Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,995
Forgive me, Lord.
Forgive me.
3
00:00:33,950 --> 00:00:37,859
I didn't want to be such a bastard.
4
00:01:41,209 --> 00:01:43,252
Little Chimney Sweeper!
5
00:01:46,505 --> 00:01:49,257
Little Chimney Sweeper
6
00:02:05,813 --> 00:02:09,066
Little Chimney Sweeper!
7
00:02:10,985 --> 00:02:17,031
Little Chimney Sweeper
8
00:02:17,741 --> 00:02:20,380
Come back little Chimney Sweeper.
9
00:02:20,910 --> 00:02:22,995
Please Forgive me!
10
00:02:24,288 --> 00:02:26,539
Please Forgive me!
11
00:02:29,376 --> 00:02:31,216
Little Chimney Sweeper!
12
00:02:40,135 --> 00:02:44,597
Ladies and Gentlemen.
Our century is about to end.
13
00:02:44,765 --> 00:02:48,925
Let us bid it farewell during
it's last few moments.
14
00:02:49,685 --> 00:02:52,313
13... 12... 11...
15
00:02:53,272 --> 00:02:56,149
10... 9...8...
16
00:02:56,691 --> 00:02:59,860
7... 6...5
17
00:03:00,321 --> 00:03:03,156
4... 3...2...
18
00:03:03,698 --> 00:03:06,867
1... ZERO!
19
00:03:11,330 --> 00:03:14,832
I wish you all a happy new year...
20
00:03:15,876 --> 00:03:18,835
...and above all a happy new century.
21
00:03:23,341 --> 00:03:26,300
A very happy century.
- Happy century
22
00:03:51,573 --> 00:03:55,035
Widowhood... For how long?
23
00:03:55,702 --> 00:03:57,787
Until I find the next one.
24
00:03:58,246 --> 00:04:00,405
You still wish to marry me?
25
00:04:00,790 --> 00:04:06,629
For men marriage is a game.
For women it is their lives.
26
00:04:14,135 --> 00:04:16,846
People marry less and less.
27
00:04:17,179 --> 00:04:19,807
More misery in the this century.
28
00:04:22,643 --> 00:04:25,687
First i saw the day.
29
00:04:28,440 --> 00:04:30,316
Then days go by.
30
00:04:32,277 --> 00:04:34,903
Rainy days.
Ordinary days.
31
00:04:37,489 --> 00:04:41,325
I was ten.
Then I was twenty.
32
00:04:42,286 --> 00:04:45,121
Who remembers?
T'was a while ago.
33
00:04:48,082 --> 00:04:50,322
I grew up,
I don't know how.
34
00:04:51,168 --> 00:04:54,167
Winter came,
then spring.
35
00:04:54,213 --> 00:04:57,507
Came the war,
came the Germans.
36
00:04:57,966 --> 00:05:01,760
I saw people dance...
So many people.
37
00:05:03,930 --> 00:05:09,601
I saw old friends.
I saw the military and the militants
38
00:05:10,643 --> 00:05:12,883
I saw a penny become a buck.
39
00:05:13,480 --> 00:05:17,190
'Twas yesterday,
along time ago.
40
00:05:20,652 --> 00:05:22,331
I saw buildings soar.
41
00:05:22,946 --> 00:05:25,585
I saw intrigues and love stories.
42
00:05:26,491 --> 00:05:28,810
I never talked about my life.
43
00:05:29,703 --> 00:05:31,462
I knew it was forever.
44
00:05:32,163 --> 00:05:38,585
Gone are the street carols,
the street girls the street life.
45
00:05:48,135 --> 00:05:52,597
I saw it all on the screens.
46
00:05:54,057 --> 00:05:57,017
I even saw children killing children.
47
00:05:57,685 --> 00:06:01,124
And I found the world
to be unbelievable...
48
00:06:01,814 --> 00:06:09,403
...and then just plain miserable.
49
00:06:34,677 --> 00:06:36,090
Count?
50
00:06:36,136 --> 00:06:39,802
The police are after you.
- You said I was here?
51
00:06:39,848 --> 00:06:45,183
No but I took your bags and
your travel wallet just in case.
52
00:06:45,228 --> 00:06:48,689
Excuse me,
but I must leave.
53
00:06:48,897 --> 00:06:51,148
You leave it,
you loose it.
54
00:07:37,815 --> 00:07:42,273
There just aren't very
many count like you...
55
00:07:42,319 --> 00:07:47,404
Am I for real?
- More than real. It'd be a pity to stop.
56
00:07:47,450 --> 00:07:51,241
I mean counts like you are a dream.
57
00:07:51,286 --> 00:07:55,955
A legionary count.
- That s it!
58
00:07:56,166 --> 00:07:59,126
Everybody believed I was.
Even me!
59
00:08:00,169 --> 00:08:02,408
May be it's in your lineage?
60
00:08:02,754 --> 00:08:05,420
Who knows?
Family trees are intricate.
61
00:08:05,465 --> 00:08:12,345
A real count wouldn't be as swift as you.
It really helps you sparkling.
62
00:08:14,474 --> 00:08:19,436
It helps. - Some real ones look real fake.
I've seen them.
63
00:08:19,895 --> 00:08:23,101
You meat your wife in my house?
- That is right sir.
64
00:08:23,147 --> 00:08:27,226
That is why you can ask me
to do anything you want.
65
00:08:27,777 --> 00:08:30,071
How old is your daughter.
66
00:08:30,612 --> 00:08:31,696
It's a boy.
67
00:08:32,948 --> 00:08:36,031
5 years old.
Just like the cinematograph.
68
00:08:36,076 --> 00:08:37,995
May he be as successful.
69
00:08:39,162 --> 00:08:42,745
Thanks Henri.
I'm glad you remembered the wallet.
70
00:08:42,790 --> 00:08:46,167
If anything happens to me,
it's yours.
71
00:08:46,375 --> 00:08:48,615
Why are you saying that sir?
72
00:08:49,505 --> 00:08:52,544
We're lucky we only had one flat tyre.
73
00:08:53,091 --> 00:08:56,050
They made such progress with tyres...
74
00:09:01,264 --> 00:09:02,890
Sir?
75
00:09:04,893 --> 00:09:05,976
sir!
76
00:09:27,246 --> 00:09:30,541
Stop!
77
00:09:33,126 --> 00:09:39,132
Hands up!
I said: Hands up!
78
00:09:42,135 --> 00:09:44,219
Drop your gun.
79
00:09:49,141 --> 00:09:52,139
It wasn't me.
- I saw the whole thing.
80
00:09:52,185 --> 00:09:53,304
I was suicide.
81
00:09:54,061 --> 00:09:55,517
And the gun?
82
00:09:55,562 --> 00:09:59,186
I didn't do it.
I swear I didn't.
83
00:09:59,232 --> 00:10:03,152
Henri Fortin,
on the say of the ball. you said...
84
00:10:03,361 --> 00:10:06,160
...one of the servants heard you...
85
00:10:06,448 --> 00:10:10,072
say "It's the last time he
humiliates me with his shoes."
86
00:10:10,117 --> 00:10:16,538
That person your honour, has always
being jealous for the counts friendship.
87
00:10:16,999 --> 00:10:25,077
And Bouvier, since we are talking
about him, never got over the fact
that I became the counts driver.
88
00:10:27,757 --> 00:10:28,956
Next time, sir!
89
00:10:29,634 --> 00:10:32,717
Your shoe should be fine now.
90
00:10:32,761 --> 00:10:35,306
I fixed it at both ends.
91
00:10:36,015 --> 00:10:38,654
You'll waltz along just fine sir.
92
00:10:41,437 --> 00:10:43,521
Yes this should be fine.
93
00:10:46,900 --> 00:10:50,274
Your impression sir?
- One more round.
94
00:10:50,319 --> 00:10:52,692
He planed to kill himself.
He said...
95
00:10:52,738 --> 00:10:56,032
"If I die keep this wallet"
96
00:10:56,742 --> 00:10:59,744
Your judging me on appearances.
97
00:10:59,994 --> 00:11:02,704
What about the truth?
The truth?
98
00:11:09,461 --> 00:11:13,586
Don't say a thing. Just look nice
and don't do anything foolish.
99
00:11:13,632 --> 00:11:16,674
Say "Yes Sir" and "Yes Ma'am"
100
00:11:21,513 --> 00:11:25,725
You see?
It'll be fine.
101
00:11:26,768 --> 00:11:28,608
Look at it.
Pretty, eh?
102
00:11:37,277 --> 00:11:39,650
Hello sir.
They said there was work here.
103
00:11:39,696 --> 00:11:41,135
Can you read?
- No
104
00:11:41,448 --> 00:11:44,450
It says "Handyman wanted"
105
00:11:44,825 --> 00:11:46,665
I'm good at everything.
106
00:11:47,495 --> 00:11:49,287
And him?
- My son.
107
00:11:51,624 --> 00:11:54,663
No, I want a man.
108
00:11:54,709 --> 00:12:02,171
We left Paris along time ago and
we need work. He's old enough to
work and we only ask for board.
109
00:12:02,216 --> 00:12:05,715
Why did you leave Paris?
No work in the capital?
110
00:12:05,761 --> 00:12:11,053
Help us, my husbands in prison for
murdering a count. But it was suicide!
111
00:12:11,099 --> 00:12:15,435
I beg you.
- You learned you math?
112
00:12:16,062 --> 00:12:19,102
You went under the leader.
That is bad luck.
113
00:12:19,148 --> 00:12:23,944
If you have problems with the police,
we don't need that.
114
00:12:24,111 --> 00:12:28,322
No more credit.
- Please madam we are so poor.
115
00:12:28,739 --> 00:12:31,701
Only for tonight.
New years eve.
116
00:12:35,705 --> 00:12:41,251
Naturally Mr. Bouton made
eyes at Mrs. Boudin.
117
00:12:41,458 --> 00:12:45,169
Naturally Mr. Bouton made
eyes at Mrs. Boudin.
118
00:12:45,880 --> 00:12:49,842
Therefore Mrs. Boudin
made with Mr. Bouton...
119
00:12:50,216 --> 00:12:54,304
...just what Mrs. Boudin
made with Mr. Bouton.
120
00:12:59,726 --> 00:13:03,565
Make them pay, before they get drunk.
- Yes sir.
121
00:13:04,104 --> 00:13:05,646
Your a cute one.
122
00:13:11,653 --> 00:13:13,821
Drink up and go to bed.
123
00:13:24,956 --> 00:13:37,800
Now, before the new year begins! I
suggest you all do a little dancing! Lets
hope than 1901 won't be so miserable.
124
00:13:42,055 --> 00:13:43,844
Happy new year, honey.
125
00:13:43,890 --> 00:13:46,683
Hey, cuty pie.
126
00:13:49,019 --> 00:13:50,224
I'm proud of you.
127
00:13:50,270 --> 00:13:53,352
Henri, I'm by the Arromanches,
by the ocean.
128
00:13:53,397 --> 00:13:56,229
Where life is cheaper than in Paris...
129
00:13:56,275 --> 00:14:02,614
...where I found a room
and board for our son...
130
00:14:02,865 --> 00:14:05,613
...at the hotel "William the
conqueror" named after the owner.
131
00:14:05,658 --> 00:14:09,950
It's on the beach and all the
people from around the area
all come here to have fun.
132
00:14:09,996 --> 00:14:15,497
I'll write to you often
because of the priest...
133
00:14:15,542 --> 00:14:19,295
who is now writing this letter...
134
00:14:19,629 --> 00:14:21,788
will write them for free...
135
00:14:22,132 --> 00:14:26,552
I'm ashamed to tell him I love you...
136
00:14:27,135 --> 00:14:29,800
...but I know you didn't kill
the count and he believes me.
137
00:14:29,846 --> 00:14:33,429
About our son:
I must say he is very brave...
138
00:14:33,475 --> 00:14:35,795
...and helps out at the hotel
139
00:14:35,977 --> 00:14:40,296
So I no longer call him Leopold,
but Henri like you...
140
00:14:41,107 --> 00:14:43,442
Finnish the letter.
141
00:14:44,026 --> 00:14:46,654
I'm in a hurry
- Yes sir.
142
00:14:51,658 --> 00:14:55,074
So I no longer can him Leopold,
but Henri like you.
143
00:14:55,119 --> 00:14:57,439
and then?
- That is all, sir.
144
00:14:57,746 --> 00:15:00,145
Period then.
- Thank you, sir.
145
00:15:01,083 --> 00:15:04,710
no name?
- Your wife, Catherine.
146
00:15:05,044 --> 00:15:08,335
About our son:
I must say he is very brave...
147
00:15:08,381 --> 00:15:10,630
...and helps out at the hotel.
148
00:15:10,675 --> 00:15:14,834
So I no longer call him Leopold,
but Henri like you.
149
00:15:15,262 --> 00:15:19,500
What does that mean?
- He's got the same name as you.
150
00:15:19,641 --> 00:15:20,766
Good idea.
151
00:15:21,058 --> 00:15:23,974
I work on Sundays for an old lady farmer.
152
00:15:24,020 --> 00:15:26,519
I am earning some money...
153
00:15:26,564 --> 00:15:30,939
...and I'm saving it to get a
lawyer to reopen your case.
154
00:15:30,984 --> 00:15:36,738
...and writes just like I speak.
155
00:15:37,824 --> 00:15:40,656
As an accountant,
what did you count?
156
00:15:40,701 --> 00:15:47,039
I worked with Mr. Eiffel up
until the Eiffel tower was built.
157
00:15:47,416 --> 00:15:51,207
With Mr. Eiffel?
- Yes, Mr. Eiffel, Gustave Eiffel.
158
00:15:51,252 --> 00:15:52,795
What happened?
159
00:15:53,628 --> 00:15:57,712
The blueprints called for a
building with four stories.
160
00:15:57,758 --> 00:16:01,678
I screwed up the accounts.
161
00:16:01,887 --> 00:16:05,469
So you pocketed the fourth floor.
- Only built three.
162
00:16:05,515 --> 00:16:09,932
I don't care.
On the third floor I already feel sick.
163
00:16:09,977 --> 00:16:11,853
What shall we write?
164
00:16:12,229 --> 00:16:13,813
In you wife letter?
165
00:16:14,856 --> 00:16:17,900
Say I love her.
- You already did.
166
00:16:18,318 --> 00:16:21,758
Yes, we'll say it today
and again tomorrow.
167
00:16:21,905 --> 00:16:30,077
Well that's nice and she'll says it too.
So we'll say "I love you" and what else?
168
00:16:30,287 --> 00:16:35,249
I love you.
I love you allot... passionately, madly.
169
00:16:35,333 --> 00:16:38,612
That's all?
- It's important to say that.
170
00:16:39,169 --> 00:16:43,378
He'll read three pages of I
love you and think your a fool.
171
00:16:43,423 --> 00:16:47,466
I'm not writing to him.
I'm writing you my wife.
172
00:16:47,511 --> 00:16:50,304
He reads it!
- Tough luck.
173
00:16:50,429 --> 00:16:52,761
He's vital.
Like me.
174
00:16:52,806 --> 00:16:57,728
I'm not asking you to think or comment.
175
00:16:58,061 --> 00:16:59,726
It's monotonous
- What?
176
00:16:59,771 --> 00:17:09,278
May be I'm too intelligent but the
art of writing is about rereading
177
00:17:09,821 --> 00:17:25,668
Your wife will want to reread the
letter. She'll hide it in her cloths
or under her pillow. If it only says
"I love you" She won't want to
reread it. She'll find it boring.
178
00:17:25,835 --> 00:17:28,834
She can't read.
- So don't write
179
00:17:28,880 --> 00:17:34,298
- I ask you to write "I love you" and
you make all this fuss. - I'm not.
180
00:17:34,343 --> 00:17:37,638
- Then who is? Me?
- Yes
181
00:17:38,097 --> 00:17:44,515
Let her put the letters where
ever she wants. - "I love
you" wont show the scenery.
182
00:17:44,561 --> 00:17:46,725
"i love you" Shows it all
183
00:17:46,771 --> 00:17:49,020
- Why do people write books then?
184
00:17:49,065 --> 00:17:52,439
You don't write books.
You rip off whole floors.
185
00:17:52,484 --> 00:17:55,987
I don't rip off.
- Yes -No
186
00:17:56,280 --> 00:17:59,529
I show my love in my own way
- Go tell Mr. Eiffel
187
00:17:59,575 --> 00:18:02,618
Mr. Eiffel,
I still respect him.
188
00:18:02,910 --> 00:18:05,742
But you stole his whole floor.
Is that nice? - What?
189
00:18:05,788 --> 00:18:08,370
Better say I love you
then steal a whole floor.
190
00:18:08,415 --> 00:18:12,081
He's have forgiven me
dared I have told him.
191
00:18:12,127 --> 00:18:15,254
Go say "I love you to Mr. Eiffel"
192
00:18:15,672 --> 00:18:18,089
I do love Gustave.
193
00:18:18,632 --> 00:18:22,594
Are you one?
194
00:18:23,387 --> 00:18:32,061
I love you...
I love you... I love you...
195
00:18:32,186 --> 00:18:36,895
It goes on like this for three pages.
- Could you read it all?
196
00:18:36,940 --> 00:18:50,619
Yes.... I love you,
I love you...
197
00:19:01,920 --> 00:19:04,881
Near the dog!
Over near the dog.
198
00:19:10,928 --> 00:19:13,264
Go on, dig.
199
00:19:15,183 --> 00:19:17,392
Dig here and there.
200
00:19:31,030 --> 00:19:32,238
Wait.
201
00:19:33,698 --> 00:19:35,857
Wait, there is another one.
202
00:19:37,535 --> 00:19:40,974
Get out of here, arsehole!
Get out of here.
203
00:19:42,499 --> 00:19:47,001
Congratulations!
Get him to the cage.
204
00:19:48,753 --> 00:19:54,463
I, the prison friend your husband
calls "Eiffel Tower" am writing today..
205
00:19:54,509 --> 00:20:00,972
...will help him though this ordeal
206
00:20:01,682 --> 00:20:03,095
...and he'll soon be out.
207
00:20:03,141 --> 00:20:08,726
I'm sending a song inspired by our
life here... a song dedicated to you.
208
00:20:08,772 --> 00:20:18,029
I'm sending a song inspired by our
life here... a song dedicated to you.
209
00:20:19,907 --> 00:20:22,906
So, without that dog...
he would have escaped?
210
00:20:22,951 --> 00:20:24,284
May be.
211
00:20:26,161 --> 00:20:29,539
Do you want me to sing the song?
- Yes
212
00:20:32,126 --> 00:20:38,214
If you ain't lucky enough...
To have a dad in jail
213
00:20:38,881 --> 00:20:41,920
And a mum who had
the supreme decency.
214
00:20:42,384 --> 00:20:45,634
To kill herself by gracefully
inhaling a gas pipe.
215
00:20:45,680 --> 00:20:48,056
If you've never stolen
216
00:20:48,807 --> 00:20:51,722
Or picked the pockets of
an innocent bystander.
217
00:20:51,767 --> 00:20:54,519
There ain't nothing to forgive.
218
00:20:54,896 --> 00:20:58,606
You just ain't our kind of guy.
219
00:20:59,859 --> 00:21:02,777
We steal jewellery and garbage cans.
220
00:21:03,445 --> 00:21:05,844
From weirdos and jokers alike.
221
00:21:06,448 --> 00:21:11,368
So sorry people.
This poor mans ballad.
222
00:21:12,995 --> 00:21:15,371
If you ain't lucky enough
223
00:21:15,706 --> 00:21:19,083
So be supremely illiterate
224
00:21:19,625 --> 00:21:22,836
If you don't know plated handcuffs
225
00:21:23,421 --> 00:21:26,716
From golden cufflinks.
226
00:21:27,175 --> 00:21:30,594
If you've never broken the law
227
00:21:30,886 --> 00:21:34,139
Or the virtue of a poor maiden
228
00:21:34,639 --> 00:21:38,225
They can never convict you, lad
229
00:21:38,601 --> 00:21:43,813
Everybody should be so lucky.
230
00:21:44,564 --> 00:21:51,070
Behold the jails the stockades.
Behold the guillotines sharp blade
231
00:21:51,780 --> 00:21:58,786
So sorry good people.
This is a poor mans ballad!
232
00:22:04,124 --> 00:22:06,523
Next time it's the guillotine.
233
00:22:07,376 --> 00:22:11,671
What's going on?
- I want to love you too!
234
00:22:11,881 --> 00:22:13,090
Don't say that!
235
00:22:13,966 --> 00:22:16,465
You'll be better off with
me than at the hotel.
236
00:22:16,510 --> 00:22:18,594
I'll protect you.
237
00:22:19,136 --> 00:22:22,635
I must find someone
else to read my letters.
238
00:22:22,681 --> 00:22:24,679
When will you visit your husband?
239
00:22:24,725 --> 00:22:31,064
when I get permission.
- I'm sorry
240
00:22:37,069 --> 00:22:40,780
The writer,
is he teaching you how to write?
241
00:22:41,782 --> 00:22:45,409
You silly.
- Your not answering.
242
00:22:45,577 --> 00:22:47,912
I am answering.
243
00:22:48,037 --> 00:22:50,328
But why all these questions?
Who cares?
244
00:22:50,373 --> 00:22:54,083
You'll have to learn to live without me.
245
00:22:55,002 --> 00:23:00,297
It was a miscarriage of justice.
They'll find out one day.
246
00:23:00,632 --> 00:23:03,551
He needs a farther.
I can't do that.
247
00:23:04,134 --> 00:23:06,926
That's a horrible thing to ask!
I can't do it.
248
00:23:06,971 --> 00:23:09,055
You can.
249
00:23:09,514 --> 00:23:13,768
Your strong.
- No, no I'm not.
250
00:23:14,978 --> 00:23:17,187
Not now...
251
00:23:20,108 --> 00:23:22,943
You are..
You're beautiful.
252
00:23:24,069 --> 00:23:25,444
I don't care...
253
00:23:26,113 --> 00:23:28,032
I'll cherish this image.
254
00:23:28,948 --> 00:23:31,157
I don't want to forget you.
255
00:23:31,701 --> 00:23:33,825
Let fate deicide.
Who knows?
256
00:23:33,870 --> 00:23:35,493
When are you leaving?
257
00:23:35,538 --> 00:23:37,164
On the next boat.
258
00:23:37,623 --> 00:23:39,862
Shouldn't I come to cayenne?
259
00:23:40,083 --> 00:23:42,163
Isn't one jailbird enough.
260
00:23:42,377 --> 00:23:44,217
What do I tell the kid?
261
00:23:45,046 --> 00:23:48,466
Not to trust anyone.
262
00:23:54,638 --> 00:23:57,348
Jean Valjean's Escape.
263
00:23:57,432 --> 00:24:00,226
Where's the kid?
He's not working.
264
00:24:00,351 --> 00:24:02,975
Maybe he's working outside.
265
00:24:03,021 --> 00:24:05,101
Get him to work.
Yes, sir.
266
00:24:06,774 --> 00:24:12,236
Weird how he vanishes
every time we play a movie.
267
00:24:28,335 --> 00:24:32,001
Find the kid?
- Yes sir, he is in the bathroom.
268
00:24:32,047 --> 00:24:33,714
He's a bit sick
269
00:24:33,965 --> 00:24:39,324
No sick people here. I'm not a
doctor and I ain't paying no doctor.
270
00:24:43,348 --> 00:24:48,142
In the mine,
there is an underground river and a well.
271
00:24:48,937 --> 00:24:52,060
Between the two there is about
50 yards of underground water.
272
00:24:52,106 --> 00:24:57,385
It'll take about two minutes to
cross swimming. Without breathing.
273
00:24:57,819 --> 00:25:01,898
Then climb up the well.
- Climb up a 300 foot well?
274
00:25:02,698 --> 00:25:04,571
We'll see about that later.
275
00:25:04,617 --> 00:25:09,656
The hardest thing is to manage
the 2 minutes without breathing.
276
00:25:13,958 --> 00:25:14,959
Count.
277
00:25:25,635 --> 00:25:39,605
85, 86, 07, 88, 89, 90, 91, 92, 93
278
00:25:44,527 --> 00:25:45,819
I can't.
279
00:25:46,612 --> 00:25:50,111
come on,
90 seconds ain't the end of the world.
280
00:25:50,157 --> 00:25:52,876
I managed to do it.
Lets try again
281
00:26:46,999 --> 00:26:51,461
Okey, okey! Anyone here
wants to take my champion?
282
00:26:52,128 --> 00:26:55,567
Nobody?
100 bits to whoever beats my champ!
283
00:26:57,340 --> 00:27:01,177
100 bits!
the champ is tired.
284
00:27:01,262 --> 00:27:03,719
He's getting tired.
100 bits. Cash!
285
00:27:03,764 --> 00:27:04,764
Me, sir.
286
00:27:07,224 --> 00:27:13,229
Come over. It's his decision.
He's a courageous little boy!
287
00:27:14,106 --> 00:27:19,903
Wait. Wait. 20 bits,
if you can hit him. Anywhere!
288
00:27:34,540 --> 00:27:37,001
Eiffel Towers coming back.
289
00:27:41,546 --> 00:27:44,665
100 big ones to but a rope in the well.
290
00:27:45,968 --> 00:27:50,047
Say what?
- 100 big ones to put a rope in the well.
291
00:27:50,137 --> 00:27:51,510
Where's the money?
292
00:27:51,556 --> 00:27:52,555
In Paris.
293
00:27:53,308 --> 00:27:55,725
You pay up fount.
294
00:27:56,602 --> 00:27:58,841
How will you reach the well?
295
00:27:58,895 --> 00:28:01,144
In the mine, after work.
Just leave us.
296
00:28:01,189 --> 00:28:02,468
How many of you?
297
00:28:02,816 --> 00:28:03,815
Two.
298
00:28:04,317 --> 00:28:05,318
That's 200
299
00:28:13,784 --> 00:28:14,867
So?
300
00:28:15,369 --> 00:28:16,408
He wants 200.
301
00:28:16,829 --> 00:28:17,828
You got it?
302
00:28:17,955 --> 00:28:20,164
Unless my wife spent it.
303
00:28:43,394 --> 00:28:45,633
You said you'd give me more.
304
00:28:45,854 --> 00:28:48,436
More!
Your a greedy one.
305
00:28:48,481 --> 00:28:51,040
No, sir,
But lawyers cost allot.
306
00:28:51,400 --> 00:28:56,439
Then listen. I know people who'd
pay allot for hair like yours.
307
00:28:57,030 --> 00:28:57,819
Really?
308
00:28:57,865 --> 00:29:00,984
Yes, and if you want more,
much more...
309
00:29:01,201 --> 00:29:03,825
and I can introduce you
to some fine people.
310
00:29:03,870 --> 00:29:07,372
People?
- Yes and we can share.
311
00:29:13,211 --> 00:29:16,547
Listen, the man I told you about is here.
312
00:29:18,008 --> 00:29:21,135
A notary.
Almost like a lawyer.
313
00:29:23,012 --> 00:29:24,611
Yes, sir.
- Go ahead
314
00:29:31,060 --> 00:29:35,105
Four glasses at once.
That's good.
315
00:29:53,788 --> 00:29:57,387
Keep an eye on her.
Any problem just call me.
316
00:30:18,019 --> 00:30:19,379
Come on,
help me.
317
00:30:22,523 --> 00:30:23,522
Go ahead.
318
00:31:03,934 --> 00:31:05,214
There's no rope.
319
00:31:05,352 --> 00:31:07,813
There is no rope...
320
00:31:34,295 --> 00:31:36,171
You okey?
321
00:31:39,382 --> 00:31:41,222
I can't Henri.
I can't.
322
00:31:42,302 --> 00:31:44,511
I can't any more.
323
00:31:46,472 --> 00:31:47,591
It's slippery.
324
00:32:12,537 --> 00:32:16,296
Henri, help me!
- I've got you. - I'm slipping.
325
00:32:18,625 --> 00:32:21,264
I can't any more.
- Don't let go.
326
00:32:24,297 --> 00:32:26,715
Henri I can't!
327
00:32:28,426 --> 00:32:32,596
Henri, I'm slipping.
Help me.
328
00:32:32,721 --> 00:32:35,556
Come on you can do it.
329
00:32:37,809 --> 00:32:42,313
I can't hold on.
- Use both hands Mr. Eiffel.
330
00:32:43,105 --> 00:32:45,732
Hold on damn it.
- I'm can't
331
00:33:00,287 --> 00:33:02,372
Mr. Eiffel!
332
00:33:46,662 --> 00:33:47,871
To the cage!
333
00:33:53,835 --> 00:33:54,835
Let's go.
334
00:34:20,400 --> 00:34:24,399
Go and get your mother.
Someone's waiting for her.
335
00:34:34,912 --> 00:34:35,912
Mum?
336
00:34:38,166 --> 00:34:39,663
Mum?
337
00:34:39,709 --> 00:34:42,188
Mum, someone's here to see you.
338
00:34:57,892 --> 00:35:02,895
Ma'am, we regretfully inform you that...
339
00:35:03,271 --> 00:35:09,859
...that while attempting
to escape from jail...
340
00:35:10,111 --> 00:35:13,869
...your husband passed away today,
at Fort Jouz
341
00:35:13,989 --> 00:35:16,388
What is your mother up to now?
342
00:35:49,312 --> 00:35:51,552
Come on gentlemen,
let's go!
343
00:35:53,440 --> 00:35:57,986
Fortin! Fortin!
Fortin!...
344
00:36:02,282 --> 00:36:03,281
Go on!
345
00:36:15,085 --> 00:36:21,465
Anyone that was in the Verdun
hospital remembers that day clearly.
346
00:36:22,466 --> 00:36:26,674
It was snowing when the kid
Marcel and his opponent...
347
00:36:26,719 --> 00:36:31,838
...privet second class,
Henri Fortin entered the makeshift ring.
348
00:36:32,558 --> 00:36:37,687
The fight was for the benefit of
the wounded and the war widows.
349
00:36:37,813 --> 00:36:44,527
There, Henri Fortin, aged
23... experienced his first
three minutes of happiness.
350
00:36:44,778 --> 00:36:46,609
That moment changed his life.
351
00:36:46,654 --> 00:36:50,529
It gave him the courage to
leave his childhood manager.
352
00:36:50,575 --> 00:36:54,617
Who, had used his strength
and abused his innocence...
353
00:36:54,662 --> 00:36:58,821
...to the point of not letting
the boy go to school.
354
00:37:22,269 --> 00:37:25,313
Stop!
Stop!
355
00:37:29,233 --> 00:37:37,781
Ladies and gentlemen! I have just now
being informed... that the was is over!
356
00:38:37,419 --> 00:38:42,137
For the record, they stopped
fighting on that day of peace.
357
00:38:42,423 --> 00:38:47,469
Three weeks later, Henri Fortin
became a middleweight champ.
358
00:38:47,636 --> 00:38:51,223
He kept his title for 13 years.
Until 1931.
359
00:38:51,473 --> 00:38:53,934
But that's another story.
360
00:40:20,093 --> 00:40:21,532
May I disturb you?
361
00:40:21,595 --> 00:40:24,513
Please do.
362
00:40:24,722 --> 00:40:31,121
The manager said he's never
seen a critic applauded. I
just wanted to thank you.
363
00:40:32,271 --> 00:40:35,729
I just do this to pay my
way though collage.
364
00:40:35,774 --> 00:40:38,653
It will be published in the morning?
365
00:40:38,777 --> 00:40:41,528
Yes, ma'am.
I could read you some.
366
00:40:41,612 --> 00:40:42,612
Yes, please.
367
00:40:43,864 --> 00:40:49,198
"Tonight at the Oprah, we saw the
umpteenth performance of Cosette...
368
00:40:49,244 --> 00:40:54,579
...but alas a Cosette without Cosette."
369
00:40:54,624 --> 00:41:00,250
We cannot understand why they
made a star out of Elise Renoir...
370
00:41:00,295 --> 00:41:07,574
...whose clumsiness and blunt
point work makes us all nostalgic
for the great Anna Pavlova.
371
00:41:08,928 --> 00:41:10,928
Why did you applaud then?
372
00:41:11,514 --> 00:41:15,683
Because maybe,
I'm not reading the review.
373
00:41:26,652 --> 00:41:28,811
Will you really print this?
374
00:41:28,946 --> 00:41:32,545
As well as the rest you
didn't let me finish.
375
00:41:35,744 --> 00:41:40,495
I'm sure that if victor Hugo had
known you, he would have wanted...
376
00:41:40,539 --> 00:41:45,707
...to be a choreographer
or something like that.
377
00:41:45,752 --> 00:41:46,919
That's funny.
378
00:41:47,337 --> 00:41:50,548
Here, this is yours.
379
00:41:51,382 --> 00:41:55,510
I'd keep it...
- Keep it, keep the pen too...
380
00:41:55,928 --> 00:41:57,607
You keep the flowers.
381
00:41:59,347 --> 00:42:00,347
Thanks.
382
00:42:01,851 --> 00:42:04,410
I don't dare ask who their from?
383
00:42:04,769 --> 00:42:07,568
Isn't it a bit early to be jealous?
384
00:42:08,648 --> 00:42:09,647
No.
385
00:42:10,607 --> 00:42:14,206
The same night Henri
Fortin gave up boxing,,,
386
00:42:14,403 --> 00:42:18,401
After a dreadful fight that
almost left him blind.
387
00:42:18,489 --> 00:42:22,447
It's was 1931 and we are a
few years away from Frances
most miserable times...
388
00:42:22,493 --> 00:42:27,496
...and Henri Fortin's painful rebirth.
389
00:42:28,290 --> 00:42:33,961
Henri Fortin
- Boxing champion movers.
390
00:42:37,798 --> 00:42:40,170
Anyone can beat a
black man in the snow.
391
00:42:40,216 --> 00:42:42,759
They beat the hell out of you.
392
00:42:46,890 --> 00:42:51,477
Be careful!
Great pianists have played this piano.
393
00:42:51,977 --> 00:42:52,977
Yes, sir.
394
00:42:53,855 --> 00:42:56,645
What's the solution,
your eminence?
395
00:42:56,690 --> 00:43:00,818
There's only one solution.
Release the hostages.
396
00:43:00,902 --> 00:43:02,612
Terrorists
- Hostages
397
00:43:02,945 --> 00:43:07,199
Hostages which you picked at random.
398
00:43:08,575 --> 00:43:13,214
Terrorists, who killed three
of my officers in the subway.
399
00:43:22,296 --> 00:43:23,415
Push this way.
400
00:43:32,138 --> 00:43:33,138
Lift it!
401
00:43:41,063 --> 00:43:44,774
Are you right my son?
- Yes farther.
402
00:43:45,483 --> 00:43:48,944
Let me explain what's
going on in my time.
403
00:43:49,195 --> 00:43:55,367
It is a wicked plot by a tyrant or traitor.
404
00:43:55,867 --> 00:44:07,749
...against people who are somewhat
normal, indifferent and very kind.
405
00:44:07,795 --> 00:44:11,419
and then.. but it's...
calm down you seem awfully flustered.
406
00:44:11,465 --> 00:44:13,800
It's about the maidens.
407
00:44:14,050 --> 00:44:20,049
Like the maidens lover who wishes to
ruin the traitors plot and... you know
408
00:44:20,263 --> 00:44:24,977
That's his story?
- Yes, I just said that
409
00:44:25,310 --> 00:44:31,439
That's Jean Valjeans story.
But a bit shorter than victor Hugos novel.
410
00:44:32,358 --> 00:44:37,984
I made it short and snappy unlike victor
Hugos' novel which is full of hole and
inconsistency's, where as my story.
411
00:44:38,030 --> 00:44:40,445
People have being
calling me Jean Valjean.
412
00:44:40,490 --> 00:44:43,075
That's because your strong.
413
00:44:43,492 --> 00:44:47,201
Strong?
- Yes, strong. It happened at a time...
414
00:44:47,246 --> 00:44:50,285
It was quite a period some time ago...
415
00:44:50,541 --> 00:44:53,900
A horse and carriage
got stuck in the mud.
416
00:44:54,544 --> 00:45:01,966
He lifted it up to save a guy who had
being trapped under underneath.
417
00:45:03,301 --> 00:45:06,595
That's why.
I lifted a piano recently
418
00:45:07,014 --> 00:45:08,469
A guy was caught underneath.
419
00:45:08,515 --> 00:45:13,265
Yes, I mean. In the day horse
drawn carriages where fashionable.
420
00:45:13,310 --> 00:45:14,602
Now it's pianos.
421
00:45:14,979 --> 00:45:18,437
Do you know someone
who could read your book?
422
00:45:18,481 --> 00:45:20,525
I'm sorry Mrs. Ziman
423
00:45:20,860 --> 00:45:24,358
Dancers of Jewish origins are
no longer allowed to perform.
424
00:45:24,404 --> 00:45:26,239
You know I'm catholic.
425
00:45:26,656 --> 00:45:30,576
Yes, but you converted to Judaism...
426
00:45:31,036 --> 00:45:32,911
...to marry.
427
00:45:33,495 --> 00:45:34,367
Your right.
428
00:45:34,412 --> 00:45:37,537
I'm a double Jew.
And I'm very proud of that.
429
00:45:37,582 --> 00:45:39,876
She will replace me?
430
00:45:46,381 --> 00:45:51,674
In order to remain objective, radio
Paris has invited the vice-president...
431
00:45:51,720 --> 00:45:58,475
...Of the anti-Jewish Press association,
to share his views.
432
00:45:58,851 --> 00:46:00,852
Then what, dad?
- Coming.
433
00:46:00,936 --> 00:46:06,857
"One day John Quixote, saw 20 or 30
windmills, 20 or 30 windmills" period.
434
00:46:07,567 --> 00:46:14,030
"looking at his squire he said:
colon open quotes...
435
00:46:21,871 --> 00:46:24,244
We happened?
- The shows cancelled.
436
00:46:24,290 --> 00:46:27,009
Just for you?
- What do you think?
437
00:46:27,209 --> 00:46:29,833
What about the house in Normandy?
438
00:46:29,879 --> 00:46:33,131
Hi, Honey,
how are you. Studying?
439
00:46:33,715 --> 00:46:36,755
I looks like I have a
contact in Switzerland...
440
00:46:36,802 --> 00:46:38,799
To help us at the border.
441
00:46:38,844 --> 00:46:41,054
You want to run away?
442
00:46:41,348 --> 00:46:45,427
I'm no hero Elise.
I'm too soft for the resistance.
443
00:46:45,476 --> 00:46:47,307
I only want to save you.
444
00:46:47,353 --> 00:46:50,018
What did you do to be hated so much?
445
00:46:50,063 --> 00:46:52,644
Our concierge who knows
her stuff keeps saying:
446
00:46:52,690 --> 00:46:56,857
"You Jews are either all good or all bad,
no middle ground"
447
00:46:56,903 --> 00:47:01,861
If your not a bad Jew, you did what
Jesus did you switch religions.
448
00:47:01,906 --> 00:47:04,658
Funny then expect to be crucified.
449
00:47:05,035 --> 00:47:07,492
I already am.
I'm married to you.
450
00:47:07,537 --> 00:47:11,376
So am I - Happy birthday
- It's not my birthday.
451
00:47:11,623 --> 00:47:15,832
The marshal wants us to
celebrate mothers day every year.
452
00:47:15,877 --> 00:47:16,541
Every year?
453
00:47:16,586 --> 00:47:18,985
To forget the husbands at war.
454
00:47:19,339 --> 00:47:21,837
It's pretty,
I'll always keep it.
455
00:47:21,883 --> 00:47:27,220
If the concierge asks,
you don't know where your going.
456
00:47:28,763 --> 00:47:32,122
Last trip.
- Your driving the truck? - Yes
457
00:47:32,726 --> 00:47:36,810
We wanted to take the train.
But with all the checkpoints...
458
00:47:36,855 --> 00:47:39,565
Shall I give her the keys?
- Yes.
459
00:47:40,774 --> 00:47:44,569
The truck isn't comfortable.
460
00:47:44,945 --> 00:47:47,613
We're after safety.
461
00:47:48,030 --> 00:47:50,904
Okey then use the truck then.
- Thank you, sir.
462
00:47:50,950 --> 00:47:54,449
Without the new address
I can't forward the mail.
463
00:47:54,495 --> 00:47:56,368
I write to you when I get it.
464
00:47:56,414 --> 00:47:59,329
You know you can't trust some people?
465
00:47:59,374 --> 00:48:02,209
I know Mrs. Martin.
Thanks.
466
00:48:02,794 --> 00:48:05,113
Your leaving for good?
- Yes.
467
00:48:05,297 --> 00:48:07,795
I'm driving them. Take the train.
- What?
468
00:48:07,840 --> 00:48:10,256
Take the train.
Here are the tickets.
469
00:48:10,301 --> 00:48:14,722
1st class, thanks!
470
00:48:15,347 --> 00:48:19,850
Thank you.
Good luck good luck.
471
00:48:20,560 --> 00:48:22,561
What do we do?
472
00:48:23,020 --> 00:48:25,560
I was a lawyer and my wife a dancer,
until two weeks ago.
473
00:48:25,606 --> 00:48:26,811
Up till last week?
474
00:48:26,857 --> 00:48:33,821
That's why if we hit a
checkpoint. You must let us off
and we'll cut through a field.
475
00:48:34,322 --> 00:48:37,950
No problem?
Can you do me a favour?
476
00:48:38,534 --> 00:48:41,493
Of course.
Could you read this to me?
477
00:48:41,621 --> 00:48:45,415
It's big.
- Just have a go.
478
00:48:46,041 --> 00:48:50,200
Tell me about Jean Valjean.
People say I'm like him.
479
00:48:50,461 --> 00:48:54,210
In this book everyone
looks like everyone.
480
00:48:54,256 --> 00:48:59,385
It's full of people you've always known.
481
00:49:00,011 --> 00:49:02,410
Can you tell me about Cosette?
482
00:49:02,847 --> 00:49:05,349
I danced her 49 times.
483
00:49:07,518 --> 00:49:09,728
How can I put it?
484
00:49:10,687 --> 00:49:13,246
The story begins with a mistake.
485
00:49:13,606 --> 00:49:18,405
Jean Valjean is sent to prison
for stealing a loaf of bread.
486
00:49:18,527 --> 00:49:22,694
It may seem odd but stealing bread
was a major crime back then.
487
00:49:22,740 --> 00:49:29,079
Those where miserable days.
Almost as miserable as these days.
488
00:49:29,454 --> 00:49:31,789
So he was jailed at Cayenne.
489
00:49:32,373 --> 00:49:33,829
Wasn't it Toulon, dad?
490
00:49:33,874 --> 00:49:36,376
Your right, honey. Thanks.
491
00:49:36,752 --> 00:49:42,465
Poor Jean Valjean,
he wasn't lucky enough...
492
00:49:43,008 --> 00:49:45,590
...or rich enough to get a good lawyer.
493
00:49:45,635 --> 00:49:47,884
He got 19 years of hard labour.
494
00:49:47,929 --> 00:49:51,887
And after 19 years he
got his freedom back.
495
00:49:51,933 --> 00:49:53,849
If you call it freedom.
496
00:49:54,101 --> 00:49:57,558
Back in those days when
they set a prisoner free...
497
00:49:57,604 --> 00:50:02,607
...They gave them a prisoners passport.
498
00:50:03,484 --> 00:50:05,815
He had to have it stamped
where ever he went.
499
00:50:05,861 --> 00:50:10,420
A bit like the yellow star our
people have to ware today.
500
00:50:10,615 --> 00:50:16,286
On night on the road,
Jean Valjean...
501
00:50:16,495 --> 00:50:20,039
Tired and unable to find board...
502
00:50:20,708 --> 00:50:22,830
...knocked on a bishops door.
503
00:50:22,876 --> 00:50:27,275
A move that made his new
destiny and made in a new man.
504
00:50:30,466 --> 00:50:32,342
Come in!
505
00:50:40,892 --> 00:50:42,891
I was told to knock here.
506
00:50:43,227 --> 00:50:48,106
Could I please have some soup
and a place to stay? I can pay.
507
00:50:48,274 --> 00:50:49,442
Come in sir.
508
00:50:50,401 --> 00:50:54,362
My name is Jean Valjean.
In an ex-convict.
509
00:50:54,988 --> 00:50:57,197
Yes ma'am,
hard labour.
510
00:50:57,823 --> 00:51:00,063
My passport says "Dangerous"
511
00:51:00,367 --> 00:51:03,662
That's the lords business.
512
00:51:04,997 --> 00:51:06,957
Hand me your things.
513
00:51:11,919 --> 00:51:19,508
Mrs. Maglorie.
Please set a new plate.
514
00:51:22,220 --> 00:51:24,221
We'll be eating shortly.
515
00:51:26,599 --> 00:51:31,312
And while your eating sir.
We'll make your bed.
516
00:51:31,812 --> 00:51:35,398
You will let me eat?
and call me sir?
517
00:51:37,025 --> 00:51:44,384
Mrs. Maglorie. In honour of our
guest. Go the the cupboard and
get the silver candle sticks.
518
00:51:45,741 --> 00:51:48,281
You must be surprised
to see so much wealth...
519
00:51:48,327 --> 00:51:51,909
...When I should be the
poorest man around.
520
00:51:51,955 --> 00:51:57,251
But the cutlery and the candle
sticks come from my grandmother.
521
00:51:57,502 --> 00:52:01,422
And they are dear to me.
522
00:52:08,345 --> 00:52:12,807
Lord, please give us your blessings.
523
00:52:13,350 --> 00:52:16,309
...for the food you have supplied us.
524
00:52:16,477 --> 00:52:20,852
In the name of the farther and of
the son and the holy ghost. Amen.
525
00:52:20,897 --> 00:52:22,737
Hand me your plate sir.
526
00:52:26,152 --> 00:52:32,741
Ma'am Maglorie. Don't forget to put the
white linen on the bed in the alcove.
527
00:52:40,957 --> 00:52:42,165
You majesty
528
00:52:43,959 --> 00:52:47,478
The man is gone and
he stole the silverware.
529
00:52:47,629 --> 00:52:51,173
Why on earth would you
take such a man in?
530
00:52:52,216 --> 00:52:55,095
Lucky he didn't cut our throats too.
531
00:52:56,762 --> 00:53:00,280
Lucky I placed the candle
sticks in my room.
532
00:53:06,354 --> 00:53:08,770
Sir look at what this man was carrying.
533
00:53:08,815 --> 00:53:12,276
We checked his passport
and searched him.
534
00:53:12,776 --> 00:53:18,295
We knew you had a supper at your
place and we found and arrested him.
535
00:53:22,618 --> 00:53:33,336
But... why didn't you tell them sir?
That I had given them to you?
536
00:53:34,379 --> 00:53:38,716
And more over you
forgot the candle sticks.
537
00:53:39,425 --> 00:53:41,584
I'd given them you you too.
538
00:53:41,968 --> 00:53:44,288
Why didn't you take them too?
539
00:53:44,472 --> 00:53:52,478
Ma'am, go get the
gentleman candlesticks.
540
00:53:53,145 --> 00:53:54,146
Go get them.
541
00:53:56,648 --> 00:53:59,610
You gave him these?
- Of course.
542
00:54:00,902 --> 00:54:03,142
I had nothing else to offer.
543
00:54:03,405 --> 00:54:06,781
So, can we let him go?
544
00:54:07,533 --> 00:54:09,284
But of course!
545
00:54:10,244 --> 00:54:13,330
Return his goods.
546
00:54:19,169 --> 00:54:21,921
Take them...
547
00:54:22,880 --> 00:54:28,134
please sir..
and no longer be part of evil but good.
548
00:54:28,844 --> 00:54:31,846
"It's your soul that I'm buying"
549
00:54:32,680 --> 00:54:34,999
Good priest.
- He's a bishop.
550
00:54:35,391 --> 00:54:36,390
To boot!
551
00:54:37,393 --> 00:54:39,603
Looks like a checkpoint.
552
00:54:40,395 --> 00:54:44,732
Are you sure?
- Sure looks like one.
553
00:54:45,901 --> 00:54:49,659
Cut through the field,
we'll meet further down.
554
00:54:51,447 --> 00:54:52,646
Thank you, sir.
555
00:54:56,410 --> 00:54:59,037
Thank you, sir.
- Goodbye, sir.
556
00:55:00,455 --> 00:55:02,134
We'll continue later.
557
00:55:42,409 --> 00:55:45,407
What's the house like?
- Ready to move in to.
558
00:55:45,453 --> 00:55:46,910
Many people people can't read?
559
00:55:46,955 --> 00:55:50,663
More people than you think.
But that doesn't stop them being nice.
560
00:55:50,708 --> 00:55:53,457
Can the gentleman still go to school?
561
00:55:53,502 --> 00:55:57,126
After the war we'll teach him.
You'll study together.
562
00:55:57,172 --> 00:56:00,630
After the war.
I'll take us sports. I'm winded.
563
00:56:00,675 --> 00:56:01,674
Thank you.
564
00:56:01,926 --> 00:56:05,884
Thank you, I owe you more than
Jean Valjean owed the bishop.
565
00:56:05,930 --> 00:56:08,970
What happened next?
- Where are we up to?
566
00:56:09,016 --> 00:56:13,850
He just got the candle sticks.
567
00:56:13,894 --> 00:56:17,186
Then comes the chimney sweep.
- Come on get it.
568
00:56:17,231 --> 00:56:20,671
It was a real checkpoint.
- We fooled them.
569
00:56:21,152 --> 00:56:24,911
Who's the chimney sweep?
- I'll tell you later.
570
00:56:25,447 --> 00:56:27,823
I like this truck.
571
00:57:08,485 --> 00:57:10,404
Excuse me
- My coin sir.
572
00:57:11,154 --> 00:57:13,473
What coin?
- Under your foot.
573
00:57:13,657 --> 00:57:15,283
Buzz off.
- My coin.
574
00:57:15,783 --> 00:57:16,783
Buzz off!
575
00:57:17,951 --> 00:57:18,950
Buzz off!
576
00:57:26,793 --> 00:57:28,873
Hey, little chimney sweep!
577
00:57:29,504 --> 00:57:30,624
Chimney Sweep!
578
00:57:30,754 --> 00:57:31,754
Your coin!
579
00:57:32,839 --> 00:57:33,964
Your coin!
580
00:57:35,384 --> 00:57:36,823
Please forgive me!
581
00:57:38,136 --> 00:57:39,887
Little chimney sweep.
582
00:57:43,724 --> 00:57:46,097
See that furniture?
583
00:57:46,143 --> 00:57:48,603
Doesn't go with the house.
584
00:57:49,521 --> 00:57:51,361
Goes too well you mean?
585
00:58:04,993 --> 00:58:08,414
I'm almost certain they are Jews.
586
00:58:08,621 --> 00:58:09,981
Easy to find out.
587
00:58:10,415 --> 00:58:12,245
There, that's the last piece.
588
00:58:12,291 --> 00:58:14,127
We're done Mr. Ziman.
589
00:58:15,127 --> 00:58:17,754
Here sir.
I made you a sandwich.
590
00:58:18,463 --> 00:58:23,182
Very kind of you. So what happened
after the chimney sweep?
591
00:58:23,802 --> 00:58:27,343
I told you. After that he became
obsessed with good deeds.
592
00:58:27,388 --> 00:58:29,228
He sold the silverware.
593
00:58:29,598 --> 00:58:36,187
Not the candlesticks
- Your right.
594
00:58:38,648 --> 00:58:41,397
What that?
595
00:58:41,443 --> 00:58:43,737
A hairpin.
596
00:58:44,611 --> 00:58:45,611
Read it!
597
00:58:49,116 --> 00:58:55,579
"The Germans are here to arrest
the Jews. Signed... A caring friend.
598
00:58:55,663 --> 00:58:58,080
Come on!
We have to leave.
599
00:58:59,374 --> 00:59:00,666
- The furniture!
600
00:59:01,293 --> 00:59:05,129
Drop us off at the station.
601
00:59:05,379 --> 00:59:07,795
What's going on?
- Just drop us off at the station.
602
00:59:07,841 --> 00:59:14,513
You can't just leave the furniture.
- Please, to the closest station.
603
00:59:15,139 --> 00:59:17,219
Hello, is this the police?
604
00:59:17,391 --> 00:59:19,951
I want to report a moving truck.
605
00:59:20,393 --> 00:59:24,351
It has "Henri Fortin,
boxing champion" written on it.
606
00:59:24,397 --> 00:59:26,145
It's transporting Jews.
607
00:59:26,191 --> 00:59:32,237
If I pay you 10,000 francs, would
you drive us to the border?
608
00:59:32,612 --> 00:59:37,155
I've got a contract,
I'll pay your men to return via train.
609
00:59:37,200 --> 00:59:40,661
We're moving all week long.
- 20,000?
610
00:59:41,412 --> 00:59:46,211
I'd move a circus for that price.
But I have my commitments.
611
00:59:46,583 --> 00:59:49,708
On the road,
I'd have time to read "The Miserables"
612
00:59:49,753 --> 00:59:52,668
It's just beginning to get
good with Gavroche...
613
00:59:52,714 --> 00:59:57,593
Cosette, Javert, Marius,
Fantine and Th? nardiers...
614
00:59:57,676 --> 00:59:59,636
Who?
Th? nardiers.
615
01:00:00,261 --> 01:00:07,351
Who's that? - It's you, me
and everyone, when they get
angry we become Th? nardiers.
616
01:00:20,571 --> 01:00:21,850
Over here Ma'am.
617
01:00:23,783 --> 01:00:30,163
Do you know anyone who could keep
my girl for awhile? I've got a job in town.
618
01:00:30,580 --> 01:00:34,099
That's a cute little girl.
What's here name?
619
01:00:34,625 --> 01:00:37,374
Cosette ma'am.
- What a lovely little name.
620
01:00:37,419 --> 01:00:40,964
Do you have any?
- My two little angels.
621
01:00:41,590 --> 01:00:44,339
They are yours?
- Me and my husbands.
622
01:00:44,384 --> 01:00:47,903
They are lovely.
Could you take care of her?
623
01:00:48,513 --> 01:00:50,222
How old was Cosette?
624
01:00:50,640 --> 01:00:54,226
When Mrs. Fantine left her: 3.
625
01:00:54,560 --> 01:00:56,517
When Madeleine feed her:
7 or 8
626
01:00:56,563 --> 01:00:59,841
Same as when I arrived
at the Guillaumes.
627
01:01:00,148 --> 01:01:02,109
This is really my story.
628
01:01:02,901 --> 01:01:07,360
The history of the world is only 2
or 3 stories repeating themselves.
629
01:01:07,405 --> 01:01:12,197
Yes, but I'm both Cosette and
Jean Valjean... It's powerful.
630
01:01:12,242 --> 01:01:13,743
Wait.
You lost me.
631
01:01:14,202 --> 01:01:18,200
When you talk about Fantine,
I think of my mother.
632
01:01:18,331 --> 01:01:20,746
The Th? nardiers are
just like the Guillaumes.
633
01:01:20,791 --> 01:01:22,871
So, Cosette,
has to be me.
634
01:01:23,168 --> 01:01:25,712
But as long as your not Javert.
635
01:01:26,380 --> 01:01:29,757
Your only sure there is 2 or 3 stories?
636
01:01:30,259 --> 01:01:33,842
How may times have the
Jew had to hit the road?
637
01:01:33,887 --> 01:01:38,807
And then?
- Things got much worse for Fantine.
638
01:01:39,517 --> 01:01:43,836
She had to sell her hair,
teeth and even her own body.
639
01:01:44,271 --> 01:01:46,910
She died of sorrow.
- Incredible.
640
01:01:47,523 --> 01:01:51,234
So how old where you?
641
01:01:52,945 --> 01:01:53,651
8 or 8 years old.
642
01:01:53,695 --> 01:01:57,239
Like Cosette.
643
01:01:57,782 --> 01:02:02,366
The boys want to go home.
They've being away for two years.
644
01:02:02,412 --> 01:02:07,333
In Belgium,
in Waterloo..It wasn't called that yet.
645
01:02:07,791 --> 01:02:09,150
So the emperor...
646
01:02:10,210 --> 01:02:14,049
I don't like this.
What are you doing behind me?
647
01:02:14,422 --> 01:02:17,925
I don't like having
people stand behind me.
648
01:02:18,384 --> 01:02:21,471
Since Waterloo I've hated it.
649
01:02:22,430 --> 01:02:24,553
We had English in front and from behind.
650
01:02:24,598 --> 01:02:28,392
English in front and from behind.
651
01:02:28,477 --> 01:02:31,309
They were everywhere.
And English people are not nice people.
652
01:02:31,355 --> 01:02:32,474
They're cruel.
653
01:02:33,773 --> 01:02:36,605
Get water.
Take the bucket and get some water.
654
01:02:36,650 --> 01:02:41,363
"suddenly the bucket
seemed very light....
655
01:02:41,488 --> 01:02:44,695
...an enormous hand was
grabbing it and lifting it up.
656
01:02:44,741 --> 01:02:50,179
She looked up. A tall figure was
walking beside her in the darkness.
657
01:02:50,454 --> 01:02:52,533
With her keen instincts...
658
01:02:52,623 --> 01:02:55,079
...The child felt no fear...
659
01:02:55,124 --> 01:02:57,331
let me carry this little girl...
660
01:02:57,377 --> 01:02:59,671
Come on.
661
01:03:00,505 --> 01:03:04,634
How old are you?
- Eight sir.
662
01:03:05,385 --> 01:03:08,744
Where are your folks?
- I don't know, sir.
663
01:03:08,804 --> 01:03:11,347
You name?
- Cosette, sir.
664
01:03:11,806 --> 01:03:15,085
Where do you live?
- At the Th? nardiers.
665
01:03:16,228 --> 01:03:17,228
Anyone home?
666
01:03:20,773 --> 01:03:24,901
What's up?
- I need gas.
667
01:03:25,443 --> 01:03:26,732
We open at 6.
668
01:03:26,778 --> 01:03:30,489
Tell him well pay him.
- Well pay you well.
669
01:03:32,491 --> 01:03:33,491
What's well?
670
01:03:34,493 --> 01:03:37,075
What's well?
- Anything he wants.
671
01:03:37,120 --> 01:03:40,288
What's well?
- 10,000 francs
672
01:03:40,790 --> 01:03:44,918
You asked for it.
- Say it's okey.
673
01:03:45,210 --> 01:03:49,505
Okey then.
He's a Th? nardier.
674
01:03:50,298 --> 01:03:56,638
You seem to be a generous man.
To do good one must be generous.
675
01:03:57,597 --> 01:04:00,476
10 gold coins
- You hear that ma'am.
676
01:04:01,183 --> 01:04:05,182
He's offering 20 gold
coins for all our suffering.
677
01:04:05,354 --> 01:04:09,315
Selling our daughter for
30 coins would be a sin.
678
01:04:10,150 --> 01:04:12,901
50 gold coins and she leaves now.
679
01:04:13,611 --> 01:04:18,073
If you offer 50 gold coin so
easily you can manage 100.
680
01:04:18,532 --> 01:04:21,242
Ma'am kindly pack her belongings.
681
01:04:21,659 --> 01:04:26,121
Here's an order which
authorises me to take her now.
682
01:04:30,793 --> 01:04:34,337
Who will vouch for it?
- Me
683
01:04:35,465 --> 01:04:36,464
Who are you?
684
01:04:36,548 --> 01:04:39,967
Mr. Madeline.
Mayor of Montreal.
685
01:04:40,552 --> 01:04:44,513
Fetch her stuff or I'll have you arrested.
686
01:04:45,765 --> 01:04:48,680
Don't take it like that.
We agree, don't we?
687
01:04:48,725 --> 01:04:50,005
Of course we do.
688
01:04:50,518 --> 01:04:56,314
"Cosette didn't know where
she was heading, or with who...
689
01:04:56,733 --> 01:05:01,852
All that she understood is that
she was leaving the Th? nardiers
690
01:05:02,071 --> 01:05:05,239
Nobody though of saying goodbye...
691
01:05:05,740 --> 01:05:09,743
nor had she though of
saying goodbye to anyone.
692
01:05:09,869 --> 01:05:11,953
She was leaving...
693
01:05:14,456 --> 01:05:17,958
leaving
694
01:05:24,173 --> 01:05:28,301
...leaving the house in
which she hated for years.
695
01:05:28,886 --> 01:05:32,472
In her heart,
she felt something.
696
01:05:33,182 --> 01:05:36,306
something as if she where
getting closer to god.
697
01:05:36,351 --> 01:05:38,990
sign: "Boarding school for girls"
698
01:05:39,062 --> 01:05:40,061
and then?
699
01:05:40,229 --> 01:05:45,275
And then he took her to a convent.
700
01:05:45,901 --> 01:05:49,529
What is your name?
- Salome Fortin
701
01:05:50,197 --> 01:05:51,197
What grade?
702
01:05:51,906 --> 01:05:55,617
I'm in 5th grade at Mozart high.
703
01:05:56,369 --> 01:05:57,619
Mozart.
704
01:05:58,121 --> 01:06:00,494
Your old enough for communion.
705
01:06:00,540 --> 01:06:03,375
Yes, ma'am.
706
01:06:05,293 --> 01:06:08,337
About you sir?
Are you religious?
707
01:06:09,338 --> 01:06:11,507
am I?
Religious?
708
01:06:12,758 --> 01:06:17,477
Yes, ma'am. I go to church every week.
I take the girl too.
709
01:06:18,179 --> 01:06:22,349
Yes, I am a believer.
I real am.
710
01:06:22,809 --> 01:06:26,350
If I weren't a believer I
wouldn't have come here.
711
01:06:26,395 --> 01:06:29,230
Has she studied catechism?
- Yes!
712
01:06:30,357 --> 01:06:37,405
Well.. she started, right?
713
01:06:40,532 --> 01:06:44,286
She's shy.
She's normally more talkative.
714
01:06:45,662 --> 01:06:48,452
Tell the mother you studied catechism.
715
01:06:48,498 --> 01:06:51,250
I studied catechism.
- See.
716
01:06:51,751 --> 01:06:56,505
Your not worried that
she's starting midterm?
717
01:06:58,090 --> 01:07:06,305
No... So long as she starts I
think it will be good for her.
718
01:07:06,763 --> 01:07:10,282
Will you be able to see
your daughter often?
719
01:07:10,350 --> 01:07:12,311
Oh yes,
when ever I can.
720
01:07:14,438 --> 01:07:17,607
You brought her up on her own?
721
01:07:18,192 --> 01:07:20,276
Yes, Like a boy.
722
01:07:20,776 --> 01:07:24,613
So I wasn't you to make a girl out of her.
723
01:07:24,947 --> 01:07:27,699
Right Salome?
You'd like that?
724
01:07:28,909 --> 01:07:31,327
We'll make her into a girl.
725
01:07:31,494 --> 01:07:33,334
Why are you doing this?
726
01:07:33,538 --> 01:07:35,536
What's the use in crying now?
727
01:07:35,581 --> 01:07:37,341
Why all the screaming?
728
01:07:37,958 --> 01:07:40,335
We are helping our child...
729
01:07:40,920 --> 01:07:43,251
...by destroying each other...
730
01:07:43,297 --> 01:07:46,591
He's a good man.
It's a good school.
731
01:07:47,342 --> 01:07:48,755
Salome will be saved.
732
01:07:48,801 --> 01:07:52,467
Your a pain in the neck.
Your always afraid..
733
01:07:52,513 --> 01:07:55,304
Now I'm the one who's afraid.
Cute!
734
01:07:55,349 --> 01:07:56,766
Your a coward...
735
01:07:56,934 --> 01:08:00,853
You see me in the resistance?
736
01:08:01,313 --> 01:08:03,064
No way!
No way!
737
01:08:03,564 --> 01:08:06,563
If I join the resistance it'll all be over.
738
01:08:06,609 --> 01:08:08,399
They'll be arrested within 5 minutes.
739
01:08:08,444 --> 01:08:13,198
You coward.
Your scared shitless.
740
01:08:13,531 --> 01:08:17,368
I'm not a coward,
I'm a Jew. It's obvious.
741
01:08:17,868 --> 01:08:20,993
If I go to see our daughter
in a catholic school...
742
01:08:21,039 --> 01:08:24,288
...They'll know immediately
that she is Jewish.
743
01:08:24,333 --> 01:08:27,707
Your so scared.
You like to think like that.
744
01:08:27,752 --> 01:08:30,335
Now what.
What do we do?
745
01:08:30,380 --> 01:08:33,837
Since your so smart and
strong what do we do?
746
01:08:33,883 --> 01:08:35,631
Divorce, that's what we do.
747
01:08:35,677 --> 01:08:39,116
Divorce, That's a grate
way to save Salome.
748
01:08:39,596 --> 01:08:44,764
That is a great idea. I can change my
name back and rejoin the opera...
749
01:08:44,809 --> 01:08:48,226
And get my daughter back.
I want my daughter back.
750
01:08:48,271 --> 01:08:49,894
You have many borders?
751
01:08:49,939 --> 01:08:52,355
Before the war up to 500 of them.
752
01:08:52,399 --> 01:08:55,518
Now there is only 21,
thanks to Salome.
753
01:08:56,403 --> 01:09:00,278
Well I leave you in your capable hands.
Goodbye Salome.
754
01:09:00,323 --> 01:09:01,762
No kiss for daddy.
755
01:09:04,452 --> 01:09:05,577
Goodbye baby.
756
01:09:06,745 --> 01:09:07,944
I'll get going.
757
01:09:08,372 --> 01:09:12,121
Take care on the road. - I will.
- You'll come back oftern?
758
01:09:12,166 --> 01:09:13,250
Very often.
759
01:09:13,836 --> 01:09:19,131
Salome, say the our
farther for me very quickly.
760
01:09:25,803 --> 01:09:28,052
Are you sure about he school?
761
01:09:28,098 --> 01:09:30,497
No problem it's under control.
762
01:09:31,058 --> 01:09:34,227
Lets get back to "Les Miserables"
763
01:09:34,645 --> 01:09:35,924
We where Javert.
764
01:09:36,564 --> 01:09:39,357
How can I put it Madeleine
765
01:09:39,442 --> 01:09:44,696
Madeleine, he has redeemed himself.
766
01:09:45,030 --> 01:09:49,429
Say, Mr. Madeline,
otherwise he might think he's a she.
767
01:09:49,742 --> 01:09:51,501
I'm not brain damaged.
768
01:09:51,619 --> 01:09:55,138
Between the two of you
I'm getting confused.
769
01:09:55,372 --> 01:09:56,371
Mr. Madeline
770
01:09:57,206 --> 01:10:05,087
Let me put it this way.
Javert, really likes Jean Valjean.
771
01:10:06,089 --> 01:10:07,609
That's his problem.
772
01:10:08,133 --> 01:10:09,884
His also pulled...
773
01:10:10,594 --> 01:10:13,759
...By the friendship he feels with the guy.
774
01:10:13,805 --> 01:10:18,184
It's like a boxer you fought,
but still respect.
775
01:10:18,726 --> 01:10:20,805
But Javert is still a cop.
776
01:10:21,061 --> 01:10:23,688
He's a cop
- I don't like that.
777
01:10:24,064 --> 01:10:27,104
Do you feel good about
the sister superior?
778
01:10:27,150 --> 01:10:33,364
I do.
Just like the bishop in the book.
779
01:10:38,826 --> 01:10:41,745
Which god is real?
Your or dads?
780
01:10:42,622 --> 01:10:43,621
Both!
781
01:10:43,914 --> 01:10:46,313
Why are the prayers different?
782
01:10:46,500 --> 01:10:49,461
Because he loves to hear prayers.
783
01:10:55,425 --> 01:10:58,719
It must be here.
Your sawmill
784
01:10:59,178 --> 01:11:01,262
You want me to drive you?
785
01:11:02,515 --> 01:11:04,304
It's safer to spilt up here.
786
01:11:04,350 --> 01:11:09,020
Well as they say...
- May I kiss you?
787
01:11:09,562 --> 01:11:10,897
My pleasure.
788
01:11:13,900 --> 01:11:15,731
Well let me kiss you as well.
789
01:11:15,776 --> 01:11:20,015
If you pick up our furniture,
keep the antique draws.
790
01:11:20,239 --> 01:11:22,654
Which one is it?
- The most beautiful.
791
01:11:22,699 --> 01:11:25,258
You've paid me more than enough.
792
01:11:25,618 --> 01:11:27,537
Call it my candle stick.
793
01:11:32,708 --> 01:11:35,335
Bye Valjean.
794
01:11:40,173 --> 01:11:44,176
Dress warm.
There's snow up top.
795
01:11:46,053 --> 01:11:52,307
The doll.
Your kid forgot the doll in my van!
796
01:11:52,559 --> 01:11:53,848
It doesn't matter.
797
01:11:53,893 --> 01:11:58,393
Be careful of the Javerts,
they're worse than the Germans.
798
01:11:58,439 --> 01:12:03,025
I'll wait,
in case your contact isn't any good.
799
01:12:06,238 --> 01:12:10,074
Do you remember the password?
800
01:12:34,763 --> 01:12:39,099
Good morning sir.
"Our best days are yet to come"
801
01:12:39,476 --> 01:12:44,351
That ain't enough -"Buffalo bill son
doesn't shoot as well as his farther"
802
01:12:44,396 --> 01:12:46,395
You know the deal?
- Yes.
803
01:12:47,274 --> 01:12:48,274
My wife.
804
01:12:49,609 --> 01:12:54,237
Ma'am, I'll introduce you to
your travelling companions.
805
01:12:59,284 --> 01:13:02,323
Your in luck.
They're leaving tonight.
806
01:13:31,647 --> 01:13:33,247
Mrs. Ziman,
my wife.
807
01:13:47,202 --> 01:13:50,326
You said a moving truck holding Jews?
- Yes, sir.
808
01:13:50,371 --> 01:13:54,249
There he is!
Move the checkpoint down the road!
809
01:13:54,625 --> 01:13:56,144
I'll make him talk.
810
01:14:09,264 --> 01:14:13,423
Are you going by Pontarlier?
Can you give me a ride.
811
01:14:13,559 --> 01:14:15,638
Can you read?
- Read? yes.
812
01:14:15,977 --> 01:14:18,104
Welcome aboard.
813
01:14:25,278 --> 01:14:27,150
Why ask people if they can read?
814
01:14:27,195 --> 01:14:29,434
I like people to read to me.
815
01:14:30,657 --> 01:14:32,656
Here.
The page is marked.
816
01:14:32,909 --> 01:14:35,492
How often do you get
people who can read.
817
01:14:35,536 --> 01:14:37,872
It happens.
There.
818
01:14:38,581 --> 01:14:40,790
Where are you coming from?
819
01:14:41,208 --> 01:14:42,709
Where ever.
820
01:14:44,460 --> 01:14:46,619
Your a retired prize boxer?
821
01:14:47,255 --> 01:14:48,881
Still healthy.
822
01:14:50,216 --> 01:14:52,674
There.
823
01:14:52,718 --> 01:14:56,259
I'm trying to go to Switzerland.
824
01:14:56,305 --> 01:15:00,304
You get around.
Do you have a contacts to help me?
825
01:15:01,350 --> 01:15:03,727
You see I'm Jewish.
826
01:15:04,270 --> 01:15:06,977
Congratulations.
You don't look it.
827
01:15:07,023 --> 01:15:09,742
Well it's Javert.
Grate character.
828
01:15:10,692 --> 01:15:12,485
A great bastard?
829
01:15:13,069 --> 01:15:16,749
If being a professional
makes you a bastard...
830
01:15:17,282 --> 01:15:20,031
...then he's the worst basted of the lot.
831
01:15:20,075 --> 01:15:22,745
I'm at your disposal, Javert.
832
01:15:22,995 --> 01:15:25,201
I'd rather talk in my office.
833
01:15:25,247 --> 01:15:26,367
Mr. Madeleine.
834
01:15:26,789 --> 01:15:28,124
Mr. Madeleine.
835
01:15:28,708 --> 01:15:31,428
A man is trapped under a carriage.
836
01:15:40,677 --> 01:15:43,076
Don't move.
We'll get you out.
837
01:15:43,179 --> 01:15:47,978
Don't stand there! The carriage
is over balanced. Move back.
838
01:15:57,400 --> 01:15:58,817
Pull him out!
839
01:16:07,743 --> 01:16:12,382
Only one man could pull that off.
Jean Valjean, a convict.
840
01:16:13,122 --> 01:16:14,401
What's your job?
841
01:16:14,624 --> 01:16:17,706
If I tell you,
you'll think that I'm a bastard.
842
01:16:17,752 --> 01:16:19,211
Meaning what?
843
01:16:19,712 --> 01:16:22,911
Meaning your not only hauling furniture.
844
01:16:23,256 --> 01:16:27,385
Tell me where you dropped
off your load of Jews.
845
01:16:28,136 --> 01:16:29,220
Load of what?
846
01:16:29,721 --> 01:16:30,721
Jews.
847
01:16:31,555 --> 01:16:37,352
Listen mister,
you better get out.
848
01:16:38,061 --> 01:16:42,690
Not without you.
Where are the Jews?
849
01:16:56,494 --> 01:16:58,094
What's on your mind?
850
01:16:58,413 --> 01:16:59,744
What's on my mind?
851
01:16:59,789 --> 01:17:04,209
Nothing ages as quick as happiness.
852
01:17:04,711 --> 01:17:06,041
That's on my mind.
853
01:17:06,086 --> 01:17:07,713
That's pretty.
854
01:17:08,254 --> 01:17:10,756
Use it on your next trial.
855
01:17:11,632 --> 01:17:13,259
What next trial?
856
01:17:14,677 --> 01:17:18,276
If only god would let me
plead one more time.
857
01:17:30,357 --> 01:17:36,279
Next time you stay underwater.
858
01:17:36,446 --> 01:17:38,155
So say a prayer.
859
01:17:38,990 --> 01:17:42,033
Do you believe in god?
860
01:17:42,118 --> 01:17:47,288
I believe that chance and
happen-stance will get me out of here.
861
01:17:48,123 --> 01:17:51,500
Ah yes,
keep going.
862
01:18:18,066 --> 01:18:20,650
So?
863
01:18:45,257 --> 01:18:48,093
You must travel light.
864
01:18:48,551 --> 01:18:51,261
Only keep you valuables.
865
01:18:51,721 --> 01:18:52,841
Any questions?
866
01:18:54,349 --> 01:19:00,507
Ma'am, I know it's not the best time.
But could I please have your autograph?
867
01:19:12,573 --> 01:19:14,075
Come on,
hurry up.
868
01:19:19,662 --> 01:19:20,662
Quick!
869
01:19:34,676 --> 01:19:35,676
Don't move.
870
01:19:57,113 --> 01:19:59,695
Switzerland is over there,
behind those trees.
871
01:19:59,739 --> 01:20:02,905
I'll go first and check
for any boarder patrols.
872
01:20:02,951 --> 01:20:08,244
You stay here and watch for the signal.
Three blinks means it's okey to come.
873
01:20:08,290 --> 01:20:11,375
One blink mean to stay.
874
01:20:12,000 --> 01:20:14,168
One, three.
Got it?
875
01:20:14,586 --> 01:20:18,185
Is that really Switzerland?
- Yes, stay here.
876
01:20:32,685 --> 01:20:35,324
Good thing we left Salome.
- Yes.
877
01:21:03,671 --> 01:21:06,465
They're there.
About 20 of them.
878
01:21:09,760 --> 01:21:11,360
Shall I signal them?
879
01:22:00,054 --> 01:22:02,773
Pay attention,
there are two more!
880
01:22:04,558 --> 01:22:07,102
Hey, Andre,
get up!
881
01:22:08,688 --> 01:22:09,967
Get up!
- Go on!
882
01:22:24,785 --> 01:22:26,995
Let me go!
Let me go!
883
01:22:38,797 --> 01:22:40,711
Behind here there are two more.
884
01:22:40,757 --> 01:22:42,422
Get them all into the trucks.
885
01:22:42,467 --> 01:22:44,546
Get them in to the trucks!
886
01:23:44,981 --> 01:23:45,980
Fran? oise!
887
01:23:48,233 --> 01:23:49,401
Where are you?
888
01:23:50,360 --> 01:23:52,236
Damn cows.
889
01:23:52,987 --> 01:23:54,530
Where are you?
890
01:23:55,114 --> 01:23:58,158
Look at what these arseholes did.
891
01:24:01,745 --> 01:24:05,039
Hurry up instead of fooling around.
892
01:24:11,546 --> 01:24:13,714
What's this?
893
01:24:13,839 --> 01:24:17,278
I don't know,
I found him when I came back.
894
01:24:17,593 --> 01:24:19,094
You called?
895
01:24:19,427 --> 01:24:21,011
I just got back.
896
01:24:23,807 --> 01:24:28,264
Miss?
Just me number 23 in Pontarlier.
897
01:24:28,310 --> 01:24:31,894
Robert?
Could you come right away?
898
01:24:31,939 --> 01:24:37,299
It's Fran? oise. He's done something
stupid while cleaning his gun.
899
01:24:37,486 --> 01:24:39,779
There is blood everywhere.
900
01:24:40,488 --> 01:24:42,567
I didn't.
Why did you say?
901
01:24:43,783 --> 01:24:45,782
He's got enough problems.
902
01:24:49,663 --> 01:24:52,142
May I speak to you?
- Now what?
903
01:24:52,623 --> 01:24:54,329
First I would like to apologise.
904
01:24:54,375 --> 01:24:56,373
Then I will hand in my resignation.
- Denied.
905
01:24:56,418 --> 01:25:00,294
I thought you were Jean
Valjean and I ratted on you.
906
01:25:00,339 --> 01:25:04,216
You don't any more?
- He is in jail.
907
01:25:04,510 --> 01:25:06,909
What's the truth?
- That's it.
908
01:25:07,220 --> 01:25:09,551
That's why I apologise and resign.
909
01:25:09,597 --> 01:25:11,996
Hey, Champion.
Do you hear me?
910
01:25:13,600 --> 01:25:17,199
When they come for you,
pretend your in coma.
911
01:25:18,981 --> 01:25:20,660
I think he's in coma.
912
01:25:25,153 --> 01:25:28,738
So?
- It's looking good.
913
01:25:29,573 --> 01:25:31,988
I spoke with a guy who
works with the military.
914
01:25:32,034 --> 01:25:35,492
They'll release some prisoners
by faking an escape.
915
01:25:35,537 --> 01:25:37,910
But that means we must
work with the Germans.
916
01:25:37,955 --> 01:25:40,791
50/50
- I don't get it.
917
01:25:41,167 --> 01:25:43,958
50/50?
- We rob whatever we want...
918
01:25:44,002 --> 01:25:46,459
and share it on a 50/50 basis.
919
01:25:46,505 --> 01:25:48,545
Why don't they do it themselves?
920
01:25:48,591 --> 01:25:50,630
They don't know where the cash is.
921
01:25:50,675 --> 01:25:53,007
These guys are mother-fuckers.
922
01:25:53,051 --> 01:25:56,301
Who says they wont shoot
us during the escape?
923
01:25:56,347 --> 01:26:00,475
I told you,
they don't know where the money lies.
924
01:26:08,232 --> 01:26:13,320
This is the doc, Robert Blame.
He took care of you.
925
01:26:13,696 --> 01:26:17,195
We call him "fine",
because he's always fine.
926
01:26:17,240 --> 01:26:20,359
They call me "bill",
I'll tell you why.
927
01:26:20,576 --> 01:26:23,412
I saw you fight.
You look the same.
928
01:26:25,956 --> 01:26:30,581
Where was he?
- I found him this morning.
929
01:26:30,627 --> 01:26:32,627
...on the smugglers path.
930
01:26:34,172 --> 01:26:35,172
So?
931
01:26:35,965 --> 01:26:43,221
I can remove the bullet. But he'll loose
his leg if we don't get him to a hospital.
932
01:26:43,430 --> 01:26:45,970
With his kind of ID.
No hospital.
933
01:26:46,016 --> 01:26:48,643
His name is Ziman.
- Andre.
934
01:26:54,065 --> 01:26:59,736
Don't worry Mr. Ziman.
We won't take you to a hospital.
935
01:27:00,028 --> 01:27:00,901
My wife...
936
01:27:00,946 --> 01:27:03,989
That's good.
Keep him talking.
937
01:27:04,407 --> 01:27:07,281
Your wife was with you?
What happened?
938
01:27:07,327 --> 01:27:09,536
They shot them all.
939
01:27:09,912 --> 01:27:12,622
Mr. Ziman.
940
01:27:14,625 --> 01:27:16,000
My wife.
941
01:27:19,045 --> 01:27:22,089
Don't worry ma'am.
942
01:27:23,216 --> 01:27:25,384
Come on.
943
01:27:35,476 --> 01:27:38,520
Fran? oise will take care of you.
944
01:27:39,063 --> 01:27:42,646
You there take the bed
over there on your left.
945
01:27:42,691 --> 01:27:46,290
You there,
take the bed over there and there.
946
01:28:00,457 --> 01:28:05,415
The girl over there said they do
experiments. - Where - There.
947
01:28:05,919 --> 01:28:10,044
Honey, we had a problem
crossing over into switzaland.
948
01:28:10,090 --> 01:28:14,507
I'm not very athletic and when I jumped,
I broke my leg.
949
01:28:14,553 --> 01:28:18,389
I can't walk but some
nice farmer took me in.
950
01:28:18,765 --> 01:28:21,597
I can't safely give you their address but...
951
01:28:21,641 --> 01:28:25,267
mummy and I are so happy
that we left you in the school.
952
01:28:25,312 --> 01:28:26,892
Good news?
- Yes, mother.
953
01:28:26,938 --> 01:28:27,851
What's wrong?
954
01:28:27,897 --> 01:28:32,735
When dad writes,
mum usually adds a little note too.
955
01:28:33,110 --> 01:28:36,651
Next time mum will write
and dad will forget the note.
956
01:28:36,697 --> 01:28:38,569
Can I see the envelope?
957
01:28:38,615 --> 01:28:42,618
They're still in France.
Jura is in France.
958
01:28:43,870 --> 01:28:45,709
Ziman, it's the doctor.
959
01:29:00,009 --> 01:29:01,301
Feeling better?
960
01:29:01,927 --> 01:29:05,260
I'll feel better when I
hear from my family.
961
01:29:05,306 --> 01:29:07,600
What's the news?
962
01:29:07,767 --> 01:29:09,642
You know.
963
01:29:10,602 --> 01:29:12,182
Feeling better?
964
01:29:12,228 --> 01:29:13,667
How's our cripple.
965
01:29:14,356 --> 01:29:16,649
Must I stay here long?
966
01:29:17,399 --> 01:29:19,026
Ask the doctor.
967
01:29:20,235 --> 01:29:26,532
For your safety. We made a
barn where there is less traffic.
968
01:29:27,159 --> 01:29:28,534
Thank you, ma'am.
969
01:29:28,910 --> 01:29:31,536
Eggs and bread fingers...
970
01:29:31,621 --> 01:29:34,873
Let me give you a shot.
971
01:29:36,166 --> 01:29:40,374
Your being pampered. I would love
breakfasts like this now and then.
972
01:29:40,420 --> 01:29:47,423
I'd brake a leg for that.
973
01:29:47,468 --> 01:29:49,467
I'd brake a leg for that.
974
01:29:50,388 --> 01:29:52,180
Absolutely.
975
01:29:56,684 --> 01:29:59,395
I brought your things.
976
01:29:59,686 --> 01:30:01,601
Thank you.
- What's going on?
977
01:30:01,647 --> 01:30:04,645
I'm sort of a fugitive.
The police could show up.
978
01:30:04,691 --> 01:30:07,023
What's that?
- It's complicated.
979
01:30:07,069 --> 01:30:11,447
Tell my friends that my truck
has being confiscated...
980
01:30:11,948 --> 01:30:15,530
...that they must find work
elsewhere and I'll keep in touch.
981
01:30:15,575 --> 01:30:18,325
You can stay with me.
- Thanks ma'am.
982
01:30:18,371 --> 01:30:20,744
...but these people saved my life...
983
01:30:20,789 --> 01:30:22,708
So now I must help them.
984
01:30:39,639 --> 01:30:43,180
Nobody leaves the shelter,
before the alert is over.
985
01:30:43,225 --> 01:30:48,479
Certainly not until it's over.
Passively defend.
986
01:31:02,285 --> 01:31:03,284
Go out.
987
01:31:09,331 --> 01:31:10,830
It's on the right.
- Where?
988
01:31:10,876 --> 01:31:13,586
Right!
989
01:31:19,257 --> 01:31:20,257
It's here.
990
01:31:27,390 --> 01:31:30,509
Take everything that is worth anything.
991
01:31:30,935 --> 01:31:34,645
What are you doing?
Help us.
992
01:31:37,565 --> 01:31:39,438
A regular Ali Baba's den!
993
01:31:39,484 --> 01:31:40,923
Look at the books.
994
01:31:44,321 --> 01:31:46,641
Do they have "The Miserables"
995
01:31:49,534 --> 01:31:52,812
Hey, candlesticks.
- Jewish candlesticks.
996
01:31:53,038 --> 01:31:54,869
Candlesticks are candlesticks.
997
01:31:54,915 --> 01:31:58,164
No.
But there is a bible if your interested?
998
01:31:58,209 --> 01:32:01,503
Is it good?
- It's not bad.
999
01:32:01,921 --> 01:32:03,171
Keep looking.
1000
01:32:09,052 --> 01:32:11,553
A close call.
1001
01:32:12,012 --> 01:32:15,291
It's the first time they've bombed Paris.
1002
01:32:19,102 --> 01:32:22,301
Do we always have to
share with Gestapo?
1003
01:32:24,398 --> 01:32:28,877
Hey, great suite.
We'll dress to the nines until we die.
1004
01:32:32,572 --> 01:32:36,171
Where we are going can
I listen to the radio?
1005
01:32:36,451 --> 01:32:40,034
Where we are going there isn't
any electricity yet. Mr. Ziman.
1006
01:32:40,079 --> 01:32:44,999
But I'll give you the news every morning.
1007
01:32:48,127 --> 01:32:49,128
Look out.
1008
01:32:49,671 --> 01:32:52,294
I've always being afraid of the dark.
1009
01:32:52,340 --> 01:32:53,859
I'll light the way.
1010
01:32:55,677 --> 01:32:58,345
I'm to stay here?
- Yes.
1011
01:32:58,971 --> 01:33:03,690
I would have bought flowers
but this is the best we can do.
1012
01:33:04,225 --> 01:33:08,395
What's this?
- A Swiss invention
1013
01:33:08,479 --> 01:33:09,522
What for?
1014
01:33:10,022 --> 01:33:12,021
It makes money invisible.
1015
01:33:12,108 --> 01:33:13,107
Invisible.
1016
01:33:14,234 --> 01:33:18,404
Invisible money?
- Yes money that doesn't exist.
1017
01:33:19,239 --> 01:33:23,878
I'm going the Switzerland to
get money that doesn't exist.
1018
01:33:24,159 --> 01:33:26,578
It only exists in Geneva.
1019
01:33:27,412 --> 01:33:31,123
They won't give it to me.
- Yes they will.
1020
01:33:31,583 --> 01:33:34,960
I don't want anything.
Your among friends.
1021
01:33:40,258 --> 01:33:44,177
Ladies could you please
come over to the rotunda.
1022
01:33:53,227 --> 01:33:55,518
It's very simple.
1023
01:33:55,562 --> 01:33:59,395
These gentlemen will do
your hair and your make-up.
1024
01:33:59,441 --> 01:34:02,943
Then I'll dress you in beautiful gowns.
1025
01:34:03,445 --> 01:34:06,244
Be beautiful for a beautiful party.
1026
01:34:14,162 --> 01:34:17,664
Honey, since I can see
mummy every day...
1027
01:34:18,124 --> 01:34:19,955
I've sent you this photo...
1028
01:34:20,001 --> 01:34:23,792
...But you must promise to return
it to me when we meet again.
1029
01:34:23,838 --> 01:34:26,590
You know I love you.
1030
01:34:27,716 --> 01:34:29,589
I've started walking again.
1031
01:34:29,634 --> 01:34:35,051
...and without your mother persistence
I do not know how I would cope.
1032
01:34:35,097 --> 01:34:39,055
Was the chicken good?
- How can I thank you enough?
1033
01:34:39,101 --> 01:34:40,807
Ah, It's nothing.
I brought you some flowers
1034
01:34:40,853 --> 01:34:43,146
For my daughter.
1035
01:34:43,938 --> 01:34:45,617
Nice weather?
- Very.
1036
01:34:45,899 --> 01:34:49,658
I miss my daughter,
wife and also the sunlight.
1037
01:34:50,152 --> 01:34:51,672
I understand but...
1038
01:34:51,987 --> 01:34:55,612
There is to much going
around here to let you out.
1039
01:34:55,658 --> 01:35:01,578
Time to walk.
- But it hurts, even more than yesterday.
1040
01:35:01,955 --> 01:35:06,674
By the doctor said you must
walk in order to walk. Come on.
1041
01:35:08,001 --> 01:35:11,360
What about my stick?
- I'll be your stick.
1042
01:35:15,676 --> 01:35:18,094
Your husbands a great guy.
1043
01:35:19,303 --> 01:35:21,968
Did you meet along time ago?
1044
01:35:22,014 --> 01:35:25,183
In Paris.
For a farmers fair.
1045
01:35:25,893 --> 01:35:28,052
We meet in the market area.
1046
01:35:28,103 --> 01:35:31,646
20 years ago!
Can you imagine?
1047
01:35:32,065 --> 01:35:34,813
It wasn't yesterday.
- I can't stand.
1048
01:35:34,858 --> 01:35:39,028
Good thing your here.
He's getting better.
1049
01:35:39,405 --> 01:35:42,031
Oh yeah,
can you walk now?
1050
01:35:43,449 --> 01:35:44,908
Show me.
1051
01:35:51,039 --> 01:35:52,164
Good!
1052
01:35:53,291 --> 01:35:55,501
He's made progress.
1053
01:35:56,335 --> 01:35:58,494
I can't,
It hurts too much.
1054
01:35:58,754 --> 01:36:02,212
I'll help you to your bed.
- How was Switzerland?
1055
01:36:02,258 --> 01:36:06,761
I never thought anyone would
ever hand me so much money.
1056
01:36:07,303 --> 01:36:08,303
I told you.
1057
01:36:11,141 --> 01:36:15,380
To prove your point here is your money.
- No keep it.
1058
01:36:16,729 --> 01:36:18,408
But I went and got...
1059
01:36:18,522 --> 01:36:21,641
You'll get the same amount every month.
1060
01:36:22,109 --> 01:36:24,028
Your mad!
- Every month.
1061
01:36:24,193 --> 01:36:29,197
Every month? - Yes, lets say
that I'm investing in your farm.
1062
01:37:00,017 --> 01:37:08,191
There is no doubt that the gangsters
who robbed the Vichy governments
payroll had inside information.
1063
01:37:08,441 --> 01:37:20,367
Therefore both Marshall Petain
and President Laval request no
pity to be shown to the criminals
who prey on the misery of France.
1064
01:37:29,502 --> 01:37:30,781
She's beautiful.
1065
01:37:31,545 --> 01:37:33,384
Well she's a ballerina.
1066
01:37:33,838 --> 01:37:36,548
That's not why.
1067
01:37:38,551 --> 01:37:42,549
How olds the paper?
Maybe she's not so pretty now?
1068
01:37:42,596 --> 01:37:47,809
1930.
The year they got married.
1069
01:37:49,019 --> 01:37:53,272
To keep track of everything
your quite sharp.
1070
01:37:55,107 --> 01:37:58,146
Did you know he has had 25 acquittals?
1071
01:37:58,528 --> 01:38:02,367
Grate!
I now know where to go if I kill someone.
1072
01:38:06,618 --> 01:38:10,377
I like him.
don't fret because I'm not jealous.
1073
01:38:11,539 --> 01:38:14,658
At least he looks at me!
- You in love?
1074
01:38:14,834 --> 01:38:18,419
He's nice
- Your not in love?
1075
01:38:19,170 --> 01:38:23,465
He's charming.
- I don't want a Jew in your bed.
1076
01:38:23,550 --> 01:38:24,909
I don't know why.
1077
01:38:26,343 --> 01:38:28,470
It's time to sleep.
1078
01:38:29,305 --> 01:38:32,104
Your starting to talk nonsense now.
1079
01:38:32,266 --> 01:38:38,100
Next week it's going to be busy.
Don't make any appointment
in Paris. Where going to lyon.
1080
01:38:38,145 --> 01:38:41,904
Must we share with the Krauts?
- I told you so.
1081
01:38:42,024 --> 01:38:45,485
"The public treasury department Vichy!"
1082
01:38:46,236 --> 01:38:49,275
I'll be laughing till the war is over.
1083
01:38:50,489 --> 01:38:52,029
Your still not happy?
1084
01:38:52,074 --> 01:38:54,535
I'll get used to it.
1085
01:38:54,618 --> 01:38:57,497
How are you going to spend your cut?
1086
01:38:57,705 --> 01:39:01,875
I'll do what Mr. Madeleine did.
Redistribute it.
1087
01:39:02,917 --> 01:39:05,637
Only your share if you don't mind.
1088
01:39:05,962 --> 01:39:07,379
That's enough.
1089
01:39:20,183 --> 01:39:23,542
General Von Scholtitz will arrive tonight.
1090
01:39:41,076 --> 01:39:45,164
My love?
What is happening in Stalingrad...
1091
01:39:45,580 --> 01:39:48,699
...I feel as if God has switch sides...
1092
01:39:49,334 --> 01:39:52,293
...and that we will soon be together.
1093
01:39:54,296 --> 01:39:56,590
Am I disturbing you?
1094
01:39:57,174 --> 01:40:00,381
Francois is off in Geneva
to get your money...
1095
01:40:00,427 --> 01:40:03,146
...and I came to keep you company.
1096
01:40:03,512 --> 01:40:07,557
Aren't you cold?
- No, I'm fine.
1097
01:40:07,892 --> 01:40:10,268
Here, See what I found.
1098
01:40:11,019 --> 01:40:15,314
1930.
She was beautiful.
1099
01:40:15,649 --> 01:40:18,025
I hope she still is.
1100
01:40:19,318 --> 01:40:22,278
Robinhood marries Cosette.
1101
01:40:23,197 --> 01:40:25,573
Not an easy place to find.
1102
01:40:29,118 --> 01:40:31,579
You live in there?
1103
01:40:32,038 --> 01:40:36,375
I sure happy I didn't take up boxing.
1104
01:40:37,250 --> 01:40:39,374
Seriously, who are these guys?
1105
01:40:39,420 --> 01:40:42,089
Normal guys like you and me.
1106
01:40:42,464 --> 01:40:44,423
So they rob trains?
1107
01:40:44,925 --> 01:40:47,005
There are miserable times.
1108
01:40:47,093 --> 01:40:48,772
Is Doc a real doctor?
1109
01:40:48,928 --> 01:40:51,727
He kept you alive.
- Unfortunately.
1110
01:41:09,196 --> 01:41:12,235
Excuse me ma'am and sir.
Your papers aren't in order.
1111
01:41:12,281 --> 01:41:13,560
This was please.
1112
01:41:24,334 --> 01:41:25,877
officer, sir.
1113
01:41:27,254 --> 01:41:31,045
Excuse me. I forgot to tell you
they where travelling with me.
1114
01:41:31,090 --> 01:41:32,258
Fine.
1115
01:43:31,989 --> 01:43:36,073
Why do people hate Jew so much?
1116
01:43:36,118 --> 01:43:41,038
Anti-Semitism is like an impotent
man that blames his wife.
1117
01:43:42,040 --> 01:43:50,713
When the world is impotent,
it blames the Jews.
1118
01:43:52,006 --> 01:43:56,176
Do you think Hitler was impotent?
- I know he is.
1119
01:43:56,469 --> 01:43:56,757
He's impotent.
1120
01:43:56,803 --> 01:44:02,057
It even happens to me.
And I'm not even an anti-Semite.
1121
01:44:02,683 --> 01:44:08,017
I even herd Hitler's grandpa was Jewish.
That cuts you a bit short, doesn't it?
1122
01:44:08,062 --> 01:44:10,313
I'm already cut short.
1123
01:44:13,484 --> 01:44:18,735
I didn't know what Hitler's grandpa
did but Hitler's very vindictive.
1124
01:44:18,780 --> 01:44:21,612
If I told you about Hitler's childhood...
1125
01:44:21,658 --> 01:44:27,579
...Cosette's would seem
like a life of a holiday.
1126
01:44:27,955 --> 01:44:33,314
Why do you compare everything to
"the Miserables" It's quite weird.
1127
01:44:33,835 --> 01:44:36,542
Because of a guy who couldn't read.
1128
01:44:36,588 --> 01:44:41,216
And because these times are
the most miserable of all.
1129
01:44:41,676 --> 01:44:45,512
In 1937 I preform here at a concert.
1130
01:44:45,929 --> 01:44:48,928
I was flattered that the
famous Elise Ziman came.
1131
01:44:48,974 --> 01:44:50,097
Why are we here?
1132
01:44:50,142 --> 01:44:55,351
These men are from the eastern fount.
I promised them a great party.
1133
01:44:55,396 --> 01:44:57,355
You French?
1134
01:44:57,981 --> 01:45:01,692
Why the uniform?
- Well because...
1135
01:45:02,110 --> 01:45:04,817
..the Germans honour the good French.
1136
01:45:04,863 --> 01:45:06,622
Must I sleep with you.
1137
01:45:07,072 --> 01:45:10,656
That would be a good idea
if you want to survive.
1138
01:45:10,701 --> 01:45:14,381
I'd prefer it if you where a German.
- Me too.
1139
01:45:20,793 --> 01:45:22,472
You know what I mean.
1140
01:45:23,087 --> 01:45:27,298
The women here have being
chosen for a good reason.
1141
01:45:31,052 --> 01:45:34,639
Are you okey?
- Fine, no one wants me.
1142
01:45:35,140 --> 01:45:37,308
I must phone my daughter.
1143
01:45:37,934 --> 01:45:42,058
Mr. Ziman. The General
invites you to a privet dinner.
1144
01:45:42,104 --> 01:45:44,856
This way please.
1145
01:45:45,440 --> 01:45:49,759
Mr. Ziman. Don't do that again.
Or I'll send you away.
1146
01:45:52,322 --> 01:45:53,405
Arrest her.
1147
01:45:59,203 --> 01:46:02,163
Have I hurt your feelings?
1148
01:46:06,793 --> 01:46:10,071
Do you realize what
your asking me to do?
1149
01:46:25,475 --> 01:46:36,357
Don't move. I won't touch you Don't
move. I won't even help you walk.
Nopt that you need me anyway.
1150
01:46:36,403 --> 01:46:40,614
So what if we did.
You married but she's not here.
1151
01:46:41,364 --> 01:46:44,614
Maybe you won't see her again.
Maybe you will, but maybe you won't.
1152
01:46:44,660 --> 01:46:50,338
Today's today. Not yesterday.
The Jews and Moses and all. I don't care.
1153
01:46:50,789 --> 01:46:55,251
Everyone is going to die.
I might even die tomorrow.
1154
01:46:55,544 --> 01:46:59,631
All I want is time without borders.
1155
01:46:59,923 --> 01:47:03,362
Maybe we could...
It's all here in the air.
1156
01:47:03,509 --> 01:47:05,511
We don't need any...
1157
01:47:05,928 --> 01:47:10,727
I mean, if we all had to live
like this all the time we'd...
1158
01:47:11,474 --> 01:47:13,973
I didn't have any of it...
May be you did.
1159
01:47:14,019 --> 01:47:16,658
Fine but I'm just a regular jerk.
1160
01:47:16,854 --> 01:47:20,774
Fine... but I gave what I had.
1161
01:47:21,109 --> 01:47:24,627
So don't bullshit me.
Well never meet again.
1162
01:47:24,987 --> 01:47:30,158
I don't want to cheat on your wife.
I can't cheat on anyone.
1163
01:47:30,408 --> 01:47:33,202
You could be dead.
But your alive.
1164
01:47:33,661 --> 01:47:39,739
Your here, you jerk. And my husband
the other jerk likes you and is jealous.
1165
01:47:40,292 --> 01:47:47,173
And your here and I'm still a woman.
Over here.
1166
01:47:47,631 --> 01:47:51,950
That's all.
All I wasn't is for this to go away, fast.
1167
01:48:05,230 --> 01:48:08,354
Well spend the nigh here
to avoid any suspicion.
1168
01:48:08,399 --> 01:48:11,599
...then I'll try to get you out of here.
1169
01:48:11,903 --> 01:48:14,822
I don't get it.
- That's okey.
1170
01:48:15,490 --> 01:48:18,784
Who are you?
- Not one of them.
1171
01:49:16,794 --> 01:49:19,833
Children must stay with their mothers.
1172
01:49:26,094 --> 01:49:30,093
Men must disband behind
the building to the right.
1173
01:49:36,437 --> 01:49:40,606
...on earth as is in heaven.
1174
01:49:40,857 --> 01:49:43,567
Give us our daily bread.
1175
01:49:43,985 --> 01:49:46,108
And forgive our trespasses..
1176
01:49:46,154 --> 01:49:49,753
...and forgive those
who trespass against us.
1177
01:49:52,367 --> 01:49:56,537
You! Say the prayer alone!
- What do you mean?
1178
01:49:56,663 --> 01:49:59,995
We where told you where
hiding a Jewish girl.
1179
01:50:00,040 --> 01:50:04,998
On my holy world,
I swear that there isn't a Jewish girl here.
1180
01:50:05,087 --> 01:50:06,921
Say the prayer alone.
1181
01:50:08,923 --> 01:50:13,593
Thou farther who art in heaven.
Hallow be thy name.
1182
01:50:13,969 --> 01:50:18,598
Thy kingdom come,
thy will be done
1183
01:50:18,765 --> 01:50:24,145
on earth as it is in heaven.
1184
01:50:24,354 --> 01:50:31,482
Give us our daily bread and forgive
our trespasses, as we forgive
those who trespass against us.
1185
01:50:31,527 --> 01:50:34,111
Deliver us from evil.
Amen.
1186
01:50:34,863 --> 01:50:36,822
What this?
an inn?
1187
01:50:37,365 --> 01:50:38,365
I'm tired.
1188
01:50:38,533 --> 01:50:41,035
I'm hungry.
1189
01:50:42,870 --> 01:50:48,333
Well?
- I think I saw this when I was a kid.
1190
01:50:48,750 --> 01:50:56,909
No way. It's a 30's film.
I'm leaving because I've seen it before.
Don't exit during the intermission.
1191
01:50:58,217 --> 01:50:59,736
Didn't you hear me?
1192
01:50:59,885 --> 01:51:02,605
I'm a convict.
Out of hard labour.
1193
01:51:03,054 --> 01:51:07,224
19 years of hard labour.
"Considered dangerous"
1194
01:51:08,059 --> 01:51:11,498
Intermission is over.
- Don't ask too much.
1195
01:51:11,771 --> 01:51:17,025
Tonight during the alert,
people are going to rob your building.
1196
01:51:17,442 --> 01:51:19,818
Friends of the Gestapo.
1197
01:51:20,111 --> 01:51:24,366
So hide your valuables
and warn your neighbours.
1198
01:51:24,782 --> 01:51:26,366
Answer me Marius.
1199
01:51:28,244 --> 01:51:31,871
Answer me.
It's not a bad wound.
1200
01:51:32,414 --> 01:51:36,173
He'll heal.
But only if you can make him happy.
1201
01:51:36,292 --> 01:51:38,876
Your leaving?
What have I done?
1202
01:51:39,295 --> 01:51:43,215
No baby! You mustn't.
You mustn't.
1203
01:51:43,423 --> 01:51:46,592
Marius, I scared.
What's going on?
1204
01:51:47,219 --> 01:51:49,762
Why won't you kiss me?
1205
01:51:50,012 --> 01:51:52,891
Yes farther.
Why won't you kiss her?
1206
01:51:53,015 --> 01:51:56,059
Oh, Farther.
1207
01:51:58,478 --> 01:52:00,020
Hold me tight.
1208
01:52:01,940 --> 01:52:04,609
Lyon is off.
- What's up?
1209
01:52:04,942 --> 01:52:07,233
The Krauts where licked in the east...
1210
01:52:07,279 --> 01:52:09,026
...and the allies where landing.
1211
01:52:09,071 --> 01:52:11,870
We have a few days to switch sides.
1212
01:52:12,074 --> 01:52:13,238
What's that mean?
1213
01:52:13,284 --> 01:52:16,323
We have a few hours left to be heroes.
1214
01:52:18,079 --> 01:52:29,197
How is it? - The second half is a bit
much.. Gavroche dies, Marius saves
him. Valjean saves Marius. Valjean
saves Javert who kills himself.
1215
01:52:32,633 --> 01:52:34,548
Like us in the resistance.
1216
01:52:34,594 --> 01:52:36,551
Wait!
My contacts in Normandy.
1217
01:52:36,596 --> 01:52:37,885
Where you grew up?
1218
01:52:37,930 --> 01:52:40,169
What's one more coincidence?
1219
01:52:46,062 --> 01:52:48,897
Good weather.
- Good for us.
1220
01:52:49,399 --> 01:52:52,568
Good for the Krauts.
Hi kids.
1221
01:52:54,570 --> 01:52:57,531
Your late.
I like to eat on time.
1222
01:52:58,448 --> 01:52:59,487
Hi, precious.
1223
01:52:59,783 --> 01:53:01,326
Come in.
1224
01:53:03,161 --> 01:53:04,201
Miss perfume.
1225
01:53:05,997 --> 01:53:07,916
You want to drink Milou?
1226
01:53:08,207 --> 01:53:11,414
I can't stand your perfume.
1227
01:53:11,460 --> 01:53:15,459
So stop wearing it or I'll
start opening my mouth.
1228
01:53:16,006 --> 01:53:20,565
I've got things to say.
Things people would like to hear.
1229
01:53:21,552 --> 01:53:24,262
He's just in a bad mood.
1230
01:53:24,512 --> 01:53:28,672
Yes, I'm in a bad mood.
Sit down and stay for lunch.
1231
01:53:28,808 --> 01:53:30,808
A Chandelier.
- See that.
1232
01:53:30,977 --> 01:53:33,812
And a radio.
We won the lottery.
1233
01:54:03,047 --> 01:54:08,009
What's this? - In case they land
we want to treat them well.
1234
01:54:10,804 --> 01:54:16,433
Sorry we're late.
We had a family lunch.
1235
01:54:16,935 --> 01:54:21,313
So it dragged on.
- Did you see the paper?
1236
01:54:22,022 --> 01:54:26,192
They'll land near Calais.
I know they will.
1237
01:54:27,819 --> 01:54:29,987
What's wrong?
1238
01:54:31,197 --> 01:54:33,615
More bad news?
1239
01:54:36,035 --> 01:54:38,412
Goodnight.
Go on home.
1240
01:54:39,204 --> 01:54:44,125
Something bound to happen soon.
1241
01:54:45,085 --> 01:54:48,044
Something will defiantly happen soon.
1242
01:54:48,337 --> 01:54:53,758
You'll see. Something will definably
happen soon. I'm sure of it.
1243
01:54:54,468 --> 01:54:57,220
They'll land near Calais
1244
01:55:14,736 --> 01:55:18,402
As you can here.
Everything is fine and I'm singing.
1245
01:55:18,448 --> 01:55:21,491
I'll keep you posted every half hour.
1246
01:55:30,166 --> 01:55:32,665
The pigeon loft is where I lived.
1247
01:55:32,710 --> 01:55:35,749
With pigeons?
- Yeah, Who crap on you.
1248
01:55:38,006 --> 01:55:41,130
This is Krauts heaven.
- You lived here long?
1249
01:55:41,176 --> 01:55:46,056
Us till 1920. Until I realised my
manager was ripping me off.
1250
01:55:48,974 --> 01:55:53,613
As soon as the wars over you'll
meet my son. His your age.
1251
01:56:11,328 --> 01:56:14,160
Now this is one hell of
a surprise gentlemen!
1252
01:56:14,206 --> 01:56:16,445
Have a drink.
I'll be along.
1253
01:56:18,417 --> 01:56:22,004
Nothings changed.
Except for the customers.
1254
01:56:22,962 --> 01:56:24,839
You want a drink?
1255
01:56:25,799 --> 01:56:28,598
Do you still have the bosses cider?
1256
01:56:29,885 --> 01:56:32,684
Marius, two ciders.
Say that again?
1257
01:56:34,807 --> 01:56:36,767
Marius two ciders.
1258
01:56:40,061 --> 01:56:43,188
Are you the real Marius?
- Yes, sir.
1259
01:56:43,856 --> 01:56:47,400
Here's to you.
- Yes, sir.
1260
01:56:51,321 --> 01:56:54,521
This is my son, My pride.
- My Gavroche.
1261
01:56:55,282 --> 01:56:58,244
Nothing.
How about your brother.
1262
01:56:58,912 --> 01:57:01,329
He left...
with my wife.
1263
01:57:01,788 --> 01:57:05,228
He fought at Dunkirk.
He fought a good war.
1264
01:57:06,000 --> 01:57:09,166
Don't you wonder why
I'm back after 25 years?
1265
01:57:09,212 --> 01:57:11,380
You wanted to see me?
1266
01:57:13,383 --> 01:57:14,382
Come on.
1267
01:57:16,718 --> 01:57:19,554
They are in the resistance.
1268
01:57:20,305 --> 01:57:22,599
We want a view over the sea.
1269
01:57:23,432 --> 01:57:25,681
Things are happening tonight.
1270
01:57:25,726 --> 01:57:27,965
What do you see?
Over there?
1271
01:57:28,896 --> 01:57:32,938
They come here for the booze.
1272
01:57:32,983 --> 01:57:35,463
I can't stop all that drinking.
1273
01:57:48,454 --> 01:57:49,893
Coffee ready, sir.
1274
01:57:50,415 --> 01:57:52,894
Do you live in the pigeon loft?
1275
01:57:53,084 --> 01:57:55,083
I like you more and more.
1276
01:58:05,011 --> 01:58:08,930
Hurry up everyone.
Into the shelter. No laughing.
1277
01:58:11,474 --> 01:58:15,808
If Th? nardier doesn't open
the sewer door. Marius dies.
1278
01:58:15,854 --> 01:58:19,895
If Th? nardier doesn't save
Cosette from starvation.
1279
01:58:19,941 --> 01:58:24,260
Then there is no Cosette,
no Marius and no love story.
1280
01:58:24,445 --> 01:58:26,776
No Th? nardier,
no love story.
1281
01:58:26,822 --> 01:58:31,154
They say that Th? nardier is an angel.
Sent by the lord.
1282
01:58:31,200 --> 01:58:34,912
He's horrible with his kids.
Are you kidding?
1283
01:58:35,246 --> 01:58:38,832
Not with his kids.
With kids.
1284
01:58:39,083 --> 01:58:41,168
No wonder your wife left.
1285
01:58:42,336 --> 01:58:46,297
I'm not saying that he is not a scumbag.
1286
01:58:46,715 --> 01:58:49,514
I'm saying that he was sent by God.
1287
01:58:49,884 --> 01:58:54,217
What a great story.
- You can't read between the lines.
1288
01:58:54,262 --> 01:58:58,179
I can't read.
- They all praise Jean Valjean.
1289
01:58:58,224 --> 01:59:02,975
He hasn't got a family
of a wife that loves him.
1290
01:59:03,020 --> 01:59:04,810
So Valjean is nothing and
Th? nardier is the good guy?
1291
01:59:04,856 --> 01:59:06,732
Exactly!
- Come on.
1292
01:59:07,024 --> 01:59:08,733
His wife loves him.
1293
01:59:09,151 --> 01:59:11,691
And Gavroche?
- Gavroche is his son.
1294
01:59:11,737 --> 01:59:14,861
They are family,
family and country.
1295
01:59:14,907 --> 01:59:16,487
And what he did to Cosette?
1296
01:59:16,532 --> 01:59:18,612
He saved her.
- From what?
1297
02:00:56,079 --> 02:00:57,518
What is it mother?
1298
02:00:58,330 --> 02:01:01,959
Angels children.
The real ones.
1299
02:01:21,393 --> 02:01:25,631
Gentlemen we no longer
have time to finish breakfast.
1300
02:01:29,442 --> 02:01:30,442
Jeannot.
1301
02:01:31,235 --> 02:01:32,360
Look at that.
1302
02:01:34,906 --> 02:01:37,908
Damn, What did we get into?
1303
02:01:41,078 --> 02:01:43,954
They'll cream us.
- Damn right.
1304
02:01:46,707 --> 02:01:51,958
General. There are thousands
of ships here. Send reinforcements
of we'll be butchered.
1305
02:01:52,003 --> 02:01:53,917
Start shooting when
they get to the coast.
1306
02:01:53,963 --> 02:01:56,682
To general command...
Quick Quick!
1307
02:01:58,927 --> 02:02:02,929
This is madness.
Total madness.
1308
02:02:04,349 --> 02:02:09,519
To general command:
Where being butchered. Quick Quick!
1309
02:02:10,020 --> 02:02:13,981
So? Long live France.
- Long live France.
1310
02:02:22,781 --> 02:02:26,539
Marius, get some buckets.
Quickly make a chain!
1311
02:02:29,203 --> 02:02:30,830
Get down kid.
1312
02:02:36,209 --> 02:02:38,169
Get down Marius!
1313
02:03:33,218 --> 02:03:36,095
Protect the kid.
Protect the kid.
1314
02:03:40,267 --> 02:03:43,598
So? - The bunkers moving them down.
They can't get a foot hold.
1315
02:03:43,643 --> 02:03:46,187
Get grenades and blow it up.
1316
02:03:50,817 --> 02:03:52,398
Can I help?
- Can you use it?
1317
02:03:52,444 --> 02:03:55,613
I can learn
- Smart move.
1318
02:04:02,869 --> 02:04:04,548
Let's hit the bunker.
1319
02:04:05,330 --> 02:04:06,849
What?
- The bunker.
1320
02:04:07,290 --> 02:04:09,449
I'm going too.
- Stay here.
1321
02:04:40,819 --> 02:04:44,322
We can't just let them
wipe those kids out.
1322
02:04:44,698 --> 02:04:47,404
Sir, I know them.
We deliver them food.
1323
02:04:47,450 --> 02:04:49,364
We'll blow them up!
1324
02:04:49,410 --> 02:04:52,159
I'm coming too.
- No they don't know you.
1325
02:04:52,205 --> 02:04:57,484
Show me how. - Pull the pin,
count to five and blow the bunker up.
1326
02:04:57,918 --> 02:05:00,294
To 5?
- Yes, but not to slow.
1327
02:05:03,839 --> 02:05:05,548
Brave kids.
1328
02:05:13,682 --> 02:05:17,059
No! no!
those are Guillaumes kids!
1329
02:05:17,476 --> 02:05:18,596
Open the door.
1330
02:05:23,274 --> 02:05:24,942
Damn!
The kids hit.
1331
02:05:25,651 --> 02:05:27,319
I'm going.
1332
02:05:47,753 --> 02:05:51,512
What's with that arsehole.
He'll get us killed.
1333
02:06:06,729 --> 02:06:08,968
Stop.
Of they'll shoot back.
1334
02:06:28,165 --> 02:06:31,924
General.
The Americans have landed in Normandy.
1335
02:06:32,335 --> 02:06:35,795
The supreme battle has started.
1336
02:06:36,881 --> 02:06:43,040
After so much war, fear and pain. This
is the decisive moment. - In Normandy.
1337
02:06:44,512 --> 02:06:46,722
Wasn't it to be Calais?
1338
02:06:47,182 --> 02:06:54,460
Who cares? Normandy or Calais.
It's all the same. It's over and
I'm happy the Jews leaving.
1339
02:06:57,774 --> 02:06:59,854
But the wars not over yet.
1340
02:06:59,984 --> 02:07:02,400
Not today,
not tomorrow. Not yet.
1341
02:07:02,445 --> 02:07:04,738
But he'll be leaving soon.
1342
02:07:05,030 --> 02:07:10,614
They didn't land to visit the seaside
resorts. It'll be over soon. I'll tell him.
1343
02:07:10,660 --> 02:07:13,914
Wait, Wait.
What's the rush?
1344
02:07:14,747 --> 02:07:20,085
Aren't you off to Switzerland
to get some money?
1345
02:07:20,419 --> 02:07:23,505
So what?
- You never think do you?
1346
02:07:24,923 --> 02:07:29,924
It bug the hell out of you to
see him leaving doesn't it?
It bugs the hell out of you.
1347
02:07:29,969 --> 02:07:32,048
He doesn't care about you.
1348
02:07:32,305 --> 02:07:34,932
Take a look at yourself.
1349
02:07:35,099 --> 02:07:43,019
It bugs the hell out of you to see
him leave, doesn't it? Well, it bugs
the hell out of me to see him stay!
1350
02:07:43,064 --> 02:07:48,318
There, where even.
The Jew bugs the hell out of me.
1351
02:09:12,310 --> 02:09:14,949
It's obvious that your no farmer.
1352
02:09:16,856 --> 02:09:19,396
It's obvious that your no farmer.
1353
02:09:19,441 --> 02:09:24,108
Storms come and got as they wish and
here they were on the Germans side.
1354
02:09:24,154 --> 02:09:27,611
But how could the
situation change so swiftly.
1355
02:09:27,656 --> 02:09:31,409
I told you.
The bad storm...
1356
02:09:32,161 --> 02:09:35,413
They control everything now.
Everything.
1357
02:09:35,830 --> 02:09:38,666
What happens if I disguise myself?
1358
02:09:39,292 --> 02:09:43,876
All the Jews where exterminated.
Even the ones in disguise.
1359
02:09:43,922 --> 02:09:46,253
They couldn't kill all the Jews.
1360
02:09:46,298 --> 02:09:51,177
If some Jews are still alive,
It's because of people like me.
1361
02:09:54,639 --> 02:09:58,305
You know the Americans.
They'll try another landing.
1362
02:09:58,351 --> 02:10:01,061
With good weather they'll win!
1363
02:10:01,729 --> 02:10:05,270
Hitler declared that their
stronghold was in Europe.
1364
02:10:05,315 --> 02:10:07,606
He won't give up.
He's a maniac.
1365
02:10:07,650 --> 02:10:12,129
A maniac. When he's mad he's
being known to eat carpets.
1366
02:10:14,740 --> 02:10:22,496
It's not your fault Ziman.
I'm not jealous.
1367
02:10:24,039 --> 02:10:33,965
It's just. I have these images in our mind
about my wife. It's being a wile since
we got oozy.. because she gets it here.
1368
02:10:34,257 --> 02:10:36,925
I've never slept with your wife.
1369
02:10:37,760 --> 02:10:39,595
Stop this.
I never.
1370
02:10:40,805 --> 02:10:45,475
It doesn't bug me that your a Jew.
I'm not an anti-Semite.
1371
02:10:46,017 --> 02:10:49,308
I'm not an anti-Semite.
I'm a good Christian.
1372
02:10:49,354 --> 02:10:52,314
But my wife. My wife,
what can I say?
1373
02:10:52,398 --> 02:10:53,773
What can I say?
1374
02:10:55,317 --> 02:10:56,985
A letter for Sophie.
1375
02:11:02,282 --> 02:11:03,449
What else?
1376
02:11:07,495 --> 02:11:10,330
Are we really doing this?
1377
02:11:12,332 --> 02:11:13,331
Really?
1378
02:11:24,719 --> 02:11:28,958
It was here? - Someone must
have taken the furniture.
1379
02:11:29,139 --> 02:11:30,344
I hope it was Ziman.
1380
02:11:30,390 --> 02:11:32,470
Where still a team, right?
1381
02:11:34,561 --> 02:11:37,022
No furniture left.
1382
02:11:39,231 --> 02:11:41,899
Look out miss.
He's a punk.
1383
02:11:46,446 --> 02:11:47,645
Where's Marius?
1384
02:11:48,324 --> 02:11:49,407
Behind you.
1385
02:11:49,949 --> 02:11:52,748
I think he found himself a Cosette.
1386
02:11:53,828 --> 02:11:55,287
A nice one too.
1387
02:12:01,376 --> 02:12:03,290
What's your name?
- Germaine.
1388
02:12:03,336 --> 02:12:07,496
Too bad. Remember, we are
going to the capital soon.
1389
02:12:07,673 --> 02:12:09,912
Aren't we sticking together?
1390
02:12:10,092 --> 02:12:14,801
No, I won't forget you for your help.
We are friends for life.
1391
02:12:14,846 --> 02:12:17,678
But now's the time to make it really big!
1392
02:12:17,724 --> 02:12:21,768
But can't you see?
Your thing is not my thing.
1393
02:12:22,603 --> 02:12:28,191
Excuse me, ma'am. During the war
I moved things into that house.
1394
02:12:28,734 --> 02:12:30,573
Who took the furniture?
1395
02:12:30,778 --> 02:12:34,364
I don't know. I saw nothing.
- Nothing.
1396
02:12:34,614 --> 02:12:39,013
We're not home all the time,
peeping on the neighbours.
1397
02:13:49,055 --> 02:13:50,719
Why meet in Montmartre?
1398
02:13:50,764 --> 02:13:54,055
I want you to take a look
at that little apartment.
1399
02:13:54,101 --> 02:13:57,060
Overlooking the Sacre-Coeur?
- Right.
1400
02:13:57,437 --> 02:14:03,692
See you Mr. chief of the new crime
department of the new government.
1401
02:14:04,026 --> 02:14:05,610
Is that a joke?
1402
02:14:06,445 --> 02:14:08,235
Is my war record a joke?
1403
02:14:08,280 --> 02:14:12,278
What is the apartment like?
Tinny-wine or Biggy-big?
1404
02:14:12,324 --> 02:14:14,285
Cutey-cute.
1405
02:14:14,661 --> 02:14:22,793
Dear Salome. Like mummy and
me you must be disappointed
that the American didn't land.
1406
02:14:23,168 --> 02:14:24,999
Don't loose hope honey.
1407
02:14:25,044 --> 02:14:29,795
Next time they'll be back. More
numerous and stronger and for good.
1408
02:14:29,840 --> 02:14:32,756
The good news is that
I beat my own record.
1409
02:14:32,802 --> 02:14:38,480
I walked 53 times back and forth in
my cave. Soon I'll be able to jump.
1410
02:14:40,850 --> 02:14:43,602
Ziman, Ziman?
- What now?
1411
02:14:44,103 --> 02:14:51,692
Hitler made his triumphant
entrance into London England.
1412
02:14:51,818 --> 02:14:53,028
Like Ceaser.
1413
02:14:59,825 --> 02:15:04,944
Take this letter to the boarding school.
And bring my girl back.
1414
02:15:05,372 --> 02:15:10,038
Don't you think we thought of that?
We've tried everything.
1415
02:15:10,084 --> 02:15:15,298
She was caught.
Because of your letters.
1416
02:15:15,715 --> 02:15:17,257
A Jew Salome.
1417
02:15:18,133 --> 02:15:23,804
No. She registered under
a catholic name. Fortin.
1418
02:15:24,222 --> 02:15:27,308
Fortin. Salome.
But the letter Ziman.
1419
02:15:27,850 --> 02:15:33,271
The letters, Ziman.
Your daughter is dead.
1420
02:15:33,438 --> 02:15:37,359
You get it?
The letters.
1421
02:15:41,863 --> 02:15:47,116
Salome, The letters.
1422
02:15:52,413 --> 02:15:56,012
Ziman. Never forget that.
It was the letters.
1423
02:16:57,972 --> 02:17:01,971
If such a good business.
Then why are you selling?
1424
02:17:02,185 --> 02:17:04,264
It's too much for a woman.
1425
02:17:04,477 --> 02:17:06,717
My husband didn't come back.
1426
02:17:06,813 --> 02:17:10,608
You say it draws a parisian crowd?
1427
02:17:11,025 --> 02:17:13,189
Where 20 miles outside of Paris.
1428
02:17:13,235 --> 02:17:16,609
The moment the sun
shows up they're outside.
1429
02:17:16,655 --> 02:17:21,239
If you want I could show you
the ropes for the first year.
1430
02:17:21,284 --> 02:17:22,483
Do you like it?
1431
02:17:24,953 --> 02:17:27,997
If you like it... I'll like it.
1432
02:17:29,249 --> 02:17:31,999
Are your pals involved in this?
- No
1433
02:17:32,044 --> 02:17:35,403
It's over. No more pals,
no more partners.
1434
02:17:46,848 --> 02:17:48,527
You think I'm a jerk?
1435
02:17:50,143 --> 02:17:52,726
I don't know what to do with him.
1436
02:17:52,771 --> 02:17:57,330
Go on, make a fool out of me
if it makes you feel better.
1437
02:18:00,235 --> 02:18:04,238
Ziman.
You don't get up any more?
1438
02:18:04,906 --> 02:18:07,033
What's happening in Paris?
1439
02:18:07,908 --> 02:18:13,704
The Germans are partying with
our wine and women and whores.
1440
02:18:14,122 --> 02:18:17,250
And that; s nothing.
1441
02:18:18,960 --> 02:18:23,585
They dropped two atomic bombs.
One on New York and on Los Angels.
1442
02:18:23,631 --> 02:18:25,382
Over a million dead.
1443
02:18:25,800 --> 02:18:28,549
All American Jews are
being arrested and shot.
1444
02:18:28,593 --> 02:18:31,800
You might as well be
the last remaining Jew.
1445
02:18:31,846 --> 02:18:34,431
The last one or one of the last.
1446
02:18:35,016 --> 02:18:39,895
So Hitler, Mussolini and the
Emperor of Japan rule the world?
1447
02:18:40,271 --> 02:18:45,188
Hitler didn't give a damn about
the neutrality of Belgium did he?
1448
02:18:45,234 --> 02:18:48,149
He just announced that
he'll invade Switzerland.
1449
02:18:48,194 --> 02:18:56,660
So if there is any money left in your
account you must get it out now
before Switzerland is defeated.
1450
02:18:58,870 --> 02:18:59,870
Your right.
1451
02:19:01,289 --> 02:19:05,048
Well it's just that my
friend offered me a job.
1452
02:19:05,668 --> 02:19:07,268
You call that a job?
1453
02:19:07,378 --> 02:19:10,017
Mr. Fortin,
Where have you being?
1454
02:19:10,172 --> 02:19:12,003
Mrs. Dubois.
My neighbour.
1455
02:19:12,048 --> 02:19:16,006
This is Marius. Who chooses
easy money over hard work.
1456
02:19:16,052 --> 02:19:19,096
Well, may I kiss you?
- You bet.
1457
02:19:21,057 --> 02:19:22,656
Are you coming back?
1458
02:19:22,891 --> 02:19:24,971
No, just getting my stuff.
1459
02:19:25,269 --> 02:19:28,563
There's a letter.
- For me?
1460
02:19:28,981 --> 02:19:31,301
Shall I read it?
- Of Course.
1461
02:19:31,399 --> 02:19:34,998
Good day sir.
I hope you still remember me...
1462
02:19:35,862 --> 02:19:40,501
I am Salome who you kindly
brought to the boarding school.
1463
02:19:40,824 --> 02:19:45,075
With no news from my patents
I can't think who to write to.
1464
02:19:45,119 --> 02:19:48,163
I wonder if you know where they are?
1465
02:19:48,622 --> 02:19:50,916
I am very worried.
And you?
1466
02:19:51,417 --> 02:19:56,879
How are you?
I enjoyed our journey together.
1467
02:19:57,380 --> 02:20:00,130
I tried to find you one like your.
1468
02:20:00,175 --> 02:20:03,214
Where are we going?
1469
02:20:03,260 --> 02:20:07,051
I found a beach near Paris
where you can play all your life.
1470
02:20:07,097 --> 02:20:09,577
When will mama and dad join us.
1471
02:20:09,850 --> 02:20:13,929
You know it takes month
for prisoners to come back.
1472
02:20:14,188 --> 02:20:17,466
They aren't dead?
- I'm sure they're not.
1473
02:20:17,815 --> 02:20:19,734
Why don't they write me?
1474
02:20:19,859 --> 02:20:21,778
You'll meet a great guy.
1475
02:20:22,027 --> 02:20:24,507
Guess what his name is?
Marius.
1476
02:20:24,946 --> 02:20:28,115
Imagine that!
Marius and Salome.
1477
02:20:30,993 --> 02:20:33,411
Is there a school there
- Yes.
1478
02:20:33,746 --> 02:20:39,371
It was destroyed during the bombing.
So I'm there helping to rebuild it.
1479
02:20:39,417 --> 02:20:42,212
Your holidays will be short.
1480
02:20:42,754 --> 02:20:46,353
You married?
- Not long ago and not for long.
1481
02:20:46,715 --> 02:20:48,505
Why?
- Women don't like boxers.
1482
02:20:48,551 --> 02:20:55,515
Why? - Because we lead a bazaar life.
We don't dance.
1483
02:20:56,849 --> 02:21:00,560
We can't...
You know what I mean.
1484
02:21:01,311 --> 02:21:04,731
You'll grow up first.
1485
02:21:05,233 --> 02:21:08,693
Marius and Salome...
pretty isn't it?
1486
02:21:09,236 --> 02:21:12,435
It's better than Marius and Cosette, eh?
1487
02:21:14,240 --> 02:21:17,700
Time to stop and pig out a bit.
1488
02:21:18,285 --> 02:21:23,324
Pig out? - It's like having good
luck while stuffing your face.
1489
02:21:23,957 --> 02:21:28,196
Say, young lady.
Lets see what's in the magic basket.
1490
02:21:28,586 --> 02:21:32,211
If I teach you reading.
Would you teach me slang?
1491
02:21:32,256 --> 02:21:34,495
Give me five...
- Five what?
1492
02:21:34,633 --> 02:21:37,465
To close a deal you slap fingers.
1493
02:21:37,511 --> 02:21:41,722
You'll speak slang before I can read.
1494
02:21:42,182 --> 02:21:46,561
As a kid what did you learn first?
Slang or French?
1495
02:21:46,852 --> 02:21:48,291
Straight to slang.
1496
02:21:48,354 --> 02:21:50,310
Is that why your a boxer?
1497
02:21:50,355 --> 02:21:53,858
No... Because I was cold and hungry.
1498
02:21:54,693 --> 02:21:56,152
It's complicated.
1499
02:21:56,945 --> 02:22:05,285
Repeat... It's easier to toss a
load of shit onto a shingle.
Then into a hole or the gut.
1500
02:22:05,743 --> 02:22:12,083
It's easier to toss a shump of
lingle in the hole in the gut.
1501
02:22:12,333 --> 02:22:15,290
It's easier to toss a lump
of shit onto a shinhle...
1502
02:22:15,335 --> 02:22:19,814
Toss a lump of shit on a
shingle in the hole in the gut.
1503
02:22:24,677 --> 02:22:25,876
It's all there?
1504
02:22:29,432 --> 02:22:31,933
It's not enough?
1505
02:22:34,187 --> 02:22:37,105
What did you make today?
1506
02:22:40,192 --> 02:22:48,032
Soup.
- That's all he eats.
1507
02:23:10,718 --> 02:23:13,278
Do you want to kiss him goodbye?
1508
02:24:17,111 --> 02:24:20,988
"Don Quixote saw 30 or 40 windmills."
1509
02:24:21,281 --> 02:24:25,117
comma.
"looking at his squire he said" colon.
1510
02:24:25,575 --> 02:24:27,827
Not so fast
- Mr. Henri.
1511
02:24:27,911 --> 02:24:30,117
The mayor wants to speak to you.
1512
02:24:30,163 --> 02:24:31,998
Important?
- Seems so.
1513
02:24:32,541 --> 02:24:33,900
Do your homework.
1514
02:24:34,084 --> 02:24:37,917
Mr. Mayor your up early this weekend
- Can I have a coffee?
1515
02:24:37,962 --> 02:24:39,960
Quickly, make two coffees.
1516
02:24:40,006 --> 02:24:52,224
You've being here a year now and
you've helped everyone. And everyone
has asked me to make you major.
1517
02:24:52,559 --> 02:24:57,358
Me? - Yes, I've lost all interest
in everything but fishing.
1518
02:24:57,646 --> 02:25:02,816
Me? -Mr. Henri. There is a lady
who would like to talk to you.
1519
02:25:03,234 --> 02:25:05,816
A lady?
- Yes, she seems all shooken up.
1520
02:25:05,862 --> 02:25:08,822
Excuse me for a second.
- Don't rush.
1521
02:25:09,115 --> 02:25:12,658
I'll come by tomorrow for your answer.
1522
02:25:25,171 --> 02:25:27,130
Mrs Ziman.
1523
02:25:27,547 --> 02:25:30,713
The mother superior
gave me your address.
1524
02:25:30,759 --> 02:25:35,346
Is Salome here?
You bet. Come.
1525
02:25:38,099 --> 02:25:40,726
She's studying.
1526
02:26:04,538 --> 02:26:06,790
What now?
- Your friends.
1527
02:26:06,874 --> 02:26:08,705
What friends?
- Your friends.
1528
02:26:08,751 --> 02:26:14,130
What a day.
- I think their in trouble. Bills wounded.
1529
02:26:17,175 --> 02:26:19,974
What's up?
- The cops are after us.
1530
02:26:20,344 --> 02:26:23,383
Here?
- No we lost them in the forest.
1531
02:26:23,597 --> 02:26:26,766
Come follow me.
and hide in the cabins.
1532
02:26:29,519 --> 02:26:35,941
Act like nothings going on.
Protect Salome and her mum.
1533
02:26:36,191 --> 02:26:38,590
Hurry.
It gets crowed at noon.
1534
02:26:38,777 --> 02:26:41,176
You sure they didn't tail you?
1535
02:26:41,822 --> 02:26:44,782
Where have I seen him?
1536
02:26:45,116 --> 02:26:47,275
They've got wounded people.
1537
02:26:49,495 --> 02:26:51,174
I've seen him before.
1538
02:26:51,580 --> 02:26:54,162
That's the car they used in Paris.
1539
02:26:54,207 --> 02:26:57,086
Surround the beach.
Call for backup.
1540
02:27:01,797 --> 02:27:03,669
When did he stop writing?
1541
02:27:03,715 --> 02:27:05,475
At the end of the war.
1542
02:27:05,676 --> 02:27:10,301
He may still be alive.
- That's what Mr. Fortin says every day.
1543
02:27:10,347 --> 02:27:13,933
Marius, get me a pan of hot water.
1544
02:27:15,268 --> 02:27:18,103
Sorry to leave you Mrs. Ziman.
1545
02:27:18,520 --> 02:27:20,893
I thought you and Salome
would need some time alone.
1546
02:27:20,939 --> 02:27:22,270
Thank you for Salome.
1547
02:27:22,315 --> 02:27:28,946
With Salome,
I found one hell of a pal and a teacher.
1548
02:27:30,030 --> 02:27:32,110
Can we get an order ma'am.
1549
02:27:32,491 --> 02:27:37,787
Mr. Ziman still with you?
- No, I was just telling Salome.
1550
02:27:38,538 --> 02:27:40,217
You tell me about it.
1551
02:27:41,666 --> 02:27:45,665
Sorry again Mrs. Ziman.
Salome, please show your mum around.
1552
02:27:45,711 --> 02:27:48,590
You two can settle in my room, okey?
1553
02:27:49,047 --> 02:27:51,924
Don't move.
Nobody move!
1554
02:27:52,301 --> 02:27:53,500
Where are they?
1555
02:27:54,510 --> 02:27:57,309
What do you want?
- Where are they?
1556
02:27:57,805 --> 02:28:01,267
What?
- What's the water for?
1557
02:28:01,559 --> 02:28:02,558
I know you.
1558
02:28:03,727 --> 02:28:07,143
Well, In my job I get to
know allot of hoodlums.
1559
02:28:07,189 --> 02:28:08,388
Where are they?
1560
02:28:11,109 --> 02:28:14,468
What the hell are they doing?
Go find out.
1561
02:28:15,154 --> 02:28:17,781
We must stop the bleeding.
1562
02:28:18,323 --> 02:28:19,657
Shit!
1563
02:28:20,867 --> 02:28:25,492
Tell me where you hid them and
I'll make you a plea bargain.
1564
02:28:25,538 --> 02:28:27,372
Did you plea bargain?
1565
02:28:27,582 --> 02:28:28,913
Tell me which cabin there in?
1566
02:28:28,957 --> 02:28:31,437
You know I'll never answer you.
1567
02:28:31,543 --> 02:28:33,333
You want to drink that?
1568
02:28:33,378 --> 02:28:34,737
A real obsession.
1569
02:28:34,796 --> 02:28:38,799
No body move.
Hands up! Hands up!
1570
02:28:40,760 --> 02:28:41,760
Don't move.
1571
02:28:43,762 --> 02:28:45,681
Don't move,
get his gun!
1572
02:28:46,181 --> 02:28:47,181
Get his gun!
1573
02:28:49,518 --> 02:28:51,432
You don't have a chance.
1574
02:28:51,478 --> 02:28:53,637
What do you mean no chance?
1575
02:28:53,688 --> 02:28:56,190
Our chance is your chance.
1576
02:28:56,274 --> 02:28:58,731
Because we are stick together.
Now!
1577
02:28:58,776 --> 02:29:00,985
Sticking together!
- Stop.
1578
02:29:01,654 --> 02:29:05,824
Calm down.
You have to get out of here.
1579
02:29:06,282 --> 02:29:09,243
With him!
With him!
1580
02:29:09,619 --> 02:29:11,246
Yes, With him.
1581
02:29:20,503 --> 02:29:24,214
Where in deep shit now
- What's up?
1582
02:29:24,549 --> 02:29:28,628
Where slitting with just
about every cop in France.
1583
02:29:29,554 --> 02:29:34,181
I told you we didn't shake them.
1584
02:29:35,058 --> 02:29:36,764
Why did you come here?
1585
02:29:36,810 --> 02:29:38,561
Why?
Why?
1586
02:29:40,229 --> 02:29:44,389
See what you did to my pal?
If he croaks, you croak.
1587
02:29:44,608 --> 02:29:46,607
Stick them in the cabins.
1588
02:29:51,739 --> 02:29:54,908
You stay alive so long as I'm alive.
1589
02:29:55,785 --> 02:29:57,616
Tell your guys to pull out.
1590
02:29:57,662 --> 02:29:58,662
Tell them!
1591
02:29:59,079 --> 02:30:02,999
Make we can make a deal?
- The Guillotine?
1592
02:30:03,333 --> 02:30:04,960
Is that your deal?
1593
02:30:05,751 --> 02:30:08,750
For the last time!
Tell them to pull out!
1594
02:30:08,796 --> 02:30:14,843
no.
- No? What do you mean, NO?
1595
02:30:16,219 --> 02:30:19,018
Tell them to pull out now!
quickly!
1596
02:30:20,599 --> 02:30:25,101
You said no.
Watch.
1597
02:30:30,566 --> 02:30:33,652
You still won't tell them?
1598
02:30:35,737 --> 02:30:37,016
Watch some more.
1599
02:30:37,071 --> 02:30:39,448
Watch.
Your boss said "No"
1600
02:30:44,786 --> 02:30:48,618
What are you going to do now?
I guess your next.
1601
02:30:48,664 --> 02:30:50,103
What do you think?
1602
02:30:50,625 --> 02:30:54,384
Tell you guys to pull off the beach.
Tell them!
1603
02:30:54,836 --> 02:30:56,035
I'll waist you.
1604
02:31:11,101 --> 02:31:12,849
Why did you save my life?
1605
02:31:12,895 --> 02:31:15,521
Why hunt miserable people down?
1606
02:31:15,855 --> 02:31:18,983
To each his own duty.
1607
02:31:19,692 --> 02:31:23,692
Because it's your job to
hunt down the Miserables...
1608
02:31:23,738 --> 02:31:26,457
...Doesn't mean they can save you.
1609
02:31:26,783 --> 02:31:28,700
Why did you do it?
1610
02:31:29,200 --> 02:31:30,826
Why?
1611
02:31:34,081 --> 02:31:37,917
Why did you do it?
1612
02:31:40,210 --> 02:31:42,042
So I'd see you in court.
1613
02:31:42,087 --> 02:31:44,630
I always serve my country.
1614
02:31:52,262 --> 02:31:57,221
When you see a quite place could
you pull over. I need to pee.
1615
02:32:06,775 --> 02:32:09,095
Keep going on.
I'll catch up.
1616
02:32:17,202 --> 02:32:21,327
You have 30 seconds to spilt.
That's all I can do for you.
1617
02:32:21,372 --> 02:32:25,130
That's all I can do for you.
Come on lets piss.
1618
02:32:34,050 --> 02:32:36,689
When the car moves.
Mow him down.
1619
02:32:47,228 --> 02:32:48,770
I have to piss too.
1620
02:32:49,647 --> 02:32:53,897
You don't want to have to say
in court that you torched me.
1621
02:32:53,942 --> 02:32:57,608
I've always served my country.
I served marshal Petain.
1622
02:32:57,653 --> 02:32:58,651
Just like I said.
1623
02:32:58,697 --> 02:33:01,696
Then I joined the counter spying agency.
1624
02:33:01,742 --> 02:33:07,785
I think you switched sides and
joined the counter spying agency
after having a few too many.
1625
02:33:07,829 --> 02:33:12,148
I switched sides when I thought
the marshal was wrong.
1626
02:33:12,584 --> 02:33:15,001
Lets go.
1627
02:33:16,796 --> 02:33:19,965
Go on.
I'm coming.
1628
02:33:33,310 --> 02:33:35,559
That's not what the
police said happened.
1629
02:33:35,605 --> 02:33:37,189
What do they say?
1630
02:33:37,522 --> 02:33:42,814
That you asked to stop to pee..
then you attacked the commissioner.
1631
02:33:42,860 --> 02:33:48,299
When he realized that my trail
would be his trail He killed himself.
1632
02:33:48,449 --> 02:33:50,822
I got the best lawyers in Paris.
1633
02:33:50,868 --> 02:33:52,708
My husband best friend.
1634
02:33:52,995 --> 02:33:55,163
Any news of Mr. Ziman?
1635
02:33:55,539 --> 02:33:58,455
I went all the way to the Swiss border.
1636
02:33:58,500 --> 02:33:59,750
No sign of him.
1637
02:33:59,875 --> 02:34:02,915
You know, so many strange
things happened in the war.
1638
02:34:02,961 --> 02:34:06,210
He could have lost him memory.
It happens.
1639
02:34:06,256 --> 02:34:09,676
Can Salome and I stay at your place.
1640
02:34:10,259 --> 02:34:11,698
Of course you can.
1641
02:34:12,053 --> 02:34:13,732
I just can't go home.
1642
02:34:13,888 --> 02:34:16,927
All during this time.
Where where you?
1643
02:34:17,266 --> 02:34:18,097
In Poland.
1644
02:34:18,141 --> 02:34:20,893
How did you make it back?
1645
02:34:22,312 --> 02:34:23,312
I preyed.
1646
02:34:23,730 --> 02:34:26,290
Well I better start preying too.
1647
02:34:28,110 --> 02:34:31,904
13 days without contact
from my farmer friends.
1648
02:34:34,114 --> 02:34:36,571
Tonight, I'll try to go outside.
1649
02:34:36,616 --> 02:34:39,452
My diary tells of my 625 days here.
1650
02:34:40,328 --> 02:34:47,767
It's dedicated to my family... and
to my farmed friends who took
such a risk keeping me here.
1651
02:36:57,908 --> 02:37:00,994
Germany Surrenders.
1652
02:37:03,497 --> 02:37:10,836
I would like to call the sacred hearts
boarding school in Normandy.
1653
02:37:11,921 --> 02:37:18,717
When men are desperate and
women sell themselves for bread.
1654
02:37:18,843 --> 02:37:20,594
When children suffer.
1655
02:37:21,095 --> 02:37:24,093
"The Miserables" come
knocking at the door. Period.
1656
02:37:24,139 --> 02:37:29,057
Victor Hugo was 60 years old when
he finished Les Miserables. Period.
1657
02:37:29,103 --> 02:37:35,817
He felt then that he could
die fulfilling his duty. Period.
1658
02:39:00,809 --> 02:39:02,435
What can I get you?
1659
02:40:22,922 --> 02:40:24,682
Since where quoting...
1660
02:40:24,925 --> 02:40:27,485
...lets remember Cather's words.
1661
02:40:27,678 --> 02:40:31,889
In the history of the world,
only 2 or 3 stories...
1662
02:40:32,223 --> 02:40:35,806
...keep repeating forever...
1663
02:40:35,851 --> 02:40:39,130
This story is one and it has every alibi.
1664
02:40:40,647 --> 02:40:43,563
How many Americans would have died...
1665
02:40:43,607 --> 02:40:47,126
...if Henri Fortin had
not taken the bunker.
1666
02:40:47,236 --> 02:40:49,529
How many women...
1667
02:40:49,988 --> 02:40:54,863
...do not mourn there husbands
because Henri Fortin saved them?
1668
02:40:54,909 --> 02:40:59,535
You Mr. Prosecutor, say that he stole
the payroll of the Vinci Government.
1669
02:40:59,581 --> 02:41:02,940
Did the Vichy government
represent France?
1670
02:41:04,501 --> 02:41:05,332
Answer me!
1671
02:41:05,377 --> 02:41:11,798
You have put on trial a man
who cannot read of write.
1672
02:41:13,009 --> 02:41:16,128
A man who followed
his common sense....
1673
02:41:16,470 --> 02:41:20,178
...and therefore was able to
distinguish between good and evil.
1674
02:41:20,223 --> 02:41:24,056
Does the law punish people for
common sense? Since when?
1675
02:41:24,102 --> 02:41:30,983
Where not the legislators...
common sense?
1676
02:41:32,775 --> 02:41:39,862
Mr. Prosecutor. Exactly 45
years ago Henri Fortin farther
was on trail just as he is now.
1677
02:41:39,908 --> 02:41:43,072
He was sentenced to hard
labour on appearances.
1678
02:41:43,118 --> 02:41:46,637
Will you convict his son
too on appearances?
1679
02:41:46,788 --> 02:41:50,497
Will you sentence the
Fortin from farther to son?
1680
02:41:50,542 --> 02:41:54,045
Generation to generation.
Upon appearances?
1681
02:41:57,048 --> 02:42:00,247
The husband will choose
the family home.
1682
02:42:00,551 --> 02:42:05,110
You must provide that home.
And you, you must live in it.
1683
02:42:05,180 --> 02:42:09,849
So do you Miss. Salome Ziman.
Take Mr. Marius Abelard..
1684
02:42:10,894 --> 02:42:13,453
As your lawfully wedded husband?
1685
02:42:14,480 --> 02:42:16,960
Listen Salome.
A wink won't do.
1686
02:42:17,148 --> 02:42:19,524
Yes!
- Good!
1687
02:42:20,818 --> 02:42:24,447
Mr. Marius Abelard.
do you take
1688
02:42:24,822 --> 02:42:27,321
Do you take Salome Ziman as your wife?
1689
02:42:27,366 --> 02:42:29,034
I do.
1690
02:42:29,535 --> 02:42:30,734
Do wink for me?
1691
02:42:32,579 --> 02:42:36,208
As they say in boxing
"may the best man win"
1692
02:42:59,936 --> 02:43:00,975
You beautiful.
1693
02:43:01,021 --> 02:43:02,397
I'm proud of you.
1694
02:43:03,691 --> 02:43:06,150
You'll come and see me?
1695
02:43:06,401 --> 02:43:10,000
You promise you won't let me down?
- Promise.
1696
02:43:13,116 --> 02:43:18,537
Without you I wouldn't be here.
- Me Neither.
1697
02:43:20,830 --> 02:43:22,661
Mr. Ziman you don't seem happy.
1698
02:43:22,707 --> 02:43:24,956
Happiness is not a Jewish thing.
1699
02:43:25,001 --> 02:43:28,712
Even today?
- Where only a few sorrows ahead.
1700
02:43:28,920 --> 02:43:32,211
Victor Hugo said "The best days
of our lives are yet to come."
1701
02:43:32,257 --> 02:43:36,256
Buffalo Bills son didn't
shoot as well as his dad.
1702
02:43:37,387 --> 02:43:38,595
Of course not.
1703
02:50:18,305 --> 02:51:18,895
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
130550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.