360 --> 00:38:07,680 Merci, Alice, mais je n'ai pas faim. 538 00:38:07,840 --> 00:38:10,520 Je suis tellement bouleversee. 539 00:38:10,680 --> 00:38:12,400 Pierre etait un homme bon. 540 00:38:12,600 --> 00:38:15,680 - Vous etiez tres proches ? - Ben, oui. 541 00:38:15,880 --> 00:38:17,520 C'etait l'ami de mon 1er mari. 542 00:38:18,200 --> 00:38:21,360 A qui vais-je bien pouvoir confier ma fortune, maintenant ? 543 00:38:21,520 --> 00:38:22,760 Il s'occupait de tout. 544 00:38:24,400 --> 00:38:26,880 J'ai mis la table sur la terrasse. 545 00:38:27,080 --> 00:38:28,200 Vous etes gentille. 546 00:38:29,640 --> 00:38:31,320 Vous vous sentez bien ? 547 00:38:31,520 --> 00:38:33,520 Ben, oui. Pourquoi ? 548 00:38:33,680 --> 00:38:36,960 Les grossesses sont parfois tres penibles. 549 00:38:37,160 --> 00:38:39,080 Ces nausees, c'est epouvantable. 550 00:38:40,480 --> 00:38:44,960 Eh ben, je me sens un peu barbouillee, mais pas trop. 551 00:38:45,120 --> 00:38:47,760 Le Dr Garan va passer. Il vous examinera. 552 00:38:50,280 --> 00:38:54,120 - C'est beau. C'est de vous ? - Ah non. C'est le projet d'Etienne. 553 00:38:54,320 --> 00:38:56,760 C'est son reve. Il y passe des nuits entieres. 554 00:38:57,960 --> 00:38:58,800 C'est une ile ? 555 00:38:58,960 --> 00:39:02,280 Mon mari veut l'acheter pour un nouveau monde, 556 00:39:02,480 --> 00:39:05,880 y emmener nos jeunes et prouver que la vie peut etre differente. 557 00:39:06,920 --> 00:39:09,160 Ce serait chic, mais c'est pas realisable. 558 00:39:09,280 --> 00:39:11,160 Une utopie. 559 00:39:11,800 --> 00:39:13,880 C'est pour ca que je l'aime. 560 00:39:16,320 --> 00:39:18,440 C'est genial. Maman va adorer cette idee. 561 00:39:18,600 --> 00:39:21,120 On va repeter dans la grange au moins un mois. 562 00:39:21,280 --> 00:39:23,040 Il faudra un bel investissement. 563 00:39:23,200 --> 00:39:25,600 - Tu en dis quoi ? - Rien. On sera partis. 564 00:39:25,760 --> 00:39:27,640 Impossible. J'ai le premier role. 565 00:39:27,840 --> 00:39:29,920 J'ai plein d'idees, mais je manque de bras. 566 00:39:30,080 --> 00:39:33,520 Les jeunes seront sur scene. Tu pourrais enfin servir. 567 00:39:35,080 --> 00:39:36,160 Ca va, je rigole. 568 00:39:36,360 --> 00:39:39,440 Arrete, Jimmy. T'as plus aucun humour. 569 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 - Quelqu'un a vu Leonard ? - Non, et tant mieux. 570 00:39:43,080 --> 00:39:44,560 Je m'inquiete pour lui. 571 00:39:44,720 --> 00:39:46,480 Inquiete-toi plutot pour nous. 572 00:39:46,680 --> 00:39:49,200 Il y a deux criminels dans la nature. 573 00:39:54,840 --> 00:39:56,920 Tu dois me faire confiance. 574 00:39:57,400 --> 00:39:59,280 Respire lentement. 575 00:40:01,000 --> 00:40:02,400 Ca part de la. 576 00:40:02,560 --> 00:40:05,760 Voila, comme ca. L'air remonte, maintenant. 577 00:40:05,960 --> 00:40:08,480 Ecarte les cotes, gonfle la poitrine. 578 00:40:09,040 --> 00:40:11,280 Et tu relaches. 579 00:40:11,480 --> 00:40:13,120 Tu n'es pas concentree, la. 580 00:40:13,840 --> 00:40:15,320 Coucou, commissaire. 581 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 Vous experimentez de nouvelles methodes de seduction ? 582 00:40:18,720 --> 00:40:21,400 Je suis dramaturge et ecrivain. C'est mon metier. 583 00:40:21,600 --> 00:40:25,160 Faire antichambre dans des maisons d'edition n'est pas un metier. 584 00:40:25,360 --> 00:40:29,280 - Vous vivez de quoi ? - Des mecenes apprecient mon art. 585 00:40:29,440 --> 00:40:32,400 Vous vivez aux crochets des Bousquet. 586 00:40:32,560 --> 00:40:34,560 Ma tante croit en mon talent. 587 00:40:36,480 --> 00:40:37,840 D'apres un temoin fiable, 588 00:40:38,000 --> 00:40:41,800 il s'est passe du temps entre votre arrivee et votre apparition. 589 00:40:41,960 --> 00:40:43,640 Vous vous etes perdu ? 590 00:40:43,840 --> 00:40:46,400 Pas d'alibi au moment du crime ? 591 00:40:46,640 --> 00:40:49,960 - C'est passionnant. - J'ai pas de temps a perdre. 592 00:40:50,120 --> 00:40:53,200 OK. Je peux tout expliquer. 593 00:40:53,760 --> 00:40:58,120 Je suis arrive, le parc etait dans le brouillard. 594 00:40:58,360 --> 00:41:00,560 C'etait comme une revelation. 595 00:41:00,760 --> 00:41:04,320 J'avais trouve l'atmosphere que je voulais retransmettre. 596 00:41:04,480 --> 00:41:06,960 A part ce ramassis de conneries, rien d'autre ? 597 00:41:07,120 --> 00:41:10,680 Un coup de feu, peut-etre ? Une mouvance sur le perron ? 598 00:41:14,280 --> 00:41:17,920 Je suis pas sur, mais j'ai cru entendre des pas precipites, 599 00:41:18,080 --> 00:41:19,240 quelqu'un qui courait. 600 00:41:19,440 --> 00:41:22,400 Oui. Decidement, vous ne servez a rien. 601 00:41:23,520 --> 00:41:24,800 Commissaire ! 602 00:41:25,440 --> 00:41:28,480 Vous avez fait fuir tous les autres. 603 00:41:31,840 --> 00:41:34,240 C'est tres mauvais pour les articulations. 604 00:41:34,400 --> 00:41:35,840 Ah oui. 605 00:41:38,880 --> 00:41:39,840 Merci. 606 00:42:10,800 --> 00:42:13,080 Alors, Avril ? On veut perdre du poids ? 607 00:42:13,760 --> 00:42:17,280 N'empeche, c'est possible. Il avait le temps de tuer Montauban. 608 00:42:17,480 --> 00:42:19,080 On vous demande au telephone. 609 00:42:19,400 --> 00:42:21,000 Le laboratoire. 610 00:42:22,840 --> 00:42:25,120 Dites donc, vous, 611 00:42:25,360 --> 00:42:28,920 c'est pas parce que vous vous etes fait engrosser qu'il faut rien faire. 612 00:42:29,080 --> 00:42:31,200 Il y a du travail en cuisine. Allez ! 613 00:42:31,960 --> 00:42:33,120 "Allez" ! 614 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 C'etait bien de l'arsenic ? 615 00:42:41,760 --> 00:42:43,200 Ah, ca change tout. 616 00:42:43,400 --> 00:42:45,480 Merci. Vous avez fait du bon boulot. 617 00:42:46,280 --> 00:42:47,560 - C'etait quoi ? - Rien. 618 00:42:47,800 --> 00:42:49,800 Allez chercher Juliette et le poete. 619 00:42:50,000 --> 00:42:51,720 Vous avez appris quelque chose. 620 00:42:51,920 --> 00:42:55,120 Le mecano aussi. Enfin, si votre etat vous le permet. 621 00:42:55,280 --> 00:42:58,440 Ou est-ce que vous allez chercher tout ca ? 622 00:42:58,600 --> 00:43:01,280 Et qui est l'heureux pere ? 623 00:43:09,560 --> 00:43:10,840 Qu'est-ce qui se passe ? 624 00:43:11,040 --> 00:43:13,560 Vous prendrez bien une tasse de the, commissaire ? 625 00:43:13,760 --> 00:43:16,640 Merci, mais je ne suis pas sur que vous en aurez envie. 626 00:43:17,120 --> 00:43:19,960 - Pourquoi ? Il y a du nouveau ? - Oui. 627 00:43:20,120 --> 00:43:23,920 Lequel d'entre vous a tue Montauban ? 628 00:43:25,440 --> 00:43:26,520 C'est une blague ? 629 00:43:28,200 --> 00:43:31,840 Je ne suis pas doue pour les blagues, mais j'ai beaucoup de patience. 630 00:43:32,000 --> 00:43:33,480 Je trouverai. 631 00:43:36,280 --> 00:43:37,720 Bonne soiree. 632 00:43:41,400 --> 00:43:44,560 Du coup, je le sers ou pas, le the ? 633 00:43:47,440 --> 00:43:48,920 J'adore la vitesse. 634 00:44:17,720 --> 00:44:20,720 C'est une alliance qui a du couter cher, madame White. 635 00:44:20,920 --> 00:44:23,960 Ca vous ennuie, que je sois mariee ? 636 00:44:24,160 --> 00:44:26,160 C'est le mariage, qui m'ennuie. 637 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Je ne suis pas Antonin. 638 00:44:31,160 --> 00:44:33,280 Je ne vous plais pas ? 639 00:44:33,480 --> 00:44:35,920 Vous etes douee, mais je ne suis pas preneur. 640 00:44:37,120 --> 00:44:40,640 - Vous me ferez la morale ? - Je me fiche de ce que vous faites. 641 00:44:41,440 --> 00:44:45,360 Mais je ne couche qu'avec les femmes que je choisis. 642 00:44:45,520 --> 00:44:50,160 Je veux rentrer, puisque je ne vous interesse pas. 643 00:44:50,360 --> 00:44:51,840 Mais vous m'interessez... 644 00:44:53,560 --> 00:44:54,720 en tant que suspect. 645 00:45:48,000 --> 00:45:49,400 C'est qui, la meilleure ? 646 00:45:55,360 --> 00:45:57,000 "Aucun fait nouveau." 647 00:45:57,720 --> 00:45:59,280 Tu parles ! 648 00:46:00,000 --> 00:46:01,880 Mais quel faux cul ! 649 00:46:03,640 --> 00:46:05,960 Eh ben, c'est chacun pour sa peau. 650 00:46:10,720 --> 00:46:11,600 Salut. 651 00:46:12,160 --> 00:46:14,680 Vous ne pouvez pas entrer ici. 652 00:46:15,280 --> 00:46:16,520 C'est quoi, ca ? 653 00:46:17,200 --> 00:46:19,320 Ca vient d'Amerique. 654 00:46:19,480 --> 00:46:21,600 Il lit des revues sur le FBI. 655 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 Et il a un petit appareil qui fait de petites photos. 656 00:46:25,720 --> 00:46:27,120 Tout pour la frime. 657 00:46:27,720 --> 00:46:31,320 S'il vous trouve ici, ca va me retomber dessus. 658 00:46:32,440 --> 00:46:35,800 - C'est vous que je suis venue voir. - Ah bon ? 659 00:46:36,000 --> 00:46:40,160 Ah oui. Le journal m'a demande de faire une rubrique beaute, 660 00:46:41,600 --> 00:46:43,800 sur les trucs de femmes. 661 00:46:43,960 --> 00:46:46,720 Les cremes, les poudres, vous vous y connaissez ? 662 00:46:48,120 --> 00:46:49,600 Et ca sera dans le journal ? 663 00:46:50,080 --> 00:46:52,120 Ben oui, sur. 664 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 Avec une photo. 665 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Tu fais quoi, la ? 666 00:47:11,960 --> 00:47:15,560 - Le commissaire a m'interrogee. - Dans sa voiture ? 667 00:47:15,720 --> 00:47:17,680 J'ai des methodes particulieres. 668 00:47:17,880 --> 00:47:19,280 N'approchez plus d'elle. 669 00:47:19,440 --> 00:47:22,000 Combien de temps faut-il pour changer un fusible ? 670 00:47:22,600 --> 00:47:23,960 Quoi ? 671 00:47:24,160 --> 00:47:26,160 Monter l'escalier, tuer Montauban... 672 00:47:26,880 --> 00:47:28,960 Ca n'a pas du prendre plus de 2 minutes. 673 00:47:35,720 --> 00:47:37,600 Il me fait peur. 674 00:47:37,760 --> 00:47:40,240 On sait jamais ce qu'il pense. 675 00:47:48,160 --> 00:47:50,120 Vous n'etes pas assez soignee. 676 00:47:51,000 --> 00:47:54,160 Vous pourriez etre jolie, si vous faisiez un effort. 677 00:47:54,400 --> 00:47:57,440 Le commissaire vous a parle du meurtre de Montauban ? 678 00:47:57,600 --> 00:48:00,440 Il ne me dit rien. Il est fantastique ! 679 00:48:01,840 --> 00:48:03,600 Oh ! Vous etes amoureuse ? 680 00:48:05,080 --> 00:48:06,200 Mauvaise idee. 681 00:48:06,400 --> 00:48:09,200 Il est marie ? Je ne tombe que sur des hommes maries. 682 00:48:09,440 --> 00:48:13,040 Ils promettent de divorcer... Ils veulent tous la meme chose. 683 00:48:13,960 --> 00:48:18,160 C'est ce qu'il voudra, lui aussi. 684 00:48:18,320 --> 00:48:20,680 Pourquoi tu ne cherches pas un gentil garcon 685 00:48:20,840 --> 00:48:23,560 qui ne te regarderait pas comme du gibier ? 686 00:48:23,720 --> 00:48:25,280 Tu lis "Marie-Chantal" ? 687 00:48:25,440 --> 00:48:26,880 Hein ? 688 00:48:27,120 --> 00:48:29,600 Le courrier du coeur dans La Voix du Nord. 689 00:48:29,800 --> 00:48:32,480 Elle dit : "Les femmes sont du gibier." 690 00:48:32,880 --> 00:48:34,440 Alors, on papote, les filles ? 691 00:48:34,640 --> 00:48:35,840 Commissaire, 692 00:48:36,000 --> 00:48:39,920 Mlle Avril est venue pour m'interviewer, moi. 693 00:48:40,160 --> 00:48:44,040 Elle n'est pas vraiment dans votre bureau, enfin, je crois. 694 00:48:44,240 --> 00:48:45,160 En effet. 695 00:48:45,840 --> 00:48:49,320 Mais souvenez-vous, elle mijote toujours un coup en douce. 696 00:48:49,520 --> 00:48:51,440 Portez ca a developper. 697 00:48:51,600 --> 00:48:53,040 Oui, monsieur. 698 00:48:55,880 --> 00:48:58,480 C'est moi qui mijote des trucs en douce ? 699 00:48:58,640 --> 00:49:00,200 Vous me prenez pour une bille. 700 00:49:00,400 --> 00:49:02,480 Vous n'avez jamais respecte notre marche. 701 00:49:03,360 --> 00:49:04,880 C'est vrai. 702 00:49:05,120 --> 00:49:08,920 Quelqu'un empoisonne Rose-Marie. Montauban l'avait decouvert. 703 00:49:09,440 --> 00:49:10,880 Vous m'impressionnez. 704 00:49:11,120 --> 00:49:14,720 Ah bon ? N'essayez pas de m'embobiner. 705 00:49:14,880 --> 00:49:18,720 Je ne vous conseille pas d'ecrire sur le meurtre de Montauban. 706 00:49:18,880 --> 00:49:21,720 Je vais me gener ! C'est pas moi qui ai rompu le marche. 707 00:49:23,160 --> 00:49:26,160 Montauban avait parle de ses soupcons a Bousquet. 708 00:49:26,560 --> 00:49:27,320 Et apres ? 709 00:49:27,560 --> 00:49:30,120 Bousquet ne veut pas en parler a sa femme. 710 00:49:30,320 --> 00:49:32,440 Ca vous arrange, c'est ca ? 711 00:49:32,600 --> 00:49:35,160 Vous attendez que l'assassin fasse un faux pas ? 712 00:49:35,600 --> 00:49:38,640 C'est degueulasse. Mais elle risque sa vie. 713 00:49:38,880 --> 00:49:41,120 Vous y avez pense, a ca ? 714 00:49:42,160 --> 00:49:45,000 - Elle est tellement gentille. - Elle est riche. 715 00:49:45,760 --> 00:49:48,560 Reflechissez, au lieu d'etre un paquet d'emotions. 716 00:49:48,720 --> 00:49:52,720 Ils dependent tous d'elle. Cette chere Rose-Marie possede tout. 717 00:49:52,960 --> 00:49:56,200 Bon. Peut-etre. Salut ! 718 00:49:57,000 --> 00:49:59,040 - Avril ! - Quoi ? 719 00:50:00,680 --> 00:50:02,160 Cadeau. 720 00:50:02,320 --> 00:50:04,640 C'est quoi ? Un resume des faits ? 721 00:50:04,840 --> 00:50:06,720 Le devis de mon carrossier. 722 00:50:06,880 --> 00:50:09,320 Vous pouvez payer en plusieurs fois. 723 00:50:32,160 --> 00:50:33,440 Tu ne dors pas ? 724 00:50:33,600 --> 00:50:36,320 Je ne supporterai pas un nouveau choc. 725 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 Je suis fatiguee. 726 00:50:38,760 --> 00:50:41,000 Toute cette violence partout... 727 00:50:42,560 --> 00:50:44,160 Tu ne me caches rien ? 728 00:50:44,400 --> 00:50:47,160 Non. Je suis comme toi. Je suis bouleverse. 729 00:50:48,600 --> 00:50:51,360 - Je te connais, il y a autre chose. - Mais non. 730 00:50:51,600 --> 00:50:53,880 Enfin, si. Je suis inquiet pour Leonard. 731 00:50:54,560 --> 00:50:58,280 Je ne l'ai pas revu et il a besoin de moi. 732 00:50:58,680 --> 00:51:00,440 Moi aussi, j'ai besoin de toi. 733 00:51:00,680 --> 00:51:02,280 Je suis la. 734 00:51:16,120 --> 00:51:18,600 Qu'est-ce que... Qu'est-ce que vous faites la ? 735 00:51:18,760 --> 00:51:21,600 Une promotion, Marie-Chantal ? 736 00:51:22,200 --> 00:51:27,080 - Et alors ? Il n'y a pas de honte. - Si vous le dites. 737 00:51:27,320 --> 00:51:30,040 Leonard Jeandel a disparu et je ne l'ai jamais vu. 738 00:51:30,160 --> 00:51:31,880 Que pouvez-vous me dire ? 739 00:51:33,160 --> 00:51:36,600 En fait, vous pouvez pas vous passer de moi. 740 00:51:41,080 --> 00:51:43,600 Mytho, parano... 741 00:51:44,760 --> 00:51:46,320 Il y a du monde dans sa tete. 742 00:51:46,480 --> 00:51:48,720 C'est tout ? 743 00:51:48,880 --> 00:51:51,760 Il pretend que l'arme du crime a atterri dans sa poche. 744 00:51:51,920 --> 00:51:55,080 - Je le crois pas. - Moi non plus. Il est influencable. 745 00:51:55,320 --> 00:51:59,040 La crise avec Bousquet a ete programmee comme une grenade. 746 00:51:59,200 --> 00:52:01,160 Le meurtrier attend qu'elle explose, 747 00:52:01,920 --> 00:52:03,760 et agit a ce moment-la. 748 00:52:04,960 --> 00:52:06,320 C'est faisable. 749 00:52:06,560 --> 00:52:09,320 Jimmy n'etait pas dans le salon. C'est son arme. 750 00:52:09,480 --> 00:52:11,320 Non. Trop facile. 751 00:52:12,480 --> 00:52:13,960 J'oubliais. 752 00:52:16,320 --> 00:52:17,600 Ou ai-je mis ca ? 753 00:52:21,040 --> 00:52:24,080 L'arme du crime, cachee dans la banquette du piano. 754 00:52:25,920 --> 00:52:29,640 Il y a un silencieux, avec. C'est marrant. 755 00:52:31,200 --> 00:52:33,800 Je ne les ai pas touches avec les doigts. 756 00:52:37,200 --> 00:52:38,720 Retention de preuve. 757 00:52:38,880 --> 00:52:41,720 Rappelez-moi de vous le faire payer. 758 00:52:42,720 --> 00:52:45,160 Il est jamais content. 759 00:53:05,040 --> 00:53:08,040 Je sens comme une forte odeur de testosterone. 760 00:53:10,040 --> 00:53:11,440 Ne les poussez pas trop. 761 00:53:11,600 --> 00:53:13,200 Vous etes jaloux, commissaire ? 762 00:53:13,440 --> 00:53:16,320 Je ne suis pas frustre. Eux, si. 763 00:53:17,040 --> 00:53:18,680 Que se passe-t-il ? 764 00:53:19,200 --> 00:53:21,080 Madame Bousquet. 765 00:53:21,320 --> 00:53:22,880 Vous avez fait peur a maman. 766 00:53:23,080 --> 00:53:26,200 Ne t'inquiete pas, le commissaire ne vient pas m'arreter. 767 00:53:26,320 --> 00:53:28,680 Je n'aime pas quand tu es cynique. 768 00:53:28,880 --> 00:53:32,360 Tu ne realises pas a quel point la situation est intenable. 769 00:53:32,600 --> 00:53:36,320 Je prefere l'autre Juliette, ma fille pleine d'attentions. 770 00:53:37,080 --> 00:53:39,400 Merci pour les chocolats. 771 00:53:39,600 --> 00:53:42,320 - Elle veut quelque chose. - Non, c'est pas moi. 772 00:53:43,800 --> 00:53:46,360 - Un chocolat ? - Oui, merci. 773 00:53:48,200 --> 00:53:51,400 Je vais meme prendre toute la boite. 774 00:54:23,640 --> 00:54:25,840 - Vous l'avez tue ? - Non, pas encore. 775 00:54:26,040 --> 00:54:27,760 Surtout, ne me remerciez pas. 776 00:54:28,000 --> 00:54:31,480 Vous etes completement malade. Il essayait de me calmer. 777 00:54:31,640 --> 00:54:35,800 Vous poussez des cris de truie. C'est quoi, votre probleme ? 778 00:54:40,040 --> 00:54:41,760 Bien. On a retrouve Leonard. 779 00:54:50,320 --> 00:54:52,200 Mort par pendaison. 780 00:54:52,320 --> 00:54:54,320 Le poids du corps resserre la boucle, 781 00:54:54,480 --> 00:54:57,600 qui forme dans la chair un seul sillon en forme de fleche 782 00:54:57,760 --> 00:54:59,640 dirigee vers le haut. 783 00:55:00,600 --> 00:55:02,120 Interessant. 784 00:55:02,320 --> 00:55:04,520 Venez voir, Avril. On apprend a tout age. 785 00:55:04,760 --> 00:55:09,320 C'est tout ce que ca vous fait ? Je suis ecoeuree. 786 00:55:09,920 --> 00:55:11,120 Carrement ecoeuree. 787 00:55:11,320 --> 00:55:12,960 Vous ne ressentez rien ? 788 00:55:13,200 --> 00:55:16,400 - Chere Marie-Chantal... - C'est ca, rigolez. 789 00:55:16,640 --> 00:55:19,840 Au moins, moi, j'eprouve quelque chose pour ce garcon. 790 00:55:20,040 --> 00:55:24,800 - Gardez vos cours sur la pendaison. - Le mot exact est "strangulation". 791 00:55:25,040 --> 00:55:28,480 - Inscrivez-vous au jeu des 1 000 F. - Des sillons imparfaits. 792 00:55:28,680 --> 00:55:32,640 Leonard a ete etrangle et seulement ensuite pendu ici. 793 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 C'est un meurtre. 794 00:55:37,000 --> 00:55:39,320 Il fallait de la force. 795 00:55:39,520 --> 00:55:42,480 C'est un homme, ou Jacqueline, parce qu'elle est costaud. 796 00:55:42,600 --> 00:55:43,480 Juliette, non. 797 00:55:43,680 --> 00:55:46,360 - Deux personnes. - Juliette et Jimmy ? 798 00:55:46,560 --> 00:55:48,240 Ou Juliette et Antonin. 799 00:55:52,080 --> 00:55:54,000 On dirait que je me suis fait un ami. 800 00:56:00,640 --> 00:56:03,240 Asseyez-vous, Alice. Vous devez etre bouleversee. 801 00:56:03,400 --> 00:56:06,280 Deux cadavres en deux jours, dans votre etat... 802 00:56:06,440 --> 00:56:07,680 Merci, madame. 803 00:56:07,880 --> 00:56:10,240 Comment pouvez-vous affirmer que c'est un meurtre ? 804 00:56:10,400 --> 00:56:12,960 Je ne vous apprendrai pas votre metier, docteur. 805 00:56:13,200 --> 00:56:16,320 Leonard a ete tue entre 23 h et 1 h du matin. 806 00:56:16,480 --> 00:56:18,040 Le legiste confirmera. 807 00:56:18,760 --> 00:56:21,640 J'imagine que vous etiez tous endormis. 808 00:56:21,760 --> 00:56:24,240 Je me suis couchee tot, j'etais epuisee. 809 00:56:24,880 --> 00:56:26,800 J'ai laisse Etienne dans son bureau, 810 00:56:27,880 --> 00:56:29,640 et j'ai pris un somnifere. 811 00:56:29,880 --> 00:56:31,120 Il etait quelle heure ? 812 00:56:31,360 --> 00:56:33,680 Assez tard. Je ne sais pas. 813 00:56:34,760 --> 00:56:37,960 Moi non plus. Je ne vois pas passer le temps quand je travaille. 814 00:56:38,120 --> 00:56:40,360 Mais il etait 3 h quand je suis monte. 815 00:56:40,480 --> 00:56:41,280 Et vous ? 816 00:56:41,480 --> 00:56:45,480 - J'etais dans ma chambre. - Avec M. White ? 817 00:56:45,640 --> 00:56:48,480 Non. Moi, je dormais ici, sur le canape. 818 00:56:49,240 --> 00:56:50,920 Ca devait arriver. 819 00:56:51,120 --> 00:56:53,280 Occupez-vous de vos fesses. 820 00:56:53,480 --> 00:56:55,680 J'ecrivais dans ma chambre. 821 00:56:55,840 --> 00:56:59,280 - Donc personne n'a d'alibi. - Je n'y crois pas. 822 00:56:59,480 --> 00:57:00,720 Vous vous trompez. 823 00:57:00,920 --> 00:57:03,400 Leonard etait en plein collapsus psychologique, 824 00:57:03,560 --> 00:57:05,000 avec tendances suicidaires. 825 00:57:05,160 --> 00:57:07,280 Je connais bien son cas. 826 00:57:07,480 --> 00:57:11,120 Alors vous avez du noter qu'il etait faible et manipulable. 827 00:57:11,320 --> 00:57:14,840 L'assassin lui a donne une arme et l'a monte contre vous. 828 00:57:15,040 --> 00:57:18,240 J'ignore s'il a premedite le meurtre ou s'il a realise ensuite 829 00:57:18,480 --> 00:57:21,720 que Leonard pouvait etre dangereux et laisser echapper une phrase. 830 00:57:21,920 --> 00:57:24,360 En tout cas, il devenait une menace. 831 00:57:25,480 --> 00:57:29,480 - Quelles sont vos dispositions ? - Je ne comprends pas. 832 00:57:29,680 --> 00:57:32,400 Qui herite, a votre mort ? 833 00:57:32,640 --> 00:57:36,000 La fortune de mon premier mari ainsi que ma fortune personnelle 834 00:57:36,200 --> 00:57:38,760 reviendront a parts egales entre mes filles et Antonin. 835 00:57:40,160 --> 00:57:41,160 Vous le saviez ? 836 00:57:43,480 --> 00:57:44,640 Oui. 837 00:57:44,840 --> 00:57:48,360 J'ai toujours considere Tonin comme mon fils. 838 00:57:48,520 --> 00:57:51,240 Pourquoi est-ce que rien ne revient a votre mari ? 839 00:57:51,440 --> 00:57:53,360 Ma femme m'a fait don de ma part. 840 00:57:53,560 --> 00:57:56,160 Nous en avions besoin pour creer le centre. 841 00:57:56,360 --> 00:57:58,560 La famille est tout, pour moi. 842 00:57:58,760 --> 00:58:02,960 Je ne vois pas le rapport avec cette mort horrible. 843 00:58:14,680 --> 00:58:16,920 L'un des gentils membres de cette famille 844 00:58:18,920 --> 00:58:21,000 essaie de vous empoisonner. 845 00:58:30,760 --> 00:58:32,080 Bravo. 846 00:58:39,440 --> 00:58:41,160 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 847 00:58:57,360 --> 00:58:58,560 Confisque. 848 00:58:59,360 --> 00:59:01,200 Et celui-la, vous le voulez aussi ? 849 00:59:02,040 --> 00:59:02,920 Arsenic. 850 00:59:06,040 --> 00:59:07,960 Un lavage d'estomac devrait suffire. 851 00:59:08,200 --> 00:59:11,840 - Vous m'auriez laisse manger ca ? - Un crime parfait. 852 00:59:16,920 --> 00:59:18,240 J'ai reflechi. 853 00:59:18,920 --> 00:59:20,840 J'ai une idee geniale. 854 00:59:22,200 --> 00:59:24,800 Attendez. Ecoutez-moi, au moins. 855 00:59:27,080 --> 00:59:30,880 Je l'ai lu dans un roman. Ca marche. 856 00:59:36,200 --> 00:59:39,360 Maman est couchee. Elle est sous le choc. 857 00:59:39,960 --> 00:59:43,240 J'ai l'impression qu'il n'y a qu'en lui qu'elle a confiance. 858 00:59:43,400 --> 00:59:45,960 J'ai la trouille, je ne sais pas ce qui se passe. 859 00:59:46,160 --> 00:59:49,360 C'est rate, pour l'ambiance. Ca va etre gai. 860 00:59:52,400 --> 00:59:55,120 Merci. C'est sympa, d'avoir rien dit. 861 00:59:55,320 --> 00:59:58,960 J'aurais voulu voir la tete de Jimmy apprenant qu'on etait ensemble. 862 00:59:59,120 --> 01:00:00,640 Je n'aurais pas du. 863 01:00:00,880 --> 01:00:04,400 Oui, mais tu l'as fait. Du coup, t'as plus d'alibi. 864 01:00:04,600 --> 01:00:07,120 C'etait que la moitie d'un. T'es partie a minuit. 865 01:00:08,040 --> 01:00:12,640 Ca n'aurait pas suffi a la volaille. Ce type est infect. 866 01:00:12,800 --> 01:00:15,320 - Tu fous quoi, avec lui ? - Le commissaire ? 867 01:00:15,440 --> 01:00:18,040 Mais non, idiote. Ton mari. 868 01:00:18,600 --> 01:00:21,720 T'as rien en commun avec lui, tu le sais. 869 01:00:21,880 --> 01:00:26,360 C'est peut-etre un bon gars, mais il est au ras des paquerettes. 870 01:00:27,320 --> 01:00:28,480 Il a rien. 871 01:00:29,600 --> 01:00:33,000 Pas de classe, pas de fortune. 872 01:00:33,600 --> 01:00:35,360 Il a meme pas d'ambition. 873 01:00:36,720 --> 01:00:41,520 Juliette, t'es une princesse. 874 01:00:41,680 --> 01:00:44,400 Je sais plus vraiment. 875 01:00:44,600 --> 01:00:47,160 Il etait different, la-bas. 876 01:00:48,320 --> 01:00:50,080 Il a change. 877 01:00:54,080 --> 01:00:56,120 Tu n'as vraiment aucune pudeur. 878 01:00:56,320 --> 01:00:59,480 Je m'inquiete pour maman, et toi, tu trompes ton mari ! 879 01:00:59,680 --> 01:01:02,560 Au moins, moi, je ne suis pas une hypocrite. 880 01:01:02,760 --> 01:01:05,960 Espece d'aigrie ! Frustree ! T'es jalouse a en crever ! 881 01:01:06,120 --> 01:01:07,360 Tu sais ce que tu es ? 882 01:01:07,560 --> 01:01:09,880 Une garce, une vicieuse. 883 01:01:10,320 --> 01:01:12,480 Comme ta mere, pourrie jusqu'a l'os. 884 01:01:12,680 --> 01:01:14,920 - La meme ! - Je te hais ! 885 01:01:23,320 --> 01:01:26,160 C'est l'idee la plus stupide que j'aie jamais entendue. 886 01:01:26,320 --> 01:01:30,240 Vous etes tombee sur la tete. Arretez de lire des romans. 887 01:01:30,480 --> 01:01:32,240 Mon idee est geniale. 888 01:01:32,400 --> 01:01:36,000 C'est parce que vous l'avez pas eue. Vous etes si pretentieux ! 889 01:01:36,560 --> 01:01:39,400 Mais reconnaissez-le, vous etes vexe comme un pou. 890 01:01:39,600 --> 01:01:41,600 Ca fait mal. Oh, ca fait mal, ca. 891 01:01:41,760 --> 01:01:45,520 Essayez, et je vous fais bouffer ces chocolats jusqu'au dernier. 892 01:01:48,760 --> 01:01:50,960 Vous tenez a moi un peu, quand meme. 893 01:03:01,040 --> 01:03:03,280 Il faut regler cette affaire au plus vite. 894 01:03:05,760 --> 01:03:07,000 Le prefet s'impatiente. 895 01:03:07,200 --> 01:03:09,800 Je m'impatiente. Ca n'avance pas, bon Dieu ! 896 01:03:09,960 --> 01:03:13,360 Arretez un ou deux malades, qu'on n'ait pas l'air impuissants. 897 01:03:13,560 --> 01:03:14,880 Oui, oui. 898 01:03:15,040 --> 01:03:17,080 Avec un peu de chance, ce sera le bon. 899 01:03:17,240 --> 01:03:20,240 Le tueur est un proche de Mme Bousquet. 900 01:03:20,440 --> 01:03:21,680 Vous deraillez completement. 901 01:03:21,840 --> 01:03:25,520 Vous voulez creer un coup d'eclat pour votre arrivee en ville ? 902 01:03:25,720 --> 01:03:28,720 Mais attention, mon petit Laurence, je vous ai a l'oeil. 903 01:03:28,920 --> 01:03:31,720 A la moindre incartade, je vous casse. 904 01:03:31,920 --> 01:03:33,400 Je ne m'en releverai pas. 905 01:03:33,600 --> 01:03:36,360 - Je ne plaisante pas. - Evidemment, chef. 906 01:03:36,560 --> 01:03:40,040 Vous avez cette habitude de mettre les pieds la ou il ne faut pas 907 01:03:40,240 --> 01:03:42,280 partout ou vous passez. 908 01:03:42,480 --> 01:03:45,160 On change le bocal, mais le cornichon reste le meme. 909 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Hein ? 910 01:03:48,000 --> 01:03:51,960 Je ne lache jamais rien. Ni ici, ni ailleurs. 911 01:04:07,320 --> 01:04:09,800 Qu'est-ce que tu fais ? 912 01:04:10,000 --> 01:04:12,480 Je n'ai plus envie de me battre. J'abandonne. 913 01:04:15,160 --> 01:04:16,760 C'est ton reve. 914 01:04:17,440 --> 01:04:19,120 Je n'y crois plus. 915 01:04:20,880 --> 01:04:22,840 Regarde-moi, Etienne. 916 01:04:23,040 --> 01:04:24,640 On est ensemble, toi et moi. 917 01:04:25,520 --> 01:04:26,640 Je serai toujours la. 918 01:04:28,280 --> 01:04:29,640 Ca va s'arranger. 919 01:04:30,560 --> 01:04:33,680 Tu l'as recue, toi aussi ? 920 01:04:57,400 --> 01:04:59,200 Je te cherchais. J'arrivais pas a dormir. 921 01:04:59,320 --> 01:05:00,440 Pourquoi ? 922 01:05:00,640 --> 01:05:02,760 Tu n'etais pas avec Antonin, comme hier ? 923 01:05:04,040 --> 01:05:05,960 On a parle, c'est tout. 924 01:05:06,160 --> 01:05:10,400 Qu'est-ce que tu cherches, Juliette ? Qu'est-ce que tu cherches ? 925 01:05:11,440 --> 01:05:12,880 Je ne sais pas. 926 01:05:14,160 --> 01:05:17,640 J'ai envie de vivre. Je me sens un peu coincee. 927 01:05:18,600 --> 01:05:21,520 J'ai l'impression que je vais me retrouver mere au foyer 928 01:05:21,680 --> 01:05:23,720 sans avoir rien fait. 929 01:05:27,040 --> 01:05:28,400 Moi, je rentre chez moi. 930 01:05:28,600 --> 01:05:30,000 Tu ne peux pas, tu m'aimes. 931 01:05:32,280 --> 01:05:36,440 On ne se connaissait pas. C'etait stupide. 932 01:05:36,600 --> 01:05:40,600 J'ai cru que tu voudrais mener la meme vie que moi, mais non. 933 01:05:41,600 --> 01:05:45,640 Je suis un type simple, et toi, tu es capricieuse et gatee. 934 01:05:45,760 --> 01:05:46,640 Je rentre. 935 01:05:46,840 --> 01:05:50,000 Vas-y, ose me le dire, que tu m'aimes plus. 936 01:05:50,200 --> 01:05:54,160 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu ne m'aimes plus. 937 01:05:56,120 --> 01:05:58,880 De toute facon, tu es sur la liste des suspects. 938 01:05:59,040 --> 01:06:01,560 T'es meme en premiere ligne. 939 01:06:01,720 --> 01:06:05,960 T'etais pas au salon, et on sait que tu detestes ma mere. 940 01:06:23,480 --> 01:06:26,920 - Que faites-vous encore la ? - Je vous ai fait du cafe. 941 01:06:27,640 --> 01:06:29,040 Merci. 942 01:06:32,320 --> 01:06:34,000 C'est bon ? 943 01:06:34,160 --> 01:06:37,560 C'est... C'est surprenant, Marlene. 944 01:06:37,720 --> 01:06:39,120 C'est comme vous. 945 01:06:40,400 --> 01:06:43,960 - Vous n'etes pas obligee de rester. - Personne ne m'attend. 946 01:06:44,120 --> 01:06:47,280 J'ai mis de la chicoree. Ca donne un petit gout. 947 01:06:50,600 --> 01:06:53,280 Vous n'etes pas obligee de tomber amoureuse. 948 01:06:53,440 --> 01:06:54,960 Vous etes si gentil. 949 01:06:55,080 --> 01:06:56,040 Non, pas du tout. 950 01:06:56,200 --> 01:06:59,800 Je suis froid, desagreable et incapable du moindre sentiment. 951 01:06:59,960 --> 01:07:03,520 Si, vous etes gentil. Et un peu triste aussi. 952 01:07:05,600 --> 01:07:08,400 Bon. Travaillons, puisque vous etes la. 953 01:07:09,800 --> 01:07:12,960 D'abord Jacqueline, laide et vieille fille. 954 01:07:13,160 --> 01:07:15,840 Elle deteste sa mere, qui lui prefere sa soeur. 955 01:07:16,000 --> 01:07:18,160 Oh, c'est moche. 956 01:07:18,360 --> 01:07:21,280 - La pauvre. - Essayez d'etre objective. 957 01:07:21,480 --> 01:07:23,600 Oui, commissaire. 958 01:07:23,760 --> 01:07:26,080 Elle deteste Juliette, aussi. 959 01:07:27,640 --> 01:07:29,160 Ca fait de la peine. 960 01:07:47,920 --> 01:07:49,200 Commissaire ? 961 01:07:58,520 --> 01:08:00,040 Commissaire ? 962 01:08:08,240 --> 01:08:11,680 Lambert manque d'argent pour son projet grandiose, 963 01:08:11,840 --> 01:08:14,280 et Jimmy, tant qu'il reste marie, 964 01:08:14,440 --> 01:08:16,640 peut mettre la main sur la fortune, aussi. 965 01:08:16,800 --> 01:08:20,600 Mince, j'ai failli oublier ! Le message de Mlle Avril. 966 01:08:20,760 --> 01:08:21,720 Quel message ? 967 01:08:21,880 --> 01:08:24,640 Elle a telephone quand M. Tricard s'enervait contre vous. 968 01:08:24,800 --> 01:08:26,440 Il a ete tout a fait injuste. 969 01:08:26,640 --> 01:08:28,640 - Marlene... - Oui, commissaire ? 970 01:08:28,800 --> 01:08:32,760 Oui... Alors elle a dit : "Dis a Laurence..." 971 01:08:32,920 --> 01:08:35,840 Elle n'est pas polie. Elle pourrait dire "commissaire". 972 01:08:36,000 --> 01:08:37,120 Je la trouve sympa. 973 01:08:37,280 --> 01:08:40,480 Elle va faire un article sur moi avec une photo et je... 974 01:08:40,640 --> 01:08:42,320 "Le poisson mordra a l'hamecon." 975 01:08:42,480 --> 01:08:44,560 "11 h, ce soir, a la grange" ? 976 01:08:50,200 --> 01:08:52,360 C'est bizarre, non ? 977 01:10:12,640 --> 01:10:13,880 Avril ! 978 01:10:15,840 --> 01:10:17,680 Alice, nom de Dieu ! 979 01:10:31,400 --> 01:10:33,880 Voila, c'est bien. Comme ca. 980 01:10:34,440 --> 01:10:36,200 Allez, allez, allez. 981 01:10:36,360 --> 01:10:38,920 C'est bien. Respirez, respirez. 982 01:10:41,520 --> 01:10:42,800 Je me sens mal. 983 01:10:43,000 --> 01:10:45,720 Respirez a fond, allez. Voila. 984 01:10:46,240 --> 01:10:49,360 Le manque d'oxygene deteriore le cerveau, quand on en a un. 985 01:10:49,560 --> 01:10:51,560 Vous ne risquez absolument rien. 986 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 - Oh non, pas lui. - Pourquoi ? 987 01:10:54,960 --> 01:10:58,160 Je ne sais pas. Je le trouvais gentil. 988 01:11:01,640 --> 01:11:03,520 Arretez de pleurnicher. 989 01:11:03,640 --> 01:11:06,160 Allez, debout. 990 01:11:11,640 --> 01:11:13,280 Allez vous cacher. 991 01:11:16,360 --> 01:11:17,960 Bien. 992 01:11:18,160 --> 01:11:20,640 Vous avez une minute pour vous expliquer. 993 01:11:23,160 --> 01:11:25,200 Je comprends rien. 994 01:11:26,120 --> 01:11:28,880 J'ai trouve une lettre dans ma chambre. 995 01:11:29,080 --> 01:11:32,400 J'ai cru encore a une blague d'Antonin. 996 01:11:32,560 --> 01:11:36,160 Il pense que je suis idiot. Je suis venu lui casser la gueule. 997 01:11:36,520 --> 01:11:39,880 En fait, c'est vous qui me cassez la mienne. 998 01:11:49,080 --> 01:11:51,480 Merci de m'avoir raccompagnee. 999 01:11:51,640 --> 01:11:53,680 Je n'ai pas eu le choix. 1000 01:11:54,920 --> 01:11:56,880 Jimmy, vous l'avez cru ? 1001 01:11:57,360 --> 01:11:59,680 Soit il ment, soit il y avait quelqu'un 1002 01:11:59,840 --> 01:12:01,760 et il m'a empeche de le coincer. 1003 01:12:01,960 --> 01:12:03,720 Grace a moi. 1004 01:12:03,920 --> 01:12:07,880 Vous avez fait n'importe quoi, et vous n'avez aucun indice. 1005 01:12:08,080 --> 01:12:11,160 Desolee, j'etais seulement occupee a mourir. 1006 01:12:14,160 --> 01:12:16,680 Non ! J'ai eu mon compte de vacheries. 1007 01:12:17,520 --> 01:12:20,880 Pas la peine de me rappeler que je vis dans une piaule pourrie. 1008 01:12:21,040 --> 01:12:22,600 On pete pas tous dans la soie. 1009 01:12:22,800 --> 01:12:25,200 Ca n'empeche pas de faire la vaisselle. 1010 01:12:25,360 --> 01:12:28,160 Vous etes odieux et insupportable. 1011 01:12:28,360 --> 01:12:29,800 J'en ai ras la casquette. 1012 01:12:30,000 --> 01:12:32,520 - Et je vous ai sauve la vie. - Ouais ! 1013 01:12:33,480 --> 01:12:35,640 En assommant une fois de plus un innocent. 1014 01:12:35,800 --> 01:12:37,680 D'abord Dede, maintenant Jimmy. 1015 01:12:37,840 --> 01:12:41,200 Vous ne pourriez pas taper sur la bonne personne, pour changer ? 1016 01:12:41,360 --> 01:12:43,120 Ne me tentez pas. 1017 01:12:44,760 --> 01:12:47,640 Restez chez vous, demain. Vous en avez assez fait. 1018 01:13:18,320 --> 01:13:21,720 - Une reconstitution ? - Taisez-vous. Vous n'etes pas la. 1019 01:13:22,680 --> 01:13:25,680 Vous courez dans le brouillard pour tuer Montauban. 1020 01:13:25,880 --> 01:13:28,360 Entrez dans le bureau et fermez la porte. 1021 01:13:28,560 --> 01:13:31,680 - T'etais pas la, t'etais la. - Je ne me rappelle pas. 1022 01:13:39,280 --> 01:13:43,040 Mademoiselle Avril, rendez-vous utile, tirez les rideaux. 1023 01:13:43,240 --> 01:13:45,560 - Certainement, monsieur. - Bien. 1024 01:13:45,760 --> 01:13:50,760 Lambert et White sont quelque part dans la maison. 1025 01:13:50,960 --> 01:13:55,160 Les femmes peuvent quitter la piece sans etre vues. 1026 01:13:57,680 --> 01:13:59,640 Pas Mme Bousquet. 1027 01:13:59,840 --> 01:14:02,680 On dirait une piece de theatre. 1028 01:14:02,880 --> 01:14:04,520 Expliquez-vous. 1029 01:14:04,680 --> 01:14:07,080 Non, je sais pas, je dis ca comme ca. 1030 01:14:08,240 --> 01:14:11,480 Ils sont dans le noir, comme des spectateurs, 1031 01:14:11,680 --> 01:14:14,200 pendant que se joue un drame juste la. 1032 01:14:15,720 --> 01:14:16,880 C'est une betise ? 1033 01:14:17,040 --> 01:14:20,080 Non. J'aurais du y penser plus tot. Vous avez raison. 1034 01:14:20,280 --> 01:14:23,120 Bien sur, c'est evident. 1035 01:14:26,080 --> 01:14:29,320 Il ne manque que le vrai mobile. 1036 01:14:30,040 --> 01:14:34,680 L'illusion reside dans le regard du spectateur. 1037 01:14:49,760 --> 01:14:51,840 Dehors ! Ouste ! 1038 01:14:52,000 --> 01:14:55,280 Bravo pour le numero en bas. Le grand flic en action. 1039 01:14:55,440 --> 01:14:59,440 J'etais persuadee que vous alliez designer le coupable, mais rien. 1040 01:14:59,600 --> 01:15:02,080 Vos n'avez pas les capacites pour comprendre, 1041 01:15:02,240 --> 01:15:05,240 mais ca ne veut pas dire que ca n'a pas de sens. 1042 01:15:05,400 --> 01:15:09,240 Expliquez-moi, alors. Je m'en voudrais de mourir idiote. 1043 01:15:09,840 --> 01:15:14,240 "L'illusion reside dans le regard du spectateur." 1044 01:15:16,520 --> 01:15:18,000 Au revoir. 1045 01:15:18,800 --> 01:15:20,680 OK. Merci. 1046 01:15:21,680 --> 01:15:24,960 - Revenez ici. - Il faudrait savoir, hein ! 1047 01:15:25,800 --> 01:15:28,440 Vous avez fouille dans les affaires du mort ? 1048 01:15:30,800 --> 01:15:32,720 D'accord, vous avez fouille. 1049 01:15:32,880 --> 01:15:36,880 J'ai juste jete un oeil. Pour ce qu'il y avait dedans... 1050 01:15:37,920 --> 01:15:40,400 Chaussettes, calbutes, 2, 3 trucs de boulot. 1051 01:15:40,520 --> 01:15:42,040 Comme quoi ? 1052 01:15:42,200 --> 01:15:44,480 Dans le genre registre avec des chiffres. 1053 01:15:44,640 --> 01:15:46,680 C'est interessant ? 1054 01:15:48,800 --> 01:15:51,800 Monsieur n'aura qu'a sonner s'il a besoin de moi. 1055 01:16:07,760 --> 01:16:10,680 - Tu cherches quelque chose ? - Je fais le menage. 1056 01:16:10,800 --> 01:16:12,480 Tourne-toi. 1057 01:16:12,640 --> 01:16:14,600 - Leve les bras. - J'ai rien fait. 1058 01:16:14,760 --> 01:16:17,240 Un conseil, continue a ne rien faire. 1059 01:16:18,360 --> 01:16:20,760 J'ai etudie ton dossier. T'es fort, pour jouer au con. 1060 01:16:20,920 --> 01:16:23,080 Tu vas te retrouver en cellule. 1061 01:16:23,240 --> 01:16:26,880 - Je fais partie du protocole. - Tu en faisais partie. 1062 01:16:27,040 --> 01:16:29,920 On va vous remettre la ou vous devriez etre. 1063 01:16:30,680 --> 01:16:32,800 Les vacances sont finies. 1064 01:16:53,280 --> 01:16:54,400 Donnez. 1065 01:16:58,160 --> 01:17:00,080 Qu'est-ce que ca faisait chez vous ? 1066 01:17:00,240 --> 01:17:01,400 Je ne savais pas. 1067 01:17:02,080 --> 01:17:05,000 C'est un souvenir, pour moi. J'aimais Pierre. 1068 01:17:07,520 --> 01:17:08,400 "Souvenir" ? 1069 01:17:23,280 --> 01:17:25,440 - Vous l'aimiez. - Je l'ai toujours aime. 1070 01:17:26,960 --> 01:17:28,120 Meme adolescente. 1071 01:17:28,320 --> 01:17:31,200 - Il ne l'a jamais su. - Bien sur qu'il le savait. 1072 01:17:32,160 --> 01:17:35,400 J'aurais mieux fait de me taire, ce jour-la. 1073 01:17:35,600 --> 01:17:37,520 Il m'a regardee comme une folle. 1074 01:17:37,760 --> 01:17:39,920 Et moi, j'etais la comme une idiote. 1075 01:17:40,080 --> 01:17:44,600 Des qu'il le pouvait, il m'evitait. Il etait indifferent, glacial. 1076 01:17:46,040 --> 01:17:47,960 Pourquoi vous fourrez votre nez dans ma vie ? 1077 01:17:48,960 --> 01:17:51,840 Je n'aime pas votre attitude. Vous etes renvoyee ! 1078 01:17:52,360 --> 01:17:53,520 Allez ! 1079 01:17:59,680 --> 01:18:02,320 Un verre de vodka, vous pouvez faire ca ? 1080 01:18:02,480 --> 01:18:04,160 Mlle Jacqueline m'a renvoyee. 1081 01:18:04,320 --> 01:18:07,760 Elle se croit chez elle. Elle emmerde tout le monde. 1082 01:18:07,920 --> 01:18:10,440 Elle ferait bien de rentrer chez elle. 1083 01:18:10,600 --> 01:18:13,240 Les huissiers font la queue a sa porte. 1084 01:18:13,440 --> 01:18:15,680 - Ah bon ? - Elle a tout paume en Bourse. 1085 01:18:15,840 --> 01:18:19,520 Tout ca pour que son Montauban admire son sens du placement. 1086 01:18:19,680 --> 01:18:21,400 "Son Montauban" ? 1087 01:18:21,560 --> 01:18:26,160 La vieille fille a des fantasmes. Tout le monde se fichait d'elle. 1088 01:18:26,320 --> 01:18:27,840 Et meme lui, d'ailleurs. 1089 01:18:28,640 --> 01:18:30,360 Allez, a bientot. 1090 01:18:32,520 --> 01:18:34,080 Mais oui ! 1091 01:18:43,240 --> 01:18:44,600 Silence ! 1092 01:18:45,680 --> 01:18:46,640 Pas un mot. 1093 01:19:46,120 --> 01:19:47,560 Ah non, hein ! 1094 01:19:50,960 --> 01:19:53,240 J'espere que ca en vaut la peine. 1095 01:19:53,440 --> 01:19:56,560 Evidemment. Je suis pas restee assise sur une chaise, moi. 1096 01:19:56,680 --> 01:19:57,560 C'est Jacqueline. 1097 01:19:57,800 --> 01:20:00,240 - Sans blague ? - Elle aimait Montauban. 1098 01:20:00,440 --> 01:20:02,760 Montauban l'a repoussee, elle l'a tuee. 1099 01:20:02,960 --> 01:20:05,840 Et elle a eu le temps de retourner dans le salon. 1100 01:20:06,040 --> 01:20:08,760 Si on ajoute a ca qu'elle attend l'heritage de Rose-Marie, 1101 01:20:08,920 --> 01:20:10,240 la boucle est bouclee. 1102 01:20:10,400 --> 01:20:11,680 CQFD. 1103 01:20:12,800 --> 01:20:13,560 Quoi ? 1104 01:20:13,800 --> 01:20:14,960 Ce qu'il fallait demontrer. 1105 01:20:15,960 --> 01:20:19,400 Ouais. Vous pouvez pas vous empecher d'en mettre plein la vue. 1106 01:20:19,560 --> 01:20:20,480 Mais j'ai trouve ! 1107 01:20:20,680 --> 01:20:24,280 Evidemment, il n'y avait que Marie-Chantal pour reussir. 1108 01:20:24,480 --> 01:20:27,840 Si on ajoute a ca que tout le monde deteste Jacqueline, 1109 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 tout est pour le mieux. 1110 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Voila. CQFD, quoi. 1111 01:20:32,840 --> 01:20:34,040 On va la confondre ? 1112 01:20:34,520 --> 01:20:35,800 Je passe vous prendre demain. 1113 01:20:37,520 --> 01:20:40,360 C'est un plaisir de travailler avec vous. 1114 01:21:01,280 --> 01:21:02,840 Avril ! 1115 01:21:13,880 --> 01:21:15,800 Ne vous genez pas, surtout. 1116 01:21:18,000 --> 01:21:21,120 "Un amour decu peut conduire aux pires extremites." 1117 01:21:21,960 --> 01:21:22,800 Quel style. 1118 01:21:23,240 --> 01:21:25,000 Donnez-moi ca, c'est mon article. 1119 01:21:25,240 --> 01:21:26,560 Habillez-vous. 1120 01:21:27,000 --> 01:21:27,840 Quoi ? 1121 01:21:28,040 --> 01:21:30,960 C'est votre heure de gloire. Je vous attends en bas. 1122 01:21:32,600 --> 01:21:34,360 Ah, merde. 1123 01:21:35,600 --> 01:21:37,000 Pantalon... pantalon... 1124 01:21:49,120 --> 01:21:50,840 Laisse tourner le moteur ! 1125 01:21:52,120 --> 01:21:55,400 - Tu fais quoi ? - Je me barre. J'irai pas a l'asile. 1126 01:21:55,560 --> 01:21:56,960 Tu descends, toi ! 1127 01:21:58,720 --> 01:21:59,520 Juliette... 1128 01:21:59,720 --> 01:22:02,120 regarde-moi. Tout va bien. 1129 01:22:07,960 --> 01:22:09,920 Maintenant, ca suffit. 1130 01:22:13,200 --> 01:22:14,000 Vous... 1131 01:22:16,320 --> 01:22:17,120 Vous etes malade. 1132 01:22:17,720 --> 01:22:20,280 C'est termine. Je ne reste pas un jour de plus ! 1133 01:22:20,480 --> 01:22:21,680 Qu'est-ce qu'il a ? 1134 01:22:21,840 --> 01:22:23,920 Il se prend pour John Wayne. 1135 01:22:26,680 --> 01:22:28,840 - Quand vas-tu divorcer ? - Raoul m'a menacee. 1136 01:22:29,000 --> 01:22:31,040 Mais on travaille sur ses pulsions. 1137 01:22:31,240 --> 01:22:33,640 Tu rigoles ? Il a vole une voiture ! 1138 01:22:33,840 --> 01:22:35,080 Ca marche pas, ton truc. 1139 01:22:35,280 --> 01:22:37,520 Ca marchera jamais ! 1140 01:23:03,920 --> 01:23:06,680 Un petit dejeuner en famille, comme c'est touchant. 1141 01:23:07,280 --> 01:23:09,840 Qu'est-ce que cette fille fait la ? 1142 01:23:10,040 --> 01:23:12,840 Alice Avril, reporter. J'enquete avec le commissaire. 1143 01:23:13,520 --> 01:23:16,160 Vous me decevez, Alice. 1144 01:23:16,400 --> 01:23:20,080 Sans moi, vous seriez morte. Allez-y, commissaire. 1145 01:23:20,280 --> 01:23:22,640 Avril, n'en faites pas trop. 1146 01:23:22,760 --> 01:23:23,680 Bien. 1147 01:23:23,840 --> 01:23:26,840 Que font les spectateurs au theatre ? 1148 01:23:28,800 --> 01:23:31,120 Ils assistent a quelque chose qui n'existe pas. 1149 01:23:31,280 --> 01:23:34,840 Ils entendent, ils voient un decor, une scene, 1150 01:23:35,440 --> 01:23:38,000 mais rien n'est vrai, tout est faux. 1151 01:23:38,640 --> 01:23:41,120 Le poete maudit est d'accord ? 1152 01:23:43,200 --> 01:23:45,080 Qui y avait-il sur scene ? 1153 01:23:46,240 --> 01:23:48,840 Deux personnages en situation dramatique : 1154 01:23:49,000 --> 01:23:52,360 Leonard menacant de mort le bon docteur. 1155 01:23:52,520 --> 01:23:54,520 Le fou et le psychiatre face a face... 1156 01:23:56,280 --> 01:23:58,560 en representation. 1157 01:23:58,800 --> 01:24:01,680 Je vous assure que la situation etait bien reelle. 1158 01:24:01,840 --> 01:24:04,800 Que fait un personnage lorsqu'il quitte la scene ? 1159 01:24:05,000 --> 01:24:08,440 Il tombe le masque et redevient lui-meme. 1160 01:24:10,120 --> 01:24:12,280 C'etait tres risque, docteur... 1161 01:24:13,440 --> 01:24:14,880 mais jouable. 1162 01:24:15,080 --> 01:24:16,440 Taisez-vous ! 1163 01:24:16,640 --> 01:24:19,440 C'est moi qui parle ! Moi, votre fils ! 1164 01:24:19,960 --> 01:24:22,600 Le sale batard, celui dont personne ne veut ! 1165 01:24:22,800 --> 01:24:26,400 Mais oui, je suis au courant ! C'est fini, les secrets ! 1166 01:24:27,400 --> 01:24:30,680 Je suis pas cingle ! C'est vous, le menteur ! 1167 01:24:31,280 --> 01:24:32,720 Leonard, le fou. 1168 01:24:32,920 --> 01:24:35,240 On l'enferme, et il n'y a plus de probleme. 1169 01:24:35,360 --> 01:24:36,600 Non, la ferme ! 1170 01:24:51,640 --> 01:24:53,280 Je m'en fous ! 1171 01:24:53,440 --> 01:24:56,280 Tout le monde doit savoir quel sale type vous etes. 1172 01:24:56,440 --> 01:24:58,880 Je veux vous voir crever de trouille ! 1173 01:24:59,040 --> 01:25:00,600 On va en finir... 1174 01:25:00,800 --> 01:25:02,440 C'est bien, Leonard. 1175 01:25:03,600 --> 01:25:04,840 C'est bien. 1176 01:25:09,560 --> 01:25:12,320 C'est faux, vous vous trompez. 1177 01:25:12,520 --> 01:25:15,560 Etienne n'avait aucune raison de tuer Pierre, 1178 01:25:15,720 --> 01:25:17,760 et encore moins de m'empoisonner. 1179 01:25:18,000 --> 01:25:21,720 Il a seulement voulu detourner les soupcons. 1180 01:25:22,560 --> 01:25:25,320 Montauban l'accusait d'avoir detourne votre fortune 1181 01:25:25,560 --> 01:25:29,000 au profit de son projet imbecile de nouveau monde. 1182 01:25:29,240 --> 01:25:32,440 Cette lettre le designait comme coupable. 1183 01:25:32,680 --> 01:25:34,120 Il l'a remplacee par une autre, 1184 01:25:34,280 --> 01:25:37,680 dans laquelle il a invente la tentative d'assassinat. 1185 01:25:38,560 --> 01:25:41,560 Vous avez mis de l'arsenic dans le flacon. 1186 01:25:41,720 --> 01:25:42,720 Ca a failli marcher. 1187 01:25:42,880 --> 01:25:44,880 - Mais non. - Si. 1188 01:25:45,080 --> 01:25:48,560 Il a premedite le 1er meurtre et manipule Leonard. 1189 01:25:48,720 --> 01:25:52,440 Vous avez vide ses comptes. Montauban s'en est apercu. 1190 01:25:53,960 --> 01:25:56,120 Je vous arrete pour le meurtre de Pierre Montauban 1191 01:25:56,280 --> 01:25:57,680 et celui de Leonard Jeandel. 1192 01:25:57,880 --> 01:25:59,560 Assassin ! 1193 01:25:59,800 --> 01:26:02,400 Tu as tue Pierre pour ton projet stupide. 1194 01:26:02,560 --> 01:26:03,960 J'espere que tu creveras ! 1195 01:26:04,720 --> 01:26:06,680 Tais-toi ! Va-t'en ! 1196 01:26:06,840 --> 01:26:09,840 Partez tous ! Je ne veux plus vous voir. 1197 01:26:14,000 --> 01:26:16,160 Rideau. 1198 01:26:21,160 --> 01:26:22,600 Venez. 1199 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 Maman... Ma petite maman... 1200 01:26:30,280 --> 01:26:33,160 - J'ai de la peine pour Rose-Marie. - Marie-Chantal ! 1201 01:26:33,880 --> 01:26:35,880 C'est vrai. 1202 01:26:36,040 --> 01:26:38,160 Les femmes sont folles. 1203 01:26:38,280 --> 01:26:40,320 Son mari tue, elle continue de l'aimer. 1204 01:26:40,520 --> 01:26:43,280 Pire : elle le considere comme un dieu. 1205 01:26:43,440 --> 01:26:45,920 Quand Leonard le menacait, elle a pas bronche. 1206 01:26:46,120 --> 01:26:48,720 Tout le monde s'affolait, mais alors elle... 1207 01:26:48,880 --> 01:26:52,160 "Oh ben, non. Voyons, tout va bien." 1208 01:26:57,960 --> 01:27:00,400 Je me suis trompee, mais il faut pas me tuer. 1209 01:27:00,560 --> 01:27:02,440 - Redites ca. - Quoi ? 1210 01:27:02,600 --> 01:27:05,680 - Ce que vous venez de dire. - Je me suis trompee. 1211 01:27:05,880 --> 01:27:07,560 Sur Rose-Marie. 1212 01:27:07,720 --> 01:27:10,600 Ce soir-la, elle n'a pas bronche, dans le salon. 1213 01:27:10,800 --> 01:27:13,160 Elle a meme refuse d'appeler la police. 1214 01:27:13,320 --> 01:27:16,280 Mais ca, c'est l'amour. Vous pouvez pas comprendre. 1215 01:27:31,120 --> 01:27:33,440 - Maman, ouvre ! - Maman ! 1216 01:27:35,120 --> 01:27:38,320 Ouvre, s'il te plait. Tu n'es pas toute seule. 1217 01:27:40,520 --> 01:27:42,160 Maman, ouvre ! 1218 01:27:42,800 --> 01:27:45,440 J'ai peur. Qu'est-ce qu'on fait ? 1219 01:27:48,800 --> 01:27:52,160 Maman, ouvre ! 1220 01:27:56,320 --> 01:27:57,720 Ah non, alors. 1221 01:27:58,440 --> 01:28:00,000 Ce serait trop facile. 1222 01:28:01,560 --> 01:28:03,160 Votre mari vous a tout avoue ? 1223 01:28:03,680 --> 01:28:07,880 Mais je le connais par coeur. J'ai compris. 1224 01:28:08,000 --> 01:28:09,360 Je l'ai toujours soutenu. 1225 01:28:10,280 --> 01:28:11,920 Pierre l'avait demasque. 1226 01:28:14,000 --> 01:28:16,160 Il ne savait plus quoi faire. 1227 01:28:17,400 --> 01:28:18,560 Il pleurait. 1228 01:28:19,600 --> 01:28:22,080 C'est vous qui avez tout planifie. 1229 01:28:22,960 --> 01:28:24,880 Manipule Leonard... 1230 01:28:25,120 --> 01:28:27,200 Decide la mort de Montauban... 1231 01:28:27,360 --> 01:28:29,320 Que pouvais-je faire d'autre ? 1232 01:28:30,440 --> 01:28:32,440 Pierre allait briser ma vie. 1233 01:28:33,320 --> 01:28:36,880 J'ai fait ce qu'il fallait. J'ai guide Etienne. 1234 01:28:39,040 --> 01:28:41,080 Je n'avais pas le choix. 1235 01:28:41,280 --> 01:28:44,560 J'aurais vraiment voulu sauver Leonard, 1236 01:28:45,480 --> 01:28:47,160 mais il devenait dangereux. 1237 01:28:56,440 --> 01:28:58,320 C'est fini, maintenant. 1238 01:29:08,400 --> 01:29:09,560 Tout sera comme avant. 1239 01:29:10,560 --> 01:29:12,000 Je te le promets. 1240 01:29:45,600 --> 01:29:48,440 C'est une manie, hein ? Pardon. 1241 01:29:50,200 --> 01:29:51,600 Attendez ! 1242 01:30:01,640 --> 01:30:06,040 Je veux rentrer chez nous. Emmene-moi. 1243 01:30:12,040 --> 01:30:15,440 Ouais. Degage-moi une demi-page pour la une. 1244 01:30:19,160 --> 01:30:20,480 Bien joue, Alice. 1245 01:30:20,640 --> 01:30:23,200 Il faut peut-etre changer un ou deux mots. 1246 01:30:23,360 --> 01:30:25,960 Va dormir. Je m'en occupe. 1247 01:30:43,120 --> 01:30:44,240 Merci. 1248 01:30:55,720 --> 01:30:57,680 Je vous dis qu'il n'est pas la ! 1249 01:30:59,640 --> 01:31:02,600 - Robert Jourdeuil ? - Qui vous a laisse entrer, vous ? 1250 01:31:11,280 --> 01:31:13,760 Oh la la ! 1251 01:31:20,320 --> 01:31:23,040 Ne vous derangez surtout pas. Je vais repondre. 1252 01:31:24,200 --> 01:31:26,040 Oui ? Commissaire Laurence. 1253 01:31:27,000 --> 01:31:28,320 Ou ca ? 1254 01:31:29,080 --> 01:31:31,040 Qui a decouvert le corps ? 1255 01:31:31,560 --> 01:31:34,080 Non, non, non. Ne touchez a rien, j'arrive. 1256 01:31:41,880 --> 01:31:45,320 Dites-moi, il est ecrit avec les pieds, votre article. 1257 01:31:45,440 --> 01:31:48,160 Vous avez bien fait de choisir un autre pseudonyme. 1258 01:31:48,280 --> 01:31:50,760 Jourdeuil, Marie-Chantal... 1259 01:31:50,920 --> 01:31:52,920 Vous avez un probleme avec votre nom ? 1260 01:31:53,080 --> 01:31:55,600 J'ai fait du tres bon boulot. 1261 01:31:55,760 --> 01:31:58,760 C'est pas juste. J'ai merite de le signer, ce papier. 1262 01:31:58,880 --> 01:32:02,880 - Vous vous etes fait avoir ? - C'est facile, hein ! 1263 01:32:03,760 --> 01:32:05,600 Avril, avril, avril... 1264 01:32:05,760 --> 01:32:09,480 He. Je vous signale que j'ai aussi un prenom. 1265 01:32:09,600 --> 01:32:13,080 Arretez de m'appeler par mon nom. On se croirait dans une caserne. 1266 01:32:13,280 --> 01:32:17,040 Je ne pense pas que nos rapports iront jusqu'a l'echange de prenoms. 1267 01:32:19,480 --> 01:32:20,520 Ecartez-vous. 1268 01:32:20,760 --> 01:32:22,320 Vous etes presse ? 1269 01:32:23,720 --> 01:32:27,200 - Il se passe quelque chose ? - Degagez, ou je vous ecrase. 1270 01:32:27,360 --> 01:32:29,520 Il y a un cadavre, je le sais. 1271 01:32:32,600 --> 01:32:34,880 Lachez-moi une info. On fait equipe. 1272 01:32:35,080 --> 01:32:39,320 Je ne fais equipe avec personne. Enfoncez-vous ca dans la tete. 1273 01:33:41,520 --> 01:33:43,520 Sous-titrage : Eclair Group 95901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.