All language subtitles for [MagicStar] Oomameda Towako to Sannin no Motootto EP01 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:11,540 This is Omameda Towako walking. 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,580 A small stone went into her shoes. 3 00:00:16,580 --> 00:00:21,800 And she is trying to take that small stone out without taking off her shoes. 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,660 Now with twist exercise. Left, right... 5 00:00:25,660 --> 00:00:29,840 She doesn't always get in sync with people around her when doing twist exercise. 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,080 Not in sync here either. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,880 Omameda Towako, entering a stylish bread shop in her tracksuit. 8 00:00:39,980 --> 00:00:44,500 - Excuse me, Can I have cinnamon roll and croissant each please. - Certainly. 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,840 Even a handsome clerk do have a gloomy vibe. 10 00:00:49,160 --> 00:00:52,720 If she can stroll around downtown in her tracksuits, 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 then riding a train is easy peasy. 12 00:00:55,180 --> 00:00:57,020 Not to mention bullet train. 13 00:01:01,660 --> 00:01:03,580 This is Omameda Uta. 14 00:01:03,580 --> 00:01:05,580 She's been in rebellious phase ever since she was born. 15 00:01:11,340 --> 00:01:13,500 It's hard for her to pick the pasta that fell on the floor. 16 00:01:13,500 --> 00:01:17,060 And that Omameda Towako, attended her cousin's wedding ceremony. 17 00:01:17,460 --> 00:01:20,060 - Congratulations! - Thank you! 18 00:01:20,060 --> 00:01:23,180 - You're so beautiful! - Congratulations, Ami-chan! 19 00:01:23,180 --> 00:01:24,080 Thank you. 20 00:01:24,080 --> 00:01:29,560 Omameda Towako noticed that she has mouth sore in the middle of celebration. 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,300 Tanaka-san? 22 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 Tanaka Towako-san! 23 00:01:41,780 --> 00:01:43,300 Hello there! 24 00:01:43,300 --> 00:01:44,540 15 years, was it? 25 00:01:44,540 --> 00:01:46,540 How have you been? 26 00:01:46,540 --> 00:01:48,540 Yes, I'm doing good. 27 00:01:50,640 --> 00:01:51,580 Sato-san? 28 00:01:52,140 --> 00:01:53,840 You're Sato Towako-san, right? 29 00:01:55,140 --> 00:01:56,800 Hello! 30 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 You're beautiful as ever. 31 00:01:58,800 --> 00:02:01,440 Yes, I'm being beautiful as ever. 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 Nakamura-san? 33 00:02:03,440 --> 00:02:05,440 Nakamura Towako-san! 34 00:02:05,820 --> 00:02:07,880 Hello! Hello! 35 00:02:08,260 --> 00:02:10,160 Tanaka. Sato. Nakamura. 36 00:02:10,160 --> 00:02:11,600 Nobody got it wrong. 37 00:02:11,600 --> 00:02:15,520 Those are all her surnames she used to have. 38 00:02:15,820 --> 00:02:19,740 And to receive such warm words is really... 39 00:02:20,780 --> 00:02:22,040 I'll do my best on my speech. 40 00:02:22,040 --> 00:02:23,540 I'm sorry, Towako-san. 41 00:02:23,540 --> 00:02:26,320 My husband's parents found out. 42 00:02:26,320 --> 00:02:30,340 They found out about your... history? 43 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 My history? 44 00:02:32,840 --> 00:02:34,220 Ah, I see... 45 00:02:34,220 --> 00:02:39,920 They think it's not appropriate for you who has that kind of history to give a speech. 46 00:02:39,920 --> 00:02:41,760 It's alright. 47 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 What the hell. 48 00:02:43,120 --> 00:02:46,200 What's good about wedding ceremony is you can attend many times. 49 00:02:46,200 --> 00:02:49,400 I may look like this but I have become father of the bride three times. 50 00:02:49,400 --> 00:02:52,160 The more you do father of the bride the more you have charm. 51 00:02:52,160 --> 00:02:53,800 You're getting drunk, Dad. 52 00:02:53,800 --> 00:02:54,680 This is her. 53 00:02:54,680 --> 00:02:56,620 Got married three times and got divorced three times. 54 00:02:56,620 --> 00:02:57,920 Cut that out, Ou-chan. 55 00:02:57,920 --> 00:03:00,060 I was astonished at first. 56 00:03:00,060 --> 00:03:02,060 First was suddenly. 57 00:03:02,060 --> 00:03:04,060 Second was comedy? 58 00:03:04,060 --> 00:03:06,840 Third was fantasy~ 59 00:03:07,960 --> 00:03:09,060 Who are they again? 60 00:03:09,060 --> 00:03:11,000 Suzuki? Yoshida? Sasaki? 61 00:03:11,000 --> 00:03:12,460 Tanaka, Sato, Nakamura. 62 00:03:12,460 --> 00:03:13,740 No need for correction. 63 00:03:13,740 --> 00:03:16,240 Don't talk about her dark past on a merry day. 64 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 It's a bad omen, right. 65 00:03:27,660 --> 00:03:28,220 Wait up. 66 00:03:30,060 --> 00:03:31,320 Excuse me. 67 00:03:31,320 --> 00:03:32,240 Are you okay? 68 00:03:32,520 --> 00:03:34,380 - It's getting exciting. - Ou-chan! 69 00:03:34,680 --> 00:03:36,540 Ah~ Pour 'em! 70 00:03:36,540 --> 00:03:38,100 Pour 'em more! 71 00:03:38,820 --> 00:03:40,240 Don't mind them. 72 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 You're raising me well. 73 00:03:42,800 --> 00:03:43,700 O-okay. 74 00:03:44,160 --> 00:03:46,640 Got married three times and got divorced three times. 75 00:03:46,640 --> 00:03:49,980 Which means, she has three ex-husbands. 76 00:03:50,180 --> 00:03:51,620 I heard their side. 77 00:03:51,620 --> 00:03:53,340 Let's think how they'll consider on the agreement. 78 00:03:53,340 --> 00:03:55,040 This is Nakamura Shinshin. 79 00:03:55,040 --> 00:03:56,460 The third husband. 80 00:03:56,460 --> 00:03:57,660 I'm sorry. 81 00:03:57,660 --> 00:03:59,840 I'm really sorry. 82 00:03:59,840 --> 00:04:01,480 This is Sato Kataro. 83 00:04:01,480 --> 00:04:02,980 The second husband. 84 00:04:09,240 --> 00:04:10,840 This is Tanaka Hassaku. 85 00:04:10,840 --> 00:04:12,260 The first husband. 86 00:04:15,420 --> 00:04:18,320 Omameda Towako values one thing. 87 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 That is, not too meet someone she doesn't wants to see. 88 00:04:20,720 --> 00:04:24,300 However, that wish didn't happen and these things occurred. 89 00:04:27,160 --> 00:04:30,980 Omameda Towako hates window screen coming off from its usual place more than anything. 90 00:04:30,980 --> 00:04:33,760 Omameda Towako pouring salt on the coffee of her ex-husband. 91 00:04:33,760 --> 00:04:37,100 Omameda Towako getting close to a captain of a ship. 92 00:04:37,120 --> 00:04:41,240 Omameda Towako watching her ex-husbands fight using broccoli. 93 00:04:41,260 --> 00:04:44,680 Omameda Towako greeting the morning with ex-husband. 94 00:04:57,740 --> 00:05:02,360 I will show you this week's events in detail. 95 00:05:02,360 --> 00:05:05,060 Omameda Towako and Her Three Ex-Husbands 96 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 It's hot! 97 00:05:16,580 --> 00:05:18,760 I can't open grandma's email. 98 00:05:18,760 --> 00:05:21,900 Window screen came off. Bathtub is broken. Window screen came off... 99 00:05:21,900 --> 00:05:24,340 Why such awful things continue to happen? 100 00:05:24,340 --> 00:05:26,720 How about getting a boyfriend who can fix them for you? 101 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 What a logic you got there. 102 00:05:28,040 --> 00:05:30,460 - It's common opinion. - Right now? 103 00:05:30,460 --> 00:05:33,180 Now it's in that condition, I have to meet someone 104 00:05:33,180 --> 00:05:36,860 and get intimate as we ride on a ferris wheel while leaving the window screen came off from its place? 105 00:05:36,860 --> 00:05:38,700 Let's say we're dating. 106 00:05:38,700 --> 00:05:40,260 What are you going to do next? 107 00:05:40,260 --> 00:05:44,020 Ah, the window screen got fixed already so let's break up, can you say that? 108 00:05:44,020 --> 00:05:46,540 I can't say such cold hearted things. 109 00:05:46,540 --> 00:05:50,900 That's because we had memories of going to art gallery together, made long phone calls, and even rode on a ferris wheel. 110 00:05:50,900 --> 00:05:53,880 - Get a contractor then. - A contractor, right. 111 00:05:53,880 --> 00:05:57,580 Are window screen contractor and bathtub contractor the same? 112 00:05:57,580 --> 00:06:00,220 I can't open grandma's email still. 113 00:06:00,220 --> 00:06:01,720 Just change the password. 114 00:06:01,720 --> 00:06:03,780 To change the password... 115 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 Look. 116 00:06:07,980 --> 00:06:09,240 Name of a pet? 117 00:06:09,240 --> 00:06:11,080 I didn't set that up. 118 00:06:11,080 --> 00:06:13,540 But grandma can't set it up either. 119 00:06:13,540 --> 00:06:16,960 Perhaps, it's your ex-husband's doing? 120 00:06:16,960 --> 00:06:18,740 Which one? 121 00:06:18,740 --> 00:06:19,900 Beats me. 122 00:06:19,900 --> 00:06:22,520 You have to ask them three directly. 123 00:06:22,520 --> 00:06:28,700 So you mean, I have to ask my ex-husbands for the name of their first pet? 124 00:06:30,880 --> 00:06:33,300 Gonna go take a bath. 125 00:06:38,300 --> 00:06:42,320 She solve math problems on nights of many worries. 126 00:06:49,500 --> 00:06:52,720 In the end, she struggles on solving numbers until dawn. 127 00:06:52,720 --> 00:06:54,620 - Good morning, President. - Good morning. 128 00:06:54,620 --> 00:06:56,520 - I've sent the quote for Daizawa's house. - Let me see. 129 00:06:56,520 --> 00:07:00,160 Omameda Towako is the president of this company, Shirokuma Housing. 130 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 She just had been appointed recently. 131 00:07:01,960 --> 00:07:05,080 - Good morning. - Good morning. 132 00:07:05,080 --> 00:07:07,800 - 45 points. Measure it again from the start. - Okay. 133 00:07:07,800 --> 00:07:11,100 - 30 points. This will get molded in 5 years. - Noted. 134 00:07:11,100 --> 00:07:18,540 It's a company that is highly regarded for its overwhelming customer satisfaction and centered on small but particular custom-built homes. 135 00:07:19,740 --> 00:07:23,020 Let's place the private garden in the south. 136 00:07:23,020 --> 00:07:25,520 Concerning on the space for public garden... 137 00:07:25,520 --> 00:07:29,880 In this time, she noticed that her mouth sore is increasing. 138 00:07:32,080 --> 00:07:33,180 Ah, nothing... 139 00:07:33,180 --> 00:07:37,560 Seems that the sesame seeds I ate for breakfast that got stuck at my back teeth just came out. 140 00:07:37,560 --> 00:07:39,060 And I can now taste its flavor. 141 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 Same with chives, right. 142 00:07:40,900 --> 00:07:42,000 Such phenomenon happens. 143 00:07:42,000 --> 00:07:45,020 I call it, "Flavor Zombie". 144 00:07:45,020 --> 00:07:46,460 Flavor Zombie. 145 00:07:48,420 --> 00:07:52,540 What's the point of telling that story before the meeting starts? 146 00:07:54,000 --> 00:07:56,720 - It's just an idle talk. - An idle talk. Do we need that? 147 00:07:56,720 --> 00:07:58,860 It's like a greeting before the meeting. 148 00:07:58,860 --> 00:08:00,380 A greeting? That useless greeting. 149 00:08:00,380 --> 00:08:01,600 Do we need greetings? 150 00:08:01,600 --> 00:08:03,440 "Good morning." "Good work for today." 151 00:08:03,440 --> 00:08:04,720 An understandable fixed phrase when said. 152 00:08:04,720 --> 00:08:06,540 Do we need to say it? Can't you omit it? 153 00:08:06,540 --> 00:08:08,660 - Let's start. - Okay. 154 00:08:09,400 --> 00:08:16,260 Her mouth sore hurts but someone just got angry over talking about their mouth, so she's trying to be overly expressionless. 155 00:08:17,800 --> 00:08:21,540 Her third husband is also the company's corporate lawyer. 156 00:08:38,500 --> 00:08:41,300 Thank you for eating the lunch box that is reserved for many people. 157 00:08:41,300 --> 00:08:45,900 The company I went to yesterday had a special steak lunch box. I wonder if this company is worried about my health? 158 00:08:45,900 --> 00:08:49,400 Not even showing appreciation of thanks, what a generation we have now. Amazing. 159 00:08:49,400 --> 00:08:56,040 This lunch box is 800 yen, but I paid 3, 000 yen to the financier for the refreshments. Is the remaining 2, 200 yen was deducted for company trip? 160 00:08:56,040 --> 00:08:58,120 How about eating it deliciously? 161 00:08:58,120 --> 00:09:00,600 Is it necessary to say delicious when eating nutritional food? 162 00:09:00,600 --> 00:09:06,040 In the first place, humans needed the food to be delicious and they're illiterate towards food nutrition, but humans now are... 163 00:09:06,040 --> 00:09:08,400 Ah, am I annoying? 164 00:09:08,400 --> 00:09:09,420 Don't make such face. 165 00:09:09,420 --> 00:09:10,740 I'm apologizing here. 166 00:09:10,740 --> 00:09:13,020 Ah, I forgot to apologize. 167 00:09:21,260 --> 00:09:24,500 - What was the... - Excuse me, Nakamura-sensei. 168 00:09:24,500 --> 00:09:25,580 Yes? 169 00:09:25,580 --> 00:09:27,580 Could you please take a look at this? 170 00:09:28,220 --> 00:09:29,620 It's okay. 171 00:09:29,620 --> 00:09:31,620 Thank you. 172 00:09:40,740 --> 00:09:44,380 What's your question again? 173 00:09:44,380 --> 00:09:47,400 What was the name of your first pet? 174 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 Is rhino beetles included in a pet category? 175 00:09:50,240 --> 00:09:51,020 What? 176 00:09:51,020 --> 00:09:53,660 - Excuse me, Nakamura-sensei. - Yes? 177 00:09:56,960 --> 00:09:59,180 - This will do. - Thank you. 178 00:10:01,460 --> 00:10:04,040 My rhino beetle's name is Betty. 179 00:10:04,040 --> 00:10:05,600 Wanna know its origin? 180 00:10:11,420 --> 00:10:14,520 - Are you guys hungry? - Oh! Thank you. 181 00:10:15,500 --> 00:10:17,840 Betty wasn't the password. 182 00:10:15,500 --> 00:10:17,840 Ume 183 00:10:17,840 --> 00:10:22,420 - Here you go. - Thank you! 184 00:10:22,420 --> 00:10:24,500 - What is that? - Curry bread. 185 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 It's the frequent curry bread. 186 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 - They somehow gave it to me, so sharing these. - Thank you very much. 187 00:10:29,000 --> 00:10:32,640 What somehow? That's a high quality curry bread, you know! 188 00:10:35,580 --> 00:10:37,640 - Digging in! - Yum! 189 00:10:37,640 --> 00:10:39,320 Ah, one more left. 190 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 Everybody got theirs? 191 00:10:41,400 --> 00:10:44,020 - Let's give it to Boss. - Oh right. 192 00:10:44,020 --> 00:10:47,520 - But don't you think it's impolite to give it to her? - Is that so? 193 00:10:47,520 --> 00:10:48,860 Got a point though. 194 00:10:48,860 --> 00:10:49,500 I see. 195 00:10:49,500 --> 00:10:51,840 This food is for commoners, after all. 196 00:10:51,840 --> 00:10:53,200 I'll have it then. 197 00:10:53,200 --> 00:10:56,280 I don't like curry bread though. 198 00:10:56,280 --> 00:10:57,640 - Su-sure. - Digging in. 199 00:10:57,640 --> 00:10:59,780 Go ahead. 200 00:10:59,780 --> 00:11:04,140 - Yeah, yum. - Great! 201 00:11:06,100 --> 00:11:11,140 If I can't eat curry bread with everyone, I shouldn't have become the president of this company. 202 00:11:17,780 --> 00:11:21,280 Whatever she sees, all she could think of is curry bread. 203 00:11:27,040 --> 00:11:30,960 She stopped by on the restaurant which her second ex-husband frequents. 204 00:11:30,960 --> 00:11:35,020 Just when having second thoughts of not entering this restaurant because their floor is so sticky... 205 00:11:35,020 --> 00:11:38,120 - Woah! woah! woah! - Ouch! 206 00:11:38,120 --> 00:11:38,840 I'm sorry! 207 00:11:38,840 --> 00:11:41,580 She saw her ex-husband got hit by a bicycle. 208 00:11:41,580 --> 00:11:45,880 - To got hit by such lovely bicycle. My apologies. - I'm very sorry. 209 00:11:45,880 --> 00:11:48,460 Ouch! 210 00:11:48,460 --> 00:11:50,680 What's with her? 211 00:11:53,460 --> 00:11:56,540 Felt obliged to ask him in this situation, but she did anyway. 212 00:11:56,540 --> 00:11:59,940 What's the name of your first pet? 213 00:12:07,880 --> 00:12:11,400 The floor is stickier than the last time she came here. 214 00:12:12,940 --> 00:12:16,900 This restaurant has curry, you know. 215 00:12:16,900 --> 00:12:18,440 Oh? 216 00:12:18,440 --> 00:12:19,860 Mister! 217 00:12:19,860 --> 00:12:22,260 There's no fukujinzuke* in here. 218 00:12:19,860 --> 00:12:22,240 (*pickled vegetable - used as a relish for curry) 219 00:12:22,260 --> 00:12:24,020 Mister. 220 00:12:24,020 --> 00:12:25,860 Mister? 221 00:12:29,820 --> 00:12:31,240 Oh sorry. 222 00:12:31,240 --> 00:12:34,240 I smiled casually. 223 00:12:34,240 --> 00:12:37,380 The name of my first pet, was it? 224 00:12:37,380 --> 00:12:40,100 What was it again... a dog. 225 00:12:40,100 --> 00:12:42,460 It was a dog. 226 00:12:42,460 --> 00:12:45,800 You had haircut, Towako-chan? 227 00:12:45,800 --> 00:12:47,380 Oh, right. You're cutting them every month. 228 00:12:47,380 --> 00:12:50,520 We haven't seen each other for years and there's no way you haven't cut them even once, right? 229 00:12:50,520 --> 00:12:53,420 - That's right. - Excuse me. 230 00:12:53,420 --> 00:12:55,000 I'm sorry. 231 00:12:55,000 --> 00:12:57,720 I misunderstood our supposed distance. 232 00:12:57,720 --> 00:13:01,980 Even though I know we're not in that relationship anymore. 233 00:13:01,980 --> 00:13:04,340 Mister! 234 00:13:04,340 --> 00:13:06,040 Mister? 235 00:13:09,780 --> 00:13:14,120 After all, His ex-husband couldn't recall his pet's name... 236 00:13:14,120 --> 00:13:15,900 Wanna drop by at my house? 237 00:13:15,900 --> 00:13:20,060 And she ran away after he brought that up. 238 00:13:31,880 --> 00:13:35,100 It must be the first gen? My Dad. 239 00:13:37,060 --> 00:13:41,060 Did you know? Dad is managing a restaurant in Okushibu*. 240 00:13:37,060 --> 00:13:41,060 *Okushibu (奥渋) = Oku (奥) means inner part and Shibu (渋) is taken from the word Shibuya, which means "Inner Shibuya". A less crowded part of Shibuya where hidden gems; stylish cafes and restaurants can be found. 241 00:13:41,060 --> 00:13:42,420 Restaurant? 242 00:13:42,420 --> 00:13:44,180 Are you keeping in touch with him? 243 00:13:44,180 --> 00:13:46,180 So he quit his com- 244 00:13:46,180 --> 00:13:48,680 Do you know his contact address? What kind of cuisine? 245 00:14:01,160 --> 00:14:04,300 Why? Why? Why? Why? 246 00:14:04,300 --> 00:14:08,600 Say, why you won't be in a relationship with me? 247 00:14:08,600 --> 00:14:11,200 I do think you're lovely, Kasumi-chan. 248 00:14:11,200 --> 00:14:16,780 You let me stay in your house the other day and even cooked breakfast for me. 249 00:14:16,780 --> 00:14:21,040 But you didn't give what I wanted the most. 250 00:14:22,500 --> 00:14:28,880 You don't choose who you want to be in a relationship with, but rather you already are in a relationship with each other before you know it, isn't it? 251 00:14:29,280 --> 00:14:30,980 I see... 252 00:14:30,980 --> 00:14:32,680 You're right. 253 00:14:32,680 --> 00:14:35,100 Okay, I understand. 254 00:14:36,960 --> 00:14:38,140 Take care going home. 255 00:14:38,140 --> 00:14:40,140 Okay~ 256 00:14:55,080 --> 00:14:58,120 Her friend came over as she got home. 257 00:14:58,120 --> 00:15:00,540 Try eating soil for once. 258 00:15:00,540 --> 00:15:03,080 It'll change your life, I tell you. 259 00:15:03,080 --> 00:15:05,700 Soil, huh. Wanna try it someday. 260 00:15:05,700 --> 00:15:09,940 She's drinking their wine in exchange of one pack of mixed nuts as a gift. 261 00:15:09,940 --> 00:15:14,160 The soil I ate at Lausanne was delish~ 262 00:15:15,780 --> 00:15:19,980 Her phone often rings but pretends to be away all the time, a fishy person. 263 00:15:19,980 --> 00:15:22,680 But a good adviser. 264 00:15:22,680 --> 00:15:26,060 Meeting those three today is hell. 265 00:15:26,060 --> 00:15:27,500 I feel you. 266 00:15:27,500 --> 00:15:31,620 The bread I'm buying every day also gets smaller. 267 00:15:31,620 --> 00:15:32,500 O-okay. 268 00:15:32,500 --> 00:15:35,820 It was this big but became this small. 269 00:15:35,820 --> 00:15:36,860 Like this. 270 00:15:36,860 --> 00:15:38,740 She becomes flibbertigibbet at times. 271 00:15:38,740 --> 00:15:39,800 Reminds me... 272 00:15:39,800 --> 00:15:42,100 And changes the topic quickly. 273 00:15:42,100 --> 00:15:44,900 It'll be the 49th day memorial service soon. 274 00:15:55,340 --> 00:16:00,080 Her mother's funeral and inauguration to be the company president occurred on the same day, three months ago. 275 00:16:00,080 --> 00:16:04,280 I am appointed as the President and CEO as of today. 276 00:16:04,280 --> 00:16:05,920 My name is Omameda Towako. 277 00:16:05,920 --> 00:16:09,460 Looking back, that was the busiest day of her life. 278 00:16:09,460 --> 00:16:16,780 They have list of preference for the grave, so I asked the funeral contractor to send them to me by email. 279 00:16:16,780 --> 00:16:18,440 - I see. - Yeah. 280 00:16:18,440 --> 00:16:20,720 That's why there's a password. 281 00:16:20,720 --> 00:16:25,460 Got married at 24, raising my child, and got divorced with my husbands arbitrarily. 282 00:16:25,460 --> 00:16:30,280 Being particular in choosing a grave makes me think that I didn't enjoy life that much. 283 00:16:30,280 --> 00:16:33,260 Your mother gave birth to an interesting daughter, you have an enjoyable life. 284 00:16:33,260 --> 00:16:35,160 Even though I got divorced three times? 285 00:16:35,160 --> 00:16:40,280 Divorce is a proof that you didn't lie to your own life. 286 00:16:40,280 --> 00:16:43,020 As expected, drinking good wine sure gives good advice. 287 00:16:43,020 --> 00:16:48,580 It's a crime to spend the 100 yen you randomly picked up, but it's not a crime to get divorce 100 times. 288 00:16:48,580 --> 00:16:51,220 I can go eat yakiniku alone. 289 00:16:51,220 --> 00:16:53,800 If so, I can also ride a ferris wheel... 290 00:16:53,800 --> 00:16:55,160 and go to a hot spring resort all by myself. 291 00:16:55,160 --> 00:16:57,640 You can live by yourself. 292 00:16:57,640 --> 00:17:00,440 Yeah, you're right. 293 00:17:00,440 --> 00:17:03,400 I can live by myself but... 294 00:17:03,400 --> 00:17:04,640 But? 295 00:17:04,640 --> 00:17:07,000 But what? 296 00:17:07,000 --> 00:17:10,420 I can live by myself but... 297 00:17:10,420 --> 00:17:13,300 It's blank. 298 00:17:13,300 --> 00:17:15,940 I don't know the substance of that blank space. 299 00:17:18,200 --> 00:17:20,280 Open that cabinet slowly. 300 00:17:23,620 --> 00:17:25,040 Wow. 301 00:17:45,880 --> 00:17:48,080 This makes you hate life. 302 00:17:48,080 --> 00:17:50,880 We received more feedbacks than we expected. 303 00:17:50,880 --> 00:17:54,240 We hope for your consideration in increasing the loan. 304 00:17:54,240 --> 00:17:56,000 We hope for your consideration. 305 00:17:59,320 --> 00:18:02,140 She came to hate life, so dropping by to breathe. 306 00:18:12,780 --> 00:18:15,060 Sea breeze feels sticky. 307 00:18:15,060 --> 00:18:19,080 She was about to go home because it doesn't make her life soothing at all, 308 00:18:22,680 --> 00:18:25,460 but she didn't expect that the day of screaming this word would come. 309 00:18:25,460 --> 00:18:28,320 A thief! 310 00:18:28,320 --> 00:18:30,700 A thief! A thief! 311 00:18:30,700 --> 00:18:31,780 Uwah! 312 00:18:38,620 --> 00:18:40,080 Ouch. 313 00:18:45,120 --> 00:18:47,100 Are you okay? 314 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 Can you stand? 315 00:18:51,140 --> 00:18:52,600 Slowly. 316 00:18:53,200 --> 00:18:55,260 Here. 317 00:18:55,260 --> 00:18:57,260 Ah, thank you. 318 00:18:59,160 --> 00:19:04,380 I screamed "A Thief!" for the very first time in my life. 319 00:19:04,380 --> 00:19:08,700 I also screamed "There's a fire!" for the very first time in my life just recently. 320 00:19:08,700 --> 00:19:10,720 Were you okay? 321 00:19:10,720 --> 00:19:12,760 It's not my house though. 322 00:19:12,760 --> 00:19:14,580 That's a relief. 323 00:19:14,580 --> 00:19:18,220 Ah, but it's not good to feel relieved either. 324 00:19:24,620 --> 00:19:25,860 If you'll excuse me. 325 00:19:29,460 --> 00:19:32,040 I'll take a photo, okay? 326 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 Set sail! 327 00:19:37,600 --> 00:19:39,140 Set sail! 328 00:19:39,960 --> 00:19:41,520 - It looks good on you. - Really? 329 00:19:41,520 --> 00:19:43,920 I'll also take the sides. 330 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 - Set sail! - Set sail! 331 00:19:56,000 --> 00:19:57,340 Welcome back. 332 00:20:03,780 --> 00:20:06,480 Why are you here? 333 00:20:06,480 --> 00:20:08,140 Because Shinshin is good at Japanese subject. 334 00:20:08,140 --> 00:20:09,700 I'm glad you lifted my ban of seeing you. 335 00:20:09,700 --> 00:20:12,020 It has never been lifted, you're still banned here. 336 00:20:15,920 --> 00:20:18,940 I'm sorry I found myself standing here before I noticed. 337 00:20:18,940 --> 00:20:21,020 You dropped this yesterday. 338 00:20:21,020 --> 00:20:25,900 You don't normally say to the person walking on the street that they dropped their receipt, right? 339 00:20:25,900 --> 00:20:26,860 What's going on? 340 00:20:26,860 --> 00:20:28,860 - A visitor? - Nothing. 341 00:20:28,860 --> 00:20:30,440 Visitor? Why are you sounding like you're part of the family? 342 00:20:30,440 --> 00:20:31,780 Oh~ It's season two. 343 00:20:31,780 --> 00:20:33,780 Season two and Season three are here. 344 00:20:33,780 --> 00:20:35,780 - Long time no see, Uta-chan. - Was he lifted from ban too? 345 00:20:35,780 --> 00:20:36,900 He's not. 346 00:20:36,900 --> 00:20:37,860 Why are you here? 347 00:20:37,860 --> 00:20:39,220 I'm always here. 348 00:20:39,220 --> 00:20:40,420 I want to be here too. 349 00:20:40,420 --> 00:20:41,200 Let him in. 350 00:20:41,200 --> 00:20:43,280 Don't be absurd, you three. 351 00:20:43,280 --> 00:20:44,360 I'll go home after this. 352 00:20:44,360 --> 00:20:45,960 He looks pitiful. Just let him in. 353 00:20:45,960 --> 00:20:51,200 You'll only feel sorry for him at the beginning, but once you let him in he'll start to take everything for granted. 354 00:20:55,100 --> 00:20:57,520 A family scent~ 355 00:21:00,320 --> 00:21:02,500 Brings back memories. 356 00:21:03,820 --> 00:21:05,220 Home is the best. 357 00:21:07,560 --> 00:21:10,140 Huh? What? 358 00:21:11,020 --> 00:21:13,740 Didn't you wear the same polo shirt with English alphabet newspaper design the last time we met? 359 00:21:13,740 --> 00:21:15,040 Are you into that design? 360 00:21:15,040 --> 00:21:16,180 Am I not allowed to? 361 00:21:16,180 --> 00:21:17,140 You're right. 362 00:21:17,140 --> 00:21:20,060 It's a polo shirt with English alphabet newspaper design. 363 00:21:18,940 --> 00:21:20,060 Is it bad? 364 00:21:20,060 --> 00:21:20,900 Is it bad?! 365 00:21:20,900 --> 00:21:23,260 That's all you have, isn't it? 366 00:21:23,260 --> 00:21:24,000 Yeah. 367 00:21:25,700 --> 00:21:27,180 You don't read newspaper in a polo shirt, you know? 368 00:21:27,980 --> 00:21:30,840 Stop reading my polo shirt! 369 00:21:30,840 --> 00:21:32,500 Why do you keep on reading it?! 370 00:21:32,500 --> 00:21:38,080 Steven Spielberg's new movie is about interaction between alien and children. 371 00:21:38,080 --> 00:21:41,260 That's E.T. 372 00:21:41,260 --> 00:21:44,000 This newspaper polo shirt is from 80's? 373 00:21:44,000 --> 00:21:47,260 Can they make this design in the 80's? 374 00:21:52,020 --> 00:21:53,560 How's the pasta I cooked? 375 00:21:53,560 --> 00:21:54,540 Yum! 376 00:21:54,540 --> 00:21:56,700 Is it necessary to mention that you cooked it? 377 00:21:56,700 --> 00:21:59,320 - Normally you do. - But that sounds like you're boasting. 378 00:21:59,320 --> 00:22:02,220 Tokugawa Ieyasu boasted that he founded Edo Period. 379 00:22:02,220 --> 00:22:04,980 Picasso boasted that his paintings were splendid. 380 00:22:04,980 --> 00:22:06,240 Such weird people. 381 00:22:06,240 --> 00:22:07,720 Look who's talking. 382 00:22:07,720 --> 00:22:09,880 You already got divorced with her, yet why are you still here? 383 00:22:09,880 --> 00:22:13,320 Real talk, she chose and got married with me after you divorced her. 384 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 But you also got divorced in the end. 385 00:22:15,320 --> 00:22:18,920 Just to tell you, rotten egg from two days ago and rotten egg from yesterday are just evenly rotten. 386 00:22:18,920 --> 00:22:22,160 This is how Omameda Towako hear their conversation. 387 00:22:22,160 --> 00:22:26,860 chirp, chirp, chirp, chirp 388 00:22:30,160 --> 00:22:32,660 It's fine. I'll wash my hands after this. 389 00:22:32,660 --> 00:22:33,840 You're such a novice. 390 00:22:33,840 --> 00:22:34,900 Excuse for a moment. 391 00:22:34,900 --> 00:22:36,860 - Move away. - Hey, what are you doing? 392 00:22:36,860 --> 00:22:38,220 Novice, just shut your mouth. 393 00:22:49,560 --> 00:22:51,340 Got any impressions? 394 00:22:51,340 --> 00:22:54,420 No, no, no! This is too packed. 395 00:22:52,640 --> 00:22:54,420 No, no, no, Hold on. 396 00:22:54,420 --> 00:22:55,860 To be frank, I...- 397 00:22:55,860 --> 00:22:57,460 I hate you. 398 00:22:57,460 --> 00:22:58,620 Why did you say that before me? 399 00:22:58,640 --> 00:23:01,280 Now it looks like I came to hate you because you said you hated me first, but you're wrong! 400 00:23:01,280 --> 00:23:02,620 I hated you first. 401 00:23:02,620 --> 00:23:06,140 chirp, chirp, chirp, chirp 402 00:23:06,140 --> 00:23:07,020 - Stop that! - You started it first. 403 00:23:07,020 --> 00:23:09,800 What the hell are you doing! 404 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 They said they're going home. 405 00:23:11,800 --> 00:23:14,280 - You're also doing it! - You jerk! 406 00:23:58,320 --> 00:24:00,820 Towako. 407 00:24:00,820 --> 00:24:03,440 Towako, give me a hand. 408 00:24:04,960 --> 00:24:07,240 Cut the radish in strips. 409 00:24:07,240 --> 00:24:11,380 Strips? Like this? 410 00:24:11,380 --> 00:24:13,620 Yes, you're good. 411 00:24:32,620 --> 00:24:34,960 Thank you for the photo. 412 00:24:34,960 --> 00:24:36,840 But it's embarrassing. 413 00:24:36,840 --> 00:24:39,500 It makes you wonder what am I looking in high spirits. 414 00:24:45,220 --> 00:24:47,620 That's true, you do look in high spirits. 415 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Just like a kid. 416 00:24:49,620 --> 00:24:54,700 Umm... Normally, you'd do follow up with the conversation, right? 417 00:24:54,700 --> 00:24:59,480 The soy sauce sachet says "Tear here" but as you do it seldom works, right? 418 00:24:59,480 --> 00:25:00,940 That's a trap. 419 00:25:00,940 --> 00:25:05,560 There might be an organization that is delighted to cover humanity with soy sauce. 420 00:25:05,560 --> 00:25:09,200 Conspiracy theory, huh? 421 00:25:09,200 --> 00:25:12,500 Even you, a captain of a ship, has weak point, huh. 422 00:25:12,500 --> 00:25:15,780 I'm not good at taking medicine tablets. 423 00:25:15,780 --> 00:25:20,700 If I were to say, mine is powdered medicine. 424 00:25:22,460 --> 00:25:26,620 They exchanged LINE messages until morning, and promised to watch movie together. 425 00:25:28,400 --> 00:25:32,860 The window screen is going to come off... 426 00:25:38,900 --> 00:25:45,540 - We'll take our leave. - Good work for today. 427 00:25:48,400 --> 00:25:49,480 Is something wrong? 428 00:25:50,880 --> 00:25:52,180 Nothing. 429 00:25:54,160 --> 00:25:56,400 - Good work for today. - You too. 430 00:26:04,820 --> 00:26:05,840 Shouldn't it be ramen? 431 00:26:05,840 --> 00:26:07,300 Ramen? Tonkotsu ramen? 432 00:26:07,300 --> 00:26:10,200 Nah, I wonder if there's a ramen with pollock roe. 433 00:26:10,200 --> 00:26:12,740 I doubt that. 434 00:26:15,460 --> 00:26:17,860 We'll have poached fish and 435 00:26:17,860 --> 00:26:20,140 pork confit for the main dish, would that be okay? 436 00:26:20,140 --> 00:26:20,880 Sure. 437 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 Okay, that's all. 438 00:26:28,180 --> 00:26:31,680 I didn't expect you'll accompany me two days in a row. 439 00:26:31,680 --> 00:26:35,500 - It was fun exchanging LINE messages with you. - I had fun too. 440 00:26:35,500 --> 00:26:39,600 Actually my mother has been hospitalized recently. 441 00:26:39,600 --> 00:26:41,880 Is that so? 442 00:26:41,880 --> 00:26:45,200 It seems to be an incurable disease, that's why I'm quite having a hard time. 443 00:26:45,200 --> 00:26:52,740 But being able to meet someone like you, and spend the wonderful night... 444 00:26:52,740 --> 00:26:54,740 I'm sorry. 445 00:26:54,740 --> 00:26:55,740 It's from the hospital. 446 00:26:55,740 --> 00:26:57,080 Excuse me for a while. 447 00:26:57,080 --> 00:26:58,200 Yes? 448 00:27:12,420 --> 00:27:16,940 After you'll eat dinner with that guy, 449 00:27:16,940 --> 00:27:19,200 He'll say this: 450 00:27:19,200 --> 00:27:22,220 "I actually am in trouble with my mom's medical expenses." 451 00:27:22,220 --> 00:27:25,660 "Could you please lend me money?" 452 00:27:27,820 --> 00:27:30,000 You're the fifth woman. 453 00:27:31,520 --> 00:27:33,580 I see. 454 00:27:36,060 --> 00:27:37,860 Thank you for telling me. 455 00:27:37,860 --> 00:27:39,620 Thank you. 456 00:27:41,900 --> 00:27:44,500 Shall we go to another place? 457 00:27:44,500 --> 00:27:49,080 I have to be early tomorrow, so I'll call it a night. 458 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Okay. 459 00:28:09,080 --> 00:28:10,600 Hello? 460 00:28:13,600 --> 00:28:15,300 - This is not good. - Sorry to keep you waiting. 461 00:28:15,300 --> 00:28:17,840 Boss, Kurobe-kun misread the regulations. 462 00:28:17,840 --> 00:28:20,120 It should be first class advance district not second. 463 00:28:20,120 --> 00:28:21,700 Tomorrow's the competition. 464 00:28:21,700 --> 00:28:22,940 We won't be able to make it. 465 00:28:22,940 --> 00:28:25,040 She panicked. 466 00:28:25,040 --> 00:28:27,040 We have no choice but to do it. 467 00:28:30,940 --> 00:28:34,040 - Here it is. - Thank you. 468 00:28:34,040 --> 00:28:38,620 The more she concentrates, she somehow has the habit of thinking other things. 469 00:28:38,620 --> 00:28:40,500 - It's pretty. Huh? - That's okay. 470 00:28:40,500 --> 00:28:41,700 - Am I doing it right? - Yes. 471 00:28:41,700 --> 00:28:43,720 - You're putting to much? - Just a little. 472 00:28:43,720 --> 00:28:46,420 - Is it going to be okay? - It might spill. 473 00:28:46,420 --> 00:28:48,880 - Aren't they the similar? - You're right. 474 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 "Can I do this?" 475 00:28:56,720 --> 00:28:57,780 "Maybe not." 476 00:28:57,780 --> 00:28:59,960 That's what she always think. 477 00:28:59,960 --> 00:29:02,760 "But on a second thought..." 478 00:29:02,760 --> 00:29:03,960 Answer would be A, I tell you. 479 00:29:03,960 --> 00:29:06,180 I don't think so. Tokoro-san is always right. 480 00:29:06,180 --> 00:29:09,080 See! It's A. I told you? 481 00:29:09,080 --> 00:29:11,740 - Woah, you got it right! - Isn't it amazing? 482 00:29:13,620 --> 00:29:15,700 Thank you. 483 00:29:42,000 --> 00:29:42,960 We did it. 484 00:29:43,980 --> 00:29:48,460 I reduced the volume on the north side that restricts the oblique line. 485 00:29:48,460 --> 00:29:55,020 The bedroom on the third floor was changed into a loft room, and a large terrace is equipped instead. 486 00:29:55,020 --> 00:29:57,180 Ohh~ 487 00:29:57,180 --> 00:29:59,100 We did it. 488 00:29:59,100 --> 00:30:02,040 And another day has started as it is. 489 00:30:02,040 --> 00:30:04,380 Anyone can make mistakes. 490 00:30:04,380 --> 00:30:04,800 Yes... 491 00:30:04,800 --> 00:30:05,620 But make sure it won't happen again, okay? 492 00:30:05,620 --> 00:30:12,380 Omameda Towako asked about the situation from the employee who had caused trouble, and explained to him what to do in the future. 493 00:30:12,380 --> 00:30:14,240 Did Boss get angry? 494 00:30:14,240 --> 00:30:17,820 Yes, very much. 495 00:30:17,820 --> 00:30:20,120 Anyone can make mistakes. Don't let it eat you. 496 00:30:20,120 --> 00:30:20,760 Okay... 497 00:30:20,760 --> 00:30:24,600 - Are you crying? Are you crying? - No, I am not crying. 498 00:30:40,780 --> 00:30:42,780 Good work for today. 499 00:31:38,400 --> 00:31:43,100 Why did you and dad get divorce? 500 00:31:43,100 --> 00:31:47,180 Maybe because I can take care of myself too much. 501 00:31:47,180 --> 00:31:52,080 A person who can take care of themself doesn't get valued. 502 00:31:52,080 --> 00:31:54,220 Really... 503 00:31:54,220 --> 00:31:56,040 Which one are you, Towako? 504 00:31:56,040 --> 00:31:58,320 Can you take care of yourself alone? 505 00:31:58,320 --> 00:32:02,060 Or do you want to be taken care by someone? 506 00:32:02,060 --> 00:32:05,620 I can take care of myself, 507 00:32:05,620 --> 00:32:08,520 but I want to be taken care by someone. 508 00:32:08,520 --> 00:32:10,680 Is that so. 509 00:32:10,680 --> 00:32:15,100 But what should I do if I haven't found that someone? 510 00:32:15,100 --> 00:32:19,080 You can rely on me. 511 00:32:27,340 --> 00:32:29,280 Oopps. 512 00:32:44,640 --> 00:32:45,860 Hey~ 513 00:32:51,740 --> 00:32:53,440 Come on in. 514 00:32:53,440 --> 00:32:56,860 It's alright. I'm okay. 515 00:32:56,860 --> 00:32:59,680 See? Your nose is getting cold. 516 00:32:59,680 --> 00:33:02,160 You're not okay at all. 517 00:33:02,160 --> 00:33:05,440 Come here. 518 00:33:08,660 --> 00:33:10,540 Here. 519 00:33:10,540 --> 00:33:12,040 What's that? 520 00:33:23,320 --> 00:33:24,740 Here you go. 521 00:33:26,000 --> 00:33:27,380 Take your time. 522 00:33:32,100 --> 00:33:40,340 Song: Romantikku Ageru Yo (I'll give you romance) by Hashimoto Ushio. Ending theme song for Dragon Ball. 523 00:33:32,140 --> 00:33:35,820 Come along in fantasy 524 00:33:35,820 --> 00:33:38,700 Adored mystery 525 00:33:38,700 --> 00:33:45,980 Don't hide your youthfulness 526 00:33:45,980 --> 00:33:52,460 Wanna have mystery, wanna have an adventure 527 00:33:52,460 --> 00:33:59,080 Everybody's itching to go 528 00:33:59,080 --> 00:34:02,580 Try to live 529 00:34:02,580 --> 00:34:07,040 Wildly 530 00:34:07,040 --> 00:34:11,760 And strongly 531 00:34:11,760 --> 00:34:15,380 I'll give you romance 532 00:34:15,380 --> 00:34:20,200 I'll give you romance 533 00:34:20,200 --> 00:34:23,780 To throb your heart 534 00:34:23,780 --> 00:34:30,540 I'll give you a sparkly dream! 535 00:34:31,500 --> 00:34:34,420 Song: Makafushigi Adventure (Mystical Adventure) by Takahashi Hiroki. Opening theme song for Dragon Ball. 536 00:34:31,600 --> 00:34:33,700 Let's try try try, Mystical Adventure 537 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 Oh, it's the opening song. 538 00:34:39,520 --> 00:34:42,020 Get them in your hands! 539 00:34:45,800 --> 00:34:48,100 Dragon Balls! 540 00:34:53,920 --> 00:34:56,060 Wait 'till they dry. 541 00:34:57,120 --> 00:34:59,120 I'll wait until they dry then. 542 00:35:02,780 --> 00:35:04,300 What's that? 543 00:35:04,300 --> 00:35:06,080 Yanagawa Style Udon. 544 00:35:08,800 --> 00:35:10,760 Return it if you won't eat it. 545 00:35:10,760 --> 00:35:12,520 I'll eat it. 546 00:35:12,520 --> 00:35:15,540 What do you mean by return? 547 00:35:15,540 --> 00:35:17,540 Digging in. 548 00:35:31,040 --> 00:35:33,480 It became warm now. 549 00:35:33,480 --> 00:35:35,440 Don't just touch my nose as you like. 550 00:35:35,440 --> 00:35:37,140 Woah~ scary. 551 00:35:37,140 --> 00:35:38,740 Isn't it amazing? 552 00:35:38,740 --> 00:35:44,300 I easily get angry just by talking to you. 553 00:35:44,300 --> 00:35:46,220 You look lively. 554 00:35:46,220 --> 00:35:53,140 If people who worked all night fell off on a hole can still be lively, then most people are lively. 555 00:35:53,140 --> 00:35:55,340 You're still the same as ever. 556 00:35:59,220 --> 00:36:00,360 Stop it. 557 00:36:00,360 --> 00:36:03,020 What a weak defense. 558 00:36:04,440 --> 00:36:06,860 What's in with this Yanagwa Style Udon? 559 00:36:06,860 --> 00:36:08,080 It's burdock. 560 00:36:08,080 --> 00:36:10,700 I know, I'm eating that right now. 561 00:36:18,080 --> 00:36:21,460 Thank you for meal. 562 00:36:21,460 --> 00:36:23,240 Maybe it's not dry yet? 563 00:36:31,040 --> 00:36:33,840 These strawberries seem to be a fragrance of your first love. 564 00:36:33,840 --> 00:36:37,100 But will be eaten by us divorced couple? 565 00:36:37,100 --> 00:36:39,100 Surreal, right. 566 00:36:42,500 --> 00:36:44,160 I heard you quit your company? 567 00:36:46,800 --> 00:36:48,700 Do you remember Mocchin? 568 00:36:48,700 --> 00:36:50,980 - That worrywart guy. - Yep. 569 00:36:50,980 --> 00:36:55,260 Mocchin told me that he wants to open a restaurant but he's worried to do it alone. 570 00:36:55,260 --> 00:36:56,920 Blaming others, huh. 571 00:36:56,920 --> 00:36:59,220 Pretty sure you quarreled with your boss that you hate. 572 00:36:59,220 --> 00:37:02,320 I'm not into quarrels. 573 00:37:02,320 --> 00:37:04,400 I hate nobody either. 574 00:37:04,400 --> 00:37:05,720 Oh, right. 575 00:37:05,720 --> 00:37:08,080 You were that kind of person. 576 00:37:09,380 --> 00:37:12,640 So you quit your company for Mocchin. 577 00:37:12,640 --> 00:37:15,200 Well, you sure are kind. 578 00:37:15,200 --> 00:37:16,700 What you mean is I'm stupid, isn't it? 579 00:37:16,700 --> 00:37:19,700 I don't think you're stupid. 580 00:37:19,700 --> 00:37:25,700 Being kind means... smart, isn't it? 581 00:37:25,700 --> 00:37:29,580 And by being smart means... 582 00:37:29,580 --> 00:37:32,180 kind, is it? 583 00:37:34,580 --> 00:37:37,260 You're sleeping. 584 00:37:37,260 --> 00:37:39,260 Maybe it's dry already? 585 00:37:41,600 --> 00:37:44,340 How are things? 586 00:37:44,340 --> 00:37:46,220 Are you having an enjoyable life? 587 00:37:46,220 --> 00:37:49,040 Hmm? Yeah... 588 00:37:49,040 --> 00:37:52,520 Well... it's a variety. 589 00:37:52,520 --> 00:37:54,080 What do you mean? 590 00:37:54,080 --> 00:37:56,540 Well, variety of stuff. 591 00:37:56,540 --> 00:38:00,680 It doesn't have to be everything. 592 00:38:00,680 --> 00:38:06,200 Enjoying life while being anxious... 593 00:38:06,200 --> 00:38:10,500 Being anxious while enjoying life... 594 00:38:15,080 --> 00:38:16,240 Opps. 595 00:38:21,440 --> 00:38:24,260 Going to lay you down. 596 00:38:32,320 --> 00:38:36,260 Ah... I fell asleep. 597 00:38:44,780 --> 00:38:46,920 Maybe it's dry already? 598 00:38:50,360 --> 00:38:54,340 The futon... 599 00:38:54,340 --> 00:38:59,880 I saw the futon flew away by the wind. 600 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 Is that so... 601 00:39:01,880 --> 00:39:02,820 What? Right now? 602 00:39:02,820 --> 00:39:04,680 In Shinagawa. While I'm taking a walk. 603 00:39:04,680 --> 00:39:07,460 Shinagawa? 604 00:39:07,460 --> 00:39:10,420 The wind was too strong. 605 00:39:10,420 --> 00:39:15,800 It must belong to someone who's drying their futon out in their balcony... 606 00:39:15,800 --> 00:39:17,700 and it flew away. 607 00:39:17,700 --> 00:39:23,760 "Ah, the futon flew away", I thought. 608 00:39:20,300 --> 00:39:23,760 (A pun: Futon ga Futtonda) 609 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 When was that? 610 00:39:29,040 --> 00:39:33,540 Going home from my mother's funeral. 611 00:39:33,540 --> 00:39:37,080 The futon flew away, you know. 612 00:39:37,080 --> 00:39:39,580 Really? 613 00:39:39,580 --> 00:39:42,280 Yeah... 614 00:39:42,280 --> 00:39:47,380 Puns can also happen in reality. 615 00:39:50,620 --> 00:39:53,100 I see... 616 00:39:53,100 --> 00:39:54,960 Yeah. 617 00:39:56,560 --> 00:40:00,240 Thank you for telling me. 618 00:40:00,240 --> 00:40:03,160 Was it okay for me to tell you? 619 00:40:03,160 --> 00:40:06,540 I considered her as my real mom. 620 00:40:06,540 --> 00:40:08,360 Yeah. 621 00:40:09,820 --> 00:40:13,240 I'm sorry, I didn't know. 622 00:40:13,240 --> 00:40:16,160 I'm pathetic. 623 00:40:16,160 --> 00:40:18,040 Can't open email and stuff. 624 00:40:18,040 --> 00:40:21,640 I'm just making excuses... 625 00:40:21,640 --> 00:40:24,680 when I don't really have the energy to get myself together for the grave. 626 00:40:27,660 --> 00:40:33,060 Speaking about being sad, I probably am... 627 00:40:33,060 --> 00:40:35,300 but putting them into words, 628 00:40:35,300 --> 00:40:41,820 just feels like it overwrite my feelings. 629 00:40:41,820 --> 00:40:45,180 It somehow... 630 00:40:45,180 --> 00:40:47,520 makes me zone out. 631 00:40:51,320 --> 00:40:54,720 Maybe it's dry already. 632 00:40:54,720 --> 00:40:56,620 A long time ago... 633 00:40:56,620 --> 00:41:05,840 The three of us together with your mother went to Nishiizu, is the place I think, and I was the one driving at night on the way home. 634 00:41:05,840 --> 00:41:08,460 You were sleeping. 635 00:41:08,460 --> 00:41:11,360 I told your mother to take a nap too, but she responded: 636 00:41:11,360 --> 00:41:14,540 "Tell me some interesting story." 637 00:41:14,540 --> 00:41:17,920 So I told her a story randomly. 638 00:41:17,920 --> 00:41:21,960 And she said, "Your story is boring, it makes me feel sleepy." 639 00:41:21,960 --> 00:41:24,600 And she started to snore. 640 00:41:24,600 --> 00:41:30,000 What kind of story was it? 641 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 It's about a King. 642 00:41:32,800 --> 00:41:36,700 One day, He was on a hunt and shoot down an unfamiliar bird he saw. 643 00:41:36,700 --> 00:41:39,580 He then roasted and ate it. 644 00:41:39,580 --> 00:41:46,460 The next morning, his body started to move on his own and he keep on dancing. 645 00:41:46,460 --> 00:41:49,240 That's indeed boring. 646 00:41:52,340 --> 00:41:54,000 And? 647 00:41:54,000 --> 00:41:56,760 And a doctor came to make him stop. 648 00:41:56,760 --> 00:42:02,440 However, as soon as the king touched the doctor he also started to dance. 649 00:42:02,440 --> 00:42:05,560 So did the servants who tried to make them stop. 650 00:42:05,560 --> 00:42:12,080 Eventually, it spread all over the town... 651 00:42:18,620 --> 00:42:20,140 To be honest... 652 00:42:20,140 --> 00:42:24,700 Your mother told me something that time. 653 00:42:24,700 --> 00:42:28,500 "This girl acts strong, 654 00:42:28,500 --> 00:42:32,580 so please treasure her for a lifetime...." 655 00:42:42,220 --> 00:42:44,400 Omameda Towako fell asleep soundly. 656 00:42:44,400 --> 00:42:45,380 For the first time. 657 00:42:45,380 --> 00:42:47,460 For the very first time in a while. 658 00:42:47,460 --> 00:42:52,160 After that, her phone rang three times. 659 00:42:52,160 --> 00:42:55,880 First call was from their daughter, so he picked it up. 660 00:42:55,880 --> 00:42:57,000 Hello. 661 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 Huh? 662 00:42:58,200 --> 00:43:00,320 Why are you answering Mom's phone call? 663 00:43:00,320 --> 00:43:02,920 Second call was from her second ex-husband. 664 00:43:02,920 --> 00:43:05,080 Tanaka Hassa... 665 00:43:05,080 --> 00:43:06,200 Tanaka Hassaku?! 666 00:43:06,200 --> 00:43:08,660 Third call was from her third ex-husband. 667 00:43:08,660 --> 00:43:10,000 Ah~ yes, yes. 668 00:43:10,000 --> 00:43:12,120 Tanaka-san, right? I've heard about you. 669 00:43:12,120 --> 00:43:15,320 So you're that Tanaka-san, huh. 670 00:43:15,320 --> 00:43:17,700 Why are you answering her phone call? 671 00:43:28,160 --> 00:43:31,100 Mornin' 672 00:43:31,100 --> 00:43:33,680 How many minutes I slept? 673 00:43:33,680 --> 00:43:35,160 Five hours? 674 00:43:35,160 --> 00:43:36,920 Five hours?! 675 00:43:38,520 --> 00:43:40,420 Uta called you. 676 00:43:40,420 --> 00:43:42,040 She's worried. 677 00:43:42,040 --> 00:43:43,580 Eh? You picked it up? 678 00:43:43,580 --> 00:43:45,880 But it's fine, if it's from our daughter. 679 00:43:47,580 --> 00:43:49,600 And also. 680 00:43:52,900 --> 00:43:57,400 What are they doing here? 681 00:44:05,660 --> 00:44:07,120 Wait up. 682 00:44:07,120 --> 00:44:09,700 What was the name of your first pet? 683 00:44:09,700 --> 00:44:11,600 Kintoki. 684 00:44:13,600 --> 00:44:16,400 I was in charge as the next husband after you. 685 00:44:16,400 --> 00:44:18,140 My name is Sato. 686 00:44:18,140 --> 00:44:21,640 - Hello. - Where's Omameda Towako? 687 00:44:21,640 --> 00:44:24,260 She didn't come here. 688 00:44:24,260 --> 00:44:25,840 May I open this door? 689 00:44:25,840 --> 00:44:28,660 Go ahead. 690 00:44:29,620 --> 00:44:31,560 May I go and look over there? 691 00:44:31,560 --> 00:44:34,040 Go ahead. 692 00:44:53,880 --> 00:44:56,120 She's not here. 693 00:44:56,120 --> 00:44:57,480 Pardon for our intrusion. 694 00:44:57,480 --> 00:44:59,680 Why there are two washed bowls here? 695 00:44:59,680 --> 00:45:01,740 Why there are two washed bowls?! 696 00:45:01,740 --> 00:45:05,300 First bowl is for the ramen and the other one is for the rice. 697 00:45:05,300 --> 00:45:06,720 Ramen and rice, I see. 698 00:45:06,720 --> 00:45:08,160 There are even two set of chopsticks. 699 00:45:08,160 --> 00:45:09,480 Why two?! 700 00:45:09,480 --> 00:45:11,260 The other one is used for cooking. 701 00:45:11,260 --> 00:45:13,260 I see. 702 00:45:13,780 --> 00:45:15,720 He's telling the truth. 703 00:45:15,720 --> 00:45:19,040 - That's because he doesn't falter. - There's a praying mantis on your head, Sato-san. 704 00:45:19,040 --> 00:45:19,800 What?! 705 00:45:19,800 --> 00:45:22,360 A true liar doesn't falter on his words. 706 00:45:22,360 --> 00:45:26,000 Not all people are like you, you know. 707 00:45:28,380 --> 00:45:32,180 Stop opening other people's kitchen cabinet. 708 00:45:34,040 --> 00:45:36,760 Persistent, aren't we? 709 00:45:36,760 --> 00:45:38,680 Even though you already got divorced with her. 710 00:45:38,680 --> 00:45:42,140 That's out of the line already. 711 00:45:42,140 --> 00:45:43,460 Excuse me. 712 00:45:43,460 --> 00:45:45,040 The one who is persistent is this guy. 713 00:45:45,040 --> 00:45:46,980 No! I'm just worried about her. 714 00:45:46,980 --> 00:45:47,920 You're just second in line. 715 00:45:47,920 --> 00:45:49,660 First, second... are they that different? 716 00:45:49,720 --> 00:45:51,220 I went to Kyoto by bullet train. 717 00:45:51,220 --> 00:45:56,160 I got off in Nagoya and you got off in Shin Yokohama. I can walk until Kyoto if I'm in Nagoya, but you can't, right? 718 00:45:56,160 --> 00:45:57,340 You can't walk in Nagoya either. 719 00:45:57,340 --> 00:45:59,040 Right? 720 00:45:59,040 --> 00:46:00,260 What is that "right" for? 721 00:46:00,260 --> 00:46:01,360 Alright then. 722 00:46:01,360 --> 00:46:03,740 Since we're all here, let's hash it all out! 723 00:46:03,740 --> 00:46:06,120 Let's sit it down until we understand each other. 724 00:46:06,120 --> 00:46:08,620 What do you two want to do? 725 00:46:08,620 --> 00:46:11,160 What do you want to do, huh? 726 00:46:37,380 --> 00:46:39,200 - Let's start. - On what? 727 00:46:39,200 --> 00:46:41,680 On our meeting. 728 00:46:41,680 --> 00:46:45,440 Meeting of three ex-husbands. 729 00:46:51,340 --> 00:46:53,900 Sorry to have you prepared it for us. 730 00:46:55,580 --> 00:46:57,660 Isn't the space there too narrow for you? 731 00:46:57,660 --> 00:46:59,260 You can move that away. 732 00:46:59,260 --> 00:47:01,260 Oh, thank you. 733 00:47:06,460 --> 00:47:09,160 So what's the agenda for this meeting? 734 00:47:09,160 --> 00:47:11,960 How do we think... thank you. 735 00:47:11,960 --> 00:47:13,600 How do we think about her is the agenda. 736 00:47:13,600 --> 00:47:16,720 We should clarify things out. 737 00:47:16,720 --> 00:47:19,380 We have nothing to clarify, she already divorced you. 738 00:47:19,380 --> 00:47:21,620 Same goes with you. And also you. 739 00:47:21,620 --> 00:47:23,020 I have nothing to do with this. 740 00:47:23,020 --> 00:47:24,080 No, you are. 741 00:47:24,080 --> 00:47:25,820 Being ex-husband and ex-wife relationship. 742 00:47:25,820 --> 00:47:28,300 Putting "ex" means, it doesn't have relation anymore. 743 00:47:28,300 --> 00:47:30,000 Right? 744 00:47:30,000 --> 00:47:32,080 What is that "right" for? 745 00:47:32,080 --> 00:47:35,060 I'll put it figuratively just like what you always do, then. 746 00:47:35,060 --> 00:47:36,240 Hot water becomes cold water. 747 00:47:36,240 --> 00:47:43,620 Even if that hot water eventually becomes ice, putting it in a pan to heat will turn into hot water again, isn't it? 748 00:47:43,620 --> 00:47:45,880 Could you please explain it again? 749 00:47:45,880 --> 00:47:54,080 Even if the hot water becomes ice, that ice won't entirely return into hot water. That's what I believe. 750 00:47:54,080 --> 00:47:56,620 Could you please explain it again? 751 00:47:56,620 --> 00:48:00,260 Let's say, hot water are like husband and wife. 752 00:48:00,260 --> 00:48:06,200 The temperature of hot water will gradually turn into cold water, and that cold water will turn into ice. 753 00:48:06,200 --> 00:48:13,420 Even so, you'll never forget that the ice was once a hot water, am I right? 754 00:48:13,420 --> 00:48:16,500 Please ask him what does it mean. 755 00:48:16,500 --> 00:48:19,760 - What does it mean? - I can't say it. 756 00:48:19,760 --> 00:48:22,020 What I can say is, 757 00:48:22,020 --> 00:48:26,940 I don't mind getting my nails peeled off or my ears sliced off. 758 00:48:26,940 --> 00:48:30,120 - Nobody wishes for that to happen. - It means, I'm that serious about her! 759 00:48:30,120 --> 00:48:31,600 You're pathetic. 760 00:48:31,600 --> 00:48:35,100 It's hard to believe that you're so meticulous when you can't even comprehend what I'm trying to say. 761 00:48:35,100 --> 00:48:38,640 I have a responsibility to be here as her company's corporate lawyer, after all. 762 00:48:38,640 --> 00:48:45,360 Be honest, persistent person or defensive person, which do you think is more pathetic? 763 00:48:45,360 --> 00:48:47,560 - What? - Listen to what I'm saying! 764 00:48:47,560 --> 00:48:49,660 In the first place, I have no intention on getting a divorce with her. 765 00:48:49,660 --> 00:48:51,360 See? Here comes the psychopath. 766 00:48:51,360 --> 00:48:54,180 - Mister psychopath! - We're divorced but it doesn't mean I wanted us to divorce. 767 00:48:54,220 --> 00:48:56,900 We're on the same boat. 768 00:48:56,920 --> 00:49:06,160 But we have marked her family register, so we have to feel responsible. 769 00:49:08,360 --> 00:49:09,480 Right? 770 00:49:11,060 --> 00:49:12,200 What is that "right" for? 771 00:49:12,200 --> 00:49:13,380 What I'm saying--- 772 00:49:13,380 --> 00:49:15,860 Why you can't catch that straw? 773 00:49:15,860 --> 00:49:18,720 - Because this... - Ahh! 774 00:49:18,720 --> 00:49:20,660 I'm sorry! I'm sorry! 775 00:49:20,660 --> 00:49:26,280 - You don't have to. - I'm very sorry. 776 00:49:26,280 --> 00:49:27,140 Really, I'm really sorry. 777 00:49:27,140 --> 00:49:30,220 - You don't have to apologize that much. - No, I'm sorry. 778 00:49:30,220 --> 00:49:34,620 I'm really sorry. 779 00:49:34,620 --> 00:49:39,140 I know I'm persistent. 780 00:49:39,140 --> 00:49:41,600 Did you tell that to her? 781 00:49:41,600 --> 00:49:45,520 About not minding getting your ears sliced off. 782 00:49:45,520 --> 00:49:51,260 I... have confession phobia because of the trauma I had when I was young. 783 00:49:51,260 --> 00:49:53,900 Confession phobia? 784 00:49:53,900 --> 00:49:56,200 What kind of trauma? 785 00:49:56,200 --> 00:50:00,320 I was confessing to my classmate when thunder suddenly strikes. 786 00:50:00,320 --> 00:50:04,080 I was startled and ran away. 787 00:50:09,480 --> 00:50:13,000 That's not a confession trauma. 788 00:50:13,000 --> 00:50:17,140 You're simply afraid of thunder. 789 00:50:17,140 --> 00:50:19,920 Ah... Is that so? 790 00:50:21,640 --> 00:50:23,800 I see. You're right. 791 00:50:29,620 --> 00:50:31,080 You've got a point. 792 00:50:31,080 --> 00:50:34,460 Thunder is sure scary. 793 00:50:34,480 --> 00:50:36,140 Thunder is scary. 794 00:50:36,140 --> 00:50:39,140 Anyone can be afraid of thunder, right? 795 00:50:39,140 --> 00:50:44,020 If there's hell in this world that would be this place, is what Omameda Towako thinks. 796 00:50:53,860 --> 00:50:57,220 The window screen can come off. 797 00:50:57,220 --> 00:50:59,460 It can come off, you know. 798 00:50:59,460 --> 00:51:03,900 Every time it comes off, I wonder if there is someone who can help me. 799 00:51:03,900 --> 00:51:06,280 Alright, I will fall in love one more time. 800 00:51:06,280 --> 00:51:09,820 Next time for sure, I hope to find someone I can be with for a lifetime. 801 00:51:09,820 --> 00:51:12,460 That's what I think every time the window screen comes off. 802 00:51:12,460 --> 00:51:15,160 There might be fourth marriage. 803 00:51:15,160 --> 00:51:18,220 But! it won't happen with you three. 804 00:51:18,220 --> 00:51:21,460 I'll find someone who can fix the window screen for me. 805 00:51:21,460 --> 00:51:24,440 I won't give up on finding my happiness. 806 00:51:24,440 --> 00:51:26,000 No need to worry, 807 00:51:26,000 --> 00:51:27,620 nor ponder. 808 00:51:27,620 --> 00:51:29,480 Just leave me alone. 809 00:51:31,200 --> 00:51:33,180 - Holy...! - Towako?! 810 00:51:33,180 --> 00:51:38,360 - Are you okay? - Are you okay? 811 00:51:38,360 --> 00:51:43,760 The next day, the password worked and her mother's memorial service was held. 812 00:51:54,220 --> 00:52:03,100 She doesn't like meeting with her ex-husbands, but her mother treated them as her own children so she must be happy. 813 00:52:10,180 --> 00:52:14,580 What's the reason why you two divorced with her? 814 00:52:14,580 --> 00:52:17,100 How about you? 815 00:52:33,400 --> 00:52:37,140 Thank you very much for today. 816 00:52:40,860 --> 00:52:42,180 Are you kids? 817 00:52:51,060 --> 00:52:54,120 Cherry blossoms are so beautiful, isn't it? 818 00:52:54,740 --> 00:52:57,120 It could enter in your mouth. 819 00:53:00,100 --> 00:53:03,940 - Looks like it but it's hard. - Right. 820 00:53:05,180 --> 00:53:09,620 - Doing like this might work. - Just let it flow. 821 00:53:09,620 --> 00:53:12,300 By keep opening our mouths? 822 00:53:17,320 --> 00:53:20,540 - Good morning. - Good morning. 823 00:53:21,480 --> 00:53:26,540 Protest is about to occur. Could you please help us? 824 00:53:26,540 --> 00:53:29,960 - For sure. Leave it to me. - Please do so. 825 00:53:39,100 --> 00:53:41,820 Thank you. 826 00:53:46,000 --> 00:53:48,880 We'll have one last shot. 827 00:53:50,420 --> 00:53:52,160 Mr. Photographer. 828 00:53:52,160 --> 00:53:53,620 Yes? 829 00:53:53,620 --> 00:53:57,200 Tell me your contact number later, okay? 830 00:54:00,560 --> 00:54:02,500 O-okay. 831 00:54:03,160 --> 00:54:05,700 - Please wait for a moment. - Sure. 832 00:54:12,760 --> 00:54:15,220 This will fail for sure. 833 00:54:15,220 --> 00:54:17,920 It'll be fine. You did it yesterday. 834 00:54:21,740 --> 00:54:24,240 Welcome. 835 00:54:36,820 --> 00:54:40,620 Omameda Towako's score is fluctuating. 836 00:54:40,620 --> 00:54:42,060 You can do it, Omameda Towako! 837 00:54:42,060 --> 00:54:44,940 You'll flop, Omameda Towako! 838 00:54:54,340 --> 00:54:56,160 Yes! 839 00:54:56,160 --> 00:55:00,500 Omameda Towako doing a fist pump gesture after taking down three bowling pins. 840 00:55:00,540 --> 00:55:02,920 Omameda Towako and her Three Ex-Husbands 841 00:55:02,920 --> 00:55:05,060 See you next week! 842 00:55:06,320 --> 00:56:36,540 Subtitles by: machikomomo @ d-addicts | twitter @machikomomo14 843 00:55:41,120 --> 00:55:43,120 62728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.