All language subtitles for 孤独のグルメ3rd#06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,791 --> 00:00:55,891 ♬~ 2 00:00:55,891 --> 00:01:01,191 《五郎:板橋 電車で来るの 久しぶり》 3 00:01:03,766 --> 00:01:07,770 《どこか田舎の駅みたいだ。 4 00:01:07,770 --> 00:01:13,208 草ボーボー 夏の駅横 草ボーボー。 5 00:01:13,208 --> 00:01:17,508 今や風情さえ感じる フッ…》 6 00:01:20,432 --> 00:01:22,935 <時間や社会に とらわれず➡ 7 00:01:22,935 --> 00:01:25,254 幸福に 空腹を満たすとき➡ 8 00:01:25,254 --> 00:01:27,590 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 9 00:01:27,590 --> 00:01:29,642 自由になる。 10 00:01:29,642 --> 00:01:31,694 誰にも邪魔されず➡ 11 00:01:31,694 --> 00:01:34,280 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 12 00:01:34,280 --> 00:01:37,299 この行為こそが 現代人に 平等に与えられた➡ 13 00:01:37,299 --> 00:01:40,799 最高の癒やしと いえるのである> 14 00:03:16,782 --> 00:03:21,437 《あれ? このスーパーの 近くの店って言ってたよな。 15 00:03:21,437 --> 00:03:23,837 あれかな?》 16 00:03:36,435 --> 00:03:40,105 (発信音) 17 00:03:40,105 --> 00:03:42,107 ああ もしもし。 18 00:03:42,107 --> 00:03:45,110 私 今日 お約束いただいて おります 井之頭と申しますが。 19 00:03:45,110 --> 00:03:47,446 (甲把)あっ お世話になります。 20 00:03:47,446 --> 00:03:51,100 私 そのお約束の喫茶店の 近くにいるんですけれども➡ 21 00:03:51,100 --> 00:03:54,453 その喫茶店が見当たりませんで。 22 00:03:54,453 --> 00:03:58,353 今 私 その喫茶店にいるんで ちょっと外 出ますね。 23 00:04:02,778 --> 00:04:06,098 井之頭さんですか? 24 00:04:06,098 --> 00:04:09,151 あっ はい。 25 00:04:09,151 --> 00:04:12,070 わかりづらかったですか? ここなんですよ。 26 00:04:12,070 --> 00:04:14,072 えっ…。 27 00:04:14,072 --> 00:04:16,425 《確かに…。 28 00:04:16,425 --> 00:04:21,625 でも どう見ても 喫茶店の看板には見えん》 29 00:04:24,066 --> 00:04:26,735 お手数かけて 申し訳ございませんでした。 30 00:04:26,735 --> 00:04:29,388 いえいえ。 何か飲まれます? 31 00:04:29,388 --> 00:04:32,090 じゃあ アイスコーヒーを。 32 00:04:32,090 --> 00:04:35,110 はい アイスコーヒーですね。 ちょっとお待ちくださいませ。 33 00:04:35,110 --> 00:04:37,112 失礼いたします。 34 00:04:37,112 --> 00:04:40,112 《えっ… あっ そこ行く?》 35 00:04:43,769 --> 00:04:46,438 改めまして 井之頭です。 36 00:04:46,438 --> 00:04:49,441 甲把です。 37 00:04:49,441 --> 00:04:55,414 あっ… こういう字で 甲把様でしたか。 38 00:04:55,414 --> 00:05:00,085 高知県に多い名字なんです。 あっ そうなんですか。 39 00:05:00,085 --> 00:05:04,089 《へぇ~ 高知 甲把さん多し》 40 00:05:04,089 --> 00:05:07,092 私 てっきり お店の名前が カッパなんだと…。 41 00:05:07,092 --> 00:05:11,430 ハハッ ネイルサロンに そんな名前 つけるわけないじゃないですか。 42 00:05:11,430 --> 00:05:15,784 あ… そうですよね。 すみません。 43 00:05:15,784 --> 00:05:20,439 《ネイルサロン カッパ… ありえん》 44 00:05:20,439 --> 00:05:22,758 自宅で開業するんですが➡ 45 00:05:22,758 --> 00:05:25,777 部屋を カフェスペースのようにしたい って思ってるんです。 46 00:05:25,777 --> 00:05:29,781 ネイルカフェ…。 ゆくゆくは そうしたいんですが➡ 47 00:05:29,781 --> 00:05:32,768 最初は そこまで 本格的でなくても。 48 00:05:32,768 --> 00:05:36,088 ただ ティーカップやティーポット シュガーボックスなんかは➡ 49 00:05:36,088 --> 00:05:39,124 ヨーロッパ系のセンスのいいものを 揃えたいんですね。 50 00:05:39,124 --> 00:05:43,078 で ですね 私の部屋は ピンクで整えてまして➡ 51 00:05:43,078 --> 00:05:46,098 ピンクっていっても あの パッションピンクのような汚い…。 52 00:05:46,098 --> 00:05:48,433 なんていうんですか きついピンクじゃなくて こう…。 53 00:05:48,433 --> 00:05:51,436 桜みたいな淡いピンクなんですね。 なるほど。 54 00:05:51,436 --> 00:05:53,836 で そこにですね…。 55 00:05:55,824 --> 00:05:58,076 すみません ごちそうになっちゃって。 56 00:05:58,076 --> 00:06:00,112 いえ とんでもない。 57 00:06:00,112 --> 00:06:02,464 なんか バーッと話しちゃいましたが よろしくお願いします。 58 00:06:02,464 --> 00:06:04,466 イメージは わかりましたので あさってまでには➡ 59 00:06:04,466 --> 00:06:06,501 メール差し上げます。 はい。 60 00:06:06,501 --> 00:06:08,901 では ここで失礼いたします。 ありがとうございました。 61 00:06:13,759 --> 00:06:19,765 《甲把さん その帽子と甲羅バッグ…。 62 00:06:19,765 --> 00:06:21,765 似合いすぎ…》 63 00:06:29,608 --> 00:06:32,908 《甘食 懐かしいな》 64 00:06:38,300 --> 00:06:40,400 いらっしゃいませ。 65 00:06:48,427 --> 00:06:53,827 《ほう きなこパン 名前が グー》 66 00:07:13,268 --> 00:07:16,421 これください。 はい 40円になります。 67 00:07:16,421 --> 00:07:19,591 《安っ!》 68 00:07:19,591 --> 00:07:24,112 ありがとうございました。 69 00:07:24,112 --> 00:07:28,767 ここ いいですか? あっ いいですよ。 70 00:07:28,767 --> 00:07:30,767 ごゆっくりどうぞ。 71 00:07:38,210 --> 00:07:40,762 いらっしゃいませ。 (2人)こんにちは。 72 00:07:40,762 --> 00:07:42,762 今日は 何にするの? 73 00:07:46,101 --> 00:07:51,401 《初めましてとは思えない この昔なじみ感》 74 00:08:03,435 --> 00:08:08,306 《いいな。 なんだっけ この感じ。 75 00:08:08,306 --> 00:08:13,806 昔 毎日 買い食いしてたような味だ》 76 00:08:25,090 --> 00:08:29,077 《たもつのパン グー。 77 00:08:29,077 --> 00:08:35,377 いかにも たもつって味。 安いし》 78 00:08:40,422 --> 00:08:43,275 ごちそうさまでした。 79 00:08:43,275 --> 00:08:45,577 ありがとうございました。 またどうぞ。 80 00:08:45,577 --> 00:08:48,080 (2人)は~い! 81 00:08:48,080 --> 00:08:50,232 あっ ここいいよ。 82 00:08:50,232 --> 00:08:52,567 (2人)すみません。 これ いる? 83 00:08:52,567 --> 00:08:54,567 いいです いりません。 あっ そう。 84 00:08:56,621 --> 00:08:59,241 ありがとうございます。 ありがとうございました。 85 00:08:59,241 --> 00:09:03,741 じゃあ食べようか。 いただきます。 86 00:10:16,802 --> 00:10:22,102 《おいおい! これまた 安いな》 87 00:10:24,092 --> 00:10:28,792 《フッ… 板橋 嬉しいじゃないか》 88 00:10:39,774 --> 00:10:42,761 《御代の台商店街。 89 00:10:42,761 --> 00:10:45,096 ふ~ん…。 90 00:10:45,096 --> 00:10:51,753 こっちは きつね塚通りか。 91 00:10:51,753 --> 00:10:57,776 小さな商店街が いっぱい 肩寄せ合ってる。 92 00:10:57,776 --> 00:11:02,714 そういう街 大好物。 93 00:11:02,714 --> 00:11:07,714 板橋 いいじゃないか》 94 00:11:11,373 --> 00:11:16,373 《ちゃ~んと腹が減ってきた》 95 00:11:20,565 --> 00:11:25,070 《よし 何か 腹に入れて帰ろう。 96 00:11:25,070 --> 00:11:28,740 カッパちゃんの仕事は それからだ。 97 00:11:28,740 --> 00:11:34,240 板橋… 何を入れていくべきか?》 98 00:11:36,731 --> 00:11:39,751 《キッチン ピッコロ…。 99 00:11:39,751 --> 00:11:43,321 ここも来るな。 100 00:11:43,321 --> 00:11:47,821 俺の心をくすぐる店 多し》 101 00:11:52,764 --> 00:11:55,764 《ん?》 102 00:11:58,603 --> 00:12:02,557 《ホルモン焼 山源。 103 00:12:02,557 --> 00:12:08,079 ホント この街 いいネーミングの店が多い。 104 00:12:08,079 --> 00:12:11,066 店名だけで入りたくなる。 105 00:12:11,066 --> 00:12:13,735 しかも ホルモンの店》 106 00:12:13,735 --> 00:12:16,735 よし。 107 00:12:19,724 --> 00:12:22,227 (一同)いらっしゃいませ。 108 00:12:22,227 --> 00:12:24,729 いつものやつ? ホルモン。 109 00:12:24,729 --> 00:12:28,783 ホルモン… ホルモン2人前と…。 110 00:12:28,783 --> 00:12:31,083 いらっしゃいませ。 111 00:12:33,755 --> 00:12:35,740 1人なんですけど。 112 00:12:35,740 --> 00:12:37,740 こちら どうぞ。 113 00:13:06,755 --> 00:13:10,241 はい お疲れさまでした。 どうも。 114 00:13:10,241 --> 00:13:13,244 上着 入れました? これでいいんですよね? 115 00:13:13,244 --> 00:13:17,232 あっ そうです そうです。 え~ お飲み物は何にしましょう? 116 00:13:17,232 --> 00:13:19,901 え~ ウーロン茶ください。 117 00:13:19,901 --> 00:13:22,570 あら ビールじゃなくていいの? 118 00:13:22,570 --> 00:13:27,075 100% 下戸なんで。 あらまっ! そう。 119 00:13:27,075 --> 00:13:29,944 ウーロン茶ね! はい。 120 00:13:29,944 --> 00:13:34,416 《これって 何だろう? 121 00:13:34,416 --> 00:13:38,570 今日の主役は ホルモンだから…》 122 00:13:38,570 --> 00:13:41,239 ウーロン茶どうぞ。 123 00:13:41,239 --> 00:13:43,908 《あとは脇役だな。 124 00:13:43,908 --> 00:13:48,108 ナンコツ ハツ ミノ》 125 00:13:53,318 --> 00:13:56,254 《探りを入れてみるか》 126 00:13:56,254 --> 00:13:59,057 すみません。 はい。 127 00:13:59,057 --> 00:14:01,593 ホルモンは 塩とタレどっちですか? 128 00:14:01,593 --> 00:14:04,396 どっちもありますよ。 じゃあ 塩でください。 129 00:14:04,396 --> 00:14:07,382 はい 一人前でよろしいですか? はい。 130 00:14:07,382 --> 00:14:15,407 あと 塩だと コメカミ ナンコツ ハツ ミノ トントロがあります。 131 00:14:15,407 --> 00:14:18,743 ナンコツとハツをください。 132 00:14:18,743 --> 00:14:21,062 あと コメカミって何ですか? 133 00:14:21,062 --> 00:14:24,382 あっ カシラです。 おいしいですよ。 134 00:14:24,382 --> 00:14:28,086 ねぇ あの コメカミ入ってるよね? 入ってるよ。 135 00:14:28,086 --> 00:14:30,922 じゃあ コメカミもください。 とりあえず それで。 136 00:14:30,922 --> 00:14:32,907 えっと あとですね➡ 137 00:14:32,907 --> 00:14:37,245 最初に生キャベツか 和風キムチをオススメしてるんですが。 138 00:14:37,245 --> 00:14:39,247 《ここは 当然…》 139 00:14:39,247 --> 00:14:43,247 和風キムチをお願いします。 はい ありがとうございます。 140 00:14:52,594 --> 00:14:54,794 はい お通しになります。 141 00:14:57,248 --> 00:14:59,248 よいしょ。 142 00:15:01,236 --> 00:15:03,236 どうぞ。 143 00:15:05,256 --> 00:15:07,675 塩には ワサビか柚子コショウか➡ 144 00:15:07,675 --> 00:15:10,875 お好きなほうつけて 食べてください。 はい。 145 00:15:13,281 --> 00:15:16,334 あっ こっちもういいですよ。 これですか? 146 00:15:16,334 --> 00:15:18,334 うん 大丈夫 もう。 147 00:15:22,757 --> 00:15:26,744 《あぁ~ こういうことね》 148 00:15:26,744 --> 00:15:30,748 和風キムチです。 炭持ってきますね。 149 00:15:30,748 --> 00:15:32,748 はい。 150 00:15:39,908 --> 00:15:41,908 いただきます。 151 00:15:56,007 --> 00:15:59,577 《ほう~ そうきたか。 152 00:15:59,577 --> 00:16:02,077 こういう和風ですか》 153 00:16:09,404 --> 00:16:13,575 《激辛ブーム反対キムチ。 154 00:16:13,575 --> 00:16:17,775 いや でも これはこれで おいしい》 155 00:16:21,082 --> 00:16:24,752 《キムチは 焼き肉店の試金石。 156 00:16:24,752 --> 00:16:27,552 悪い店ではなさそうだ》 157 00:16:36,781 --> 00:16:40,381 《いえいえ そんな礼には およびません》 158 00:16:45,440 --> 00:16:47,940 (タケ)お前 のせすぎだよ! すみません。 159 00:16:49,944 --> 00:16:53,264 すみません はい。 よいしょ。 160 00:16:53,264 --> 00:16:55,564 お肉 すぐ持ってきますね。 161 00:17:01,422 --> 00:17:04,442 《うん 火がいい。 162 00:17:04,442 --> 00:17:07,428 夏場に この熱さ。 163 00:17:07,428 --> 00:17:11,428 まさに 焼き肉に飛び込む感じだ》 164 00:17:15,286 --> 00:17:20,174 《さぁ かかってこい》 165 00:17:20,174 --> 00:17:22,874 はい これ3卓。 はい どうも。 166 00:17:25,113 --> 00:17:28,113 お待たせしました お肉ですね。 167 00:17:35,607 --> 00:17:37,592 ホルモンの焼き方 わかります? 168 00:17:37,592 --> 00:17:39,761 焼き方があるんですか? 169 00:17:39,761 --> 00:17:41,746 はい じゃあ やりますね。 170 00:17:41,746 --> 00:17:44,749 まずね 最初に こう 皮のほうを焼いてください。 171 00:17:44,749 --> 00:17:46,768 下にしてね こういうふうに。 172 00:17:46,768 --> 00:17:48,820 じっくり焼いてください。 173 00:17:48,820 --> 00:17:52,423 なんとなく焦げ目がついてきたな っていうくらいまでですかね。 174 00:17:52,423 --> 00:17:54,759 そしたら こう さっと返して。 175 00:17:54,759 --> 00:17:58,780 皮が8 脂が2 そんな感じです。 176 00:17:58,780 --> 00:18:01,380 8 2ですか。 はい 8 2です。 177 00:18:03,685 --> 00:18:07,605 いらっしゃいませ。 こちらへどうぞ。 178 00:18:07,605 --> 00:18:09,605 ごゆっくりどうぞ。 179 00:18:27,208 --> 00:18:30,908 《ホルモン焼だ ホルモン焼だ》 180 00:19:38,746 --> 00:19:43,246 《こんなもんか? まだか》 181 00:20:03,571 --> 00:20:05,771 《準備万端》 182 00:20:10,161 --> 00:20:12,361 《どれどれ?》 183 00:20:15,750 --> 00:20:20,050 《お~ プルプル震えてる》 184 00:20:37,572 --> 00:20:43,227 《うわ ホルモンだ。 この脂。 185 00:20:43,227 --> 00:20:48,227 うん 噛むほどにすごいぞ 脂》 186 00:20:52,069 --> 00:20:56,769 《よし 今度は柚子コショウで》 187 00:21:07,251 --> 00:21:14,408 《フッ ハッ…。 焼き肉とはまた違う 肉の脂感。 188 00:21:14,408 --> 00:21:17,108 噛み心地》 189 00:21:34,729 --> 00:21:38,232 《おっ! ハツもいい! 190 00:21:38,232 --> 00:21:43,232 ハツもいい… ハツもうまい!》 191 00:22:07,011 --> 00:22:10,948 《あっ! ナンコツもいい! 192 00:22:10,948 --> 00:22:15,620 いやぁ コリコリだ! いいな~! 193 00:22:15,620 --> 00:22:18,320 ナンコツもいい》 194 00:22:22,760 --> 00:22:27,860 《ハハッ! 俺 腹減ってるわ》 195 00:22:56,611 --> 00:22:59,947 《これが コメカミ…。 196 00:22:59,947 --> 00:23:02,347 どれ?》 197 00:23:09,423 --> 00:23:13,961 《ああ~! おお~! 198 00:23:13,961 --> 00:23:16,113 初めて食べたけど➡ 199 00:23:16,113 --> 00:23:21,269 コメカミっておいしいでげすなぁ。 200 00:23:21,269 --> 00:23:28,092 カシラっていうから もう少し かたいものを想像してたが➡ 201 00:23:28,092 --> 00:23:31,262 かたく ない。 202 00:23:31,262 --> 00:23:34,562 とても うまい》 203 00:23:40,755 --> 00:23:43,355 《よ~し!》 204 00:23:56,771 --> 00:24:01,759 《タレも いきたくなってきちゃったな》 205 00:24:01,759 --> 00:24:06,414 すみません。 はい お疲れさまでした。 206 00:24:06,414 --> 00:24:09,583 ホルモンとハツを タレでお願いします。 207 00:24:09,583 --> 00:24:12,086 あと ライスもください。 はい。 208 00:24:12,086 --> 00:24:15,239 3番さん ホルモンとハツ タレで。 209 00:24:15,239 --> 00:24:17,239 はい。 210 00:24:21,095 --> 00:24:23,748 おぉ~! 211 00:24:23,748 --> 00:24:27,048 あらあら すみませんね。 212 00:24:30,738 --> 00:24:36,060 《あぁ このための ペットボトルだったのか。 213 00:24:36,060 --> 00:24:39,730 ワイルドだなぁ》 214 00:24:39,730 --> 00:24:43,330 もう食べられますよ。 あぁ どうも。 215 00:25:01,836 --> 00:25:07,775 《やっぱ 肉って 体の中が燃える。 216 00:25:07,775 --> 00:25:09,777 パワー出る。 217 00:25:09,777 --> 00:25:15,077 これだよ。 たまには 肉焼かなきゃ》 218 00:25:24,825 --> 00:25:29,764 《あぁ うまい うまい。 219 00:25:29,764 --> 00:25:35,269 今のところ 助演男優賞は ハツだな。 220 00:25:35,269 --> 00:25:39,369 新人賞 コメカミ 内定》 221 00:25:48,933 --> 00:25:54,105 《ホルモンの焼き方も掴んだし 一気焼きだな。 222 00:25:54,105 --> 00:25:58,105 おっ 網がまた沸いたぞ》 223 00:26:03,531 --> 00:26:09,754 《それはいいけど 目が痛い》 224 00:26:09,754 --> 00:26:13,207 こっち ホント 目痛い。 225 00:26:13,207 --> 00:26:15,207 こっち来る? 226 00:26:18,446 --> 00:26:22,316 すごいね。 ねっ! 227 00:26:22,316 --> 00:26:24,435 イエーイ 風下 風下! 228 00:26:24,435 --> 00:26:27,254 代わってやれ 代わってやれよ。 229 00:26:27,254 --> 00:26:30,441 しようがねえな もう。 230 00:26:30,441 --> 00:26:33,094 すみません すみません 今 開けます。 231 00:26:33,094 --> 00:26:35,094 ちょっと開けますよ。 232 00:26:38,466 --> 00:26:42,253 だから お前 のせすぎなんだよ 煙いよ! 233 00:26:42,253 --> 00:26:44,755 すみません すみません。 のせるなって言ってんだろ! 234 00:26:44,755 --> 00:26:47,141 《何なんだ これは。 235 00:26:47,141 --> 00:26:52,446 何やってんだか わかんなくなる。 236 00:26:52,446 --> 00:26:55,446 ダメだ》 237 00:26:57,434 --> 00:26:59,834 すみません。 238 00:27:01,872 --> 00:27:05,092 《煙 すごすぎ。 239 00:27:05,092 --> 00:27:07,761 くん製になりそうだ。 240 00:27:07,761 --> 00:27:14,151 飯食ってる途中で 場外にエスケープしたの 初めて。 241 00:27:14,151 --> 00:27:17,151 すごい店だ》 242 00:27:28,432 --> 00:27:33,437 《あっ いい感じに焼けてる。 243 00:27:33,437 --> 00:27:38,837 よし 仕切り直しのタレラウンド》 244 00:27:54,441 --> 00:28:00,848 《うんうん やっぱ飯にはタレだ。 245 00:28:00,848 --> 00:28:04,848 タレ自体うまい ここ》 246 00:28:20,784 --> 00:28:25,439 《今日は ホルモンに 花をもたせながら➡ 247 00:28:25,439 --> 00:28:29,839 最後は白い飯で いいとこどりだ》 248 00:28:57,271 --> 00:29:01,308 《肉を焼き 飯を食う。 249 00:29:01,308 --> 00:29:05,908 俺の箸は 蒸気機関車のピストンだ》 250 00:29:20,277 --> 00:29:28,769 《ここにきて 和風キムチが がぜん働き出した。 251 00:29:28,769 --> 00:29:33,069 なるほど こういう意味だったのか》 252 00:30:21,105 --> 00:30:23,105 う~ん。 253 00:30:25,759 --> 00:30:28,612 すみません。 はい 何でしょう? 254 00:30:28,612 --> 00:30:31,432 追加で ホルモンの塩。 255 00:30:31,432 --> 00:30:33,432 はい かしこまりました。 256 00:30:36,420 --> 00:30:40,107 はい 焼き飯。 257 00:30:40,107 --> 00:30:42,609 あのね これ タレかけると おいしいわよ。 258 00:30:42,609 --> 00:30:44,595 マジっすか!? うん。 259 00:30:44,595 --> 00:30:46,580 また煙くなってるんですけどね。 260 00:30:46,580 --> 00:30:48,599 うちはね そうなのよ。 261 00:30:48,599 --> 00:30:53,420 でもね ほら ちゃんと吸ってんのよ。 262 00:30:53,420 --> 00:30:56,440 ホントだ。 263 00:30:56,440 --> 00:31:00,944 《ここのホルモンの 強烈な脂に➡ 264 00:31:00,944 --> 00:31:06,583 これだけじゃ 追っつかないんじゃないの? 265 00:31:06,583 --> 00:31:11,783 よし! 8 2 焼けたな》 266 00:31:23,751 --> 00:31:27,438 《うまい! やっぱり主役だ。 267 00:31:27,438 --> 00:31:30,424 この店のスターだ。 268 00:31:30,424 --> 00:31:36,880 でも 毎回 登場時に スモーク 焚きすぎ。 269 00:31:36,880 --> 00:31:41,480 フッ 煙が目にしみる》 270 00:32:35,739 --> 00:32:40,394 《塩からタレにいって 塩に戻る。 271 00:32:40,394 --> 00:32:45,794 塩に戻れる俺… 大人だな》 272 00:33:11,241 --> 00:33:13,577 《ホルモン 堪能》 273 00:33:13,577 --> 00:33:16,377 ごちそうさまでした。 274 00:33:25,222 --> 00:33:28,058 3, 640円になります。 275 00:33:28,058 --> 00:33:30,744 すみませんね 今日は華やかじゃなくて。 276 00:33:30,744 --> 00:33:34,398 え? 18になる孫娘がいてね➡ 277 00:33:34,398 --> 00:33:38,569 手伝いに来るのよ。 278 00:33:38,569 --> 00:33:41,369 ちょっとお待ちくださいね。 はい。 279 00:33:43,407 --> 00:33:49,079 でも 十分華やかだと思いますよ。 280 00:33:49,079 --> 00:33:52,416 あら! そう? 281 00:33:52,416 --> 00:33:56,416 ありがとうございます! ごちそうさまでした。 282 00:33:58,589 --> 00:34:01,789 ありがとうございました! 283 00:34:11,401 --> 00:34:17,558 《あの煙も なんだか 板橋らしくていいじゃないか。 284 00:34:17,558 --> 00:34:20,727 駅横 草ボーボーみたいな。 285 00:34:20,727 --> 00:34:26,400 今や失われた 焼肉情緒にも見えてきた。 286 00:34:26,400 --> 00:34:32,756 でも 俺 今 相当におうな》 287 00:34:32,756 --> 00:34:38,245 せっかくだから 豊島区まで歩くか。 288 00:34:38,245 --> 00:34:41,345 におい ちょっとは飛ぶかな》 289 00:34:49,573 --> 00:34:52,273 《ダメだろうな》 290 00:35:02,286 --> 00:35:06,286 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 291 00:35:08,742 --> 00:35:11,428 <ホルモン焼 山源を訪れた久住さん。 292 00:35:11,428 --> 00:35:15,128 五郎さんの頼んだ塩ホルモンの他に 注文したのは…> 293 00:35:27,077 --> 00:35:29,079 < まずは こちら 塩ホルモン> 294 00:35:29,079 --> 00:35:31,415 山源流の焼き方が ちょっとありまして。 295 00:35:31,415 --> 00:35:34,101 皮のほうを しっかり8割焼いて➡ 296 00:35:34,101 --> 00:35:37,101 脂のほうを2割焼きます。 297 00:35:40,240 --> 00:35:42,340 いいですね みんなで我慢して。 298 00:35:57,591 --> 00:35:59,891 吸い取ってない…。 299 00:36:05,482 --> 00:36:08,068 < さて 塩ホルモンが 焼きあがりました> 300 00:36:08,068 --> 00:36:11,254 わさびのほう。 わさびを。 301 00:36:11,254 --> 00:36:13,554 ここに ちょっとのっけて。 302 00:36:18,395 --> 00:36:20,395 うまい! 303 00:36:26,403 --> 00:36:28,739 そこのとこが たまりませんね。 304 00:36:28,739 --> 00:36:32,339 わさび丼以来 わさびが おいしくてしようがない。 305 00:36:39,766 --> 00:36:41,766 初めて食べました これ。 306 00:38:58,772 --> 00:39:02,809 <ホーデンと仔袋も 焼きあがりました。 307 00:39:02,809 --> 00:39:06,409 まずは ホーデンを ひと口> 308 00:39:08,615 --> 00:39:12,115 こういうものなんですか。 はい。 309 00:39:16,106 --> 00:39:19,609 <続いて 仔袋はいかが?> 310 00:39:19,609 --> 00:39:21,609 うん! 311 00:39:25,265 --> 00:39:27,751 初めて食べました これ。 312 00:39:27,751 --> 00:39:30,937 煙は 昔から こう…。 313 00:39:30,937 --> 00:39:33,273 よくなったほうなんです。 よくなったほうなんですか? 314 00:39:33,273 --> 00:39:35,773 もっとすごかったんですか? もっとすごかったです。 315 00:39:42,599 --> 00:39:45,268 いずれにしろ煙い。 いずれにしろ煙いです。 316 00:39:45,268 --> 00:39:48,405 <煙くても 平気なほどおいしいホルモン。 317 00:39:48,405 --> 00:39:50,805 ぜひ 山源で堪能あれ> 318 00:40:33,750 --> 00:40:36,920 梅沢さん 今日は どちらへ? 319 00:40:36,920 --> 00:40:40,757 焼肉が食べたいんだよ。 うん 焼肉だ! 320 00:40:40,757 --> 00:40:44,811 梅沢富美男が 街で評判のこだわり酒場で➡ 321 00:40:44,811 --> 00:40:48,111 こだわり料理を 心行くまで食べ歩く! 322 00:40:50,750 --> 00:40:52,750 うまい! 26491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.