All language subtitles for 199519961997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,995 Forgive me, Lord. Forgive me. 3 00:00:33,950 --> 00:00:37,859 I didn't want to be such a bastard. 4 00:01:41,209 --> 00:01:43,252 Little Chimney Sweeper! 5 00:01:46,505 --> 00:01:49,257 Little Chimney Sweeper 6 00:02:05,813 --> 00:02:09,066 Little Chimney Sweeper! 7 00:02:10,985 --> 00:02:17,031 Little Chimney Sweeper 8 00:02:17,741 --> 00:02:20,380 Come back little Chimney Sweeper. 9 00:02:20,910 --> 00:02:22,995 Please Forgive me! 10 00:02:24,288 --> 00:02:26,539 Please Forgive me! 11 00:02:29,376 --> 00:02:31,216 Little Chimney Sweeper! 12 00:02:40,135 --> 00:02:44,597 Ladies and Gentlemen. Our century is about to end. 13 00:02:44,765 --> 00:02:48,925 Let us bid it farewell during it's last few moments. 14 00:02:49,685 --> 00:02:52,313 13... 12... 11... 15 00:02:53,272 --> 00:02:56,149 10... 9...8... 16 00:02:56,691 --> 00:02:59,860 7... 6...5 17 00:03:00,321 --> 00:03:03,156 4... 3...2... 18 00:03:03,698 --> 00:03:06,867 1... ZERO! 19 00:03:11,330 --> 00:03:14,832 I wish you all a happy new year... 20 00:03:15,876 --> 00:03:18,835 ...and above all a happy new century. 21 00:03:23,341 --> 00:03:26,300 A very happy century. - Happy century 22 00:03:51,573 --> 00:03:55,035 Widowhood... For how long? 23 00:03:55,702 --> 00:03:57,787 Until I find the next one. 24 00:03:58,246 --> 00:04:00,405 You still wish to marry me? 25 00:04:00,790 --> 00:04:06,629 For men marriage is a game. For women it is their lives. 26 00:04:14,135 --> 00:04:16,846 People marry less and less. 27 00:04:17,179 --> 00:04:19,807 More misery in the this century. 28 00:04:22,643 --> 00:04:25,687 First i saw the day. 29 00:04:28,440 --> 00:04:30,316 Then days go by. 30 00:04:32,277 --> 00:04:34,903 Rainy days. Ordinary days. 31 00:04:37,489 --> 00:04:41,325 I was ten. Then I was twenty. 32 00:04:42,286 --> 00:04:45,121 Who remembers? T'was a while ago. 33 00:04:48,082 --> 00:04:50,322 I grew up, I don't know how. 34 00:04:51,168 --> 00:04:54,167 Winter came, then spring. 35 00:04:54,213 --> 00:04:57,507 Came the war, came the Germans. 36 00:04:57,966 --> 00:05:01,760 I saw people dance... So many people. 37 00:05:03,930 --> 00:05:09,601 I saw old friends. I saw the military and the militants 38 00:05:10,643 --> 00:05:12,883 I saw a penny become a buck. 39 00:05:13,480 --> 00:05:17,190 'Twas yesterday, along time ago. 40 00:05:20,652 --> 00:05:22,331 I saw buildings soar. 41 00:05:22,946 --> 00:05:25,585 I saw intrigues and love stories. 42 00:05:26,491 --> 00:05:28,810 I never talked about my life. 43 00:05:29,703 --> 00:05:31,462 I knew it was forever. 44 00:05:32,163 --> 00:05:38,585 Gone are the street carols, the street girls the street life. 45 00:05:48,135 --> 00:05:52,597 I saw it all on the screens. 46 00:05:54,057 --> 00:05:57,017 I even saw children killing children. 47 00:05:57,685 --> 00:06:01,124 And I found the world to be unbelievable... 48 00:06:01,814 --> 00:06:09,403 ...and then just plain miserable. 49 00:06:34,677 --> 00:06:36,090 Count? 50 00:06:36,136 --> 00:06:39,802 The police are after you. - You said I was here? 51 00:06:39,848 --> 00:06:45,183 No but I took your bags and your travel wallet just in case. 52 00:06:45,228 --> 00:06:48,689 Excuse me, but I must leave. 53 00:06:48,897 --> 00:06:51,148 You leave it, you loose it. 54 00:07:37,815 --> 00:07:42,273 There just aren't very many count like you... 55 00:07:42,319 --> 00:07:47,404 Am I for real? - More than real. It'd be a pity to stop. 56 00:07:47,450 --> 00:07:51,241 I mean counts like you are a dream. 57 00:07:51,286 --> 00:07:55,955 A legionary count. - That s it! 58 00:07:56,166 --> 00:07:59,126 Everybody believed I was. Even me! 59 00:08:00,169 --> 00:08:02,408 May be it's in your lineage? 60 00:08:02,754 --> 00:08:05,420 Who knows? Family trees are intricate. 61 00:08:05,465 --> 00:08:12,345 A real count wouldn't be as swift as you. It really helps you sparkling. 62 00:08:14,474 --> 00:08:19,436 It helps. - Some real ones look real fake. I've seen them. 63 00:08:19,895 --> 00:08:23,101 You meat your wife in my house? - That is right sir. 64 00:08:23,147 --> 00:08:27,226 That is why you can ask me to do anything you want. 65 00:08:27,777 --> 00:08:30,071 How old is your daughter. 66 00:08:30,612 --> 00:08:31,696 It's a boy. 67 00:08:32,948 --> 00:08:36,031 5 years old. Just like the cinematograph. 68 00:08:36,076 --> 00:08:37,995 May he be as successful. 69 00:08:39,162 --> 00:08:42,745 Thanks Henri. I'm glad you remembered the wallet. 70 00:08:42,790 --> 00:08:46,167 If anything happens to me, it's yours. 71 00:08:46,375 --> 00:08:48,615 Why are you saying that sir? 72 00:08:49,505 --> 00:08:52,544 We're lucky we only had one flat tyre. 73 00:08:53,091 --> 00:08:56,050 They made such progress with tyres... 74 00:09:01,264 --> 00:09:02,890 Sir? 75 00:09:04,893 --> 00:09:05,976 sir! 76 00:09:27,246 --> 00:09:30,541 Stop! 77 00:09:33,126 --> 00:09:39,132 Hands up! I said: Hands up! 78 00:09:42,135 --> 00:09:44,219 Drop your gun. 79 00:09:49,141 --> 00:09:52,139 It wasn't me. - I saw the whole thing. 80 00:09:52,185 --> 00:09:53,304 I was suicide. 81 00:09:54,061 --> 00:09:55,517 And the gun? 82 00:09:55,562 --> 00:09:59,186 I didn't do it. I swear I didn't. 83 00:09:59,232 --> 00:10:03,152 Henri Fortin, on the say of the ball. you said... 84 00:10:03,361 --> 00:10:06,160 ...one of the servants heard you... 85 00:10:06,448 --> 00:10:10,072 say "It's the last time he humiliates me with his shoes." 86 00:10:10,117 --> 00:10:16,538 That person your honour, has always being jealous for the counts friendship. 87 00:10:16,999 --> 00:10:25,077 And Bouvier, since we are talking about him, never got over the fact that I became the counts driver. 88 00:10:27,757 --> 00:10:28,956 Next time, sir! 89 00:10:29,634 --> 00:10:32,717 Your shoe should be fine now. 90 00:10:32,761 --> 00:10:35,306 I fixed it at both ends. 91 00:10:36,015 --> 00:10:38,654 You'll waltz along just fine sir. 92 00:10:41,437 --> 00:10:43,521 Yes this should be fine. 93 00:10:46,900 --> 00:10:50,274 Your impression sir? - One more round. 94 00:10:50,319 --> 00:10:52,692 He planed to kill himself. He said... 95 00:10:52,738 --> 00:10:56,032 "If I die keep this wallet" 96 00:10:56,742 --> 00:10:59,744 Your judging me on appearances. 97 00:10:59,994 --> 00:11:02,704 What about the truth? The truth? 98 00:11:09,461 --> 00:11:13,586 Don't say a thing. Just look nice and don't do anything foolish. 99 00:11:13,632 --> 00:11:16,674 Say "Yes Sir" and "Yes Ma'am" 100 00:11:21,513 --> 00:11:25,725 You see? It'll be fine. 101 00:11:26,768 --> 00:11:28,608 Look at it. Pretty, eh? 102 00:11:37,277 --> 00:11:39,650 Hello sir. They said there was work here. 103 00:11:39,696 --> 00:11:41,135 Can you read? - No 104 00:11:41,448 --> 00:11:44,450 It says "Handyman wanted" 105 00:11:44,825 --> 00:11:46,665 I'm good at everything. 106 00:11:47,495 --> 00:11:49,287 And him? - My son. 107 00:11:51,624 --> 00:11:54,663 No, I want a man. 108 00:11:54,709 --> 00:12:02,171 We left Paris along time ago and we need work. He's old enough to work and we only ask for board. 109 00:12:02,216 --> 00:12:05,715 Why did you leave Paris? No work in the capital? 110 00:12:05,761 --> 00:12:11,053 Help us, my husbands in prison for murdering a count. But it was suicide! 111 00:12:11,099 --> 00:12:15,435 I beg you. - You learned you math? 112 00:12:16,062 --> 00:12:19,102 You went under the leader. That is bad luck. 113 00:12:19,148 --> 00:12:23,944 If you have problems with the police, we don't need that. 114 00:12:24,111 --> 00:12:28,322 No more credit. - Please madam we are so poor. 115 00:12:28,739 --> 00:12:31,701 Only for tonight. New years eve. 116 00:12:35,705 --> 00:12:41,251 Naturally Mr. Bouton made eyes at Mrs. Boudin. 117 00:12:41,458 --> 00:12:45,169 Naturally Mr. Bouton made eyes at Mrs. Boudin. 118 00:12:45,880 --> 00:12:49,842 Therefore Mrs. Boudin made with Mr. Bouton... 119 00:12:50,216 --> 00:12:54,304 ...just what Mrs. Boudin made with Mr. Bouton. 120 00:12:59,726 --> 00:13:03,565 Make them pay, before they get drunk. - Yes sir. 121 00:13:04,104 --> 00:13:05,646 Your a cute one. 122 00:13:11,653 --> 00:13:13,821 Drink up and go to bed. 123 00:13:24,956 --> 00:13:37,800 Now, before the new year begins! I suggest you all do a little dancing! Lets hope than 1901 won't be so miserable. 124 00:13:42,055 --> 00:13:43,844 Happy new year, honey. 125 00:13:43,890 --> 00:13:46,683 Hey, cuty pie. 126 00:13:49,019 --> 00:13:50,224 I'm proud of you. 127 00:13:50,270 --> 00:13:53,352 Henri, I'm by the Arromanches, by the ocean. 128 00:13:53,397 --> 00:13:56,229 Where life is cheaper than in Paris... 129 00:13:56,275 --> 00:14:02,614 ...where I found a room and board for our son... 130 00:14:02,865 --> 00:14:05,613 ...at the hotel "William the conqueror" named after the owner. 131 00:14:05,658 --> 00:14:09,950 It's on the beach and all the people from around the area all come here to have fun. 132 00:14:09,996 --> 00:14:15,497 I'll write to you often because of the priest... 133 00:14:15,542 --> 00:14:19,295 who is now writing this letter... 134 00:14:19,629 --> 00:14:21,788 will write them for free... 135 00:14:22,132 --> 00:14:26,552 I'm ashamed to tell him I love you... 136 00:14:27,135 --> 00:14:29,800 ...but I know you didn't kill the count and he believes me. 137 00:14:29,846 --> 00:14:33,429 About our son: I must say he is very brave... 138 00:14:33,475 --> 00:14:35,795 ...and helps out at the hotel 139 00:14:35,977 --> 00:14:40,296 So I no longer call him Leopold, but Henri like you... 140 00:14:41,107 --> 00:14:43,442 Finnish the letter. 141 00:14:44,026 --> 00:14:46,654 I'm in a hurry - Yes sir. 142 00:14:51,658 --> 00:14:55,074 So I no longer can him Leopold, but Henri like you. 143 00:14:55,119 --> 00:14:57,439 and then? - That is all, sir. 144 00:14:57,746 --> 00:15:00,145 Period then. - Thank you, sir. 145 00:15:01,083 --> 00:15:04,710 no name? - Your wife, Catherine. 146 00:15:05,044 --> 00:15:08,335 About our son: I must say he is very brave... 147 00:15:08,381 --> 00:15:10,630 ...and helps out at the hotel. 148 00:15:10,675 --> 00:15:14,834 So I no longer call him Leopold, but Henri like you. 149 00:15:15,262 --> 00:15:19,500 What does that mean? - He's got the same name as you. 150 00:15:19,641 --> 00:15:20,766 Good idea. 151 00:15:21,058 --> 00:15:23,974 I work on Sundays for an old lady farmer. 152 00:15:24,020 --> 00:15:26,519 I am earning some money... 153 00:15:26,564 --> 00:15:30,939 ...and I'm saving it to get a lawyer to reopen your case. 154 00:15:30,984 --> 00:15:36,738 ...and writes just like I speak. 155 00:15:37,824 --> 00:15:40,656 As an accountant, what did you count? 156 00:15:40,701 --> 00:15:47,039 I worked with Mr. Eiffel up until the Eiffel tower was built. 157 00:15:47,416 --> 00:15:51,207 With Mr. Eiffel? - Yes, Mr. Eiffel, Gustave Eiffel. 158 00:15:51,252 --> 00:15:52,795 What happened? 159 00:15:53,628 --> 00:15:57,712 The blueprints called for a building with four stories. 160 00:15:57,758 --> 00:16:01,678 I screwed up the accounts. 161 00:16:01,887 --> 00:16:05,469 So you pocketed the fourth floor. - Only built three. 162 00:16:05,515 --> 00:16:09,932 I don't care. On the third floor I already feel sick. 163 00:16:09,977 --> 00:16:11,853 What shall we write? 164 00:16:12,229 --> 00:16:13,813 In you wife letter? 165 00:16:14,856 --> 00:16:17,900 Say I love her. - You already did. 166 00:16:18,318 --> 00:16:21,758 Yes, we'll say it today and again tomorrow. 167 00:16:21,905 --> 00:16:30,077 Well that's nice and she'll says it too. So we'll say "I love you" and what else? 168 00:16:30,287 --> 00:16:35,249 I love you. I love you allot... passionately, madly. 169 00:16:35,333 --> 00:16:38,612 That's all? - It's important to say that. 170 00:16:39,169 --> 00:16:43,378 He'll read three pages of I love you and think your a fool. 171 00:16:43,423 --> 00:16:47,466 I'm not writing to him. I'm writing you my wife. 172 00:16:47,511 --> 00:16:50,304 He reads it! - Tough luck. 173 00:16:50,429 --> 00:16:52,761 He's vital. Like me. 174 00:16:52,806 --> 00:16:57,728 I'm not asking you to think or comment. 175 00:16:58,061 --> 00:16:59,726 It's monotonous - What? 176 00:16:59,771 --> 00:17:09,278 May be I'm too intelligent but the art of writing is about rereading 177 00:17:09,821 --> 00:17:25,668 Your wife will want to reread the letter. She'll hide it in her cloths or under her pillow. If it only says "I love you" She won't want to reread it. She'll find it boring. 178 00:17:25,835 --> 00:17:28,834 She can't read. - So don't write 179 00:17:28,880 --> 00:17:34,298 - I ask you to write "I love you" and you make all this fuss. - I'm not. 180 00:17:34,343 --> 00:17:37,638 - Then who is? Me? - Yes 181 00:17:38,097 --> 00:17:44,515 Let her put the letters where ever she wants. - "I love you" wont show the scenery. 182 00:17:44,561 --> 00:17:46,725 "i love you" Shows it all 183 00:17:46,771 --> 00:17:49,020 - Why do people write books then? 184 00:17:49,065 --> 00:17:52,439 You don't write books. You rip off whole floors. 185 00:17:52,484 --> 00:17:55,987 I don't rip off. - Yes -No 186 00:17:56,280 --> 00:17:59,529 I show my love in my own way - Go tell Mr. Eiffel 187 00:17:59,575 --> 00:18:02,618 Mr. Eiffel, I still respect him. 188 00:18:02,910 --> 00:18:05,742 But you stole his whole floor. Is that nice? - What? 189 00:18:05,788 --> 00:18:08,370 Better say I love you then steal a whole floor. 190 00:18:08,415 --> 00:18:12,081 He's have forgiven me dared I have told him. 191 00:18:12,127 --> 00:18:15,254 Go say "I love you to Mr. Eiffel" 192 00:18:15,672 --> 00:18:18,089 I do love Gustave. 193 00:18:18,632 --> 00:18:22,594 Are you one? 194 00:18:23,387 --> 00:18:32,061 I love you... I love you... I love you... 195 00:18:32,186 --> 00:18:36,895 It goes on like this for three pages. - Could you read it all? 196 00:18:36,940 --> 00:18:50,619 Yes.... I love you, I love you... 197 00:19:01,920 --> 00:19:04,881 Near the dog! Over near the dog. 198 00:19:10,928 --> 00:19:13,264 Go on, dig. 199 00:19:15,183 --> 00:19:17,392 Dig here and there. 200 00:19:31,030 --> 00:19:32,238 Wait. 201 00:19:33,698 --> 00:19:35,857 Wait, there is another one. 202 00:19:37,535 --> 00:19:40,974 Get out of here, arsehole! Get out of here. 203 00:19:42,499 --> 00:19:47,001 Congratulations! Get him to the cage. 204 00:19:48,753 --> 00:19:54,463 I, the prison friend your husband calls "Eiffel Tower" am writing today.. 205 00:19:54,509 --> 00:20:00,972 ...will help him though this ordeal 206 00:20:01,682 --> 00:20:03,095 ...and he'll soon be out. 207 00:20:03,141 --> 00:20:08,726 I'm sending a song inspired by our life here... a song dedicated to you. 208 00:20:08,772 --> 00:20:18,029 I'm sending a song inspired by our life here... a song dedicated to you. 209 00:20:19,907 --> 00:20:22,906 So, without that dog... he would have escaped? 210 00:20:22,951 --> 00:20:24,284 May be. 211 00:20:26,161 --> 00:20:29,539 Do you want me to sing the song? - Yes 212 00:20:32,126 --> 00:20:38,214 If you ain't lucky enough... To have a dad in jail 213 00:20:38,881 --> 00:20:41,920 And a mum who had the supreme decency. 214 00:20:42,384 --> 00:20:45,634 To kill herself by gracefully inhaling a gas pipe. 215 00:20:45,680 --> 00:20:48,056 If you've never stolen 216 00:20:48,807 --> 00:20:51,722 Or picked the pockets of an innocent bystander. 217 00:20:51,767 --> 00:20:54,519 There ain't nothing to forgive. 218 00:20:54,896 --> 00:20:58,606 You just ain't our kind of guy. 219 00:20:59,859 --> 00:21:02,777 We steal jewellery and garbage cans. 220 00:21:03,445 --> 00:21:05,844 From weirdos and jokers alike. 221 00:21:06,448 --> 00:21:11,368 So sorry people. This poor mans ballad. 222 00:21:12,995 --> 00:21:15,371 If you ain't lucky enough 223 00:21:15,706 --> 00:21:19,083 So be supremely illiterate 224 00:21:19,625 --> 00:21:22,836 If you don't know plated handcuffs 225 00:21:23,421 --> 00:21:26,716 From golden cufflinks. 226 00:21:27,175 --> 00:21:30,594 If you've never broken the law 227 00:21:30,886 --> 00:21:34,139 Or the virtue of a poor maiden 228 00:21:34,639 --> 00:21:38,225 They can never convict you, lad 229 00:21:38,601 --> 00:21:43,813 Everybody should be so lucky. 230 00:21:44,564 --> 00:21:51,070 Behold the jails the stockades. Behold the guillotines sharp blade 231 00:21:51,780 --> 00:21:58,786 So sorry good people. This is a poor mans ballad! 232 00:22:04,124 --> 00:22:06,523 Next time it's the guillotine. 233 00:22:07,376 --> 00:22:11,671 What's going on? - I want to love you too! 234 00:22:11,881 --> 00:22:13,090 Don't say that! 235 00:22:13,966 --> 00:22:16,465 You'll be better off with me than at the hotel. 236 00:22:16,510 --> 00:22:18,594 I'll protect you. 237 00:22:19,136 --> 00:22:22,635 I must find someone else to read my letters. 238 00:22:22,681 --> 00:22:24,679 When will you visit your husband? 239 00:22:24,725 --> 00:22:31,064 when I get permission. - I'm sorry 240 00:22:37,069 --> 00:22:40,780 The writer, is he teaching you how to write? 241 00:22:41,782 --> 00:22:45,409 You silly. - Your not answering. 242 00:22:45,577 --> 00:22:47,912 I am answering. 243 00:22:48,037 --> 00:22:50,328 But why all these questions? Who cares? 244 00:22:50,373 --> 00:22:54,083 You'll have to learn to live without me. 245 00:22:55,002 --> 00:23:00,297 It was a miscarriage of justice. They'll find out one day. 246 00:23:00,632 --> 00:23:03,551 He needs a farther. I can't do that. 247 00:23:04,134 --> 00:23:06,926 That's a horrible thing to ask! I can't do it. 248 00:23:06,971 --> 00:23:09,055 You can. 249 00:23:09,514 --> 00:23:13,768 Your strong. - No, no I'm not. 250 00:23:14,978 --> 00:23:17,187 Not now... 251 00:23:20,108 --> 00:23:22,943 You are.. You're beautiful. 252 00:23:24,069 --> 00:23:25,444 I don't care... 253 00:23:26,113 --> 00:23:28,032 I'll cherish this image. 254 00:23:28,948 --> 00:23:31,157 I don't want to forget you. 255 00:23:31,701 --> 00:23:33,825 Let fate deicide. Who knows? 256 00:23:33,870 --> 00:23:35,493 When are you leaving? 257 00:23:35,538 --> 00:23:37,164 On the next boat. 258 00:23:37,623 --> 00:23:39,862 Shouldn't I come to cayenne? 259 00:23:40,083 --> 00:23:42,163 Isn't one jailbird enough. 260 00:23:42,377 --> 00:23:44,217 What do I tell the kid? 261 00:23:45,046 --> 00:23:48,466 Not to trust anyone. 262 00:23:54,638 --> 00:23:57,348 Jean Valjean's Escape. 263 00:23:57,432 --> 00:24:00,226 Where's the kid? He's not working. 264 00:24:00,351 --> 00:24:02,975 Maybe he's working outside. 265 00:24:03,021 --> 00:24:05,101 Get him to work. Yes, sir. 266 00:24:06,774 --> 00:24:12,236 Weird how he vanishes every time we play a movie. 267 00:24:28,335 --> 00:24:32,001 Find the kid? - Yes sir, he is in the bathroom. 268 00:24:32,047 --> 00:24:33,714 He's a bit sick 269 00:24:33,965 --> 00:24:39,324 No sick people here. I'm not a doctor and I ain't paying no doctor. 270 00:24:43,348 --> 00:24:48,142 In the mine, there is an underground river and a well. 271 00:24:48,937 --> 00:24:52,060 Between the two there is about 50 yards of underground water. 272 00:24:52,106 --> 00:24:57,385 It'll take about two minutes to cross swimming. Without breathing. 273 00:24:57,819 --> 00:25:01,898 Then climb up the well. - Climb up a 300 foot well? 274 00:25:02,698 --> 00:25:04,571 We'll see about that later. 275 00:25:04,617 --> 00:25:09,656 The hardest thing is to manage the 2 minutes without breathing. 276 00:25:13,958 --> 00:25:14,959 Count. 277 00:25:25,635 --> 00:25:39,605 85, 86, 07, 88, 89, 90, 91, 92, 93 278 00:25:44,527 --> 00:25:45,819 I can't. 279 00:25:46,612 --> 00:25:50,111 come on, 90 seconds ain't the end of the world. 280 00:25:50,157 --> 00:25:52,876 I managed to do it. Lets try again 281 00:26:46,999 --> 00:26:51,461 Okey, okey! Anyone here wants to take my champion? 282 00:26:52,128 --> 00:26:55,567 Nobody? 100 bits to whoever beats my champ! 283 00:26:57,340 --> 00:27:01,177 100 bits! the champ is tired. 284 00:27:01,262 --> 00:27:03,719 He's getting tired. 100 bits. Cash! 285 00:27:03,764 --> 00:27:04,764 Me, sir. 286 00:27:07,224 --> 00:27:13,229 Come over. It's his decision. He's a courageous little boy! 287 00:27:14,106 --> 00:27:19,903 Wait. Wait. 20 bits, if you can hit him. Anywhere! 288 00:27:34,540 --> 00:27:37,001 Eiffel Towers coming back. 289 00:27:41,546 --> 00:27:44,665 100 big ones to but a rope in the well. 290 00:27:45,968 --> 00:27:50,047 Say what? - 100 big ones to put a rope in the well. 291 00:27:50,137 --> 00:27:51,510 Where's the money? 292 00:27:51,556 --> 00:27:52,555 In Paris. 293 00:27:53,308 --> 00:27:55,725 You pay up fount. 294 00:27:56,602 --> 00:27:58,841 How will you reach the well? 295 00:27:58,895 --> 00:28:01,144 In the mine, after work. Just leave us. 296 00:28:01,189 --> 00:28:02,468 How many of you? 297 00:28:02,816 --> 00:28:03,815 Two. 298 00:28:04,317 --> 00:28:05,318 That's 200 299 00:28:13,784 --> 00:28:14,867 So? 300 00:28:15,369 --> 00:28:16,408 He wants 200. 301 00:28:16,829 --> 00:28:17,828 You got it? 302 00:28:17,955 --> 00:28:20,164 Unless my wife spent it. 303 00:28:43,394 --> 00:28:45,633 You said you'd give me more. 304 00:28:45,854 --> 00:28:48,436 More! Your a greedy one. 305 00:28:48,481 --> 00:28:51,040 No, sir, But lawyers cost allot. 306 00:28:51,400 --> 00:28:56,439 Then listen. I know people who'd pay allot for hair like yours. 307 00:28:57,030 --> 00:28:57,819 Really? 308 00:28:57,865 --> 00:29:00,984 Yes, and if you want more, much more... 309 00:29:01,201 --> 00:29:03,825 and I can introduce you to some fine people. 310 00:29:03,870 --> 00:29:07,372 People? - Yes and we can share. 311 00:29:13,211 --> 00:29:16,547 Listen, the man I told you about is here. 312 00:29:18,008 --> 00:29:21,135 A notary. Almost like a lawyer. 313 00:29:23,012 --> 00:29:24,611 Yes, sir. - Go ahead 314 00:29:31,060 --> 00:29:35,105 Four glasses at once. That's good. 315 00:29:53,788 --> 00:29:57,387 Keep an eye on her. Any problem just call me. 316 00:30:18,019 --> 00:30:19,379 Come on, help me. 317 00:30:22,523 --> 00:30:23,522 Go ahead. 318 00:31:03,934 --> 00:31:05,214 There's no rope. 319 00:31:05,352 --> 00:31:07,813 There is no rope... 320 00:31:34,295 --> 00:31:36,171 You okey? 321 00:31:39,382 --> 00:31:41,222 I can't Henri. I can't. 322 00:31:42,302 --> 00:31:44,511 I can't any more. 323 00:31:46,472 --> 00:31:47,591 It's slippery. 324 00:32:12,537 --> 00:32:16,296 Henri, help me! - I've got you. - I'm slipping. 325 00:32:18,625 --> 00:32:21,264 I can't any more. - Don't let go. 326 00:32:24,297 --> 00:32:26,715 Henri I can't! 327 00:32:28,426 --> 00:32:32,596 Henri, I'm slipping. Help me. 328 00:32:32,721 --> 00:32:35,556 Come on you can do it. 329 00:32:37,809 --> 00:32:42,313 I can't hold on. - Use both hands Mr. Eiffel. 330 00:32:43,105 --> 00:32:45,732 Hold on damn it. - I'm can't 331 00:33:00,287 --> 00:33:02,372 Mr. Eiffel! 332 00:33:46,662 --> 00:33:47,871 To the cage! 333 00:33:53,835 --> 00:33:54,835 Let's go. 334 00:34:20,400 --> 00:34:24,399 Go and get your mother. Someone's waiting for her. 335 00:34:34,912 --> 00:34:35,912 Mum? 336 00:34:38,166 --> 00:34:39,663 Mum? 337 00:34:39,709 --> 00:34:42,188 Mum, someone's here to see you. 338 00:34:57,892 --> 00:35:02,895 Ma'am, we regretfully inform you that... 339 00:35:03,271 --> 00:35:09,859 ...that while attempting to escape from jail... 340 00:35:10,111 --> 00:35:13,869 ...your husband passed away today, at Fort Jouz 341 00:35:13,989 --> 00:35:16,388 What is your mother up to now? 342 00:35:49,312 --> 00:35:51,552 Come on gentlemen, let's go! 343 00:35:53,440 --> 00:35:57,986 Fortin! Fortin! Fortin!... 344 00:36:02,282 --> 00:36:03,281 Go on! 345 00:36:15,085 --> 00:36:21,465 Anyone that was in the Verdun hospital remembers that day clearly. 346 00:36:22,466 --> 00:36:26,674 It was snowing when the kid Marcel and his opponent... 347 00:36:26,719 --> 00:36:31,838 ...privet second class, Henri Fortin entered the makeshift ring. 348 00:36:32,558 --> 00:36:37,687 The fight was for the benefit of the wounded and the war widows. 349 00:36:37,813 --> 00:36:44,527 There, Henri Fortin, aged 23... experienced his first three minutes of happiness. 350 00:36:44,778 --> 00:36:46,609 That moment changed his life. 351 00:36:46,654 --> 00:36:50,529 It gave him the courage to leave his childhood manager. 352 00:36:50,575 --> 00:36:54,617 Who, had used his strength and abused his innocence... 353 00:36:54,662 --> 00:36:58,821 ...to the point of not letting the boy go to school. 354 00:37:22,269 --> 00:37:25,313 Stop! Stop! 355 00:37:29,233 --> 00:37:37,781 Ladies and gentlemen! I have just now being informed... that the was is over! 356 00:38:37,419 --> 00:38:42,137 For the record, they stopped fighting on that day of peace. 357 00:38:42,423 --> 00:38:47,469 Three weeks later, Henri Fortin became a middleweight champ. 358 00:38:47,636 --> 00:38:51,223 He kept his title for 13 years. Until 1931. 359 00:38:51,473 --> 00:38:53,934 But that's another story. 360 00:40:20,093 --> 00:40:21,532 May I disturb you? 361 00:40:21,595 --> 00:40:24,513 Please do. 362 00:40:24,722 --> 00:40:31,121 The manager said he's never seen a critic applauded. I just wanted to thank you. 363 00:40:32,271 --> 00:40:35,729 I just do this to pay my way though collage. 364 00:40:35,774 --> 00:40:38,653 It will be published in the morning? 365 00:40:38,777 --> 00:40:41,528 Yes, ma'am. I could read you some. 366 00:40:41,612 --> 00:40:42,612 Yes, please. 367 00:40:43,864 --> 00:40:49,198 "Tonight at the Oprah, we saw the umpteenth performance of Cosette... 368 00:40:49,244 --> 00:40:54,579 ...but alas a Cosette without Cosette." 369 00:40:54,624 --> 00:41:00,250 We cannot understand why they made a star out of Elise Renoir... 370 00:41:00,295 --> 00:41:07,574 ...whose clumsiness and blunt point work makes us all nostalgic for the great Anna Pavlova. 371 00:41:08,928 --> 00:41:10,928 Why did you applaud then? 372 00:41:11,514 --> 00:41:15,683 Because maybe, I'm not reading the review. 373 00:41:26,652 --> 00:41:28,811 Will you really print this? 374 00:41:28,946 --> 00:41:32,545 As well as the rest you didn't let me finish. 375 00:41:35,744 --> 00:41:40,495 I'm sure that if victor Hugo had known you, he would have wanted... 376 00:41:40,539 --> 00:41:45,707 ...to be a choreographer or something like that. 377 00:41:45,752 --> 00:41:46,919 That's funny. 378 00:41:47,337 --> 00:41:50,548 Here, this is yours. 379 00:41:51,382 --> 00:41:55,510 I'd keep it... - Keep it, keep the pen too... 380 00:41:55,928 --> 00:41:57,607 You keep the flowers. 381 00:41:59,347 --> 00:42:00,347 Thanks. 382 00:42:01,851 --> 00:42:04,410 I don't dare ask who their from? 383 00:42:04,769 --> 00:42:07,568 Isn't it a bit early to be jealous? 384 00:42:08,648 --> 00:42:09,647 No. 385 00:42:10,607 --> 00:42:14,206 The same night Henri Fortin gave up boxing,,, 386 00:42:14,403 --> 00:42:18,401 After a dreadful fight that almost left him blind. 387 00:42:18,489 --> 00:42:22,447 It's was 1931 and we are a few years away from Frances most miserable times... 388 00:42:22,493 --> 00:42:27,496 ...and Henri Fortin's painful rebirth. 389 00:42:28,290 --> 00:42:33,961 Henri Fortin - Boxing champion movers. 390 00:42:37,798 --> 00:42:40,170 Anyone can beat a black man in the snow. 391 00:42:40,216 --> 00:42:42,759 They beat the hell out of you. 392 00:42:46,890 --> 00:42:51,477 Be careful! Great pianists have played this piano. 393 00:42:51,977 --> 00:42:52,977 Yes, sir. 394 00:42:53,855 --> 00:42:56,645 What's the solution, your eminence? 395 00:42:56,690 --> 00:43:00,818 There's only one solution. Release the hostages. 396 00:43:00,902 --> 00:43:02,612 Terrorists - Hostages 397 00:43:02,945 --> 00:43:07,199 Hostages which you picked at random. 398 00:43:08,575 --> 00:43:13,214 Terrorists, who killed three of my officers in the subway. 399 00:43:22,296 --> 00:43:23,415 Push this way. 400 00:43:32,138 --> 00:43:33,138 Lift it! 401 00:43:41,063 --> 00:43:44,774 Are you right my son? - Yes farther. 402 00:43:45,483 --> 00:43:48,944 Let me explain what's going on in my time. 403 00:43:49,195 --> 00:43:55,367 It is a wicked plot by a tyrant or traitor. 404 00:43:55,867 --> 00:44:07,749 ...against people who are somewhat normal, indifferent and very kind. 405 00:44:07,795 --> 00:44:11,419 and then.. but it's... calm down you seem awfully flustered. 406 00:44:11,465 --> 00:44:13,800 It's about the maidens. 407 00:44:14,050 --> 00:44:20,049 Like the maidens lover who wishes to ruin the traitors plot and... you know 408 00:44:20,263 --> 00:44:24,977 That's his story? - Yes, I just said that 409 00:44:25,310 --> 00:44:31,439 That's Jean Valjeans story. But a bit shorter than victor Hugos novel. 410 00:44:32,358 --> 00:44:37,984 I made it short and snappy unlike victor Hugos' novel which is full of hole and inconsistency's, where as my story. 411 00:44:38,030 --> 00:44:40,445 People have being calling me Jean Valjean. 412 00:44:40,490 --> 00:44:43,075 That's because your strong. 413 00:44:43,492 --> 00:44:47,201 Strong? - Yes, strong. It happened at a time... 414 00:44:47,246 --> 00:44:50,285 It was quite a period some time ago... 415 00:44:50,541 --> 00:44:53,900 A horse and carriage got stuck in the mud. 416 00:44:54,544 --> 00:45:01,966 He lifted it up to save a guy who had being trapped under underneath. 417 00:45:03,301 --> 00:45:06,595 That's why. I lifted a piano recently 418 00:45:07,014 --> 00:45:08,469 A guy was caught underneath. 419 00:45:08,515 --> 00:45:13,265 Yes, I mean. In the day horse drawn carriages where fashionable. 420 00:45:13,310 --> 00:45:14,602 Now it's pianos. 421 00:45:14,979 --> 00:45:18,437 Do you know someone who could read your book? 422 00:45:18,481 --> 00:45:20,525 I'm sorry Mrs. Ziman 423 00:45:20,860 --> 00:45:24,358 Dancers of Jewish origins are no longer allowed to perform. 424 00:45:24,404 --> 00:45:26,239 You know I'm catholic. 425 00:45:26,656 --> 00:45:30,576 Yes, but you converted to Judaism... 426 00:45:31,036 --> 00:45:32,911 ...to marry. 427 00:45:33,495 --> 00:45:34,367 Your right. 428 00:45:34,412 --> 00:45:37,537 I'm a double Jew. And I'm very proud of that. 429 00:45:37,582 --> 00:45:39,876 She will replace me? 430 00:45:46,381 --> 00:45:51,674 In order to remain objective, radio Paris has invited the vice-president... 431 00:45:51,720 --> 00:45:58,475 ...Of the anti-Jewish Press association, to share his views. 432 00:45:58,851 --> 00:46:00,852 Then what, dad? - Coming. 433 00:46:00,936 --> 00:46:06,857 "One day John Quixote, saw 20 or 30 windmills, 20 or 30 windmills" period. 434 00:46:07,567 --> 00:46:14,030 "looking at his squire he said: colon open quotes... 435 00:46:21,871 --> 00:46:24,244 We happened? - The shows cancelled. 436 00:46:24,290 --> 00:46:27,009 Just for you? - What do you think? 437 00:46:27,209 --> 00:46:29,833 What about the house in Normandy? 438 00:46:29,879 --> 00:46:33,131 Hi, Honey, how are you. Studying? 439 00:46:33,715 --> 00:46:36,755 I looks like I have a contact in Switzerland... 440 00:46:36,802 --> 00:46:38,799 To help us at the border. 441 00:46:38,844 --> 00:46:41,054 You want to run away? 442 00:46:41,348 --> 00:46:45,427 I'm no hero Elise. I'm too soft for the resistance. 443 00:46:45,476 --> 00:46:47,307 I only want to save you. 444 00:46:47,353 --> 00:46:50,018 What did you do to be hated so much? 445 00:46:50,063 --> 00:46:52,644 Our concierge who knows her stuff keeps saying: 446 00:46:52,690 --> 00:46:56,857 "You Jews are either all good or all bad, no middle ground" 447 00:46:56,903 --> 00:47:01,861 If your not a bad Jew, you did what Jesus did you switch religions. 448 00:47:01,906 --> 00:47:04,658 Funny then expect to be crucified. 449 00:47:05,035 --> 00:47:07,492 I already am. I'm married to you. 450 00:47:07,537 --> 00:47:11,376 So am I - Happy birthday - It's not my birthday. 451 00:47:11,623 --> 00:47:15,832 The marshal wants us to celebrate mothers day every year. 452 00:47:15,877 --> 00:47:16,541 Every year? 453 00:47:16,586 --> 00:47:18,985 To forget the husbands at war. 454 00:47:19,339 --> 00:47:21,837 It's pretty, I'll always keep it. 455 00:47:21,883 --> 00:47:27,220 If the concierge asks, you don't know where your going. 456 00:47:28,763 --> 00:47:32,122 Last trip. - Your driving the truck? - Yes 457 00:47:32,726 --> 00:47:36,810 We wanted to take the train. But with all the checkpoints... 458 00:47:36,855 --> 00:47:39,565 Shall I give her the keys? - Yes. 459 00:47:40,774 --> 00:47:44,569 The truck isn't comfortable. 460 00:47:44,945 --> 00:47:47,613 We're after safety. 461 00:47:48,030 --> 00:47:50,904 Okey then use the truck then. - Thank you, sir. 462 00:47:50,950 --> 00:47:54,449 Without the new address I can't forward the mail. 463 00:47:54,495 --> 00:47:56,368 I write to you when I get it. 464 00:47:56,414 --> 00:47:59,329 You know you can't trust some people? 465 00:47:59,374 --> 00:48:02,209 I know Mrs. Martin. Thanks. 466 00:48:02,794 --> 00:48:05,113 Your leaving for good? - Yes. 467 00:48:05,297 --> 00:48:07,795 I'm driving them. Take the train. - What? 468 00:48:07,840 --> 00:48:10,256 Take the train. Here are the tickets. 469 00:48:10,301 --> 00:48:14,722 1st class, thanks! 470 00:48:15,347 --> 00:48:19,850 Thank you. Good luck good luck. 471 00:48:20,560 --> 00:48:22,561 What do we do? 472 00:48:23,020 --> 00:48:25,560 I was a lawyer and my wife a dancer, until two weeks ago. 473 00:48:25,606 --> 00:48:26,811 Up till last week? 474 00:48:26,857 --> 00:48:33,821 That's why if we hit a checkpoint. You must let us off and we'll cut through a field. 475 00:48:34,322 --> 00:48:37,950 No problem? Can you do me a favour? 476 00:48:38,534 --> 00:48:41,493 Of course. Could you read this to me? 477 00:48:41,621 --> 00:48:45,415 It's big. - Just have a go. 478 00:48:46,041 --> 00:48:50,200 Tell me about Jean Valjean. People say I'm like him. 479 00:48:50,461 --> 00:48:54,210 In this book everyone looks like everyone. 480 00:48:54,256 --> 00:48:59,385 It's full of people you've always known. 481 00:49:00,011 --> 00:49:02,410 Can you tell me about Cosette? 482 00:49:02,847 --> 00:49:05,349 I danced her 49 times. 483 00:49:07,518 --> 00:49:09,728 How can I put it? 484 00:49:10,687 --> 00:49:13,246 The story begins with a mistake. 485 00:49:13,606 --> 00:49:18,405 Jean Valjean is sent to prison for stealing a loaf of bread. 486 00:49:18,527 --> 00:49:22,694 It may seem odd but stealing bread was a major crime back then. 487 00:49:22,740 --> 00:49:29,079 Those where miserable days. Almost as miserable as these days. 488 00:49:29,454 --> 00:49:31,789 So he was jailed at Cayenne. 489 00:49:32,373 --> 00:49:33,829 Wasn't it Toulon, dad? 490 00:49:33,874 --> 00:49:36,376 Your right, honey. Thanks. 491 00:49:36,752 --> 00:49:42,465 Poor Jean Valjean, he wasn't lucky enough... 492 00:49:43,008 --> 00:49:45,590 ...or rich enough to get a good lawyer. 493 00:49:45,635 --> 00:49:47,884 He got 19 years of hard labour. 494 00:49:47,929 --> 00:49:51,887 And after 19 years he got his freedom back. 495 00:49:51,933 --> 00:49:53,849 If you call it freedom. 496 00:49:54,101 --> 00:49:57,558 Back in those days when they set a prisoner free... 497 00:49:57,604 --> 00:50:02,607 ...They gave them a prisoners passport. 498 00:50:03,484 --> 00:50:05,815 He had to have it stamped where ever he went. 499 00:50:05,861 --> 00:50:10,420 A bit like the yellow star our people have to ware today. 500 00:50:10,615 --> 00:50:16,286 On night on the road, Jean Valjean... 501 00:50:16,495 --> 00:50:20,039 Tired and unable to find board... 502 00:50:20,708 --> 00:50:22,830 ...knocked on a bishops door. 503 00:50:22,876 --> 00:50:27,275 A move that made his new destiny and made in a new man. 504 00:50:30,466 --> 00:50:32,342 Come in! 505 00:50:40,892 --> 00:50:42,891 I was told to knock here. 506 00:50:43,227 --> 00:50:48,106 Could I please have some soup and a place to stay? I can pay. 507 00:50:48,274 --> 00:50:49,442 Come in sir. 508 00:50:50,401 --> 00:50:54,362 My name is Jean Valjean. In an ex-convict. 509 00:50:54,988 --> 00:50:57,197 Yes ma'am, hard labour. 510 00:50:57,823 --> 00:51:00,063 My passport says "Dangerous" 511 00:51:00,367 --> 00:51:03,662 That's the lords business. 512 00:51:04,997 --> 00:51:06,957 Hand me your things. 513 00:51:11,919 --> 00:51:19,508 Mrs. Maglorie. Please set a new plate. 514 00:51:22,220 --> 00:51:24,221 We'll be eating shortly. 515 00:51:26,599 --> 00:51:31,312 And while your eating sir. We'll make your bed. 516 00:51:31,812 --> 00:51:35,398 You will let me eat? and call me sir? 517 00:51:37,025 --> 00:51:44,384 Mrs. Maglorie. In honour of our guest. Go the the cupboard and get the silver candle sticks. 518 00:51:45,741 --> 00:51:48,281 You must be surprised to see so much wealth... 519 00:51:48,327 --> 00:51:51,909 ...When I should be the poorest man around. 520 00:51:51,955 --> 00:51:57,251 But the cutlery and the candle sticks come from my grandmother. 521 00:51:57,502 --> 00:52:01,422 And they are dear to me. 522 00:52:08,345 --> 00:52:12,807 Lord, please give us your blessings. 523 00:52:13,350 --> 00:52:16,309 ...for the food you have supplied us. 524 00:52:16,477 --> 00:52:20,852 In the name of the farther and of the son and the holy ghost. Amen. 525 00:52:20,897 --> 00:52:22,737 Hand me your plate sir. 526 00:52:26,152 --> 00:52:32,741 Ma'am Maglorie. Don't forget to put the white linen on the bed in the alcove. 527 00:52:40,957 --> 00:52:42,165 You majesty 528 00:52:43,959 --> 00:52:47,478 The man is gone and he stole the silverware. 529 00:52:47,629 --> 00:52:51,173 Why on earth would you take such a man in? 530 00:52:52,216 --> 00:52:55,095 Lucky he didn't cut our throats too. 531 00:52:56,762 --> 00:53:00,280 Lucky I placed the candle sticks in my room. 532 00:53:06,354 --> 00:53:08,770 Sir look at what this man was carrying. 533 00:53:08,815 --> 00:53:12,276 We checked his passport and searched him. 534 00:53:12,776 --> 00:53:18,295 We knew you had a supper at your place and we found and arrested him. 535 00:53:22,618 --> 00:53:33,336 But... why didn't you tell them sir? That I had given them to you? 536 00:53:34,379 --> 00:53:38,716 And more over you forgot the candle sticks. 537 00:53:39,425 --> 00:53:41,584 I'd given them you you too. 538 00:53:41,968 --> 00:53:44,288 Why didn't you take them too? 539 00:53:44,472 --> 00:53:52,478 Ma'am, go get the gentleman candlesticks. 540 00:53:53,145 --> 00:53:54,146 Go get them. 541 00:53:56,648 --> 00:53:59,610 You gave him these? - Of course. 542 00:54:00,902 --> 00:54:03,142 I had nothing else to offer. 543 00:54:03,405 --> 00:54:06,781 So, can we let him go? 544 00:54:07,533 --> 00:54:09,284 But of course! 545 00:54:10,244 --> 00:54:13,330 Return his goods. 546 00:54:19,169 --> 00:54:21,921 Take them... 547 00:54:22,880 --> 00:54:28,134 please sir.. and no longer be part of evil but good. 548 00:54:28,844 --> 00:54:31,846 "It's your soul that I'm buying" 549 00:54:32,680 --> 00:54:34,999 Good priest. - He's a bishop. 550 00:54:35,391 --> 00:54:36,390 To boot! 551 00:54:37,393 --> 00:54:39,603 Looks like a checkpoint. 552 00:54:40,395 --> 00:54:44,732 Are you sure? - Sure looks like one. 553 00:54:45,901 --> 00:54:49,659 Cut through the field, we'll meet further down. 554 00:54:51,447 --> 00:54:52,646 Thank you, sir. 555 00:54:56,410 --> 00:54:59,037 Thank you, sir. - Goodbye, sir. 556 00:55:00,455 --> 00:55:02,134 We'll continue later. 557 00:55:42,409 --> 00:55:45,407 What's the house like? - Ready to move in to. 558 00:55:45,453 --> 00:55:46,910 Many people people can't read? 559 00:55:46,955 --> 00:55:50,663 More people than you think. But that doesn't stop them being nice. 560 00:55:50,708 --> 00:55:53,457 Can the gentleman still go to school? 561 00:55:53,502 --> 00:55:57,126 After the war we'll teach him. You'll study together. 562 00:55:57,172 --> 00:56:00,630 After the war. I'll take us sports. I'm winded. 563 00:56:00,675 --> 00:56:01,674 Thank you. 564 00:56:01,926 --> 00:56:05,884 Thank you, I owe you more than Jean Valjean owed the bishop. 565 00:56:05,930 --> 00:56:08,970 What happened next? - Where are we up to? 566 00:56:09,016 --> 00:56:13,850 He just got the candle sticks. 567 00:56:13,894 --> 00:56:17,186 Then comes the chimney sweep. - Come on get it. 568 00:56:17,231 --> 00:56:20,671 It was a real checkpoint. - We fooled them. 569 00:56:21,152 --> 00:56:24,911 Who's the chimney sweep? - I'll tell you later. 570 00:56:25,447 --> 00:56:27,823 I like this truck. 571 00:57:08,485 --> 00:57:10,404 Excuse me - My coin sir. 572 00:57:11,154 --> 00:57:13,473 What coin? - Under your foot. 573 00:57:13,657 --> 00:57:15,283 Buzz off. - My coin. 574 00:57:15,783 --> 00:57:16,783 Buzz off! 575 00:57:17,951 --> 00:57:18,950 Buzz off! 576 00:57:26,793 --> 00:57:28,873 Hey, little chimney sweep! 577 00:57:29,504 --> 00:57:30,624 Chimney Sweep! 578 00:57:30,754 --> 00:57:31,754 Your coin! 579 00:57:32,839 --> 00:57:33,964 Your coin! 580 00:57:35,384 --> 00:57:36,823 Please forgive me! 581 00:57:38,136 --> 00:57:39,887 Little chimney sweep. 582 00:57:43,724 --> 00:57:46,097 See that furniture? 583 00:57:46,143 --> 00:57:48,603 Doesn't go with the house. 584 00:57:49,521 --> 00:57:51,361 Goes too well you mean? 585 00:58:04,993 --> 00:58:08,414 I'm almost certain they are Jews. 586 00:58:08,621 --> 00:58:09,981 Easy to find out. 587 00:58:10,415 --> 00:58:12,245 There, that's the last piece. 588 00:58:12,291 --> 00:58:14,127 We're done Mr. Ziman. 589 00:58:15,127 --> 00:58:17,754 Here sir. I made you a sandwich. 590 00:58:18,463 --> 00:58:23,182 Very kind of you. So what happened after the chimney sweep? 591 00:58:23,802 --> 00:58:27,343 I told you. After that he became obsessed with good deeds. 592 00:58:27,388 --> 00:58:29,228 He sold the silverware. 593 00:58:29,598 --> 00:58:36,187 Not the candlesticks - Your right. 594 00:58:38,648 --> 00:58:41,397 What that? 595 00:58:41,443 --> 00:58:43,737 A hairpin. 596 00:58:44,611 --> 00:58:45,611 Read it! 597 00:58:49,116 --> 00:58:55,579 "The Germans are here to arrest the Jews. Signed... A caring friend. 598 00:58:55,663 --> 00:58:58,080 Come on! We have to leave. 599 00:58:59,374 --> 00:59:00,666 - The furniture! 600 00:59:01,293 --> 00:59:05,129 Drop us off at the station. 601 00:59:05,379 --> 00:59:07,795 What's going on? - Just drop us off at the station. 602 00:59:07,841 --> 00:59:14,513 You can't just leave the furniture. - Please, to the closest station. 603 00:59:15,139 --> 00:59:17,219 Hello, is this the police? 604 00:59:17,391 --> 00:59:19,951 I want to report a moving truck. 605 00:59:20,393 --> 00:59:24,351 It has "Henri Fortin, boxing champion" written on it. 606 00:59:24,397 --> 00:59:26,145 It's transporting Jews. 607 00:59:26,191 --> 00:59:32,237 If I pay you 10,000 francs, would you drive us to the border? 608 00:59:32,612 --> 00:59:37,155 I've got a contract, I'll pay your men to return via train. 609 00:59:37,200 --> 00:59:40,661 We're moving all week long. - 20,000? 610 00:59:41,412 --> 00:59:46,211 I'd move a circus for that price. But I have my commitments. 611 00:59:46,583 --> 00:59:49,708 On the road, I'd have time to read "The Miserables" 612 00:59:49,753 --> 00:59:52,668 It's just beginning to get good with Gavroche... 613 00:59:52,714 --> 00:59:57,593 Cosette, Javert, Marius, Fantine and Th? nardiers... 614 00:59:57,676 --> 00:59:59,636 Who? Th? nardiers. 615 01:00:00,261 --> 01:00:07,351 Who's that? - It's you, me and everyone, when they get angry we become Th? nardiers. 616 01:00:20,571 --> 01:00:21,850 Over here Ma'am. 617 01:00:23,783 --> 01:00:30,163 Do you know anyone who could keep my girl for awhile? I've got a job in town. 618 01:00:30,580 --> 01:00:34,099 That's a cute little girl. What's here name? 619 01:00:34,625 --> 01:00:37,374 Cosette ma'am. - What a lovely little name. 620 01:00:37,419 --> 01:00:40,964 Do you have any? - My two little angels. 621 01:00:41,590 --> 01:00:44,339 They are yours? - Me and my husbands. 622 01:00:44,384 --> 01:00:47,903 They are lovely. Could you take care of her? 623 01:00:48,513 --> 01:00:50,222 How old was Cosette? 624 01:00:50,640 --> 01:00:54,226 When Mrs. Fantine left her: 3. 625 01:00:54,560 --> 01:00:56,517 When Madeleine feed her: 7 or 8 626 01:00:56,563 --> 01:00:59,841 Same as when I arrived at the Guillaumes. 627 01:01:00,148 --> 01:01:02,109 This is really my story. 628 01:01:02,901 --> 01:01:07,360 The history of the world is only 2 or 3 stories repeating themselves. 629 01:01:07,405 --> 01:01:12,197 Yes, but I'm both Cosette and Jean Valjean... It's powerful. 630 01:01:12,242 --> 01:01:13,743 Wait. You lost me. 631 01:01:14,202 --> 01:01:18,200 When you talk about Fantine, I think of my mother. 632 01:01:18,331 --> 01:01:20,746 The Th? nardiers are just like the Guillaumes. 633 01:01:20,791 --> 01:01:22,871 So, Cosette, has to be me. 634 01:01:23,168 --> 01:01:25,712 But as long as your not Javert. 635 01:01:26,380 --> 01:01:29,757 Your only sure there is 2 or 3 stories? 636 01:01:30,259 --> 01:01:33,842 How may times have the Jew had to hit the road? 637 01:01:33,887 --> 01:01:38,807 And then? - Things got much worse for Fantine. 638 01:01:39,517 --> 01:01:43,836 She had to sell her hair, teeth and even her own body. 639 01:01:44,271 --> 01:01:46,910 She died of sorrow. - Incredible. 640 01:01:47,523 --> 01:01:51,234 So how old where you? 641 01:01:52,945 --> 01:01:53,651 8 or 8 years old. 642 01:01:53,695 --> 01:01:57,239 Like Cosette. 643 01:01:57,782 --> 01:02:02,366 The boys want to go home. They've being away for two years. 644 01:02:02,412 --> 01:02:07,333 In Belgium, in Waterloo..It wasn't called that yet. 645 01:02:07,791 --> 01:02:09,150 So the emperor... 646 01:02:10,210 --> 01:02:14,049 I don't like this. What are you doing behind me? 647 01:02:14,422 --> 01:02:17,925 I don't like having people stand behind me. 648 01:02:18,384 --> 01:02:21,471 Since Waterloo I've hated it. 649 01:02:22,430 --> 01:02:24,553 We had English in front and from behind. 650 01:02:24,598 --> 01:02:28,392 English in front and from behind. 651 01:02:28,477 --> 01:02:31,309 They were everywhere. And English people are not nice people. 652 01:02:31,355 --> 01:02:32,474 They're cruel. 653 01:02:33,773 --> 01:02:36,605 Get water. Take the bucket and get some water. 654 01:02:36,650 --> 01:02:41,363 "suddenly the bucket seemed very light.... 655 01:02:41,488 --> 01:02:44,695 ...an enormous hand was grabbing it and lifting it up. 656 01:02:44,741 --> 01:02:50,179 She looked up. A tall figure was walking beside her in the darkness. 657 01:02:50,454 --> 01:02:52,533 With her keen instincts... 658 01:02:52,623 --> 01:02:55,079 ...The child felt no fear... 659 01:02:55,124 --> 01:02:57,331 let me carry this little girl... 660 01:02:57,377 --> 01:02:59,671 Come on. 661 01:03:00,505 --> 01:03:04,634 How old are you? - Eight sir. 662 01:03:05,385 --> 01:03:08,744 Where are your folks? - I don't know, sir. 663 01:03:08,804 --> 01:03:11,347 You name? - Cosette, sir. 664 01:03:11,806 --> 01:03:15,085 Where do you live? - At the Th? nardiers. 665 01:03:16,228 --> 01:03:17,228 Anyone home? 666 01:03:20,773 --> 01:03:24,901 What's up? - I need gas. 667 01:03:25,443 --> 01:03:26,732 We open at 6. 668 01:03:26,778 --> 01:03:30,489 Tell him well pay him. - Well pay you well. 669 01:03:32,491 --> 01:03:33,491 What's well? 670 01:03:34,493 --> 01:03:37,075 What's well? - Anything he wants. 671 01:03:37,120 --> 01:03:40,288 What's well? - 10,000 francs 672 01:03:40,790 --> 01:03:44,918 You asked for it. - Say it's okey. 673 01:03:45,210 --> 01:03:49,505 Okey then. He's a Th? nardier. 674 01:03:50,298 --> 01:03:56,638 You seem to be a generous man. To do good one must be generous. 675 01:03:57,597 --> 01:04:00,476 10 gold coins - You hear that ma'am. 676 01:04:01,183 --> 01:04:05,182 He's offering 20 gold coins for all our suffering. 677 01:04:05,354 --> 01:04:09,315 Selling our daughter for 30 coins would be a sin. 678 01:04:10,150 --> 01:04:12,901 50 gold coins and she leaves now. 679 01:04:13,611 --> 01:04:18,073 If you offer 50 gold coin so easily you can manage 100. 680 01:04:18,532 --> 01:04:21,242 Ma'am kindly pack her belongings. 681 01:04:21,659 --> 01:04:26,121 Here's an order which authorises me to take her now. 682 01:04:30,793 --> 01:04:34,337 Who will vouch for it? - Me 683 01:04:35,465 --> 01:04:36,464 Who are you? 684 01:04:36,548 --> 01:04:39,967 Mr. Madeline. Mayor of Montreal. 685 01:04:40,552 --> 01:04:44,513 Fetch her stuff or I'll have you arrested. 686 01:04:45,765 --> 01:04:48,680 Don't take it like that. We agree, don't we? 687 01:04:48,725 --> 01:04:50,005 Of course we do. 688 01:04:50,518 --> 01:04:56,314 "Cosette didn't know where she was heading, or with who... 689 01:04:56,733 --> 01:05:01,852 All that she understood is that she was leaving the Th? nardiers 690 01:05:02,071 --> 01:05:05,239 Nobody though of saying goodbye... 691 01:05:05,740 --> 01:05:09,743 nor had she though of saying goodbye to anyone. 692 01:05:09,869 --> 01:05:11,953 She was leaving... 693 01:05:14,456 --> 01:05:17,958 leaving 694 01:05:24,173 --> 01:05:28,301 ...leaving the house in which she hated for years. 695 01:05:28,886 --> 01:05:32,472 In her heart, she felt something. 696 01:05:33,182 --> 01:05:36,306 something as if she where getting closer to god. 697 01:05:36,351 --> 01:05:38,990 sign: "Boarding school for girls" 698 01:05:39,062 --> 01:05:40,061 and then? 699 01:05:40,229 --> 01:05:45,275 And then he took her to a convent. 700 01:05:45,901 --> 01:05:49,529 What is your name? - Salome Fortin 701 01:05:50,197 --> 01:05:51,197 What grade? 702 01:05:51,906 --> 01:05:55,617 I'm in 5th grade at Mozart high. 703 01:05:56,369 --> 01:05:57,619 Mozart. 704 01:05:58,121 --> 01:06:00,494 Your old enough for communion. 705 01:06:00,540 --> 01:06:03,375 Yes, ma'am. 706 01:06:05,293 --> 01:06:08,337 About you sir? Are you religious? 707 01:06:09,338 --> 01:06:11,507 am I? Religious? 708 01:06:12,758 --> 01:06:17,477 Yes, ma'am. I go to church every week. I take the girl too. 709 01:06:18,179 --> 01:06:22,349 Yes, I am a believer. I real am. 710 01:06:22,809 --> 01:06:26,350 If I weren't a believer I wouldn't have come here. 711 01:06:26,395 --> 01:06:29,230 Has she studied catechism? - Yes! 712 01:06:30,357 --> 01:06:37,405 Well.. she started, right? 713 01:06:40,532 --> 01:06:44,286 She's shy. She's normally more talkative. 714 01:06:45,662 --> 01:06:48,452 Tell the mother you studied catechism. 715 01:06:48,498 --> 01:06:51,250 I studied catechism. - See. 716 01:06:51,751 --> 01:06:56,505 Your not worried that she's starting midterm? 717 01:06:58,090 --> 01:07:06,305 No... So long as she starts I think it will be good for her. 718 01:07:06,763 --> 01:07:10,282 Will you be able to see your daughter often? 719 01:07:10,350 --> 01:07:12,311 Oh yes, when ever I can. 720 01:07:14,438 --> 01:07:17,607 You brought her up on her own? 721 01:07:18,192 --> 01:07:20,276 Yes, Like a boy. 722 01:07:20,776 --> 01:07:24,613 So I wasn't you to make a girl out of her. 723 01:07:24,947 --> 01:07:27,699 Right Salome? You'd like that? 724 01:07:28,909 --> 01:07:31,327 We'll make her into a girl. 725 01:07:31,494 --> 01:07:33,334 Why are you doing this? 726 01:07:33,538 --> 01:07:35,536 What's the use in crying now? 727 01:07:35,581 --> 01:07:37,341 Why all the screaming? 728 01:07:37,958 --> 01:07:40,335 We are helping our child... 729 01:07:40,920 --> 01:07:43,251 ...by destroying each other... 730 01:07:43,297 --> 01:07:46,591 He's a good man. It's a good school. 731 01:07:47,342 --> 01:07:48,755 Salome will be saved. 732 01:07:48,801 --> 01:07:52,467 Your a pain in the neck. Your always afraid.. 733 01:07:52,513 --> 01:07:55,304 Now I'm the one who's afraid. Cute! 734 01:07:55,349 --> 01:07:56,766 Your a coward... 735 01:07:56,934 --> 01:08:00,853 You see me in the resistance? 736 01:08:01,313 --> 01:08:03,064 No way! No way! 737 01:08:03,564 --> 01:08:06,563 If I join the resistance it'll all be over. 738 01:08:06,609 --> 01:08:08,399 They'll be arrested within 5 minutes. 739 01:08:08,444 --> 01:08:13,198 You coward. Your scared shitless. 740 01:08:13,531 --> 01:08:17,368 I'm not a coward, I'm a Jew. It's obvious. 741 01:08:17,868 --> 01:08:20,993 If I go to see our daughter in a catholic school... 742 01:08:21,039 --> 01:08:24,288 ...They'll know immediately that she is Jewish. 743 01:08:24,333 --> 01:08:27,707 Your so scared. You like to think like that. 744 01:08:27,752 --> 01:08:30,335 Now what. What do we do? 745 01:08:30,380 --> 01:08:33,837 Since your so smart and strong what do we do? 746 01:08:33,883 --> 01:08:35,631 Divorce, that's what we do. 747 01:08:35,677 --> 01:08:39,116 Divorce, That's a grate way to save Salome. 748 01:08:39,596 --> 01:08:44,764 That is a great idea. I can change my name back and rejoin the opera... 749 01:08:44,809 --> 01:08:48,226 And get my daughter back. I want my daughter back. 750 01:08:48,271 --> 01:08:49,894 You have many borders? 751 01:08:49,939 --> 01:08:52,355 Before the war up to 500 of them. 752 01:08:52,399 --> 01:08:55,518 Now there is only 21, thanks to Salome. 753 01:08:56,403 --> 01:09:00,278 Well I leave you in your capable hands. Goodbye Salome. 754 01:09:00,323 --> 01:09:01,762 No kiss for daddy. 755 01:09:04,452 --> 01:09:05,577 Goodbye baby. 756 01:09:06,745 --> 01:09:07,944 I'll get going. 757 01:09:08,372 --> 01:09:12,121 Take care on the road. - I will. - You'll come back oftern? 758 01:09:12,166 --> 01:09:13,250 Very often. 759 01:09:13,836 --> 01:09:19,131 Salome, say the our farther for me very quickly. 760 01:09:25,803 --> 01:09:28,052 Are you sure about he school? 761 01:09:28,098 --> 01:09:30,497 No problem it's under control. 762 01:09:31,058 --> 01:09:34,227 Lets get back to "Les Miserables" 763 01:09:34,645 --> 01:09:35,924 We where Javert. 764 01:09:36,564 --> 01:09:39,357 How can I put it Madeleine 765 01:09:39,442 --> 01:09:44,696 Madeleine, he has redeemed himself. 766 01:09:45,030 --> 01:09:49,429 Say, Mr. Madeline, otherwise he might think he's a she. 767 01:09:49,742 --> 01:09:51,501 I'm not brain damaged. 768 01:09:51,619 --> 01:09:55,138 Between the two of you I'm getting confused. 769 01:09:55,372 --> 01:09:56,371 Mr. Madeline 770 01:09:57,206 --> 01:10:05,087 Let me put it this way. Javert, really likes Jean Valjean. 771 01:10:06,089 --> 01:10:07,609 That's his problem. 772 01:10:08,133 --> 01:10:09,884 His also pulled... 773 01:10:10,594 --> 01:10:13,759 ...By the friendship he feels with the guy. 774 01:10:13,805 --> 01:10:18,184 It's like a boxer you fought, but still respect. 775 01:10:18,726 --> 01:10:20,805 But Javert is still a cop. 776 01:10:21,061 --> 01:10:23,688 He's a cop - I don't like that. 777 01:10:24,064 --> 01:10:27,104 Do you feel good about the sister superior? 778 01:10:27,150 --> 01:10:33,364 I do. Just like the bishop in the book. 779 01:10:38,826 --> 01:10:41,745 Which god is real? Your or dads? 780 01:10:42,622 --> 01:10:43,621 Both! 781 01:10:43,914 --> 01:10:46,313 Why are the prayers different? 782 01:10:46,500 --> 01:10:49,461 Because he loves to hear prayers. 783 01:10:55,425 --> 01:10:58,719 It must be here. Your sawmill 784 01:10:59,178 --> 01:11:01,262 You want me to drive you? 785 01:11:02,515 --> 01:11:04,304 It's safer to spilt up here. 786 01:11:04,350 --> 01:11:09,020 Well as they say... - May I kiss you? 787 01:11:09,562 --> 01:11:10,897 My pleasure. 788 01:11:13,900 --> 01:11:15,731 Well let me kiss you as well. 789 01:11:15,776 --> 01:11:20,015 If you pick up our furniture, keep the antique draws. 790 01:11:20,239 --> 01:11:22,654 Which one is it? - The most beautiful. 791 01:11:22,699 --> 01:11:25,258 You've paid me more than enough. 792 01:11:25,618 --> 01:11:27,537 Call it my candle stick. 793 01:11:32,708 --> 01:11:35,335 Bye Valjean. 794 01:11:40,173 --> 01:11:44,176 Dress warm. There's snow up top. 795 01:11:46,053 --> 01:11:52,307 The doll. Your kid forgot the doll in my van! 796 01:11:52,559 --> 01:11:53,848 It doesn't matter. 797 01:11:53,893 --> 01:11:58,393 Be careful of the Javerts, they're worse than the Germans. 798 01:11:58,439 --> 01:12:03,025 I'll wait, in case your contact isn't any good. 799 01:12:06,238 --> 01:12:10,074 Do you remember the password? 800 01:12:34,763 --> 01:12:39,099 Good morning sir. "Our best days are yet to come" 801 01:12:39,476 --> 01:12:44,351 That ain't enough -"Buffalo bill son doesn't shoot as well as his farther" 802 01:12:44,396 --> 01:12:46,395 You know the deal? - Yes. 803 01:12:47,274 --> 01:12:48,274 My wife. 804 01:12:49,609 --> 01:12:54,237 Ma'am, I'll introduce you to your travelling companions. 805 01:12:59,284 --> 01:13:02,323 Your in luck. They're leaving tonight. 806 01:13:31,647 --> 01:13:33,247 Mrs. Ziman, my wife. 807 01:13:47,202 --> 01:13:50,326 You said a moving truck holding Jews? - Yes, sir. 808 01:13:50,371 --> 01:13:54,249 There he is! Move the checkpoint down the road! 809 01:13:54,625 --> 01:13:56,144 I'll make him talk. 810 01:14:09,264 --> 01:14:13,423 Are you going by Pontarlier? Can you give me a ride. 811 01:14:13,559 --> 01:14:15,638 Can you read? - Read? yes. 812 01:14:15,977 --> 01:14:18,104 Welcome aboard. 813 01:14:25,278 --> 01:14:27,150 Why ask people if they can read? 814 01:14:27,195 --> 01:14:29,434 I like people to read to me. 815 01:14:30,657 --> 01:14:32,656 Here. The page is marked. 816 01:14:32,909 --> 01:14:35,492 How often do you get people who can read. 817 01:14:35,536 --> 01:14:37,872 It happens. There. 818 01:14:38,581 --> 01:14:40,790 Where are you coming from? 819 01:14:41,208 --> 01:14:42,709 Where ever. 820 01:14:44,460 --> 01:14:46,619 Your a retired prize boxer? 821 01:14:47,255 --> 01:14:48,881 Still healthy. 822 01:14:50,216 --> 01:14:52,674 There. 823 01:14:52,718 --> 01:14:56,259 I'm trying to go to Switzerland. 824 01:14:56,305 --> 01:15:00,304 You get around. Do you have a contacts to help me? 825 01:15:01,350 --> 01:15:03,727 You see I'm Jewish. 826 01:15:04,270 --> 01:15:06,977 Congratulations. You don't look it. 827 01:15:07,023 --> 01:15:09,742 Well it's Javert. Grate character. 828 01:15:10,692 --> 01:15:12,485 A great bastard? 829 01:15:13,069 --> 01:15:16,749 If being a professional makes you a bastard... 830 01:15:17,282 --> 01:15:20,031 ...then he's the worst basted of the lot. 831 01:15:20,075 --> 01:15:22,745 I'm at your disposal, Javert. 832 01:15:22,995 --> 01:15:25,201 I'd rather talk in my office. 833 01:15:25,247 --> 01:15:26,367 Mr. Madeleine. 834 01:15:26,789 --> 01:15:28,124 Mr. Madeleine. 835 01:15:28,708 --> 01:15:31,428 A man is trapped under a carriage. 836 01:15:40,677 --> 01:15:43,076 Don't move. We'll get you out. 837 01:15:43,179 --> 01:15:47,978 Don't stand there! The carriage is over balanced. Move back. 838 01:15:57,400 --> 01:15:58,817 Pull him out! 839 01:16:07,743 --> 01:16:12,382 Only one man could pull that off. Jean Valjean, a convict. 840 01:16:13,122 --> 01:16:14,401 What's your job? 841 01:16:14,624 --> 01:16:17,706 If I tell you, you'll think that I'm a bastard. 842 01:16:17,752 --> 01:16:19,211 Meaning what? 843 01:16:19,712 --> 01:16:22,911 Meaning your not only hauling furniture. 844 01:16:23,256 --> 01:16:27,385 Tell me where you dropped off your load of Jews. 845 01:16:28,136 --> 01:16:29,220 Load of what? 846 01:16:29,721 --> 01:16:30,721 Jews. 847 01:16:31,555 --> 01:16:37,352 Listen mister, you better get out. 848 01:16:38,061 --> 01:16:42,690 Not without you. Where are the Jews? 849 01:16:56,494 --> 01:16:58,094 What's on your mind? 850 01:16:58,413 --> 01:16:59,744 What's on my mind? 851 01:16:59,789 --> 01:17:04,209 Nothing ages as quick as happiness. 852 01:17:04,711 --> 01:17:06,041 That's on my mind. 853 01:17:06,086 --> 01:17:07,713 That's pretty. 854 01:17:08,254 --> 01:17:10,756 Use it on your next trial. 855 01:17:11,632 --> 01:17:13,259 What next trial? 856 01:17:14,677 --> 01:17:18,276 If only god would let me plead one more time. 857 01:17:30,357 --> 01:17:36,279 Next time you stay underwater. 858 01:17:36,446 --> 01:17:38,155 So say a prayer. 859 01:17:38,990 --> 01:17:42,033 Do you believe in god? 860 01:17:42,118 --> 01:17:47,288 I believe that chance and happen-stance will get me out of here. 861 01:17:48,123 --> 01:17:51,500 Ah yes, keep going. 862 01:18:18,066 --> 01:18:20,650 So? 863 01:18:45,257 --> 01:18:48,093 You must travel light. 864 01:18:48,551 --> 01:18:51,261 Only keep you valuables. 865 01:18:51,721 --> 01:18:52,841 Any questions? 866 01:18:54,349 --> 01:19:00,507 Ma'am, I know it's not the best time. But could I please have your autograph? 867 01:19:12,573 --> 01:19:14,075 Come on, hurry up. 868 01:19:19,662 --> 01:19:20,662 Quick! 869 01:19:34,676 --> 01:19:35,676 Don't move. 870 01:19:57,113 --> 01:19:59,695 Switzerland is over there, behind those trees. 871 01:19:59,739 --> 01:20:02,905 I'll go first and check for any boarder patrols. 872 01:20:02,951 --> 01:20:08,244 You stay here and watch for the signal. Three blinks means it's okey to come. 873 01:20:08,290 --> 01:20:11,375 One blink mean to stay. 874 01:20:12,000 --> 01:20:14,168 One, three. Got it? 875 01:20:14,586 --> 01:20:18,185 Is that really Switzerland? - Yes, stay here. 876 01:20:32,685 --> 01:20:35,324 Good thing we left Salome. - Yes. 877 01:21:03,671 --> 01:21:06,465 They're there. About 20 of them. 878 01:21:09,760 --> 01:21:11,360 Shall I signal them? 879 01:22:00,054 --> 01:22:02,773 Pay attention, there are two more! 880 01:22:04,558 --> 01:22:07,102 Hey, Andre, get up! 881 01:22:08,688 --> 01:22:09,967 Get up! - Go on! 882 01:22:24,785 --> 01:22:26,995 Let me go! Let me go! 883 01:22:38,797 --> 01:22:40,711 Behind here there are two more. 884 01:22:40,757 --> 01:22:42,422 Get them all into the trucks. 885 01:22:42,467 --> 01:22:44,546 Get them in to the trucks! 886 01:23:44,981 --> 01:23:45,980 Fran? oise! 887 01:23:48,233 --> 01:23:49,401 Where are you? 888 01:23:50,360 --> 01:23:52,236 Damn cows. 889 01:23:52,987 --> 01:23:54,530 Where are you? 890 01:23:55,114 --> 01:23:58,158 Look at what these arseholes did. 891 01:24:01,745 --> 01:24:05,039 Hurry up instead of fooling around. 892 01:24:11,546 --> 01:24:13,714 What's this? 893 01:24:13,839 --> 01:24:17,278 I don't know, I found him when I came back. 894 01:24:17,593 --> 01:24:19,094 You called? 895 01:24:19,427 --> 01:24:21,011 I just got back. 896 01:24:23,807 --> 01:24:28,264 Miss? Just me number 23 in Pontarlier. 897 01:24:28,310 --> 01:24:31,894 Robert? Could you come right away? 898 01:24:31,939 --> 01:24:37,299 It's Fran? oise. He's done something stupid while cleaning his gun. 899 01:24:37,486 --> 01:24:39,779 There is blood everywhere. 900 01:24:40,488 --> 01:24:42,567 I didn't. Why did you say? 901 01:24:43,783 --> 01:24:45,782 He's got enough problems. 902 01:24:49,663 --> 01:24:52,142 May I speak to you? - Now what? 903 01:24:52,623 --> 01:24:54,329 First I would like to apologise. 904 01:24:54,375 --> 01:24:56,373 Then I will hand in my resignation. - Denied. 905 01:24:56,418 --> 01:25:00,294 I thought you were Jean Valjean and I ratted on you. 906 01:25:00,339 --> 01:25:04,216 You don't any more? - He is in jail. 907 01:25:04,510 --> 01:25:06,909 What's the truth? - That's it. 908 01:25:07,220 --> 01:25:09,551 That's why I apologise and resign. 909 01:25:09,597 --> 01:25:11,996 Hey, Champion. Do you hear me? 910 01:25:13,600 --> 01:25:17,199 When they come for you, pretend your in coma. 911 01:25:18,981 --> 01:25:20,660 I think he's in coma. 912 01:25:25,153 --> 01:25:28,738 So? - It's looking good. 913 01:25:29,573 --> 01:25:31,988 I spoke with a guy who works with the military. 914 01:25:32,034 --> 01:25:35,492 They'll release some prisoners by faking an escape. 915 01:25:35,537 --> 01:25:37,910 But that means we must work with the Germans. 916 01:25:37,955 --> 01:25:40,791 50/50 - I don't get it. 917 01:25:41,167 --> 01:25:43,958 50/50? - We rob whatever we want... 918 01:25:44,002 --> 01:25:46,459 and share it on a 50/50 basis. 919 01:25:46,505 --> 01:25:48,545 Why don't they do it themselves? 920 01:25:48,591 --> 01:25:50,630 They don't know where the cash is. 921 01:25:50,675 --> 01:25:53,007 These guys are mother-fuckers. 922 01:25:53,051 --> 01:25:56,301 Who says they wont shoot us during the escape? 923 01:25:56,347 --> 01:26:00,475 I told you, they don't know where the money lies. 924 01:26:08,232 --> 01:26:13,320 This is the doc, Robert Blame. He took care of you. 925 01:26:13,696 --> 01:26:17,195 We call him "fine", because he's always fine. 926 01:26:17,240 --> 01:26:20,359 They call me "bill", I'll tell you why. 927 01:26:20,576 --> 01:26:23,412 I saw you fight. You look the same. 928 01:26:25,956 --> 01:26:30,581 Where was he? - I found him this morning. 929 01:26:30,627 --> 01:26:32,627 ...on the smugglers path. 930 01:26:34,172 --> 01:26:35,172 So? 931 01:26:35,965 --> 01:26:43,221 I can remove the bullet. But he'll loose his leg if we don't get him to a hospital. 932 01:26:43,430 --> 01:26:45,970 With his kind of ID. No hospital. 933 01:26:46,016 --> 01:26:48,643 His name is Ziman. - Andre. 934 01:26:54,065 --> 01:26:59,736 Don't worry Mr. Ziman. We won't take you to a hospital. 935 01:27:00,028 --> 01:27:00,901 My wife... 936 01:27:00,946 --> 01:27:03,989 That's good. Keep him talking. 937 01:27:04,407 --> 01:27:07,281 Your wife was with you? What happened? 938 01:27:07,327 --> 01:27:09,536 They shot them all. 939 01:27:09,912 --> 01:27:12,622 Mr. Ziman. 940 01:27:14,625 --> 01:27:16,000 My wife. 941 01:27:19,045 --> 01:27:22,089 Don't worry ma'am. 942 01:27:23,216 --> 01:27:25,384 Come on. 943 01:27:35,476 --> 01:27:38,520 Fran? oise will take care of you. 944 01:27:39,063 --> 01:27:42,646 You there take the bed over there on your left. 945 01:27:42,691 --> 01:27:46,290 You there, take the bed over there and there. 946 01:28:00,457 --> 01:28:05,415 The girl over there said they do experiments. - Where - There. 947 01:28:05,919 --> 01:28:10,044 Honey, we had a problem crossing over into switzaland. 948 01:28:10,090 --> 01:28:14,507 I'm not very athletic and when I jumped, I broke my leg. 949 01:28:14,553 --> 01:28:18,389 I can't walk but some nice farmer took me in. 950 01:28:18,765 --> 01:28:21,597 I can't safely give you their address but... 951 01:28:21,641 --> 01:28:25,267 mummy and I are so happy that we left you in the school. 952 01:28:25,312 --> 01:28:26,892 Good news? - Yes, mother. 953 01:28:26,938 --> 01:28:27,851 What's wrong? 954 01:28:27,897 --> 01:28:32,735 When dad writes, mum usually adds a little note too. 955 01:28:33,110 --> 01:28:36,651 Next time mum will write and dad will forget the note. 956 01:28:36,697 --> 01:28:38,569 Can I see the envelope? 957 01:28:38,615 --> 01:28:42,618 They're still in France. Jura is in France. 958 01:28:43,870 --> 01:28:45,709 Ziman, it's the doctor. 959 01:29:00,009 --> 01:29:01,301 Feeling better? 960 01:29:01,927 --> 01:29:05,260 I'll feel better when I hear from my family. 961 01:29:05,306 --> 01:29:07,600 What's the news? 962 01:29:07,767 --> 01:29:09,642 You know. 963 01:29:10,602 --> 01:29:12,182 Feeling better? 964 01:29:12,228 --> 01:29:13,667 How's our cripple. 965 01:29:14,356 --> 01:29:16,649 Must I stay here long? 966 01:29:17,399 --> 01:29:19,026 Ask the doctor. 967 01:29:20,235 --> 01:29:26,532 For your safety. We made a barn where there is less traffic. 968 01:29:27,159 --> 01:29:28,534 Thank you, ma'am. 969 01:29:28,910 --> 01:29:31,536 Eggs and bread fingers... 970 01:29:31,621 --> 01:29:34,873 Let me give you a shot. 971 01:29:36,166 --> 01:29:40,374 Your being pampered. I would love breakfasts like this now and then. 972 01:29:40,420 --> 01:29:47,423 I'd brake a leg for that. 973 01:29:47,468 --> 01:29:49,467 I'd brake a leg for that. 974 01:29:50,388 --> 01:29:52,180 Absolutely. 975 01:29:56,684 --> 01:29:59,395 I brought your things. 976 01:29:59,686 --> 01:30:01,601 Thank you. - What's going on? 977 01:30:01,647 --> 01:30:04,645 I'm sort of a fugitive. The police could show up. 978 01:30:04,691 --> 01:30:07,023 What's that? - It's complicated. 979 01:30:07,069 --> 01:30:11,447 Tell my friends that my truck has being confiscated... 980 01:30:11,948 --> 01:30:15,530 ...that they must find work elsewhere and I'll keep in touch. 981 01:30:15,575 --> 01:30:18,325 You can stay with me. - Thanks ma'am. 982 01:30:18,371 --> 01:30:20,744 ...but these people saved my life... 983 01:30:20,789 --> 01:30:22,708 So now I must help them. 984 01:30:39,639 --> 01:30:43,180 Nobody leaves the shelter, before the alert is over. 985 01:30:43,225 --> 01:30:48,479 Certainly not until it's over. Passively defend. 986 01:31:02,285 --> 01:31:03,284 Go out. 987 01:31:09,331 --> 01:31:10,830 It's on the right. - Where? 988 01:31:10,876 --> 01:31:13,586 Right! 989 01:31:19,257 --> 01:31:20,257 It's here. 990 01:31:27,390 --> 01:31:30,509 Take everything that is worth anything. 991 01:31:30,935 --> 01:31:34,645 What are you doing? Help us. 992 01:31:37,565 --> 01:31:39,438 A regular Ali Baba's den! 993 01:31:39,484 --> 01:31:40,923 Look at the books. 994 01:31:44,321 --> 01:31:46,641 Do they have "The Miserables" 995 01:31:49,534 --> 01:31:52,812 Hey, candlesticks. - Jewish candlesticks. 996 01:31:53,038 --> 01:31:54,869 Candlesticks are candlesticks. 997 01:31:54,915 --> 01:31:58,164 No. But there is a bible if your interested? 998 01:31:58,209 --> 01:32:01,503 Is it good? - It's not bad. 999 01:32:01,921 --> 01:32:03,171 Keep looking. 1000 01:32:09,052 --> 01:32:11,553 A close call. 1001 01:32:12,012 --> 01:32:15,291 It's the first time they've bombed Paris. 1002 01:32:19,102 --> 01:32:22,301 Do we always have to share with Gestapo? 1003 01:32:24,398 --> 01:32:28,877 Hey, great suite. We'll dress to the nines until we die. 1004 01:32:32,572 --> 01:32:36,171 Where we are going can I listen to the radio? 1005 01:32:36,451 --> 01:32:40,034 Where we are going there isn't any electricity yet. Mr. Ziman. 1006 01:32:40,079 --> 01:32:44,999 But I'll give you the news every morning. 1007 01:32:48,127 --> 01:32:49,128 Look out. 1008 01:32:49,671 --> 01:32:52,294 I've always being afraid of the dark. 1009 01:32:52,340 --> 01:32:53,859 I'll light the way. 1010 01:32:55,677 --> 01:32:58,345 I'm to stay here? - Yes. 1011 01:32:58,971 --> 01:33:03,690 I would have bought flowers but this is the best we can do. 1012 01:33:04,225 --> 01:33:08,395 What's this? - A Swiss invention 1013 01:33:08,479 --> 01:33:09,522 What for? 1014 01:33:10,022 --> 01:33:12,021 It makes money invisible. 1015 01:33:12,108 --> 01:33:13,107 Invisible. 1016 01:33:14,234 --> 01:33:18,404 Invisible money? - Yes money that doesn't exist. 1017 01:33:19,239 --> 01:33:23,878 I'm going the Switzerland to get money that doesn't exist. 1018 01:33:24,159 --> 01:33:26,578 It only exists in Geneva. 1019 01:33:27,412 --> 01:33:31,123 They won't give it to me. - Yes they will. 1020 01:33:31,583 --> 01:33:34,960 I don't want anything. Your among friends. 1021 01:33:40,258 --> 01:33:44,177 Ladies could you please come over to the rotunda. 1022 01:33:53,227 --> 01:33:55,518 It's very simple. 1023 01:33:55,562 --> 01:33:59,395 These gentlemen will do your hair and your make-up. 1024 01:33:59,441 --> 01:34:02,943 Then I'll dress you in beautiful gowns. 1025 01:34:03,445 --> 01:34:06,244 Be beautiful for a beautiful party. 1026 01:34:14,162 --> 01:34:17,664 Honey, since I can see mummy every day... 1027 01:34:18,124 --> 01:34:19,955 I've sent you this photo... 1028 01:34:20,001 --> 01:34:23,792 ...But you must promise to return it to me when we meet again. 1029 01:34:23,838 --> 01:34:26,590 You know I love you. 1030 01:34:27,716 --> 01:34:29,589 I've started walking again. 1031 01:34:29,634 --> 01:34:35,051 ...and without your mother persistence I do not know how I would cope. 1032 01:34:35,097 --> 01:34:39,055 Was the chicken good? - How can I thank you enough? 1033 01:34:39,101 --> 01:34:40,807 Ah, It's nothing. I brought you some flowers 1034 01:34:40,853 --> 01:34:43,146 For my daughter. 1035 01:34:43,938 --> 01:34:45,617 Nice weather? - Very. 1036 01:34:45,899 --> 01:34:49,658 I miss my daughter, wife and also the sunlight. 1037 01:34:50,152 --> 01:34:51,672 I understand but... 1038 01:34:51,987 --> 01:34:55,612 There is to much going around here to let you out. 1039 01:34:55,658 --> 01:35:01,578 Time to walk. - But it hurts, even more than yesterday. 1040 01:35:01,955 --> 01:35:06,674 By the doctor said you must walk in order to walk. Come on. 1041 01:35:08,001 --> 01:35:11,360 What about my stick? - I'll be your stick. 1042 01:35:15,676 --> 01:35:18,094 Your husbands a great guy. 1043 01:35:19,303 --> 01:35:21,968 Did you meet along time ago? 1044 01:35:22,014 --> 01:35:25,183 In Paris. For a farmers fair. 1045 01:35:25,893 --> 01:35:28,052 We meet in the market area. 1046 01:35:28,103 --> 01:35:31,646 20 years ago! Can you imagine? 1047 01:35:32,065 --> 01:35:34,813 It wasn't yesterday. - I can't stand. 1048 01:35:34,858 --> 01:35:39,028 Good thing your here. He's getting better. 1049 01:35:39,405 --> 01:35:42,031 Oh yeah, can you walk now? 1050 01:35:43,449 --> 01:35:44,908 Show me. 1051 01:35:51,039 --> 01:35:52,164 Good! 1052 01:35:53,291 --> 01:35:55,501 He's made progress. 1053 01:35:56,335 --> 01:35:58,494 I can't, It hurts too much. 1054 01:35:58,754 --> 01:36:02,212 I'll help you to your bed. - How was Switzerland? 1055 01:36:02,258 --> 01:36:06,761 I never thought anyone would ever hand me so much money. 1056 01:36:07,303 --> 01:36:08,303 I told you. 1057 01:36:11,141 --> 01:36:15,380 To prove your point here is your money. - No keep it. 1058 01:36:16,729 --> 01:36:18,408 But I went and got... 1059 01:36:18,522 --> 01:36:21,641 You'll get the same amount every month. 1060 01:36:22,109 --> 01:36:24,028 Your mad! - Every month. 1061 01:36:24,193 --> 01:36:29,197 Every month? - Yes, lets say that I'm investing in your farm. 1062 01:37:00,017 --> 01:37:08,191 There is no doubt that the gangsters who robbed the Vichy governments payroll had inside information. 1063 01:37:08,441 --> 01:37:20,367 Therefore both Marshall Petain and President Laval request no pity to be shown to the criminals who prey on the misery of France. 1064 01:37:29,502 --> 01:37:30,781 She's beautiful. 1065 01:37:31,545 --> 01:37:33,384 Well she's a ballerina. 1066 01:37:33,838 --> 01:37:36,548 That's not why. 1067 01:37:38,551 --> 01:37:42,549 How olds the paper? Maybe she's not so pretty now? 1068 01:37:42,596 --> 01:37:47,809 1930. The year they got married. 1069 01:37:49,019 --> 01:37:53,272 To keep track of everything your quite sharp. 1070 01:37:55,107 --> 01:37:58,146 Did you know he has had 25 acquittals? 1071 01:37:58,528 --> 01:38:02,367 Grate! I now know where to go if I kill someone. 1072 01:38:06,618 --> 01:38:10,377 I like him. don't fret because I'm not jealous. 1073 01:38:11,539 --> 01:38:14,658 At least he looks at me! - You in love? 1074 01:38:14,834 --> 01:38:18,419 He's nice - Your not in love? 1075 01:38:19,170 --> 01:38:23,465 He's charming. - I don't want a Jew in your bed. 1076 01:38:23,550 --> 01:38:24,909 I don't know why. 1077 01:38:26,343 --> 01:38:28,470 It's time to sleep. 1078 01:38:29,305 --> 01:38:32,104 Your starting to talk nonsense now. 1079 01:38:32,266 --> 01:38:38,100 Next week it's going to be busy. Don't make any appointment in Paris. Where going to lyon. 1080 01:38:38,145 --> 01:38:41,904 Must we share with the Krauts? - I told you so. 1081 01:38:42,024 --> 01:38:45,485 "The public treasury department Vichy!" 1082 01:38:46,236 --> 01:38:49,275 I'll be laughing till the war is over. 1083 01:38:50,489 --> 01:38:52,029 Your still not happy? 1084 01:38:52,074 --> 01:38:54,535 I'll get used to it. 1085 01:38:54,618 --> 01:38:57,497 How are you going to spend your cut? 1086 01:38:57,705 --> 01:39:01,875 I'll do what Mr. Madeleine did. Redistribute it. 1087 01:39:02,917 --> 01:39:05,637 Only your share if you don't mind. 1088 01:39:05,962 --> 01:39:07,379 That's enough. 1089 01:39:20,183 --> 01:39:23,542 General Von Scholtitz will arrive tonight. 1090 01:39:41,076 --> 01:39:45,164 My love? What is happening in Stalingrad... 1091 01:39:45,580 --> 01:39:48,699 ...I feel as if God has switch sides... 1092 01:39:49,334 --> 01:39:52,293 ...and that we will soon be together. 1093 01:39:54,296 --> 01:39:56,590 Am I disturbing you? 1094 01:39:57,174 --> 01:40:00,381 Francois is off in Geneva to get your money... 1095 01:40:00,427 --> 01:40:03,146 ...and I came to keep you company. 1096 01:40:03,512 --> 01:40:07,557 Aren't you cold? - No, I'm fine. 1097 01:40:07,892 --> 01:40:10,268 Here, See what I found. 1098 01:40:11,019 --> 01:40:15,314 1930. She was beautiful. 1099 01:40:15,649 --> 01:40:18,025 I hope she still is. 1100 01:40:19,318 --> 01:40:22,278 Robinhood marries Cosette. 1101 01:40:23,197 --> 01:40:25,573 Not an easy place to find. 1102 01:40:29,118 --> 01:40:31,579 You live in there? 1103 01:40:32,038 --> 01:40:36,375 I sure happy I didn't take up boxing. 1104 01:40:37,250 --> 01:40:39,374 Seriously, who are these guys? 1105 01:40:39,420 --> 01:40:42,089 Normal guys like you and me. 1106 01:40:42,464 --> 01:40:44,423 So they rob trains? 1107 01:40:44,925 --> 01:40:47,005 There are miserable times. 1108 01:40:47,093 --> 01:40:48,772 Is Doc a real doctor? 1109 01:40:48,928 --> 01:40:51,727 He kept you alive. - Unfortunately. 1110 01:41:09,196 --> 01:41:12,235 Excuse me ma'am and sir. Your papers aren't in order. 1111 01:41:12,281 --> 01:41:13,560 This was please. 1112 01:41:24,334 --> 01:41:25,877 officer, sir. 1113 01:41:27,254 --> 01:41:31,045 Excuse me. I forgot to tell you they where travelling with me. 1114 01:41:31,090 --> 01:41:32,258 Fine. 1115 01:43:31,989 --> 01:43:36,073 Why do people hate Jew so much? 1116 01:43:36,118 --> 01:43:41,038 Anti-Semitism is like an impotent man that blames his wife. 1117 01:43:42,040 --> 01:43:50,713 When the world is impotent, it blames the Jews. 1118 01:43:52,006 --> 01:43:56,176 Do you think Hitler was impotent? - I know he is. 1119 01:43:56,469 --> 01:43:56,757 He's impotent. 1120 01:43:56,803 --> 01:44:02,057 It even happens to me. And I'm not even an anti-Semite. 1121 01:44:02,683 --> 01:44:08,017 I even herd Hitler's grandpa was Jewish. That cuts you a bit short, doesn't it? 1122 01:44:08,062 --> 01:44:10,313 I'm already cut short. 1123 01:44:13,484 --> 01:44:18,735 I didn't know what Hitler's grandpa did but Hitler's very vindictive. 1124 01:44:18,780 --> 01:44:21,612 If I told you about Hitler's childhood... 1125 01:44:21,658 --> 01:44:27,579 ...Cosette's would seem like a life of a holiday. 1126 01:44:27,955 --> 01:44:33,314 Why do you compare everything to "the Miserables" It's quite weird. 1127 01:44:33,835 --> 01:44:36,542 Because of a guy who couldn't read. 1128 01:44:36,588 --> 01:44:41,216 And because these times are the most miserable of all. 1129 01:44:41,676 --> 01:44:45,512 In 1937 I preform here at a concert. 1130 01:44:45,929 --> 01:44:48,928 I was flattered that the famous Elise Ziman came. 1131 01:44:48,974 --> 01:44:50,097 Why are we here? 1132 01:44:50,142 --> 01:44:55,351 These men are from the eastern fount. I promised them a great party. 1133 01:44:55,396 --> 01:44:57,355 You French? 1134 01:44:57,981 --> 01:45:01,692 Why the uniform? - Well because... 1135 01:45:02,110 --> 01:45:04,817 ..the Germans honour the good French. 1136 01:45:04,863 --> 01:45:06,622 Must I sleep with you. 1137 01:45:07,072 --> 01:45:10,656 That would be a good idea if you want to survive. 1138 01:45:10,701 --> 01:45:14,381 I'd prefer it if you where a German. - Me too. 1139 01:45:20,793 --> 01:45:22,472 You know what I mean. 1140 01:45:23,087 --> 01:45:27,298 The women here have being chosen for a good reason. 1141 01:45:31,052 --> 01:45:34,639 Are you okey? - Fine, no one wants me. 1142 01:45:35,140 --> 01:45:37,308 I must phone my daughter. 1143 01:45:37,934 --> 01:45:42,058 Mr. Ziman. The General invites you to a privet dinner. 1144 01:45:42,104 --> 01:45:44,856 This way please. 1145 01:45:45,440 --> 01:45:49,759 Mr. Ziman. Don't do that again. Or I'll send you away. 1146 01:45:52,322 --> 01:45:53,405 Arrest her. 1147 01:45:59,203 --> 01:46:02,163 Have I hurt your feelings? 1148 01:46:06,793 --> 01:46:10,071 Do you realize what your asking me to do? 1149 01:46:25,475 --> 01:46:36,357 Don't move. I won't touch you Don't move. I won't even help you walk. Nopt that you need me anyway. 1150 01:46:36,403 --> 01:46:40,614 So what if we did. You married but she's not here. 1151 01:46:41,364 --> 01:46:44,614 Maybe you won't see her again. Maybe you will, but maybe you won't. 1152 01:46:44,660 --> 01:46:50,338 Today's today. Not yesterday. The Jews and Moses and all. I don't care. 1153 01:46:50,789 --> 01:46:55,251 Everyone is going to die. I might even die tomorrow. 1154 01:46:55,544 --> 01:46:59,631 All I want is time without borders. 1155 01:46:59,923 --> 01:47:03,362 Maybe we could... It's all here in the air. 1156 01:47:03,509 --> 01:47:05,511 We don't need any... 1157 01:47:05,928 --> 01:47:10,727 I mean, if we all had to live like this all the time we'd... 1158 01:47:11,474 --> 01:47:13,973 I didn't have any of it... May be you did. 1159 01:47:14,019 --> 01:47:16,658 Fine but I'm just a regular jerk. 1160 01:47:16,854 --> 01:47:20,774 Fine... but I gave what I had. 1161 01:47:21,109 --> 01:47:24,627 So don't bullshit me. Well never meet again. 1162 01:47:24,987 --> 01:47:30,158 I don't want to cheat on your wife. I can't cheat on anyone. 1163 01:47:30,408 --> 01:47:33,202 You could be dead. But your alive. 1164 01:47:33,661 --> 01:47:39,739 Your here, you jerk. And my husband the other jerk likes you and is jealous. 1165 01:47:40,292 --> 01:47:47,173 And your here and I'm still a woman. Over here. 1166 01:47:47,631 --> 01:47:51,950 That's all. All I wasn't is for this to go away, fast. 1167 01:48:05,230 --> 01:48:08,354 Well spend the nigh here to avoid any suspicion. 1168 01:48:08,399 --> 01:48:11,599 ...then I'll try to get you out of here. 1169 01:48:11,903 --> 01:48:14,822 I don't get it. - That's okey. 1170 01:48:15,490 --> 01:48:18,784 Who are you? - Not one of them. 1171 01:49:16,794 --> 01:49:19,833 Children must stay with their mothers. 1172 01:49:26,094 --> 01:49:30,093 Men must disband behind the building to the right. 1173 01:49:36,437 --> 01:49:40,606 ...on earth as is in heaven. 1174 01:49:40,857 --> 01:49:43,567 Give us our daily bread. 1175 01:49:43,985 --> 01:49:46,108 And forgive our trespasses.. 1176 01:49:46,154 --> 01:49:49,753 ...and forgive those who trespass against us. 1177 01:49:52,367 --> 01:49:56,537 You! Say the prayer alone! - What do you mean? 1178 01:49:56,663 --> 01:49:59,995 We where told you where hiding a Jewish girl. 1179 01:50:00,040 --> 01:50:04,998 On my holy world, I swear that there isn't a Jewish girl here. 1180 01:50:05,087 --> 01:50:06,921 Say the prayer alone. 1181 01:50:08,923 --> 01:50:13,593 Thou farther who art in heaven. Hallow be thy name. 1182 01:50:13,969 --> 01:50:18,598 Thy kingdom come, thy will be done 1183 01:50:18,765 --> 01:50:24,145 on earth as it is in heaven. 1184 01:50:24,354 --> 01:50:31,482 Give us our daily bread and forgive our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 1185 01:50:31,527 --> 01:50:34,111 Deliver us from evil. Amen. 1186 01:50:34,863 --> 01:50:36,822 What this? an inn? 1187 01:50:37,365 --> 01:50:38,365 I'm tired. 1188 01:50:38,533 --> 01:50:41,035 I'm hungry. 1189 01:50:42,870 --> 01:50:48,333 Well? - I think I saw this when I was a kid. 1190 01:50:48,750 --> 01:50:56,909 No way. It's a 30's film. I'm leaving because I've seen it before. Don't exit during the intermission. 1191 01:50:58,217 --> 01:50:59,736 Didn't you hear me? 1192 01:50:59,885 --> 01:51:02,605 I'm a convict. Out of hard labour. 1193 01:51:03,054 --> 01:51:07,224 19 years of hard labour. "Considered dangerous" 1194 01:51:08,059 --> 01:51:11,498 Intermission is over. - Don't ask too much. 1195 01:51:11,771 --> 01:51:17,025 Tonight during the alert, people are going to rob your building. 1196 01:51:17,442 --> 01:51:19,818 Friends of the Gestapo. 1197 01:51:20,111 --> 01:51:24,366 So hide your valuables and warn your neighbours. 1198 01:51:24,782 --> 01:51:26,366 Answer me Marius. 1199 01:51:28,244 --> 01:51:31,871 Answer me. It's not a bad wound. 1200 01:51:32,414 --> 01:51:36,173 He'll heal. But only if you can make him happy. 1201 01:51:36,292 --> 01:51:38,876 Your leaving? What have I done? 1202 01:51:39,295 --> 01:51:43,215 No baby! You mustn't. You mustn't. 1203 01:51:43,423 --> 01:51:46,592 Marius, I scared. What's going on? 1204 01:51:47,219 --> 01:51:49,762 Why won't you kiss me? 1205 01:51:50,012 --> 01:51:52,891 Yes farther. Why won't you kiss her? 1206 01:51:53,015 --> 01:51:56,059 Oh, Farther. 1207 01:51:58,478 --> 01:52:00,020 Hold me tight. 1208 01:52:01,940 --> 01:52:04,609 Lyon is off. - What's up? 1209 01:52:04,942 --> 01:52:07,233 The Krauts where licked in the east... 1210 01:52:07,279 --> 01:52:09,026 ...and the allies where landing. 1211 01:52:09,071 --> 01:52:11,870 We have a few days to switch sides. 1212 01:52:12,074 --> 01:52:13,238 What's that mean? 1213 01:52:13,284 --> 01:52:16,323 We have a few hours left to be heroes. 1214 01:52:18,079 --> 01:52:29,197 How is it? - The second half is a bit much.. Gavroche dies, Marius saves him. Valjean saves Marius. Valjean saves Javert who kills himself. 1215 01:52:32,633 --> 01:52:34,548 Like us in the resistance. 1216 01:52:34,594 --> 01:52:36,551 Wait! My contacts in Normandy. 1217 01:52:36,596 --> 01:52:37,885 Where you grew up? 1218 01:52:37,930 --> 01:52:40,169 What's one more coincidence? 1219 01:52:46,062 --> 01:52:48,897 Good weather. - Good for us. 1220 01:52:49,399 --> 01:52:52,568 Good for the Krauts. Hi kids. 1221 01:52:54,570 --> 01:52:57,531 Your late. I like to eat on time. 1222 01:52:58,448 --> 01:52:59,487 Hi, precious. 1223 01:52:59,783 --> 01:53:01,326 Come in. 1224 01:53:03,161 --> 01:53:04,201 Miss perfume. 1225 01:53:05,997 --> 01:53:07,916 You want to drink Milou? 1226 01:53:08,207 --> 01:53:11,414 I can't stand your perfume. 1227 01:53:11,460 --> 01:53:15,459 So stop wearing it or I'll start opening my mouth. 1228 01:53:16,006 --> 01:53:20,565 I've got things to say. Things people would like to hear. 1229 01:53:21,552 --> 01:53:24,262 He's just in a bad mood. 1230 01:53:24,512 --> 01:53:28,672 Yes, I'm in a bad mood. Sit down and stay for lunch. 1231 01:53:28,808 --> 01:53:30,808 A Chandelier. - See that. 1232 01:53:30,977 --> 01:53:33,812 And a radio. We won the lottery. 1233 01:54:03,047 --> 01:54:08,009 What's this? - In case they land we want to treat them well. 1234 01:54:10,804 --> 01:54:16,433 Sorry we're late. We had a family lunch. 1235 01:54:16,935 --> 01:54:21,313 So it dragged on. - Did you see the paper? 1236 01:54:22,022 --> 01:54:26,192 They'll land near Calais. I know they will. 1237 01:54:27,819 --> 01:54:29,987 What's wrong? 1238 01:54:31,197 --> 01:54:33,615 More bad news? 1239 01:54:36,035 --> 01:54:38,412 Goodnight. Go on home. 1240 01:54:39,204 --> 01:54:44,125 Something bound to happen soon. 1241 01:54:45,085 --> 01:54:48,044 Something will defiantly happen soon. 1242 01:54:48,337 --> 01:54:53,758 You'll see. Something will definably happen soon. I'm sure of it. 1243 01:54:54,468 --> 01:54:57,220 They'll land near Calais 1244 01:55:14,736 --> 01:55:18,402 As you can here. Everything is fine and I'm singing. 1245 01:55:18,448 --> 01:55:21,491 I'll keep you posted every half hour. 1246 01:55:30,166 --> 01:55:32,665 The pigeon loft is where I lived. 1247 01:55:32,710 --> 01:55:35,749 With pigeons? - Yeah, Who crap on you. 1248 01:55:38,006 --> 01:55:41,130 This is Krauts heaven. - You lived here long? 1249 01:55:41,176 --> 01:55:46,056 Us till 1920. Until I realised my manager was ripping me off. 1250 01:55:48,974 --> 01:55:53,613 As soon as the wars over you'll meet my son. His your age. 1251 01:56:11,328 --> 01:56:14,160 Now this is one hell of a surprise gentlemen! 1252 01:56:14,206 --> 01:56:16,445 Have a drink. I'll be along. 1253 01:56:18,417 --> 01:56:22,004 Nothings changed. Except for the customers. 1254 01:56:22,962 --> 01:56:24,839 You want a drink? 1255 01:56:25,799 --> 01:56:28,598 Do you still have the bosses cider? 1256 01:56:29,885 --> 01:56:32,684 Marius, two ciders. Say that again? 1257 01:56:34,807 --> 01:56:36,767 Marius two ciders. 1258 01:56:40,061 --> 01:56:43,188 Are you the real Marius? - Yes, sir. 1259 01:56:43,856 --> 01:56:47,400 Here's to you. - Yes, sir. 1260 01:56:51,321 --> 01:56:54,521 This is my son, My pride. - My Gavroche. 1261 01:56:55,282 --> 01:56:58,244 Nothing. How about your brother. 1262 01:56:58,912 --> 01:57:01,329 He left... with my wife. 1263 01:57:01,788 --> 01:57:05,228 He fought at Dunkirk. He fought a good war. 1264 01:57:06,000 --> 01:57:09,166 Don't you wonder why I'm back after 25 years? 1265 01:57:09,212 --> 01:57:11,380 You wanted to see me? 1266 01:57:13,383 --> 01:57:14,382 Come on. 1267 01:57:16,718 --> 01:57:19,554 They are in the resistance. 1268 01:57:20,305 --> 01:57:22,599 We want a view over the sea. 1269 01:57:23,432 --> 01:57:25,681 Things are happening tonight. 1270 01:57:25,726 --> 01:57:27,965 What do you see? Over there? 1271 01:57:28,896 --> 01:57:32,938 They come here for the booze. 1272 01:57:32,983 --> 01:57:35,463 I can't stop all that drinking. 1273 01:57:48,454 --> 01:57:49,893 Coffee ready, sir. 1274 01:57:50,415 --> 01:57:52,894 Do you live in the pigeon loft? 1275 01:57:53,084 --> 01:57:55,083 I like you more and more. 1276 01:58:05,011 --> 01:58:08,930 Hurry up everyone. Into the shelter. No laughing. 1277 01:58:11,474 --> 01:58:15,808 If Th? nardier doesn't open the sewer door. Marius dies. 1278 01:58:15,854 --> 01:58:19,895 If Th? nardier doesn't save Cosette from starvation. 1279 01:58:19,941 --> 01:58:24,260 Then there is no Cosette, no Marius and no love story. 1280 01:58:24,445 --> 01:58:26,776 No Th? nardier, no love story. 1281 01:58:26,822 --> 01:58:31,154 They say that Th? nardier is an angel. Sent by the lord. 1282 01:58:31,200 --> 01:58:34,912 He's horrible with his kids. Are you kidding? 1283 01:58:35,246 --> 01:58:38,832 Not with his kids. With kids. 1284 01:58:39,083 --> 01:58:41,168 No wonder your wife left. 1285 01:58:42,336 --> 01:58:46,297 I'm not saying that he is not a scumbag. 1286 01:58:46,715 --> 01:58:49,514 I'm saying that he was sent by God. 1287 01:58:49,884 --> 01:58:54,217 What a great story. - You can't read between the lines. 1288 01:58:54,262 --> 01:58:58,179 I can't read. - They all praise Jean Valjean. 1289 01:58:58,224 --> 01:59:02,975 He hasn't got a family of a wife that loves him. 1290 01:59:03,020 --> 01:59:04,810 So Valjean is nothing and Th? nardier is the good guy? 1291 01:59:04,856 --> 01:59:06,732 Exactly! - Come on. 1292 01:59:07,024 --> 01:59:08,733 His wife loves him. 1293 01:59:09,151 --> 01:59:11,691 And Gavroche? - Gavroche is his son. 1294 01:59:11,737 --> 01:59:14,861 They are family, family and country. 1295 01:59:14,907 --> 01:59:16,487 And what he did to Cosette? 1296 01:59:16,532 --> 01:59:18,612 He saved her. - From what? 1297 02:00:56,079 --> 02:00:57,518 What is it mother? 1298 02:00:58,330 --> 02:01:01,959 Angels children. The real ones. 1299 02:01:21,393 --> 02:01:25,631 Gentlemen we no longer have time to finish breakfast. 1300 02:01:29,442 --> 02:01:30,442 Jeannot. 1301 02:01:31,235 --> 02:01:32,360 Look at that. 1302 02:01:34,906 --> 02:01:37,908 Damn, What did we get into? 1303 02:01:41,078 --> 02:01:43,954 They'll cream us. - Damn right. 1304 02:01:46,707 --> 02:01:51,958 General. There are thousands of ships here. Send reinforcements of we'll be butchered. 1305 02:01:52,003 --> 02:01:53,917 Start shooting when they get to the coast. 1306 02:01:53,963 --> 02:01:56,682 To general command... Quick Quick! 1307 02:01:58,927 --> 02:02:02,929 This is madness. Total madness. 1308 02:02:04,349 --> 02:02:09,519 To general command: Where being butchered. Quick Quick! 1309 02:02:10,020 --> 02:02:13,981 So? Long live France. - Long live France. 1310 02:02:22,781 --> 02:02:26,539 Marius, get some buckets. Quickly make a chain! 1311 02:02:29,203 --> 02:02:30,830 Get down kid. 1312 02:02:36,209 --> 02:02:38,169 Get down Marius! 1313 02:03:33,218 --> 02:03:36,095 Protect the kid. Protect the kid. 1314 02:03:40,267 --> 02:03:43,598 So? - The bunkers moving them down. They can't get a foot hold. 1315 02:03:43,643 --> 02:03:46,187 Get grenades and blow it up. 1316 02:03:50,817 --> 02:03:52,398 Can I help? - Can you use it? 1317 02:03:52,444 --> 02:03:55,613 I can learn - Smart move. 1318 02:04:02,869 --> 02:04:04,548 Let's hit the bunker. 1319 02:04:05,330 --> 02:04:06,849 What? - The bunker. 1320 02:04:07,290 --> 02:04:09,449 I'm going too. - Stay here. 1321 02:04:40,819 --> 02:04:44,322 We can't just let them wipe those kids out. 1322 02:04:44,698 --> 02:04:47,404 Sir, I know them. We deliver them food. 1323 02:04:47,450 --> 02:04:49,364 We'll blow them up! 1324 02:04:49,410 --> 02:04:52,159 I'm coming too. - No they don't know you. 1325 02:04:52,205 --> 02:04:57,484 Show me how. - Pull the pin, count to five and blow the bunker up. 1326 02:04:57,918 --> 02:05:00,294 To 5? - Yes, but not to slow. 1327 02:05:03,839 --> 02:05:05,548 Brave kids. 1328 02:05:13,682 --> 02:05:17,059 No! no! those are Guillaumes kids! 1329 02:05:17,476 --> 02:05:18,596 Open the door. 1330 02:05:23,274 --> 02:05:24,942 Damn! The kids hit. 1331 02:05:25,651 --> 02:05:27,319 I'm going. 1332 02:05:47,753 --> 02:05:51,512 What's with that arsehole. He'll get us killed. 1333 02:06:06,729 --> 02:06:08,968 Stop. Of they'll shoot back. 1334 02:06:28,165 --> 02:06:31,924 General. The Americans have landed in Normandy. 1335 02:06:32,335 --> 02:06:35,795 The supreme battle has started. 1336 02:06:36,881 --> 02:06:43,040 After so much war, fear and pain. This is the decisive moment. - In Normandy. 1337 02:06:44,512 --> 02:06:46,722 Wasn't it to be Calais? 1338 02:06:47,182 --> 02:06:54,460 Who cares? Normandy or Calais. It's all the same. It's over and I'm happy the Jews leaving. 1339 02:06:57,774 --> 02:06:59,854 But the wars not over yet. 1340 02:06:59,984 --> 02:07:02,400 Not today, not tomorrow. Not yet. 1341 02:07:02,445 --> 02:07:04,738 But he'll be leaving soon. 1342 02:07:05,030 --> 02:07:10,614 They didn't land to visit the seaside resorts. It'll be over soon. I'll tell him. 1343 02:07:10,660 --> 02:07:13,914 Wait, Wait. What's the rush? 1344 02:07:14,747 --> 02:07:20,085 Aren't you off to Switzerland to get some money? 1345 02:07:20,419 --> 02:07:23,505 So what? - You never think do you? 1346 02:07:24,923 --> 02:07:29,924 It bug the hell out of you to see him leaving doesn't it? It bugs the hell out of you. 1347 02:07:29,969 --> 02:07:32,048 He doesn't care about you. 1348 02:07:32,305 --> 02:07:34,932 Take a look at yourself. 1349 02:07:35,099 --> 02:07:43,019 It bugs the hell out of you to see him leave, doesn't it? Well, it bugs the hell out of me to see him stay! 1350 02:07:43,064 --> 02:07:48,318 There, where even. The Jew bugs the hell out of me. 1351 02:09:12,310 --> 02:09:14,949 It's obvious that your no farmer. 1352 02:09:16,856 --> 02:09:19,396 It's obvious that your no farmer. 1353 02:09:19,441 --> 02:09:24,108 Storms come and got as they wish and here they were on the Germans side. 1354 02:09:24,154 --> 02:09:27,611 But how could the situation change so swiftly. 1355 02:09:27,656 --> 02:09:31,409 I told you. The bad storm... 1356 02:09:32,161 --> 02:09:35,413 They control everything now. Everything. 1357 02:09:35,830 --> 02:09:38,666 What happens if I disguise myself? 1358 02:09:39,292 --> 02:09:43,876 All the Jews where exterminated. Even the ones in disguise. 1359 02:09:43,922 --> 02:09:46,253 They couldn't kill all the Jews. 1360 02:09:46,298 --> 02:09:51,177 If some Jews are still alive, It's because of people like me. 1361 02:09:54,639 --> 02:09:58,305 You know the Americans. They'll try another landing. 1362 02:09:58,351 --> 02:10:01,061 With good weather they'll win! 1363 02:10:01,729 --> 02:10:05,270 Hitler declared that their stronghold was in Europe. 1364 02:10:05,315 --> 02:10:07,606 He won't give up. He's a maniac. 1365 02:10:07,650 --> 02:10:12,129 A maniac. When he's mad he's being known to eat carpets. 1366 02:10:14,740 --> 02:10:22,496 It's not your fault Ziman. I'm not jealous. 1367 02:10:24,039 --> 02:10:33,965 It's just. I have these images in our mind about my wife. It's being a wile since we got oozy.. because she gets it here. 1368 02:10:34,257 --> 02:10:36,925 I've never slept with your wife. 1369 02:10:37,760 --> 02:10:39,595 Stop this. I never. 1370 02:10:40,805 --> 02:10:45,475 It doesn't bug me that your a Jew. I'm not an anti-Semite. 1371 02:10:46,017 --> 02:10:49,308 I'm not an anti-Semite. I'm a good Christian. 1372 02:10:49,354 --> 02:10:52,314 But my wife. My wife, what can I say? 1373 02:10:52,398 --> 02:10:53,773 What can I say? 1374 02:10:55,317 --> 02:10:56,985 A letter for Sophie. 1375 02:11:02,282 --> 02:11:03,449 What else? 1376 02:11:07,495 --> 02:11:10,330 Are we really doing this? 1377 02:11:12,332 --> 02:11:13,331 Really? 1378 02:11:24,719 --> 02:11:28,958 It was here? - Someone must have taken the furniture. 1379 02:11:29,139 --> 02:11:30,344 I hope it was Ziman. 1380 02:11:30,390 --> 02:11:32,470 Where still a team, right? 1381 02:11:34,561 --> 02:11:37,022 No furniture left. 1382 02:11:39,231 --> 02:11:41,899 Look out miss. He's a punk. 1383 02:11:46,446 --> 02:11:47,645 Where's Marius? 1384 02:11:48,324 --> 02:11:49,407 Behind you. 1385 02:11:49,949 --> 02:11:52,748 I think he found himself a Cosette. 1386 02:11:53,828 --> 02:11:55,287 A nice one too. 1387 02:12:01,376 --> 02:12:03,290 What's your name? - Germaine. 1388 02:12:03,336 --> 02:12:07,496 Too bad. Remember, we are going to the capital soon. 1389 02:12:07,673 --> 02:12:09,912 Aren't we sticking together? 1390 02:12:10,092 --> 02:12:14,801 No, I won't forget you for your help. We are friends for life. 1391 02:12:14,846 --> 02:12:17,678 But now's the time to make it really big! 1392 02:12:17,724 --> 02:12:21,768 But can't you see? Your thing is not my thing. 1393 02:12:22,603 --> 02:12:28,191 Excuse me, ma'am. During the war I moved things into that house. 1394 02:12:28,734 --> 02:12:30,573 Who took the furniture? 1395 02:12:30,778 --> 02:12:34,364 I don't know. I saw nothing. - Nothing. 1396 02:12:34,614 --> 02:12:39,013 We're not home all the time, peeping on the neighbours. 1397 02:13:49,055 --> 02:13:50,719 Why meet in Montmartre? 1398 02:13:50,764 --> 02:13:54,055 I want you to take a look at that little apartment. 1399 02:13:54,101 --> 02:13:57,060 Overlooking the Sacre-Coeur? - Right. 1400 02:13:57,437 --> 02:14:03,692 See you Mr. chief of the new crime department of the new government. 1401 02:14:04,026 --> 02:14:05,610 Is that a joke? 1402 02:14:06,445 --> 02:14:08,235 Is my war record a joke? 1403 02:14:08,280 --> 02:14:12,278 What is the apartment like? Tinny-wine or Biggy-big? 1404 02:14:12,324 --> 02:14:14,285 Cutey-cute. 1405 02:14:14,661 --> 02:14:22,793 Dear Salome. Like mummy and me you must be disappointed that the American didn't land. 1406 02:14:23,168 --> 02:14:24,999 Don't loose hope honey. 1407 02:14:25,044 --> 02:14:29,795 Next time they'll be back. More numerous and stronger and for good. 1408 02:14:29,840 --> 02:14:32,756 The good news is that I beat my own record. 1409 02:14:32,802 --> 02:14:38,480 I walked 53 times back and forth in my cave. Soon I'll be able to jump. 1410 02:14:40,850 --> 02:14:43,602 Ziman, Ziman? - What now? 1411 02:14:44,103 --> 02:14:51,692 Hitler made his triumphant entrance into London England. 1412 02:14:51,818 --> 02:14:53,028 Like Ceaser. 1413 02:14:59,825 --> 02:15:04,944 Take this letter to the boarding school. And bring my girl back. 1414 02:15:05,372 --> 02:15:10,038 Don't you think we thought of that? We've tried everything. 1415 02:15:10,084 --> 02:15:15,298 She was caught. Because of your letters. 1416 02:15:15,715 --> 02:15:17,257 A Jew Salome. 1417 02:15:18,133 --> 02:15:23,804 No. She registered under a catholic name. Fortin. 1418 02:15:24,222 --> 02:15:27,308 Fortin. Salome. But the letter Ziman. 1419 02:15:27,850 --> 02:15:33,271 The letters, Ziman. Your daughter is dead. 1420 02:15:33,438 --> 02:15:37,359 You get it? The letters. 1421 02:15:41,863 --> 02:15:47,116 Salome, The letters. 1422 02:15:52,413 --> 02:15:56,012 Ziman. Never forget that. It was the letters. 1423 02:16:57,972 --> 02:17:01,971 If such a good business. Then why are you selling? 1424 02:17:02,185 --> 02:17:04,264 It's too much for a woman. 1425 02:17:04,477 --> 02:17:06,717 My husband didn't come back. 1426 02:17:06,813 --> 02:17:10,608 You say it draws a parisian crowd? 1427 02:17:11,025 --> 02:17:13,189 Where 20 miles outside of Paris. 1428 02:17:13,235 --> 02:17:16,609 The moment the sun shows up they're outside. 1429 02:17:16,655 --> 02:17:21,239 If you want I could show you the ropes for the first year. 1430 02:17:21,284 --> 02:17:22,483 Do you like it? 1431 02:17:24,953 --> 02:17:27,997 If you like it... I'll like it. 1432 02:17:29,249 --> 02:17:31,999 Are your pals involved in this? - No 1433 02:17:32,044 --> 02:17:35,403 It's over. No more pals, no more partners. 1434 02:17:46,848 --> 02:17:48,527 You think I'm a jerk? 1435 02:17:50,143 --> 02:17:52,726 I don't know what to do with him. 1436 02:17:52,771 --> 02:17:57,330 Go on, make a fool out of me if it makes you feel better. 1437 02:18:00,235 --> 02:18:04,238 Ziman. You don't get up any more? 1438 02:18:04,906 --> 02:18:07,033 What's happening in Paris? 1439 02:18:07,908 --> 02:18:13,704 The Germans are partying with our wine and women and whores. 1440 02:18:14,122 --> 02:18:17,250 And that; s nothing. 1441 02:18:18,960 --> 02:18:23,585 They dropped two atomic bombs. One on New York and on Los Angels. 1442 02:18:23,631 --> 02:18:25,382 Over a million dead. 1443 02:18:25,800 --> 02:18:28,549 All American Jews are being arrested and shot. 1444 02:18:28,593 --> 02:18:31,800 You might as well be the last remaining Jew. 1445 02:18:31,846 --> 02:18:34,431 The last one or one of the last. 1446 02:18:35,016 --> 02:18:39,895 So Hitler, Mussolini and the Emperor of Japan rule the world? 1447 02:18:40,271 --> 02:18:45,188 Hitler didn't give a damn about the neutrality of Belgium did he? 1448 02:18:45,234 --> 02:18:48,149 He just announced that he'll invade Switzerland. 1449 02:18:48,194 --> 02:18:56,660 So if there is any money left in your account you must get it out now before Switzerland is defeated. 1450 02:18:58,870 --> 02:18:59,870 Your right. 1451 02:19:01,289 --> 02:19:05,048 Well it's just that my friend offered me a job. 1452 02:19:05,668 --> 02:19:07,268 You call that a job? 1453 02:19:07,378 --> 02:19:10,017 Mr. Fortin, Where have you being? 1454 02:19:10,172 --> 02:19:12,003 Mrs. Dubois. My neighbour. 1455 02:19:12,048 --> 02:19:16,006 This is Marius. Who chooses easy money over hard work. 1456 02:19:16,052 --> 02:19:19,096 Well, may I kiss you? - You bet. 1457 02:19:21,057 --> 02:19:22,656 Are you coming back? 1458 02:19:22,891 --> 02:19:24,971 No, just getting my stuff. 1459 02:19:25,269 --> 02:19:28,563 There's a letter. - For me? 1460 02:19:28,981 --> 02:19:31,301 Shall I read it? - Of Course. 1461 02:19:31,399 --> 02:19:34,998 Good day sir. I hope you still remember me... 1462 02:19:35,862 --> 02:19:40,501 I am Salome who you kindly brought to the boarding school. 1463 02:19:40,824 --> 02:19:45,075 With no news from my patents I can't think who to write to. 1464 02:19:45,119 --> 02:19:48,163 I wonder if you know where they are? 1465 02:19:48,622 --> 02:19:50,916 I am very worried. And you? 1466 02:19:51,417 --> 02:19:56,879 How are you? I enjoyed our journey together. 1467 02:19:57,380 --> 02:20:00,130 I tried to find you one like your. 1468 02:20:00,175 --> 02:20:03,214 Where are we going? 1469 02:20:03,260 --> 02:20:07,051 I found a beach near Paris where you can play all your life. 1470 02:20:07,097 --> 02:20:09,577 When will mama and dad join us. 1471 02:20:09,850 --> 02:20:13,929 You know it takes month for prisoners to come back. 1472 02:20:14,188 --> 02:20:17,466 They aren't dead? - I'm sure they're not. 1473 02:20:17,815 --> 02:20:19,734 Why don't they write me? 1474 02:20:19,859 --> 02:20:21,778 You'll meet a great guy. 1475 02:20:22,027 --> 02:20:24,507 Guess what his name is? Marius. 1476 02:20:24,946 --> 02:20:28,115 Imagine that! Marius and Salome. 1477 02:20:30,993 --> 02:20:33,411 Is there a school there - Yes. 1478 02:20:33,746 --> 02:20:39,371 It was destroyed during the bombing. So I'm there helping to rebuild it. 1479 02:20:39,417 --> 02:20:42,212 Your holidays will be short. 1480 02:20:42,754 --> 02:20:46,353 You married? - Not long ago and not for long. 1481 02:20:46,715 --> 02:20:48,505 Why? - Women don't like boxers. 1482 02:20:48,551 --> 02:20:55,515 Why? - Because we lead a bazaar life. We don't dance. 1483 02:20:56,849 --> 02:21:00,560 We can't... You know what I mean. 1484 02:21:01,311 --> 02:21:04,731 You'll grow up first. 1485 02:21:05,233 --> 02:21:08,693 Marius and Salome... pretty isn't it? 1486 02:21:09,236 --> 02:21:12,435 It's better than Marius and Cosette, eh? 1487 02:21:14,240 --> 02:21:17,700 Time to stop and pig out a bit. 1488 02:21:18,285 --> 02:21:23,324 Pig out? - It's like having good luck while stuffing your face. 1489 02:21:23,957 --> 02:21:28,196 Say, young lady. Lets see what's in the magic basket. 1490 02:21:28,586 --> 02:21:32,211 If I teach you reading. Would you teach me slang? 1491 02:21:32,256 --> 02:21:34,495 Give me five... - Five what? 1492 02:21:34,633 --> 02:21:37,465 To close a deal you slap fingers. 1493 02:21:37,511 --> 02:21:41,722 You'll speak slang before I can read. 1494 02:21:42,182 --> 02:21:46,561 As a kid what did you learn first? Slang or French? 1495 02:21:46,852 --> 02:21:48,291 Straight to slang. 1496 02:21:48,354 --> 02:21:50,310 Is that why your a boxer? 1497 02:21:50,355 --> 02:21:53,858 No... Because I was cold and hungry. 1498 02:21:54,693 --> 02:21:56,152 It's complicated. 1499 02:21:56,945 --> 02:22:05,285 Repeat... It's easier to toss a load of shit onto a shingle. Then into a hole or the gut. 1500 02:22:05,743 --> 02:22:12,083 It's easier to toss a shump of lingle in the hole in the gut. 1501 02:22:12,333 --> 02:22:15,290 It's easier to toss a lump of shit onto a shinhle... 1502 02:22:15,335 --> 02:22:19,814 Toss a lump of shit on a shingle in the hole in the gut. 1503 02:22:24,677 --> 02:22:25,876 It's all there? 1504 02:22:29,432 --> 02:22:31,933 It's not enough? 1505 02:22:34,187 --> 02:22:37,105 What did you make today? 1506 02:22:40,192 --> 02:22:48,032 Soup. - That's all he eats. 1507 02:23:10,718 --> 02:23:13,278 Do you want to kiss him goodbye? 1508 02:24:17,111 --> 02:24:20,988 "Don Quixote saw 30 or 40 windmills." 1509 02:24:21,281 --> 02:24:25,117 comma. "looking at his squire he said" colon. 1510 02:24:25,575 --> 02:24:27,827 Not so fast - Mr. Henri. 1511 02:24:27,911 --> 02:24:30,117 The mayor wants to speak to you. 1512 02:24:30,163 --> 02:24:31,998 Important? - Seems so. 1513 02:24:32,541 --> 02:24:33,900 Do your homework. 1514 02:24:34,084 --> 02:24:37,917 Mr. Mayor your up early this weekend - Can I have a coffee? 1515 02:24:37,962 --> 02:24:39,960 Quickly, make two coffees. 1516 02:24:40,006 --> 02:24:52,224 You've being here a year now and you've helped everyone. And everyone has asked me to make you major. 1517 02:24:52,559 --> 02:24:57,358 Me? - Yes, I've lost all interest in everything but fishing. 1518 02:24:57,646 --> 02:25:02,816 Me? -Mr. Henri. There is a lady who would like to talk to you. 1519 02:25:03,234 --> 02:25:05,816 A lady? - Yes, she seems all shooken up. 1520 02:25:05,862 --> 02:25:08,822 Excuse me for a second. - Don't rush. 1521 02:25:09,115 --> 02:25:12,658 I'll come by tomorrow for your answer. 1522 02:25:25,171 --> 02:25:27,130 Mrs Ziman. 1523 02:25:27,547 --> 02:25:30,713 The mother superior gave me your address. 1524 02:25:30,759 --> 02:25:35,346 Is Salome here? You bet. Come. 1525 02:25:38,099 --> 02:25:40,726 She's studying. 1526 02:26:04,538 --> 02:26:06,790 What now? - Your friends. 1527 02:26:06,874 --> 02:26:08,705 What friends? - Your friends. 1528 02:26:08,751 --> 02:26:14,130 What a day. - I think their in trouble. Bills wounded. 1529 02:26:17,175 --> 02:26:19,974 What's up? - The cops are after us. 1530 02:26:20,344 --> 02:26:23,383 Here? - No we lost them in the forest. 1531 02:26:23,597 --> 02:26:26,766 Come follow me. and hide in the cabins. 1532 02:26:29,519 --> 02:26:35,941 Act like nothings going on. Protect Salome and her mum. 1533 02:26:36,191 --> 02:26:38,590 Hurry. It gets crowed at noon. 1534 02:26:38,777 --> 02:26:41,176 You sure they didn't tail you? 1535 02:26:41,822 --> 02:26:44,782 Where have I seen him? 1536 02:26:45,116 --> 02:26:47,275 They've got wounded people. 1537 02:26:49,495 --> 02:26:51,174 I've seen him before. 1538 02:26:51,580 --> 02:26:54,162 That's the car they used in Paris. 1539 02:26:54,207 --> 02:26:57,086 Surround the beach. Call for backup. 1540 02:27:01,797 --> 02:27:03,669 When did he stop writing? 1541 02:27:03,715 --> 02:27:05,475 At the end of the war. 1542 02:27:05,676 --> 02:27:10,301 He may still be alive. - That's what Mr. Fortin says every day. 1543 02:27:10,347 --> 02:27:13,933 Marius, get me a pan of hot water. 1544 02:27:15,268 --> 02:27:18,103 Sorry to leave you Mrs. Ziman. 1545 02:27:18,520 --> 02:27:20,893 I thought you and Salome would need some time alone. 1546 02:27:20,939 --> 02:27:22,270 Thank you for Salome. 1547 02:27:22,315 --> 02:27:28,946 With Salome, I found one hell of a pal and a teacher. 1548 02:27:30,030 --> 02:27:32,110 Can we get an order ma'am. 1549 02:27:32,491 --> 02:27:37,787 Mr. Ziman still with you? - No, I was just telling Salome. 1550 02:27:38,538 --> 02:27:40,217 You tell me about it. 1551 02:27:41,666 --> 02:27:45,665 Sorry again Mrs. Ziman. Salome, please show your mum around. 1552 02:27:45,711 --> 02:27:48,590 You two can settle in my room, okey? 1553 02:27:49,047 --> 02:27:51,924 Don't move. Nobody move! 1554 02:27:52,301 --> 02:27:53,500 Where are they? 1555 02:27:54,510 --> 02:27:57,309 What do you want? - Where are they? 1556 02:27:57,805 --> 02:28:01,267 What? - What's the water for? 1557 02:28:01,559 --> 02:28:02,558 I know you. 1558 02:28:03,727 --> 02:28:07,143 Well, In my job I get to know allot of hoodlums. 1559 02:28:07,189 --> 02:28:08,388 Where are they? 1560 02:28:11,109 --> 02:28:14,468 What the hell are they doing? Go find out. 1561 02:28:15,154 --> 02:28:17,781 We must stop the bleeding. 1562 02:28:18,323 --> 02:28:19,657 Shit! 1563 02:28:20,867 --> 02:28:25,492 Tell me where you hid them and I'll make you a plea bargain. 1564 02:28:25,538 --> 02:28:27,372 Did you plea bargain? 1565 02:28:27,582 --> 02:28:28,913 Tell me which cabin there in? 1566 02:28:28,957 --> 02:28:31,437 You know I'll never answer you. 1567 02:28:31,543 --> 02:28:33,333 You want to drink that? 1568 02:28:33,378 --> 02:28:34,737 A real obsession. 1569 02:28:34,796 --> 02:28:38,799 No body move. Hands up! Hands up! 1570 02:28:40,760 --> 02:28:41,760 Don't move. 1571 02:28:43,762 --> 02:28:45,681 Don't move, get his gun! 1572 02:28:46,181 --> 02:28:47,181 Get his gun! 1573 02:28:49,518 --> 02:28:51,432 You don't have a chance. 1574 02:28:51,478 --> 02:28:53,637 What do you mean no chance? 1575 02:28:53,688 --> 02:28:56,190 Our chance is your chance. 1576 02:28:56,274 --> 02:28:58,731 Because we are stick together. Now! 1577 02:28:58,776 --> 02:29:00,985 Sticking together! - Stop. 1578 02:29:01,654 --> 02:29:05,824 Calm down. You have to get out of here. 1579 02:29:06,282 --> 02:29:09,243 With him! With him! 1580 02:29:09,619 --> 02:29:11,246 Yes, With him. 1581 02:29:20,503 --> 02:29:24,214 Where in deep shit now - What's up? 1582 02:29:24,549 --> 02:29:28,628 Where slitting with just about every cop in France. 1583 02:29:29,554 --> 02:29:34,181 I told you we didn't shake them. 1584 02:29:35,058 --> 02:29:36,764 Why did you come here? 1585 02:29:36,810 --> 02:29:38,561 Why? Why? 1586 02:29:40,229 --> 02:29:44,389 See what you did to my pal? If he croaks, you croak. 1587 02:29:44,608 --> 02:29:46,607 Stick them in the cabins. 1588 02:29:51,739 --> 02:29:54,908 You stay alive so long as I'm alive. 1589 02:29:55,785 --> 02:29:57,616 Tell your guys to pull out. 1590 02:29:57,662 --> 02:29:58,662 Tell them! 1591 02:29:59,079 --> 02:30:02,999 Make we can make a deal? - The Guillotine? 1592 02:30:03,333 --> 02:30:04,960 Is that your deal? 1593 02:30:05,751 --> 02:30:08,750 For the last time! Tell them to pull out! 1594 02:30:08,796 --> 02:30:14,843 no. - No? What do you mean, NO? 1595 02:30:16,219 --> 02:30:19,018 Tell them to pull out now! quickly! 1596 02:30:20,599 --> 02:30:25,101 You said no. Watch. 1597 02:30:30,566 --> 02:30:33,652 You still won't tell them? 1598 02:30:35,737 --> 02:30:37,016 Watch some more. 1599 02:30:37,071 --> 02:30:39,448 Watch. Your boss said "No" 1600 02:30:44,786 --> 02:30:48,618 What are you going to do now? I guess your next. 1601 02:30:48,664 --> 02:30:50,103 What do you think? 1602 02:30:50,625 --> 02:30:54,384 Tell you guys to pull off the beach. Tell them! 1603 02:30:54,836 --> 02:30:56,035 I'll waist you. 1604 02:31:11,101 --> 02:31:12,849 Why did you save my life? 1605 02:31:12,895 --> 02:31:15,521 Why hunt miserable people down? 1606 02:31:15,855 --> 02:31:18,983 To each his own duty. 1607 02:31:19,692 --> 02:31:23,692 Because it's your job to hunt down the Miserables... 1608 02:31:23,738 --> 02:31:26,457 ...Doesn't mean they can save you. 1609 02:31:26,783 --> 02:31:28,700 Why did you do it? 1610 02:31:29,200 --> 02:31:30,826 Why? 1611 02:31:34,081 --> 02:31:37,917 Why did you do it? 1612 02:31:40,210 --> 02:31:42,042 So I'd see you in court. 1613 02:31:42,087 --> 02:31:44,630 I always serve my country. 1614 02:31:52,262 --> 02:31:57,221 When you see a quite place could you pull over. I need to pee. 1615 02:32:06,775 --> 02:32:09,095 Keep going on. I'll catch up. 1616 02:32:17,202 --> 02:32:21,327 You have 30 seconds to spilt. That's all I can do for you. 1617 02:32:21,372 --> 02:32:25,130 That's all I can do for you. Come on lets piss. 1618 02:32:34,050 --> 02:32:36,689 When the car moves. Mow him down. 1619 02:32:47,228 --> 02:32:48,770 I have to piss too. 1620 02:32:49,647 --> 02:32:53,897 You don't want to have to say in court that you torched me. 1621 02:32:53,942 --> 02:32:57,608 I've always served my country. I served marshal Petain. 1622 02:32:57,653 --> 02:32:58,651 Just like I said. 1623 02:32:58,697 --> 02:33:01,696 Then I joined the counter spying agency. 1624 02:33:01,742 --> 02:33:07,785 I think you switched sides and joined the counter spying agency after having a few too many. 1625 02:33:07,829 --> 02:33:12,148 I switched sides when I thought the marshal was wrong. 1626 02:33:12,584 --> 02:33:15,001 Lets go. 1627 02:33:16,796 --> 02:33:19,965 Go on. I'm coming. 1628 02:33:33,310 --> 02:33:35,559 That's not what the police said happened. 1629 02:33:35,605 --> 02:33:37,189 What do they say? 1630 02:33:37,522 --> 02:33:42,814 That you asked to stop to pee.. then you attacked the commissioner. 1631 02:33:42,860 --> 02:33:48,299 When he realized that my trail would be his trail He killed himself. 1632 02:33:48,449 --> 02:33:50,822 I got the best lawyers in Paris. 1633 02:33:50,868 --> 02:33:52,708 My husband best friend. 1634 02:33:52,995 --> 02:33:55,163 Any news of Mr. Ziman? 1635 02:33:55,539 --> 02:33:58,455 I went all the way to the Swiss border. 1636 02:33:58,500 --> 02:33:59,750 No sign of him. 1637 02:33:59,875 --> 02:34:02,915 You know, so many strange things happened in the war. 1638 02:34:02,961 --> 02:34:06,210 He could have lost him memory. It happens. 1639 02:34:06,256 --> 02:34:09,676 Can Salome and I stay at your place. 1640 02:34:10,259 --> 02:34:11,698 Of course you can. 1641 02:34:12,053 --> 02:34:13,732 I just can't go home. 1642 02:34:13,888 --> 02:34:16,927 All during this time. Where where you? 1643 02:34:17,266 --> 02:34:18,097 In Poland. 1644 02:34:18,141 --> 02:34:20,893 How did you make it back? 1645 02:34:22,312 --> 02:34:23,312 I preyed. 1646 02:34:23,730 --> 02:34:26,290 Well I better start preying too. 1647 02:34:28,110 --> 02:34:31,904 13 days without contact from my farmer friends. 1648 02:34:34,114 --> 02:34:36,571 Tonight, I'll try to go outside. 1649 02:34:36,616 --> 02:34:39,452 My diary tells of my 625 days here. 1650 02:34:40,328 --> 02:34:47,767 It's dedicated to my family... and to my farmed friends who took such a risk keeping me here. 1651 02:36:57,908 --> 02:37:00,994 Germany Surrenders. 1652 02:37:03,497 --> 02:37:10,836 I would like to call the sacred hearts boarding school in Normandy. 1653 02:37:11,921 --> 02:37:18,717 When men are desperate and women sell themselves for bread. 1654 02:37:18,843 --> 02:37:20,594 When children suffer. 1655 02:37:21,095 --> 02:37:24,093 "The Miserables" come knocking at the door. Period. 1656 02:37:24,139 --> 02:37:29,057 Victor Hugo was 60 years old when he finished Les Miserables. Period. 1657 02:37:29,103 --> 02:37:35,817 He felt then that he could die fulfilling his duty. Period. 1658 02:39:00,809 --> 02:39:02,435 What can I get you? 1659 02:40:22,922 --> 02:40:24,682 Since where quoting... 1660 02:40:24,925 --> 02:40:27,485 ...lets remember Cather's words. 1661 02:40:27,678 --> 02:40:31,889 In the history of the world, only 2 or 3 stories... 1662 02:40:32,223 --> 02:40:35,806 ...keep repeating forever... 1663 02:40:35,851 --> 02:40:39,130 This story is one and it has every alibi. 1664 02:40:40,647 --> 02:40:43,563 How many Americans would have died... 1665 02:40:43,607 --> 02:40:47,126 ...if Henri Fortin had not taken the bunker. 1666 02:40:47,236 --> 02:40:49,529 How many women... 1667 02:40:49,988 --> 02:40:54,863 ...do not mourn there husbands because Henri Fortin saved them? 1668 02:40:54,909 --> 02:40:59,535 You Mr. Prosecutor, say that he stole the payroll of the Vinci Government. 1669 02:40:59,581 --> 02:41:02,940 Did the Vichy government represent France? 1670 02:41:04,501 --> 02:41:05,332 Answer me! 1671 02:41:05,377 --> 02:41:11,798 You have put on trial a man who cannot read of write. 1672 02:41:13,009 --> 02:41:16,128 A man who followed his common sense.... 1673 02:41:16,470 --> 02:41:20,178 ...and therefore was able to distinguish between good and evil. 1674 02:41:20,223 --> 02:41:24,056 Does the law punish people for common sense? Since when? 1675 02:41:24,102 --> 02:41:30,983 Where not the legislators... common sense? 1676 02:41:32,775 --> 02:41:39,862 Mr. Prosecutor. Exactly 45 years ago Henri Fortin farther was on trail just as he is now. 1677 02:41:39,908 --> 02:41:43,072 He was sentenced to hard labour on appearances. 1678 02:41:43,118 --> 02:41:46,637 Will you convict his son too on appearances? 1679 02:41:46,788 --> 02:41:50,497 Will you sentence the Fortin from farther to son? 1680 02:41:50,542 --> 02:41:54,045 Generation to generation. Upon appearances? 1681 02:41:57,048 --> 02:42:00,247 The husband will choose the family home. 1682 02:42:00,551 --> 02:42:05,110 You must provide that home. And you, you must live in it. 1683 02:42:05,180 --> 02:42:09,849 So do you Miss. Salome Ziman. Take Mr. Marius Abelard.. 1684 02:42:10,894 --> 02:42:13,453 As your lawfully wedded husband? 1685 02:42:14,480 --> 02:42:16,960 Listen Salome. A wink won't do. 1686 02:42:17,148 --> 02:42:19,524 Yes! - Good! 1687 02:42:20,818 --> 02:42:24,447 Mr. Marius Abelard. do you take 1688 02:42:24,822 --> 02:42:27,321 Do you take Salome Ziman as your wife? 1689 02:42:27,366 --> 02:42:29,034 I do. 1690 02:42:29,535 --> 02:42:30,734 Do wink for me? 1691 02:42:32,579 --> 02:42:36,208 As they say in boxing "may the best man win" 1692 02:42:59,936 --> 02:43:00,975 You beautiful. 1693 02:43:01,021 --> 02:43:02,397 I'm proud of you. 1694 02:43:03,691 --> 02:43:06,150 You'll come and see me? 1695 02:43:06,401 --> 02:43:10,000 You promise you won't let me down? - Promise. 1696 02:43:13,116 --> 02:43:18,537 Without you I wouldn't be here. - Me Neither. 1697 02:43:20,830 --> 02:43:22,661 Mr. Ziman you don't seem happy. 1698 02:43:22,707 --> 02:43:24,956 Happiness is not a Jewish thing. 1699 02:43:25,001 --> 02:43:28,712 Even today? - Where only a few sorrows ahead. 1700 02:43:28,920 --> 02:43:32,211 Victor Hugo said "The best days of our lives are yet to come." 1701 02:43:32,257 --> 02:43:36,256 Buffalo Bills son didn't shoot as well as his dad. 1702 02:43:37,387 --> 02:43:38,595 Of course not. 1703 02:50:18,305 --> 02:51:18,895 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 130550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.