All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,410 --> 00:01:34,800 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,380 --> 00:01:37,789 [Episode 7] 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,270 I suspected this before. 5 00:01:39,470 --> 00:01:40,550 Maybe it's because 6 00:01:41,030 --> 00:01:42,190 there's something wrong 7 00:01:42,420 --> 00:01:43,470 with the vaccines. 8 00:01:43,590 --> 00:01:45,470 And people are spreading rumours about the devil on purpose. 9 00:01:45,470 --> 00:01:46,870 But if that's the case, 10 00:01:46,910 --> 00:01:48,710 there should've been an outbreak already. 11 00:01:49,310 --> 00:01:51,350 Why would the outbreak only appear by now? 12 00:01:53,470 --> 00:01:54,630 Was it because the vaccines are problematic? 13 00:01:54,860 --> 00:01:56,070 Where were they produced? 14 00:01:56,590 --> 00:01:58,229 Keyate Pharmaceutical from Country K. 15 00:01:58,630 --> 00:01:59,550 It's a famous pharmaceutical company. 16 00:02:02,270 --> 00:02:03,350 That means 17 00:02:03,710 --> 00:02:05,350 the vaccines are fine. 18 00:02:06,630 --> 00:02:07,670 So, there's something wrong with the timeline? 19 00:02:08,270 --> 00:02:10,020 The two timelines that you've mentioned just now, 20 00:02:10,350 --> 00:02:10,830 they seemed 21 00:02:10,830 --> 00:02:12,510 unrelated on the surface. 22 00:02:12,830 --> 00:02:13,510 But, 23 00:02:14,750 --> 00:02:17,790 I think there's more to this 24 00:02:18,710 --> 00:02:19,590 than meets the eye. 25 00:02:22,829 --> 00:02:23,270 So... 26 00:02:23,710 --> 00:02:24,340 So, 27 00:02:24,950 --> 00:02:26,230 what's with the rumour about a devil? 28 00:02:28,790 --> 00:02:31,150 They said there's a devil inside Friendship Hospital. 29 00:02:31,270 --> 00:02:33,700 They say we brought the devil to the island. 30 00:02:34,310 --> 00:02:35,829 They say we've enraged the devil. 31 00:02:35,950 --> 00:02:37,660 That's why it's punishing the children by removing their ability to walk. 32 00:02:40,470 --> 00:02:42,190 They actually believed in something like that? 33 00:02:45,670 --> 00:02:47,550 There are two conditions before an outbreak can occur. 34 00:02:47,550 --> 00:02:48,750 First, the vaccines must be ineffective. 35 00:02:48,750 --> 00:02:49,870 Second, there must be a source of infection. 36 00:02:50,030 --> 00:02:52,070 The vaccines are produced by a huge company. 37 00:02:52,350 --> 00:02:53,590 The government is responsible for delivering them. 38 00:02:53,910 --> 00:02:55,550 So, the first condition is invalid already. 39 00:02:56,140 --> 00:02:56,510 Secondly, 40 00:02:57,070 --> 00:02:58,780 they took OPV 41 00:02:58,780 --> 00:02:59,790 instead of inactivated polio vaccine. 42 00:03:00,030 --> 00:03:02,110 So, was it because someone's body 43 00:03:02,110 --> 00:03:03,510 reacted badly to the vaccine, 44 00:03:03,550 --> 00:03:04,310 thus activating the virus 45 00:03:04,670 --> 00:03:06,190 and becoming the source of the outbreak? 46 00:03:08,230 --> 00:03:09,710 But this possibility 47 00:03:09,950 --> 00:03:11,350 is very slim. 48 00:03:11,830 --> 00:03:13,420 According to the estimation of WHO, 49 00:03:14,430 --> 00:03:16,110 after a person takes the OPV, 50 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 the possibility of 51 00:03:18,950 --> 00:03:20,510 a VAPP happening 52 00:03:20,510 --> 00:03:21,710 is 1 out of 250,000 cases. 53 00:03:21,710 --> 00:03:23,540 Even if they receive all four doses at once, 54 00:03:23,829 --> 00:03:24,790 the possibility is still 55 00:03:24,910 --> 00:03:26,350 at a mere 1%. 56 00:03:27,030 --> 00:03:29,390 So, it's almost impossible for us to assume this as the cause 57 00:03:29,670 --> 00:03:30,470 of the outbreak. 58 00:03:32,470 --> 00:03:33,270 Next, 59 00:03:34,310 --> 00:03:36,390 what we need to do is to confirm that 60 00:03:36,390 --> 00:03:38,590 this is a polio outbreak. 61 00:03:40,550 --> 00:03:40,990 And, 62 00:03:41,390 --> 00:03:42,350 there's another situation. 63 00:03:45,630 --> 00:03:47,070 Qiao Li and his wife have just returned. 64 00:03:47,990 --> 00:03:49,270 Who gave you guys candies? 65 00:03:49,510 --> 00:03:50,270 Mrs Qiao. 66 00:03:51,070 --> 00:03:52,110 I gave them the candies. 67 00:03:52,150 --> 00:03:52,790 Hello, Mrs Qiao. 68 00:03:54,430 --> 00:03:55,780 Who let you guys in? 69 00:03:55,870 --> 00:03:56,350 Wait. 70 00:03:56,510 --> 00:03:57,030 Mrs Qiao, 71 00:03:57,070 --> 00:03:57,980 we're here to visit 72 00:03:58,230 --> 00:03:59,300 Lin and Shan. 73 00:03:59,790 --> 00:04:00,910 Who asked you to visit them? 74 00:04:00,990 --> 00:04:01,750 Get out! 75 00:04:01,910 --> 00:04:03,070 Mrs Qiao, don't do this. 76 00:04:03,150 --> 00:04:03,750 Let us stay for a while. 77 00:04:04,310 --> 00:04:05,830 They haven't received their vaccines yet. 78 00:04:05,830 --> 00:04:07,990 Get out of my house! 79 00:04:08,430 --> 00:04:09,990 You still dare to mention the vaccines? 80 00:04:10,070 --> 00:04:10,710 It's all because 81 00:04:10,710 --> 00:04:11,310 you guys 82 00:04:11,470 --> 00:04:12,990 brought the devil to our village! 83 00:04:13,270 --> 00:04:14,550 Mrs Qiao, that's not true. 84 00:04:14,870 --> 00:04:15,580 You need to put them to quarantine 85 00:04:15,580 --> 00:04:16,459 if your children are sick. 86 00:04:16,459 --> 00:04:17,230 If not, it'll infect other people. 87 00:04:17,230 --> 00:04:17,630 Yeah. 88 00:04:18,500 --> 00:04:20,940 How dare you curse my children? 89 00:04:21,230 --> 00:04:21,870 That's not what we mean. 90 00:04:22,150 --> 00:04:23,390 Leave right now! 91 00:04:23,510 --> 00:04:25,190 Go! 92 00:04:25,430 --> 00:04:25,950 Mrs Qiao! 93 00:04:26,590 --> 00:04:27,230 Will you leave or not? 94 00:04:27,630 --> 00:04:28,310 Are you guys leaving or not? 95 00:04:28,310 --> 00:04:29,190 Hurry! 96 00:04:29,190 --> 00:04:30,390 Run! She's splashing water! 97 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 Go away! 98 00:04:32,110 --> 00:04:33,550 Never come here again! 99 00:04:33,550 --> 00:04:35,630 Mrs Qiao, they need to receive their vaccines! 100 00:04:38,950 --> 00:04:40,230 It's lucky that we were fast enough. 101 00:04:40,230 --> 00:04:40,750 Yeah. 102 00:04:40,870 --> 00:04:41,909 If we weren't that fast, 103 00:04:41,990 --> 00:04:42,710 we... 104 00:04:43,710 --> 00:04:45,430 We would've been wet. 105 00:04:46,710 --> 00:04:47,310 Slow down. 106 00:04:47,380 --> 00:04:48,990 We were almost drenched. 107 00:04:49,030 --> 00:04:49,390 Yeah. 108 00:04:49,580 --> 00:04:50,190 Dr Xie, 109 00:04:50,670 --> 00:04:51,909 have you always been in these types of situations? 110 00:04:51,909 --> 00:04:52,310 Yeah. 111 00:04:53,350 --> 00:04:54,110 It's common to me now. 112 00:04:55,390 --> 00:04:55,790 So... 113 00:04:56,990 --> 00:04:58,230 Are they behaving like this 114 00:04:58,990 --> 00:04:59,790 because they're poor? 115 00:05:00,070 --> 00:05:00,950 Isn't this obvious enough for you? 116 00:05:01,470 --> 00:05:02,670 Listen, treating a disease is easy. 117 00:05:02,670 --> 00:05:03,430 Do you know what's hard to treat? 118 00:05:03,430 --> 00:05:04,510 Their poor mindset. 119 00:05:04,990 --> 00:05:06,860 This is the reality of a disaster relief mission. 120 00:05:09,060 --> 00:05:09,940 Don't tell me 121 00:05:10,270 --> 00:05:11,750 you're planning on quitting? 122 00:05:13,350 --> 00:05:14,150 Not at all. 123 00:05:14,870 --> 00:05:16,470 I feel like giving it a try now after you've mentioned it to me. 124 00:05:16,590 --> 00:05:17,310 Think about this. 125 00:05:17,860 --> 00:05:19,180 Even the mighty Dr Xie isn't capable of this. 126 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 Wouldn't I be great 127 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 if I'm successful at it? 128 00:05:22,150 --> 00:05:22,590 Am I right? 129 00:05:23,710 --> 00:05:25,470 But with your determination, 130 00:05:25,470 --> 00:05:26,990 I'm sure you can do it. 131 00:05:26,990 --> 00:05:27,540 And, 132 00:05:28,510 --> 00:05:29,590 you can surpass me. 133 00:05:30,030 --> 00:05:30,620 No. 134 00:05:33,110 --> 00:05:33,550 Zhou Yue, 135 00:05:34,550 --> 00:05:35,950 I've written everything down 136 00:05:35,990 --> 00:05:37,550 in my notebook. 137 00:05:38,110 --> 00:05:39,310 If the result matches 138 00:05:39,350 --> 00:05:40,550 our hypothesis, 139 00:05:41,030 --> 00:05:41,630 you guys need to 140 00:05:41,990 --> 00:05:42,950 take action immediately. 141 00:05:45,030 --> 00:05:45,510 You... 142 00:05:46,550 --> 00:05:47,670 Do you really think I can do it? 143 00:05:48,190 --> 00:05:49,220 Of course. 144 00:05:49,950 --> 00:05:50,540 I need to 145 00:05:51,390 --> 00:05:52,190 find a master to teach me. 146 00:05:52,630 --> 00:05:53,390 You want to find a master? 147 00:05:53,909 --> 00:05:54,550 Who will you look for? 148 00:05:55,110 --> 00:05:55,710 You. 149 00:05:56,590 --> 00:05:57,190 That's fine. 150 00:05:58,430 --> 00:05:59,750 You need to address me as Master then. 151 00:06:00,910 --> 00:06:01,390 Master. 152 00:06:02,270 --> 00:06:03,590 My dear pupil. 153 00:06:05,060 --> 00:06:07,310 So, the order for Mr Li Tian Cheng 154 00:06:07,310 --> 00:06:09,070 to become the director of the Friendship Hospital 155 00:06:09,150 --> 00:06:10,110 has been issued. 156 00:06:12,100 --> 00:06:13,420 Thank you, Mr Governor. 157 00:06:16,430 --> 00:06:17,150 Who's calling you? 158 00:06:18,870 --> 00:06:20,910 The governor told me that Uncle An 159 00:06:21,070 --> 00:06:22,630 has handed in his donation 160 00:06:22,670 --> 00:06:23,350 and he's thanking me 161 00:06:23,350 --> 00:06:25,350 for recommending a good director for the hospital. 162 00:06:27,350 --> 00:06:29,110 I thought that was just an excuse 163 00:06:29,110 --> 00:06:30,590 to stop Uncle An? 164 00:06:31,670 --> 00:06:33,390 Do you think he's really going to stay? 165 00:06:33,550 --> 00:06:34,150 Yeah. 166 00:06:34,950 --> 00:06:36,550 It's a good thing that Daniel is staying. 167 00:06:36,950 --> 00:06:38,750 An Wen Hao finally made his donation 168 00:06:39,390 --> 00:06:41,950 and Daniel is just in time to assume his new role 169 00:06:41,950 --> 00:06:43,110 at the Friendship Hospital. 170 00:06:43,110 --> 00:06:45,870 The more confidence the governor has in me, 171 00:06:46,470 --> 00:06:47,550 the harder it is for 172 00:06:47,550 --> 00:06:49,150 An Wen Hao to hinder the application 173 00:06:49,310 --> 00:06:52,150 for the license of the new research centre. 174 00:06:52,350 --> 00:06:53,870 I can go directly to the governor. 175 00:06:57,470 --> 00:06:58,030 You know. 176 00:07:00,270 --> 00:07:01,070 I can no longer 177 00:07:01,070 --> 00:07:02,630 do surgery. 178 00:07:03,750 --> 00:07:04,910 After five years, 179 00:07:04,910 --> 00:07:06,310 I see that Daniel still realizes that 180 00:07:06,310 --> 00:07:07,270 he owes me one. 181 00:07:09,590 --> 00:07:10,270 I didn't know 182 00:07:10,270 --> 00:07:11,630 that was your bargaining chip. 183 00:07:12,270 --> 00:07:13,550 You women don't understand 184 00:07:13,550 --> 00:07:14,820 the brotherhood of men. 185 00:07:15,260 --> 00:07:15,870 Fine. 186 00:07:18,150 --> 00:07:18,710 Should we 187 00:07:18,910 --> 00:07:20,350 celebrate our progress? 188 00:07:20,350 --> 00:07:21,470 I'm not in the mood. 189 00:07:21,470 --> 00:07:24,110 There's an unreadable code at the last stage 190 00:07:24,110 --> 00:07:26,310 of the anti-cancer extraction. 191 00:07:26,350 --> 00:07:27,950 All of our work are in vain. 192 00:07:29,870 --> 00:07:30,950 We need to start over. 193 00:07:31,150 --> 00:07:31,950 What? 194 00:07:35,670 --> 00:07:36,270 You're saying that 195 00:07:36,270 --> 00:07:38,390 our investment is wasted? 196 00:07:39,580 --> 00:07:40,670 Well, I'm telling you. 197 00:07:41,670 --> 00:07:42,550 This is how it works. 198 00:07:42,550 --> 00:07:44,230 You have money for the 199 00:07:44,230 --> 00:07:45,270 guarantee! You have money 200 00:07:45,270 --> 00:07:47,470 to pay the salary of that stupid hospital! 201 00:07:47,470 --> 00:07:49,950 But you don't have money for our project? 202 00:07:49,950 --> 00:07:52,470 I thought this is the most important thing for us? 203 00:07:53,430 --> 00:07:54,670 If you don't agree with me, 204 00:07:54,790 --> 00:07:56,230 maybe we should stop doing it. 205 00:07:57,620 --> 00:07:58,430 Come on. 206 00:07:58,430 --> 00:07:59,380 How could that be? 207 00:08:03,390 --> 00:08:04,750 How could you just give up? 208 00:08:10,060 --> 00:08:12,070 Okay. 209 00:08:12,470 --> 00:08:13,670 Don't be mad. 210 00:08:14,350 --> 00:08:16,190 I didn't say we're stopping it. 211 00:08:17,150 --> 00:08:18,420 How about this? 212 00:08:19,030 --> 00:08:21,110 As soon as the earthquake fallout is over, 213 00:08:21,190 --> 00:08:22,950 I'll invite Mr Ray 214 00:08:22,950 --> 00:08:24,350 and get Robert's father 215 00:08:24,390 --> 00:08:26,340 to invest in us. 216 00:08:26,340 --> 00:08:28,190 I'll get all the investments 217 00:08:28,190 --> 00:08:29,860 for your project as soon as possible. 218 00:08:33,539 --> 00:08:34,950 I don't mean to force you. 219 00:08:36,230 --> 00:08:37,470 But we've agreed before. 220 00:08:38,140 --> 00:08:39,830 You're in charge of the investment. 221 00:08:39,830 --> 00:08:41,390 And I'm in charge of the research. 222 00:08:41,950 --> 00:08:42,780 We must 223 00:08:43,230 --> 00:08:44,190 be a team. 224 00:08:46,190 --> 00:08:48,790 I moved to this island because of you. 225 00:08:49,150 --> 00:08:51,470 This project is all I have. 226 00:08:52,470 --> 00:08:53,990 I have to succeed. 227 00:08:54,070 --> 00:08:54,670 Yes. 228 00:08:54,670 --> 00:08:56,030 Of course we're going to succeed. 229 00:08:56,070 --> 00:08:57,390 This has always been our mission. 230 00:08:58,910 --> 00:08:59,710 You know what? 231 00:09:00,030 --> 00:09:02,270 I just remembered we have some delicious beef 232 00:09:02,270 --> 00:09:03,630 in the refrigerator. 233 00:09:04,150 --> 00:09:06,230 Rice noodle soup with beef is your favourite, right? 234 00:09:07,150 --> 00:09:07,750 How about this? 235 00:09:08,230 --> 00:09:09,630 I'll skip the dinner party tonight. 236 00:09:11,780 --> 00:09:13,100 I'm actually quite hungry. 237 00:09:22,270 --> 00:09:22,790 Dr Xie. 238 00:09:24,990 --> 00:09:25,630 Actually, 239 00:09:26,390 --> 00:09:27,590 I was boasting just now. 240 00:09:30,190 --> 00:09:31,870 Actually, I feel unconfident lately. 241 00:09:32,550 --> 00:09:33,590 And I've only been here 242 00:09:33,830 --> 00:09:34,830 for a short time. 243 00:09:35,630 --> 00:09:36,390 I think 244 00:09:37,350 --> 00:09:38,740 I'm not used to the environment here. 245 00:09:39,390 --> 00:09:41,110 It's different from what I had imagined. 246 00:09:41,950 --> 00:09:43,270 So, I feel insecure. 247 00:09:48,630 --> 00:09:49,230 I don't even know 248 00:09:49,230 --> 00:09:50,470 how to be a good doctor now. 249 00:09:51,190 --> 00:09:51,910 I understand. 250 00:09:53,230 --> 00:09:54,110 Actually, I experienced 251 00:09:54,110 --> 00:09:55,390 the same thing before. 252 00:09:56,310 --> 00:09:57,310 But it will get better eventually. 253 00:09:57,430 --> 00:09:58,750 When it's tough, 254 00:09:59,510 --> 00:10:01,190 you need to tell yourself this. 255 00:10:02,350 --> 00:10:03,060 Conviction. 256 00:10:05,750 --> 00:10:06,580 The conviction of a doctor 257 00:10:06,830 --> 00:10:08,470 is to repeat the same thing. 258 00:10:09,190 --> 00:10:10,950 You must persist while having 259 00:10:11,230 --> 00:10:11,950 your conscience. 260 00:10:13,950 --> 00:10:14,830 Repeat 261 00:10:15,270 --> 00:10:16,630 the same thing? 262 00:10:17,350 --> 00:10:18,230 Persist? 263 00:10:18,870 --> 00:10:19,550 Conscience? 264 00:10:27,230 --> 00:10:28,140 I guess this is the last time 265 00:10:28,140 --> 00:10:29,990 I'm visiting this village. 266 00:10:33,150 --> 00:10:35,590 Everything here is so familiar to me. 267 00:10:35,620 --> 00:10:36,790 Even the air 268 00:10:37,830 --> 00:10:39,150 smells familiar to me. 269 00:10:45,310 --> 00:10:46,630 Now that I'm leaving, 270 00:10:47,510 --> 00:10:48,830 I realize that I do miss this place. 271 00:10:50,790 --> 00:10:52,230 But I do miss my home. 272 00:10:54,350 --> 00:10:55,350 I miss Bei Bei. 273 00:10:57,740 --> 00:10:58,710 My daughter will celebrate her 274 00:10:59,150 --> 00:11:00,470 18th birthday next week. 275 00:11:00,630 --> 00:11:01,150 She'll become an adult soon. 276 00:11:03,020 --> 00:11:04,030 Her 18th birthday? 277 00:11:04,390 --> 00:11:04,710 Yes. 278 00:11:04,830 --> 00:11:06,100 That's a huge occasion. 279 00:11:07,150 --> 00:11:08,230 No wonder you're in a hurry to return home. 280 00:11:10,110 --> 00:11:11,790 Every year, I will cook 281 00:11:11,950 --> 00:11:13,070 a huge bowl of 282 00:11:13,070 --> 00:11:14,510 longevity noodles. 283 00:11:15,110 --> 00:11:16,230 And put two eggs in it. 284 00:11:16,710 --> 00:11:18,430 She enjoyed every bit of it. 285 00:11:22,150 --> 00:11:23,030 I hope I have the chance to 286 00:11:23,030 --> 00:11:24,990 eat the longevity noodles made by you, Dr Xie. 287 00:11:26,070 --> 00:11:26,550 Sure. 288 00:11:28,350 --> 00:11:29,190 I will cook for the entire team 289 00:11:29,430 --> 00:11:30,420 before I leave. 290 00:11:30,420 --> 00:11:31,070 That's a deal. 291 00:11:34,310 --> 00:11:34,910 Auntie Lan! 292 00:11:36,140 --> 00:11:36,630 It's me! 293 00:11:39,070 --> 00:11:39,590 Auntie Lan. 294 00:11:40,050 --> 00:11:44,740 [Health Station] 295 00:11:41,030 --> 00:11:41,510 Auntie Lan. 296 00:11:43,750 --> 00:11:44,150 Auntie Lan. 297 00:11:44,830 --> 00:11:45,790 Auntie Lan. 298 00:11:46,030 --> 00:11:46,390 Auntie Lan. 299 00:11:47,470 --> 00:11:48,190 Is Dr Ruan around? 300 00:11:49,550 --> 00:11:50,790 No. 301 00:11:51,150 --> 00:11:51,630 Auntie Lan. 302 00:11:52,150 --> 00:11:52,790 He's always absent 303 00:11:52,790 --> 00:11:54,550 when I try to find him. 304 00:11:54,950 --> 00:11:55,790 Here's the situation. 305 00:11:55,830 --> 00:11:56,830 I'll return to my country soon. 306 00:11:57,310 --> 00:11:58,030 This lady 307 00:11:58,030 --> 00:11:59,870 is Dr Zhou Yue. She will take over my job soon. 308 00:12:02,150 --> 00:12:03,310 You're Dr Zhou? 309 00:12:04,860 --> 00:12:05,230 Yes. 310 00:12:05,230 --> 00:12:05,910 I'm Zhou Yue. 311 00:12:06,470 --> 00:12:07,590 Nice to meet you. 312 00:12:08,190 --> 00:12:09,430 Nice to meet you, Auntie Lan. 313 00:12:10,030 --> 00:12:10,710 Auntie Lan, 314 00:12:10,710 --> 00:12:11,900 when your husband returns, 315 00:12:11,900 --> 00:12:13,070 you must tell him that 316 00:12:13,070 --> 00:12:13,870 everyone must cooperate 317 00:12:13,870 --> 00:12:15,270 and take the vaccine. 318 00:12:17,550 --> 00:12:18,940 You better leave. 319 00:12:19,380 --> 00:12:20,990 If they see us having a conversation, 320 00:12:21,230 --> 00:12:23,150 they'll scold me. 321 00:12:23,710 --> 00:12:24,070 Xiao Liu! 322 00:12:26,790 --> 00:12:27,870 Stop right there! 323 00:12:28,030 --> 00:12:28,470 Come back! 324 00:12:29,350 --> 00:12:30,470 You want to run? 325 00:12:31,950 --> 00:12:33,270 I've finally found you. 326 00:12:33,910 --> 00:12:34,950 Tell me where's P. 327 00:12:35,910 --> 00:12:36,550 I don't know. 328 00:12:37,430 --> 00:12:38,110 You don't know? 329 00:12:38,590 --> 00:12:40,310 Why are you running away from me then? 330 00:12:40,430 --> 00:12:41,470 I really don't know where she is. 331 00:12:43,230 --> 00:12:44,990 She didn't look for me again after she went down the mountain. 332 00:12:44,990 --> 00:12:45,830 What did you say? 333 00:12:45,830 --> 00:12:46,590 She went down the mountain? 334 00:12:46,590 --> 00:12:47,630 I didn't ask you anything. 335 00:12:47,630 --> 00:12:48,870 But, you told me that she went down the mountain? 336 00:12:49,310 --> 00:12:50,950 I'm sure you know where she is, am I right? 337 00:12:51,310 --> 00:12:52,350 You don't want to tell me? 338 00:12:53,870 --> 00:12:54,670 Tell me where she is. 339 00:12:54,990 --> 00:12:55,350 Dr Xie, 340 00:12:55,990 --> 00:12:56,710 who's P? 341 00:12:56,710 --> 00:12:57,710 P is the source... 342 00:12:58,110 --> 00:12:58,590 She's the source. 343 00:12:59,630 --> 00:13:00,110 Xiao Liu! 344 00:13:07,580 --> 00:13:07,990 Xiao Liu! 345 00:13:08,590 --> 00:13:08,950 Stop! 346 00:13:10,470 --> 00:13:11,470 You'll bump into someone! 347 00:13:11,980 --> 00:13:12,420 Xiao Liu! 348 00:13:14,180 --> 00:13:15,190 You bumped into her! 349 00:13:18,510 --> 00:13:18,910 What's the matter? 350 00:13:20,030 --> 00:13:20,750 Xiu? 351 00:13:22,230 --> 00:13:23,470 Did he bump into you just now? 352 00:13:23,750 --> 00:13:24,470 Where does it hurt? 353 00:13:24,790 --> 00:13:25,750 Where did he bump into you? 354 00:13:25,750 --> 00:13:27,470 -Get up first. -Get up first. 355 00:13:27,470 --> 00:13:28,260 How are you feeling? 356 00:13:28,260 --> 00:13:28,830 Come. 357 00:13:29,580 --> 00:13:30,270 Don't move. 358 00:13:30,270 --> 00:13:30,630 Come. 359 00:13:30,670 --> 00:13:31,670 Remove the basket. 360 00:13:31,670 --> 00:13:32,150 Here. 361 00:13:32,150 --> 00:13:32,470 Come. 362 00:13:32,470 --> 00:13:33,150 This hand. 363 00:13:33,750 --> 00:13:34,310 Be careful. 364 00:13:34,910 --> 00:13:35,300 Where does it hurt? 365 00:13:35,300 --> 00:13:36,180 Slowly. 366 00:13:36,510 --> 00:13:37,190 Where does it hurt? 367 00:13:37,190 --> 00:13:37,670 It hurts! 368 00:13:37,670 --> 00:13:38,030 Alright. 369 00:13:38,230 --> 00:13:39,110 Don't move! 370 00:13:39,310 --> 00:13:40,140 Slowly. 371 00:13:40,390 --> 00:13:40,750 Slowly. 372 00:13:41,390 --> 00:13:41,990 Is it here? 373 00:13:42,070 --> 00:13:42,470 Come. 374 00:13:43,790 --> 00:13:44,220 Zhou Yue, 375 00:13:44,630 --> 00:13:46,110 Take out the triangular bandage. 376 00:13:46,110 --> 00:13:46,670 Alright. 377 00:13:48,110 --> 00:13:49,750 I think her wrist is fractured. 378 00:13:49,870 --> 00:13:50,870 If she's unlucky, 379 00:13:50,870 --> 00:13:52,230 it may be worse. 380 00:13:52,750 --> 00:13:53,900 She's suffering so much pain. 381 00:13:54,310 --> 00:13:55,310 I think we should send her to the hospital. 382 00:13:55,790 --> 00:13:57,070 and do an X-ray scan for her. 383 00:13:57,830 --> 00:13:58,830 Give me the triangular bandage. 384 00:14:00,590 --> 00:14:01,380 Come, let me help you. 385 00:14:04,310 --> 00:14:04,710 Come. 386 00:14:05,030 --> 00:14:05,510 Be careful. 387 00:14:07,100 --> 00:14:07,510 Come. 388 00:14:07,950 --> 00:14:08,910 Don't move, okay? 389 00:14:09,740 --> 00:14:10,710 Come, I'll tie this up for you. 390 00:14:11,870 --> 00:14:13,700 Xiu is the best girl. 391 00:14:14,550 --> 00:14:15,350 Bear with it, okay? 392 00:14:15,390 --> 00:14:16,110 We're almost done. 393 00:14:16,110 --> 00:14:16,750 Here. 394 00:14:17,270 --> 00:14:17,910 Don't move. 395 00:14:18,830 --> 00:14:19,230 Come. 396 00:14:19,310 --> 00:14:20,390 Let me help you up. 397 00:14:20,470 --> 00:14:21,150 Slowly. 398 00:14:21,270 --> 00:14:21,830 Be careful. 399 00:14:21,830 --> 00:14:22,150 Come. 400 00:14:24,030 --> 00:14:24,430 Xiu, 401 00:14:26,190 --> 00:14:26,870 where's your father? 402 00:14:26,990 --> 00:14:28,340 Is your father still growing mushrooms? 403 00:14:29,660 --> 00:14:30,510 When will he descend the mountain? 404 00:14:30,910 --> 00:14:32,030 After three days. 405 00:14:32,190 --> 00:14:33,550 He'll descend the mountain after three days? 406 00:14:36,470 --> 00:14:38,230 Xiu's mother passed away when she was young. 407 00:14:38,230 --> 00:14:39,510 Her father is an alcoholic. 408 00:14:40,070 --> 00:14:41,630 Usually, Xiu lives alone. 409 00:14:42,990 --> 00:14:43,550 She lives alone? 410 00:14:44,430 --> 00:14:45,060 How about this? 411 00:14:45,590 --> 00:14:47,470 Let's bring her back and give her a full body checkup. 412 00:14:47,990 --> 00:14:48,750 Xiu, let's go. 413 00:14:48,790 --> 00:14:49,190 Let's go. 414 00:14:50,070 --> 00:14:50,550 Slowly. 415 00:14:52,750 --> 00:14:53,270 Come. 416 00:14:53,270 --> 00:14:54,590 I'll hold your hands. 417 00:14:58,070 --> 00:14:59,590 I'll bring you to the hospital for a checkup. 418 00:15:00,270 --> 00:15:01,310 Lift your right foot first. 419 00:15:01,310 --> 00:15:02,190 Your right foot. 420 00:15:03,310 --> 00:15:04,510 Good girl. 421 00:15:04,710 --> 00:15:05,030 Okay. 422 00:15:05,150 --> 00:15:05,510 Here. 423 00:15:05,670 --> 00:15:06,150 Xiu, get in. 424 00:15:06,190 --> 00:15:07,030 Put down your foot. 425 00:15:08,310 --> 00:15:08,830 Dr Xie. 426 00:15:10,510 --> 00:15:10,910 What's wrong? 427 00:15:11,070 --> 00:15:11,550 I... 428 00:15:12,070 --> 00:15:12,950 I suddenly realized something. 429 00:15:13,270 --> 00:15:14,830 Shouldn't we tell her parent before 430 00:15:15,190 --> 00:15:16,790 we bring her back to the hospital? 431 00:15:16,950 --> 00:15:18,670 Can you please don't act like Dr Huo? 432 00:15:18,670 --> 00:15:19,550 Why are you so timid? 433 00:15:19,710 --> 00:15:21,030 If she's crippled because of this, 434 00:15:21,030 --> 00:15:22,670 her future will be ruined, you know? 435 00:15:22,830 --> 00:15:23,350 What do you say? 436 00:15:23,430 --> 00:15:24,150 You're right. 437 00:15:24,950 --> 00:15:25,350 I'll listen to you. 438 00:15:26,510 --> 00:15:27,390 But, 439 00:15:27,510 --> 00:15:28,430 I think we should 440 00:15:28,990 --> 00:15:30,110 leave a note 441 00:15:30,150 --> 00:15:31,030 or letter 442 00:15:31,070 --> 00:15:31,820 for her father 443 00:15:31,820 --> 00:15:32,750 and ask his neighbour to pass it to him. 444 00:15:32,750 --> 00:15:33,470 You're right. 445 00:15:33,580 --> 00:15:34,150 Come. 446 00:15:34,190 --> 00:15:35,310 Take out my notebook. 447 00:15:35,710 --> 00:15:36,270 Where? Is it here? 448 00:15:36,270 --> 00:15:36,590 Yes. 449 00:15:36,990 --> 00:15:37,470 It's inside the bag. 450 00:15:37,660 --> 00:15:38,150 Is it this? 451 00:15:38,390 --> 00:15:39,390 The paper and pen are inside. 452 00:15:40,110 --> 00:15:40,950 I'll write a note for him. 453 00:15:55,030 --> 00:15:55,590 Fold it. 454 00:15:55,990 --> 00:15:56,750 Who shall we send this to? 455 00:15:56,830 --> 00:15:57,670 Dr Zhou! 456 00:15:58,150 --> 00:15:58,430 Auntie Lan. 457 00:15:58,430 --> 00:15:58,950 Dr Zhou. 458 00:15:59,030 --> 00:15:59,510 Auntie Lan. 459 00:16:00,470 --> 00:16:00,950 Please speak up. 460 00:16:01,030 --> 00:16:01,390 I... 461 00:16:01,470 --> 00:16:01,990 Auntie Lan. 462 00:16:02,710 --> 00:16:03,830 I have a favour to ask of you. 463 00:16:03,990 --> 00:16:04,830 Xiu 464 00:16:04,830 --> 00:16:05,380 fell down 465 00:16:05,590 --> 00:16:06,510 just now. 466 00:16:06,510 --> 00:16:07,550 Now, we can't say for sure 467 00:16:07,550 --> 00:16:08,790 if her bones are fractured or not. 468 00:16:08,790 --> 00:16:09,780 So, Dr Zhou and I 469 00:16:09,780 --> 00:16:11,430 have to send her to the hospital 470 00:16:11,790 --> 00:16:12,670 for a checkup. 471 00:16:12,710 --> 00:16:14,390 Please pass this letter 472 00:16:14,950 --> 00:16:16,150 to Xiu's father, 473 00:16:16,150 --> 00:16:16,590 okay? 474 00:16:16,990 --> 00:16:18,470 I thought you were returning to your country? 475 00:16:19,070 --> 00:16:19,670 Who will he find 476 00:16:20,150 --> 00:16:21,270 if he wants to 477 00:16:21,470 --> 00:16:22,150 look for his daughter? 478 00:16:24,110 --> 00:16:24,790 He can find me. 479 00:16:24,990 --> 00:16:25,670 I'm Dr Zhou. 480 00:16:25,830 --> 00:16:26,470 Please help us out. 481 00:16:27,150 --> 00:16:27,940 Thank you. 482 00:16:28,070 --> 00:16:28,710 No problem. 483 00:16:29,550 --> 00:16:30,070 Dr Zhou, 484 00:16:30,580 --> 00:16:32,510 I've heard of you from my sisters in the village. 485 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 You're the new female doctor 486 00:16:35,030 --> 00:16:37,350 who's great at delivering babies. 487 00:16:38,630 --> 00:16:39,430 You flatter me. 488 00:16:41,110 --> 00:16:42,070 I'm already 489 00:16:42,070 --> 00:16:43,110 36 years old. 490 00:16:43,550 --> 00:16:44,870 But this is only my second child. 491 00:16:45,100 --> 00:16:46,630 I'll give birth to him after one month. 492 00:16:47,470 --> 00:16:48,350 I was just thinking about this. 493 00:16:48,750 --> 00:16:49,310 Can I find you 494 00:16:49,550 --> 00:16:50,870 when I want to give birth to my child? 495 00:16:51,150 --> 00:16:51,910 Of course. 496 00:16:52,670 --> 00:16:53,230 Really? 497 00:16:55,590 --> 00:16:56,870 This is great! 498 00:16:57,230 --> 00:16:58,270 Thank you so much! 499 00:16:58,350 --> 00:16:58,910 It's my job. 500 00:17:09,089 --> 00:17:09,390 It hurts! 501 00:17:09,510 --> 00:17:09,990 It hurts! 502 00:17:12,470 --> 00:17:13,819 She has a fractured right radius. 503 00:17:14,260 --> 00:17:14,990 We can use a splint 504 00:17:15,190 --> 00:17:16,190 to stabilize the fractured bone. 505 00:17:16,300 --> 00:17:17,150 After that, it won't hurt that much. 506 00:17:17,869 --> 00:17:19,980 Xiu, I know you're the bravest child. 507 00:17:20,670 --> 00:17:21,190 Am I right? 508 00:17:22,150 --> 00:17:24,150 You need to stay here and let us observe you for a few days. 509 00:17:24,470 --> 00:17:25,790 You can return home after you've recovered, 510 00:17:25,790 --> 00:17:26,230 okay? 511 00:17:27,300 --> 00:17:28,339 It hurts! 512 00:17:28,550 --> 00:17:29,070 Be gentle. 513 00:17:33,350 --> 00:17:34,030 What is this? 514 00:17:35,350 --> 00:17:36,150 A lollipop. 515 00:17:36,230 --> 00:17:37,350 Is it a lollipop? 516 00:17:39,270 --> 00:17:40,990 Let me perform a magic trick for you. 517 00:17:42,030 --> 00:17:42,630 Now? 518 00:17:44,070 --> 00:17:44,710 Where's the lollipop? 519 00:17:47,820 --> 00:17:49,510 It was in your hand just now. 520 00:17:49,750 --> 00:17:51,150 Are you sure you saw a lollipop? 521 00:17:53,590 --> 00:17:54,790 Where's the lollipop? 522 00:17:55,740 --> 00:17:56,470 Look. 523 00:17:59,070 --> 00:17:59,790 What is this? 524 00:18:02,470 --> 00:18:03,110 What is this? 525 00:18:04,670 --> 00:18:06,510 When did it appear on my head? 526 00:18:07,740 --> 00:18:08,390 Do you want it? 527 00:18:08,670 --> 00:18:09,150 Xie, 528 00:18:09,590 --> 00:18:11,030 I'll unwrap the lollipop for you. 529 00:18:12,870 --> 00:18:14,590 I'll give you a lollipop. 530 00:18:16,950 --> 00:18:17,670 Open your mouth. 531 00:18:22,390 --> 00:18:23,030 Is it sweet? 532 00:18:23,870 --> 00:18:24,670 It's sweet, right? 533 00:18:24,990 --> 00:18:26,990 They went to Xinshui Village 534 00:18:27,150 --> 00:18:29,230 and brought back a girl with a fractured arm. 535 00:18:29,870 --> 00:18:30,390 But, 536 00:18:30,670 --> 00:18:31,500 according to my observation, 537 00:18:31,590 --> 00:18:33,110 I think they didn't discover anything. 538 00:18:34,110 --> 00:18:34,950 [They?] 539 00:18:35,750 --> 00:18:37,030 [Xie Hua didn't go there alone?] 540 00:18:37,550 --> 00:18:38,070 No. 541 00:18:38,070 --> 00:18:39,630 There's that Dr Zhou as well. 542 00:18:39,910 --> 00:18:40,510 I heard that 543 00:18:40,910 --> 00:18:43,070 she's going to take over Xie Hua's tasks. 544 00:18:45,110 --> 00:18:47,190 [That woman is hard to deal with.] 545 00:18:47,870 --> 00:18:48,710 [Think of something.] 546 00:18:49,110 --> 00:18:50,980 Don't tell me you're going to deal with her? 547 00:18:51,710 --> 00:18:53,310 Just let this matter be. 548 00:18:53,310 --> 00:18:54,430 You should stop harming people. 549 00:18:55,470 --> 00:18:56,830 [Do you think I have a choice?] 550 00:18:57,270 --> 00:18:59,990 [Only you, me,] 551 00:18:59,990 --> 00:19:01,470 [and that stupid Xie Hua know about that matter.] 552 00:19:02,150 --> 00:19:03,630 [He was actually on the right trail.] 553 00:19:03,990 --> 00:19:04,910 [If Anna's father] 554 00:19:04,910 --> 00:19:06,430 [knew that I'm in such deep trouble,] 555 00:19:06,510 --> 00:19:07,470 [I will be done for!] 556 00:19:07,670 --> 00:19:08,270 [Just forget it.] 557 00:19:08,630 --> 00:19:10,230 [How much does that female doctor know?] 558 00:19:11,310 --> 00:19:12,630 Maybe just a little bit. 559 00:19:13,150 --> 00:19:14,190 She just arrived not long ago. 560 00:19:14,430 --> 00:19:15,430 She's very busy as well. 561 00:19:15,910 --> 00:19:18,230 [The ferry service to Maribor Main Island] 562 00:19:18,230 --> 00:19:18,950 [has been restored.] 563 00:19:19,870 --> 00:19:21,870 [I suppose Xie Hua will leave the island by ferry.] 564 00:19:21,870 --> 00:19:22,550 Yeah. 565 00:19:22,780 --> 00:19:23,510 [If he leaves,] 566 00:19:23,510 --> 00:19:24,630 [everything will be great.] 567 00:19:26,470 --> 00:19:27,950 [If that female doctor doesn't create trouble for me,] 568 00:19:28,390 --> 00:19:29,230 [I won't deal with her.] 569 00:19:31,510 --> 00:19:32,550 [Are you sure Xie Hua] 570 00:19:32,790 --> 00:19:34,030 [didn't leave anything behind?] 571 00:19:37,470 --> 00:19:38,310 [Talk to me!] 572 00:19:39,550 --> 00:19:40,430 I think so. 573 00:19:41,110 --> 00:19:42,190 He asked me to do a test for him. 574 00:19:42,190 --> 00:19:42,910 I told him that 575 00:19:43,110 --> 00:19:44,270 I've sent the samples to the main island. 576 00:19:44,670 --> 00:19:45,270 And, 577 00:19:45,270 --> 00:19:46,150 the samples 578 00:19:46,670 --> 00:19:47,070 have been 579 00:19:47,270 --> 00:19:49,150 disposed of. 580 00:19:49,350 --> 00:19:50,310 I think there's nothing to worry about. 581 00:19:51,510 --> 00:19:53,230 [You better think carefully.] 582 00:19:53,870 --> 00:19:54,750 [If something goes wrong,] 583 00:19:55,150 --> 00:19:56,870 [you and I will die together!] 584 00:20:09,750 --> 00:20:10,190 Okay. 585 00:20:10,510 --> 00:20:11,070 Fine. 586 00:20:12,390 --> 00:20:13,940 Stay here. Wait for us. 587 00:20:14,310 --> 00:20:15,510 We will come back later. 588 00:20:19,830 --> 00:20:20,190 Goodbye. 589 00:20:30,870 --> 00:20:31,390 Come in. 590 00:20:31,630 --> 00:20:32,110 Come in. 591 00:20:39,750 --> 00:20:40,270 Hey sister, 592 00:20:40,670 --> 00:20:41,670 how are you feeling now? 593 00:20:42,310 --> 00:20:42,910 I'm fine. 594 00:20:44,790 --> 00:20:45,510 Stop! 595 00:20:46,830 --> 00:20:48,590 Where have you been the last month? 596 00:20:49,670 --> 00:20:50,790 I was making money. 597 00:20:53,270 --> 00:20:54,070 How's the progress? 598 00:20:54,350 --> 00:20:55,190 I made some money. 599 00:20:56,070 --> 00:20:56,790 Sister. 600 00:20:57,510 --> 00:20:58,030 Look. 601 00:20:58,590 --> 00:20:59,470 Glutinous rice. 602 00:21:00,150 --> 00:21:02,020 And honey from P. 603 00:21:02,950 --> 00:21:03,510 I know. 604 00:21:03,870 --> 00:21:04,630 You like this. 605 00:21:06,830 --> 00:21:07,590 Honey! 606 00:21:10,630 --> 00:21:11,630 Where did you get this? 607 00:21:12,710 --> 00:21:13,550 Did you steal it? 608 00:21:14,750 --> 00:21:15,230 No. 609 00:21:16,110 --> 00:21:17,100 Why do you always 610 00:21:17,310 --> 00:21:18,070 steal things? 611 00:21:18,070 --> 00:21:19,550 I've told you so many times! 612 00:21:22,870 --> 00:21:23,670 My leg! 613 00:21:24,110 --> 00:21:25,070 Naughty boy! 614 00:21:27,710 --> 00:21:28,190 Sister. 615 00:21:30,590 --> 00:21:30,950 No! 616 00:21:31,150 --> 00:21:31,470 No! 617 00:21:31,710 --> 00:21:32,060 No! 618 00:21:32,390 --> 00:21:32,710 No! 619 00:21:36,670 --> 00:21:37,630 Sister! 620 00:21:40,950 --> 00:21:41,590 Your leg? 621 00:21:41,990 --> 00:21:42,950 Where's your leg? 622 00:21:42,990 --> 00:21:44,190 Where's your leg? 623 00:22:05,350 --> 00:22:05,910 But, 624 00:22:06,430 --> 00:22:07,310 I can have a 625 00:22:08,750 --> 00:22:09,710 prosthetic leg. 626 00:22:12,910 --> 00:22:13,470 What is that? 627 00:22:14,790 --> 00:22:16,390 A fake leg. 628 00:22:18,310 --> 00:22:19,150 You mustn't 629 00:22:19,870 --> 00:22:21,190 steal anymore. 630 00:22:24,910 --> 00:22:25,470 Yes. 631 00:22:25,710 --> 00:22:26,230 I know. 632 00:22:27,030 --> 00:22:27,830 For you. 633 00:22:30,190 --> 00:22:30,870 Here. 634 00:22:42,590 --> 00:22:43,110 Miss Huang. 635 00:22:43,910 --> 00:22:44,550 Let me do it. 636 00:22:44,550 --> 00:22:45,270 Da Bang. 637 00:22:48,710 --> 00:22:50,070 Isn't this from the test lab? 638 00:22:50,070 --> 00:22:51,150 Yeah. 639 00:22:52,470 --> 00:22:53,190 Where's Uncle Wen? 640 00:22:53,870 --> 00:22:55,990 I couldn't find him anywhere. 641 00:22:57,830 --> 00:22:59,950 Uncle Wen seemed unhappy these few days. 642 00:23:00,550 --> 00:23:02,110 Was he in a difficult situation? 643 00:23:02,590 --> 00:23:04,630 This isn't your first day knowing him. 644 00:23:04,990 --> 00:23:06,990 Isn't he always like this? 645 00:23:07,870 --> 00:23:08,710 You have a point. 646 00:23:09,190 --> 00:23:10,630 He always pulled a long face in the past. 647 00:23:11,230 --> 00:23:13,310 But he looks worse these few days. 648 00:23:15,310 --> 00:23:16,030 Fine. 649 00:23:16,070 --> 00:23:17,470 I'll tell Dr Ge that 650 00:23:17,910 --> 00:23:19,990 you're badmouthing him behind his back. 651 00:23:20,830 --> 00:23:21,430 Enough already. 652 00:23:21,430 --> 00:23:22,270 I can badmouth him 653 00:23:22,350 --> 00:23:23,470 in front of him as well. 654 00:23:24,550 --> 00:23:25,060 I'm done. 655 00:23:25,310 --> 00:23:26,030 You're done? 656 00:23:28,350 --> 00:23:29,110 Da Bang, 657 00:23:30,310 --> 00:23:31,220 thank you. 658 00:23:31,510 --> 00:23:32,470 Don't mention it. 659 00:23:33,950 --> 00:23:34,910 This is what I'm supposed to do. 660 00:23:36,500 --> 00:23:38,510 I don't know where Dr Ge has gone. 661 00:23:40,060 --> 00:23:42,570 [Friendship Hospital] 662 00:23:46,560 --> 00:23:51,530 [Friendship Hospital] 663 00:23:52,510 --> 00:24:00,020 [Friendship Hospital] 664 00:24:10,590 --> 00:24:11,230 -Done? -Yeah. 665 00:24:11,230 --> 00:24:12,030 -Everything's here? -Yeah. 666 00:24:12,030 --> 00:24:12,670 Thank you. 667 00:24:14,950 --> 00:24:15,830 Dr Xie? 668 00:24:16,350 --> 00:24:16,750 Wu? 669 00:24:16,750 --> 00:24:18,350 You're here to buy things even though you're busy? 670 00:24:18,830 --> 00:24:19,950 Just tell me if you lack anything. 671 00:24:20,030 --> 00:24:21,390 I can buy them for you. 672 00:24:21,390 --> 00:24:21,790 It's not that. 673 00:24:21,830 --> 00:24:22,350 I'm buying them 674 00:24:22,350 --> 00:24:24,110 for the children in the hospital. 675 00:24:24,110 --> 00:24:25,790 They were out of stock last time. 676 00:24:26,350 --> 00:24:27,390 I couldn't buy them even though I came here. 677 00:24:27,390 --> 00:24:28,550 Now, they're saying that they have ready stock. 678 00:24:28,550 --> 00:24:29,430 They want me to come and take them. 679 00:24:30,390 --> 00:24:32,180 You're going to return home soon, 680 00:24:32,390 --> 00:24:34,190 yet you're still caring about the children on the island. 681 00:24:34,910 --> 00:24:35,590 You're a great man. 682 00:24:35,910 --> 00:24:36,390 Here's a heart for you. 683 00:24:37,390 --> 00:24:38,430 I can't bear to leave them. 684 00:24:38,710 --> 00:24:38,950 Yeah. 685 00:24:39,070 --> 00:24:39,630 I'll leave now. 686 00:24:42,230 --> 00:24:42,670 Dr Xie, 687 00:24:43,470 --> 00:24:44,550 you're leaving soon. 688 00:24:45,110 --> 00:24:46,430 But we haven't had a chat yet. 689 00:24:46,790 --> 00:24:47,270 Why don't we 690 00:24:47,430 --> 00:24:48,590 have a chat? 691 00:24:49,870 --> 00:24:50,430 Sure. 692 00:24:50,990 --> 00:24:51,390 Okay. 693 00:24:54,910 --> 00:24:55,590 Two bottles of soda. 694 00:24:56,150 --> 00:24:56,750 Include them in my bill. 695 00:24:56,750 --> 00:24:57,350 I'll leave them here first. 696 00:24:57,430 --> 00:24:57,870 Alright. 697 00:25:02,220 --> 00:25:02,710 Dr Xie, 698 00:25:03,750 --> 00:25:04,670 seems like 699 00:25:04,990 --> 00:25:05,990 you're in a great mood today. 700 00:25:07,870 --> 00:25:08,590 What do you mean? 701 00:25:09,430 --> 00:25:10,470 Am I strict usually? 702 00:25:11,460 --> 00:25:12,340 Not at all. 703 00:25:12,670 --> 00:25:13,790 You're warm and friendly. 704 00:25:13,790 --> 00:25:14,950 I get along well with you. 705 00:25:15,670 --> 00:25:17,030 But, when it comes to 706 00:25:17,990 --> 00:25:19,190 you and Dr Huo, 707 00:25:19,750 --> 00:25:20,310 it's... 708 00:25:20,350 --> 00:25:21,750 It doesn't look good for you two. 709 00:25:21,750 --> 00:25:23,470 We are quite worried about you two. 710 00:25:25,100 --> 00:25:26,830 You guys may not understand what has happened 711 00:25:26,830 --> 00:25:28,310 between Dr Huo and I. 712 00:25:29,030 --> 00:25:30,070 But that doesn't matter 713 00:25:30,070 --> 00:25:31,260 since I'm leaving anyway. 714 00:25:32,070 --> 00:25:33,390 You know Dr Huo, 715 00:25:33,900 --> 00:25:34,550 right? 716 00:25:35,070 --> 00:25:35,710 He was a soldier. 717 00:25:35,990 --> 00:25:38,550 He's strict indeed. 718 00:25:38,910 --> 00:25:39,950 But you can tell me 719 00:25:40,550 --> 00:25:41,550 your stories. 720 00:25:41,830 --> 00:25:43,150 I was unfamiliar with him 721 00:25:43,700 --> 00:25:44,870 when I was in the hospital. 722 00:25:45,630 --> 00:25:46,780 But I knew that 723 00:25:47,310 --> 00:25:48,190 a person like you 724 00:25:48,430 --> 00:25:49,950 existed in the Pediatrics Department. 725 00:25:50,670 --> 00:25:51,310 You're upright. 726 00:25:51,830 --> 00:25:52,630 You offend people easily. 727 00:25:53,230 --> 00:25:55,670 But you're an honest man. 728 00:25:57,340 --> 00:25:58,030 Dr Xie, 729 00:25:58,310 --> 00:25:58,870 this... 730 00:26:00,150 --> 00:26:01,390 I don't know if I should ask this or not. 731 00:26:01,790 --> 00:26:02,230 Tell me. 732 00:26:02,230 --> 00:26:03,710 I have something to ask you. 733 00:26:03,910 --> 00:26:04,230 Tell me. 734 00:26:05,990 --> 00:26:07,270 Were you really involved with 735 00:26:07,270 --> 00:26:08,780 the Yishengle incident? 736 00:26:09,430 --> 00:26:10,950 I swear in my name 737 00:26:11,590 --> 00:26:12,860 to you 738 00:26:12,860 --> 00:26:14,030 and the entire team. 739 00:26:14,150 --> 00:26:15,940 I was definitely set up. 740 00:26:16,030 --> 00:26:17,630 You guys must believe in me. 741 00:26:19,900 --> 00:26:20,870 I've only been here for a few days. 742 00:26:21,190 --> 00:26:22,790 But I do feel that there's more to Zal Island 743 00:26:23,270 --> 00:26:24,390 than meets the eye. 744 00:26:25,150 --> 00:26:27,820 Why would a person who has accepted a bribe 745 00:26:27,820 --> 00:26:29,750 print out his own picture 746 00:26:29,830 --> 00:26:30,990 and send them 747 00:26:30,990 --> 00:26:32,660 to our hospital? 748 00:26:33,030 --> 00:26:34,350 Don't tell me he's afraid that people won't know about it? 749 00:26:37,750 --> 00:26:39,260 Lately, something strange has been happening 750 00:26:39,260 --> 00:26:40,470 on the island. 751 00:26:41,510 --> 00:26:43,070 If I don't get to the bottom of this, 752 00:26:43,070 --> 00:26:44,030 I won't be able to leave in peace. 753 00:26:44,590 --> 00:26:45,390 What is it? 754 00:26:46,150 --> 00:26:46,710 Is it serious? 755 00:26:47,390 --> 00:26:49,310 If my hypothesis is correct, 756 00:26:49,310 --> 00:26:50,510 it'll be a grave matter. 757 00:26:50,820 --> 00:26:51,700 But, 758 00:26:52,110 --> 00:26:53,510 I can't tell you yet. 759 00:26:54,990 --> 00:26:55,790 You guys must have suffered 760 00:26:56,540 --> 00:26:57,830 a lot, am I right? 761 00:27:00,430 --> 00:27:02,070 Actually, it's not that bad. 762 00:27:03,270 --> 00:27:05,390 But if I can't solve the problem in front of me, 763 00:27:06,270 --> 00:27:07,030 I'll feel 764 00:27:07,950 --> 00:27:09,350 terrible, you know? 765 00:27:12,150 --> 00:27:13,510 I'll give you a drip now. 766 00:27:13,870 --> 00:27:14,270 Don't be nervous. 767 00:27:14,270 --> 00:27:14,670 Little Four. 768 00:27:16,150 --> 00:27:16,630 How are you feeling? 769 00:27:17,270 --> 00:27:17,910 Do you feel better? 770 00:27:19,270 --> 00:27:19,910 I feel better. 771 00:27:20,300 --> 00:27:22,670 But it still hurts. 772 00:27:22,750 --> 00:27:24,630 Can you take a look for me? 773 00:27:25,230 --> 00:27:26,870 The wound is recovering at a good rate. 774 00:27:27,150 --> 00:27:28,910 But she still thinks that it's painful. 775 00:27:29,550 --> 00:27:31,750 Why do I feel pain 776 00:27:31,950 --> 00:27:34,150 when my leg is gone? 777 00:27:34,910 --> 00:27:35,630 It's like this. 778 00:27:35,820 --> 00:27:36,790 It's because 779 00:27:37,110 --> 00:27:38,590 we've removed your infected leg. 780 00:27:38,830 --> 00:27:40,390 But, your brain 781 00:27:40,390 --> 00:27:41,870 isn't used to that fact yet. 782 00:27:42,420 --> 00:27:43,110 So, 783 00:27:43,430 --> 00:27:45,350 you'll feel that your leg is still attached to your body. 784 00:27:46,310 --> 00:27:47,110 You'll feel an itch. 785 00:27:47,230 --> 00:27:47,870 You'll feel 786 00:27:48,670 --> 00:27:49,310 pain. 787 00:27:49,710 --> 00:27:50,550 For us, 788 00:27:50,550 --> 00:27:52,030 we call it as phantom pain. 789 00:27:52,870 --> 00:27:53,550 So, 790 00:27:53,830 --> 00:27:54,390 it's... 791 00:27:55,030 --> 00:27:55,910 In reality, it doesn't hurt. 792 00:27:56,030 --> 00:27:56,870 It's... 793 00:27:57,870 --> 00:27:59,190 You're just imagining the pain. 794 00:28:00,020 --> 00:28:01,750 Dr Li has explained it to you in a detailed manner. 795 00:28:03,100 --> 00:28:04,190 Little Four, do you understand now? 796 00:28:05,550 --> 00:28:05,910 So, 797 00:28:06,030 --> 00:28:09,550 will it stop hurting if I don't imagine it? 798 00:28:10,590 --> 00:28:12,750 If you can help me out with that, 799 00:28:13,110 --> 00:28:14,190 it'll be very helpful. 800 00:28:15,230 --> 00:28:17,190 But, what if I can't do it 801 00:28:17,350 --> 00:28:18,830 and it still hurts? 802 00:28:20,190 --> 00:28:22,030 If that's so, 803 00:28:22,350 --> 00:28:24,550 I'll give you 804 00:28:25,190 --> 00:28:27,710 a magical lollipop which can relieve your pain. 805 00:28:32,030 --> 00:28:33,990 Your bangle looks beautiful. 806 00:28:34,390 --> 00:28:35,510 You mean this? 807 00:28:35,750 --> 00:28:36,910 I think so as well. 808 00:28:40,870 --> 00:28:41,590 Dr Xie. 809 00:28:42,790 --> 00:28:43,310 Who is it? 810 00:28:45,550 --> 00:28:46,310 The ferry service has been restored? 811 00:28:51,550 --> 00:28:51,830 Dr Zhou. 812 00:28:53,670 --> 00:28:55,750 I have an important question 813 00:28:55,830 --> 00:28:56,790 to ask you. 814 00:28:58,470 --> 00:28:59,150 Do you know 815 00:28:59,630 --> 00:29:00,540 what Dr Huo and Dr Xie 816 00:29:00,540 --> 00:29:01,420 like to eat? 817 00:29:01,420 --> 00:29:02,910 I want to send them something 818 00:29:03,110 --> 00:29:04,350 in order for them to secure a good relationship. 819 00:29:04,350 --> 00:29:04,910 You know it as well. 820 00:29:05,430 --> 00:29:06,590 They... 821 00:29:07,670 --> 00:29:08,430 I don't think 822 00:29:09,390 --> 00:29:10,910 you're trying to help them secure a good relationship. 823 00:29:10,910 --> 00:29:12,860 You're trying to train his leadership. 824 00:29:13,030 --> 00:29:13,630 Yeah. 825 00:29:13,670 --> 00:29:14,620 That's what I was trying to do. 826 00:29:14,870 --> 00:29:16,190 I gave Dr Huo an idea. 827 00:29:16,310 --> 00:29:17,390 I told him to go to Yishengle. 828 00:29:17,430 --> 00:29:18,910 I guess Dr Xie 829 00:29:19,430 --> 00:29:20,870 will think that Dr Huo is caring for him 830 00:29:20,870 --> 00:29:21,950 after he returns. 831 00:29:22,150 --> 00:29:23,470 That way, their relationship will improve, right? 832 00:29:24,510 --> 00:29:25,110 So, 833 00:29:26,710 --> 00:29:27,710 you were the one who came up with that idea? 834 00:29:30,550 --> 00:29:31,390 Thank you. 835 00:29:35,710 --> 00:29:36,740 Director Daniel. 836 00:29:37,990 --> 00:29:38,830 This is the list of patients. 837 00:29:38,830 --> 00:29:39,630 Please sign over here. 838 00:29:44,310 --> 00:29:45,070 What did you call me just now? 839 00:29:45,510 --> 00:29:46,420 Director Daniel. 840 00:29:53,630 --> 00:29:54,230 Thank you. 841 00:29:55,470 --> 00:29:56,540 What does Dr Xie like to eat? 842 00:30:04,910 --> 00:30:05,460 Where's Xiu? 843 00:30:05,870 --> 00:30:06,340 Sis Hong, 844 00:30:06,630 --> 00:30:07,270 where's Xiu? 845 00:30:08,230 --> 00:30:08,790 Wasn't she here 846 00:30:09,230 --> 00:30:10,350 just now? 847 00:30:10,990 --> 00:30:12,030 I saw her 848 00:30:12,030 --> 00:30:13,190 leaving by herself. 849 00:30:13,550 --> 00:30:14,260 She left by herself? 850 00:30:53,600 --> 00:30:54,850 [This room is dangerous.] [Please do not approach.] 851 00:30:55,470 --> 00:30:55,670 Zhou Yue. 852 00:30:55,670 --> 00:30:56,430 You're here? 853 00:30:56,830 --> 00:30:57,790 I've been looking for you. 854 00:30:59,030 --> 00:31:00,230 I have good news for you. 855 00:31:00,230 --> 00:31:01,350 Dr Xie, please wait. 856 00:31:02,030 --> 00:31:03,270 Xiu left by herself. 857 00:31:03,430 --> 00:31:04,750 It's late now. I'm afraid something might happen to her. 858 00:31:04,830 --> 00:31:05,750 I need to find her. 859 00:31:05,750 --> 00:31:06,630 Where did she go? 860 00:31:06,830 --> 00:31:07,950 I don't know. 861 00:31:16,630 --> 00:31:17,510 I'll look for her as well. 862 00:31:19,150 --> 00:31:19,470 Zhou Yue. 863 00:31:20,630 --> 00:31:21,150 Did you find her? 864 00:31:21,150 --> 00:31:21,790 No. 865 00:31:22,070 --> 00:31:23,030 She's not in the lobby either. 866 00:31:23,030 --> 00:31:23,790 What should we do? 867 00:31:23,990 --> 00:31:25,110 Where will she go? 868 00:31:27,150 --> 00:31:27,540 Hello. 869 00:31:28,390 --> 00:31:29,350 Have you seen 870 00:31:29,550 --> 00:31:30,710 a girl this tall 871 00:31:30,830 --> 00:31:32,350 with huge eyes? 872 00:31:32,630 --> 00:31:33,310 Think about it. 873 00:31:34,070 --> 00:31:34,630 Oh yeah, 874 00:31:34,910 --> 00:31:36,510 I think she walked towards the backyard. 875 00:31:36,590 --> 00:31:37,270 The warehouse? 876 00:31:37,660 --> 00:31:38,100 Let's go. 877 00:31:38,100 --> 00:31:38,590 Thank you. 878 00:31:38,590 --> 00:31:39,030 No problem. 879 00:31:41,750 --> 00:31:42,670 [This room is dangerous.] [Please do not approach. Turn Left.] 880 00:32:03,950 --> 00:32:04,510 Xiu! 881 00:32:06,190 --> 00:32:06,750 Xiu! 882 00:32:21,780 --> 00:32:22,390 Xiu! 883 00:32:28,610 --> 00:32:30,590 [Danger, please do not approach] 884 00:32:33,870 --> 00:32:34,220 Xiu. 885 00:32:34,220 --> 00:32:34,710 She's not here. 886 00:32:37,470 --> 00:32:38,390 I think she's in here. 887 00:32:38,390 --> 00:32:39,110 The light is on. 888 00:32:39,830 --> 00:32:40,150 Xiu... 889 00:32:41,310 --> 00:32:41,870 Xiu. 890 00:32:42,430 --> 00:32:42,990 She's over there. 891 00:32:51,350 --> 00:32:51,870 Xiu, 892 00:32:52,950 --> 00:32:54,510 why did you come here alone? 893 00:32:54,710 --> 00:32:55,910 We were calling for you just now. 894 00:32:55,910 --> 00:32:57,070 Why didn't you reply us? 895 00:32:57,870 --> 00:32:58,630 What are you playing with? 896 00:32:59,870 --> 00:33:00,870 A pinwheel? 897 00:33:01,110 --> 00:33:02,380 You're having fun on your own? 898 00:33:02,790 --> 00:33:03,590 I was wondering where she went. 899 00:33:03,590 --> 00:33:06,070 So, she's having fun with a pinwheel. 900 00:33:06,070 --> 00:33:06,710 Come. 901 00:33:11,630 --> 00:33:12,310 Be careful of your arm. 902 00:33:14,820 --> 00:33:15,260 Be careful. 903 00:33:15,510 --> 00:33:16,270 Xiu, 904 00:33:16,750 --> 00:33:17,790 this place 905 00:33:17,870 --> 00:33:18,950 is where we store 906 00:33:18,950 --> 00:33:20,590 all of our things. 907 00:33:21,470 --> 00:33:23,270 Look at the boxes on top. 908 00:33:23,390 --> 00:33:24,870 There are many bottles in there. 909 00:33:24,870 --> 00:33:26,870 What if they fell on top of your head? 910 00:33:27,140 --> 00:33:28,190 This place is very dangerous. 911 00:33:28,900 --> 00:33:29,470 Let's go. 912 00:33:29,910 --> 00:33:30,630 Uncle Xie, 913 00:33:30,710 --> 00:33:32,190 can you play with me for a while? 914 00:33:32,470 --> 00:33:33,430 Look, there's 915 00:33:33,550 --> 00:33:34,150 a pinwheel here. 916 00:33:34,470 --> 00:33:35,270 There are little dinosaurs. 917 00:33:35,270 --> 00:33:36,230 There's even a ball. 918 00:33:37,750 --> 00:33:38,310 But, 919 00:33:38,710 --> 00:33:39,670 this is the warehouse. 920 00:33:39,790 --> 00:33:40,630 There's nothing fun about it. 921 00:33:41,510 --> 00:33:42,710 When I look at her, 922 00:33:43,310 --> 00:33:45,150 it's just like I'm looking at my daughter. 923 00:33:47,030 --> 00:33:47,470 Alright. 924 00:33:48,150 --> 00:33:49,110 Let me find something interesting 925 00:33:49,110 --> 00:33:50,390 for you. 926 00:33:50,630 --> 00:33:50,990 Okay. 927 00:33:50,990 --> 00:33:52,190 Let me recall where I put it. 928 00:33:53,430 --> 00:33:54,190 Let me search around. 929 00:33:54,540 --> 00:33:55,510 Where is it again? 930 00:33:58,940 --> 00:33:59,550 Found it. 931 00:34:06,070 --> 00:34:06,470 Look. 932 00:34:06,910 --> 00:34:07,830 Do you think this is interesting? 933 00:34:09,389 --> 00:34:09,830 Look. 934 00:34:11,989 --> 00:34:12,690 This is interesting. 935 00:34:13,699 --> 00:34:14,340 This is fun. 936 00:34:14,340 --> 00:34:14,949 It's fun, right? 937 00:34:15,030 --> 00:34:15,949 Promise me this. 938 00:34:16,139 --> 00:34:17,510 Let's leave this place, okay? 939 00:34:17,949 --> 00:34:18,790 -Okay. -This place is dangerous. 940 00:34:19,469 --> 00:34:19,870 Let's go. 941 00:34:26,750 --> 00:34:27,219 Be careful! 942 00:34:27,469 --> 00:34:28,310 Everyone, be careful! 943 00:34:33,469 --> 00:34:34,550 Everyone, calm down! 944 00:34:34,620 --> 00:34:35,350 Watch your feet! 945 00:34:35,350 --> 00:34:36,179 Slow down! 946 00:34:36,179 --> 00:34:36,750 Don't fall down! 947 00:34:36,750 --> 00:34:37,510 Hurry! 948 00:34:38,989 --> 00:34:39,750 Everyone, be careful! 949 00:34:39,870 --> 00:34:40,350 -Slow down! -Be careful! 950 00:34:41,659 --> 00:34:42,179 Are you alright? 951 00:34:42,179 --> 00:34:42,590 Yeah. 952 00:34:56,989 --> 00:34:57,990 Come out! Don't rush! 953 00:34:58,390 --> 00:34:59,150 Be careful! 954 00:34:59,150 --> 00:35:00,270 Don't fall down! 955 00:35:00,440 --> 00:35:04,380 [Friendship Hospital] 956 00:35:01,070 --> 00:35:01,660 Gather in the yard! 957 00:35:01,660 --> 00:35:02,710 Everyone, squat down! 958 00:35:02,710 --> 00:35:03,670 Squat down! 959 00:35:18,430 --> 00:35:19,190 Slow down. 960 00:35:19,310 --> 00:35:20,470 Don't panic. 961 00:35:20,910 --> 00:35:21,390 Don't panic. 962 00:35:21,390 --> 00:35:22,430 Don't squeeze. 963 00:35:22,430 --> 00:35:22,950 Don't squeeze. 964 00:35:22,950 --> 00:35:24,430 Come out in an orderly manner. 965 00:35:24,670 --> 00:35:25,830 Don't squeeze. 966 00:35:25,830 --> 00:35:26,470 Leave the building. 967 00:35:26,470 --> 00:35:27,510 Hurry. 968 00:35:27,830 --> 00:35:28,270 Slow down. 969 00:35:28,710 --> 00:35:29,430 Be careful. 970 00:35:29,870 --> 00:35:30,230 Slow down. 971 00:35:30,990 --> 00:35:31,430 Hurry. 972 00:35:31,990 --> 00:35:32,670 Slow down. 973 00:35:32,710 --> 00:35:33,590 Someone is injured. 974 00:35:33,590 --> 00:35:34,070 Let's go. 975 00:35:34,070 --> 00:35:34,710 Hurry. 976 00:35:36,150 --> 00:35:36,750 Hurry. 977 00:35:37,990 --> 00:35:38,430 Hurry. 978 00:35:39,110 --> 00:35:40,150 Everyone, squat down. 979 00:35:40,590 --> 00:35:41,270 Squat down. 980 00:35:41,910 --> 00:35:42,870 Are there any more patients? 981 00:35:43,390 --> 00:35:43,870 Hurry. 982 00:35:44,710 --> 00:35:45,390 Squat down. 983 00:35:45,630 --> 00:35:45,990 Sis Hong, 984 00:35:47,390 --> 00:35:48,110 Xiu is missing. 985 00:35:49,390 --> 00:35:50,710 Zhou Yue and Dr Xie went to look for her. 986 00:35:50,910 --> 00:35:52,270 I didn't see them either. 987 00:35:53,390 --> 00:35:54,310 This is troublesome. 988 00:35:54,670 --> 00:35:55,870 I need to find him. 989 00:35:56,070 --> 00:35:56,630 Let me go. 990 00:35:56,830 --> 00:35:57,150 It's fine. 991 00:35:57,150 --> 00:35:58,910 I think I know where they've gone. 992 00:35:58,910 --> 00:36:00,190 Look after the patients. 993 00:36:00,390 --> 00:36:01,390 Everyone, squat down. 994 00:36:01,390 --> 00:36:02,270 Sis Hong, be careful. 995 00:36:02,350 --> 00:36:02,910 Don't worry. 996 00:36:04,190 --> 00:36:04,830 Zhou Yue! 997 00:36:05,830 --> 00:36:06,900 Come, let him lie down. 998 00:36:07,550 --> 00:36:08,830 Everyone, don't panic. 999 00:36:10,790 --> 00:36:11,430 Slow down. 1000 00:36:11,550 --> 00:36:11,910 Slow down. 1001 00:36:13,070 --> 00:36:13,590 Be careful. 1002 00:36:13,670 --> 00:36:14,470 Slow down. 1003 00:36:14,470 --> 00:36:15,350 Slow down. 1004 00:36:15,350 --> 00:36:15,670 Dr Huo. 1005 00:36:16,350 --> 00:36:17,710 Zhou Yue and Dr Xie went to look for Xiu. 1006 00:36:17,830 --> 00:36:18,830 Sis Hong went to find them 1007 00:36:19,110 --> 00:36:20,110 as they aren't back yet. 1008 00:36:21,270 --> 00:36:21,910 Over there? 1009 00:36:22,310 --> 00:36:22,950 The warehouse? 1010 00:36:23,270 --> 00:36:24,870 The buildings over there are fragile. 1011 00:36:24,870 --> 00:36:25,470 It's very dangerous. 1012 00:36:27,110 --> 00:36:27,510 Dr Huo, 1013 00:36:27,510 --> 00:36:28,430 stay here and lead them. 1014 00:36:28,550 --> 00:36:29,190 I'll go to find them. 1015 00:36:29,190 --> 00:36:29,630 Wait. 1016 00:36:29,790 --> 00:36:30,190 Wu Xin, 1017 00:36:30,230 --> 00:36:30,750 Dr Liao, 1018 00:36:30,750 --> 00:36:31,390 you two should go together. 1019 00:36:31,390 --> 00:36:31,950 -Alright. -Alright. 1020 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 I'll bring you guys there then. 1021 00:36:33,270 --> 00:36:33,470 Let's go. 1022 00:36:34,070 --> 00:36:34,630 Let's go. 1023 00:36:34,630 --> 00:36:35,390 Be careful. 1024 00:36:35,830 --> 00:36:36,390 Wait! 1025 00:36:36,390 --> 00:36:37,470 I'll bring the flashlight! 1026 00:37:29,870 --> 00:37:30,390 Over here! 1027 00:37:46,070 --> 00:37:46,670 Xiu! 1028 00:37:49,150 --> 00:37:49,670 Xiu! 1029 00:37:56,380 --> 00:37:57,990 Xiu! 1030 00:38:04,860 --> 00:38:05,790 Dr Xie? 1031 00:38:06,670 --> 00:38:07,230 Dr Xie! 1032 00:38:08,430 --> 00:38:09,030 Dr Xie! 1033 00:38:09,750 --> 00:38:10,350 Dr Xie! 1034 00:38:11,630 --> 00:38:12,270 Dr Xie! 1035 00:38:58,870 --> 00:38:59,710 My goodness! 1036 00:39:00,070 --> 00:39:00,670 Zhou Yue! 1037 00:39:01,030 --> 00:39:01,590 Dr Zhou! 1038 00:39:01,590 --> 00:39:02,150 Zhou Yue! 1039 00:39:02,150 --> 00:39:02,750 Dr Xie! 1040 00:39:03,150 --> 00:39:04,070 Dr Xie, are you in there? 1041 00:39:04,070 --> 00:39:05,070 -Zhou Yue! -Zhou Yue! 1042 00:39:05,390 --> 00:39:06,270 Zhou Yue! 1043 00:39:06,270 --> 00:39:06,950 Dr Zhou! 1044 00:39:07,590 --> 00:39:07,990 Zhou Yue! 1045 00:39:07,990 --> 00:39:08,550 Dr Xie! 1046 00:39:09,150 --> 00:39:09,710 Dr Xie! 1047 00:39:09,790 --> 00:39:10,590 Zhou Yue! 1048 00:39:10,710 --> 00:39:11,990 We're over here! 1049 00:39:12,870 --> 00:39:13,470 They're over there! 1050 00:39:13,470 --> 00:39:14,030 They're on top! 1051 00:39:14,310 --> 00:39:14,830 Come on! 1052 00:39:15,550 --> 00:39:15,950 Come! 1053 00:39:24,910 --> 00:39:26,060 Wait! Don't come! 1054 00:39:26,060 --> 00:39:26,790 Wait! 1055 00:39:28,260 --> 00:39:29,070 It may collapse. 1056 00:39:30,550 --> 00:39:31,070 Back off. 1057 00:39:31,670 --> 00:39:32,150 Back off. 1058 00:39:34,270 --> 00:39:34,860 It's fine now! 1059 00:39:34,860 --> 00:39:35,550 We're not on top. 1060 00:39:35,550 --> 00:39:36,230 It's fine now. 1061 00:39:36,230 --> 00:39:36,870 Slow down. 1062 00:39:38,190 --> 00:39:38,630 Be very gentle. 1063 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 Did you see the light? 1064 00:39:42,710 --> 00:39:43,430 I did. 1065 00:39:43,710 --> 00:39:44,230 I did. 1066 00:39:44,270 --> 00:39:44,790 Are you over here? 1067 00:39:45,390 --> 00:39:45,710 Flashlight. 1068 00:39:45,710 --> 00:39:46,590 Here! 1069 00:39:46,590 --> 00:39:46,950 Over here! 1070 00:39:50,110 --> 00:39:50,470 Wu. 1071 00:39:51,990 --> 00:39:52,750 There's a gas lamp in the hospital. 1072 00:39:52,870 --> 00:39:53,750 Go and take it. 1073 00:39:53,750 --> 00:39:54,470 Okay, I know where it is! 1074 00:39:54,470 --> 00:39:54,990 I'll go immediately! 1075 00:39:55,030 --> 00:39:55,790 I'll follow you! 1076 00:39:56,350 --> 00:39:56,830 Slow down! 1077 00:39:56,870 --> 00:39:57,710 Bring the first-aid kit as well! 1078 00:39:57,860 --> 00:39:58,110 Okay! 1079 00:39:58,110 --> 00:39:58,870 Understood! 1080 00:40:02,590 --> 00:40:03,350 Dr Li, slow down. 1081 00:40:05,550 --> 00:40:07,190 Dr Xie and Xiu are unconsicous! 1082 00:40:07,830 --> 00:40:09,110 Can you guys try to remove the debris 1083 00:40:09,910 --> 00:40:10,510 on top 1084 00:40:10,510 --> 00:40:11,430 and save us? 1085 00:40:11,430 --> 00:40:12,190 Please? 1086 00:40:13,150 --> 00:40:13,630 Can you guys do so? 1087 00:40:14,550 --> 00:40:14,830 Zhou Yue. 1088 00:40:19,350 --> 00:40:20,510 Can you pass me the flashlight? 1089 00:40:27,830 --> 00:40:28,430 Thank you. 1090 00:40:32,910 --> 00:40:33,390 Don't be afraid. 1091 00:40:47,230 --> 00:40:47,830 What's going on? 1092 00:40:48,310 --> 00:40:49,310 What's going on in there? 1093 00:40:57,150 --> 00:40:57,590 Xiu. 1094 00:40:58,790 --> 00:40:59,270 Xiu. 1095 00:41:00,310 --> 00:41:00,900 Xiu! 1096 00:41:10,550 --> 00:41:10,990 Dr Xie. 1097 00:41:12,270 --> 00:41:12,710 Dr Xie? 1098 00:41:19,030 --> 00:41:19,590 Sis Hong. 1099 00:41:19,990 --> 00:41:20,630 My goodness. 1100 00:41:21,260 --> 00:41:22,310 How did it collapse? 1101 00:41:23,110 --> 00:41:23,510 Liao Yu. 1102 00:41:24,030 --> 00:41:24,630 Liao Yu! 1103 00:41:25,190 --> 00:41:25,870 Where are they? 1104 00:41:26,100 --> 00:41:26,870 Where are they? 1105 00:41:27,190 --> 00:41:28,790 Zhou Yue and Dr Xie are stucked underneath the debris. 1106 00:41:29,750 --> 00:41:30,470 We must hurry then! 1107 00:41:30,470 --> 00:41:31,350 Hurry! 1108 00:41:31,350 --> 00:41:31,910 Sis Hong! 1109 00:41:31,910 --> 00:41:33,470 Sis Hong, don't move! 1110 00:41:33,470 --> 00:41:33,950 It will collapse. 1111 00:41:35,830 --> 00:41:36,390 Back off. 1112 00:41:38,630 --> 00:41:39,790 Slowly. 1113 00:41:40,470 --> 00:41:40,990 Be very gentle. 1114 00:41:52,990 --> 00:41:53,500 Xiu. 1115 00:41:54,510 --> 00:41:54,950 Xiu? 1116 00:41:56,110 --> 00:41:56,670 Zhou Yue! 1117 00:41:57,550 --> 00:41:58,470 How's the situation? 1118 00:42:00,390 --> 00:42:01,710 Xiu's head is bleeding. 1119 00:42:03,620 --> 00:42:04,470 She's having trouble breathing. 1120 00:42:04,990 --> 00:42:05,470 I'm not sure 1121 00:42:05,950 --> 00:42:07,110 if she has internal bleeding. 1122 00:42:07,470 --> 00:42:08,390 Coming! 1123 00:42:08,390 --> 00:42:09,390 We're coming! 1124 00:42:09,550 --> 00:42:10,190 Hurry! 1125 00:42:10,710 --> 00:42:11,100 Slow down! 1126 00:42:11,100 --> 00:42:11,870 Put them over here. 1127 00:42:12,310 --> 00:42:12,990 All of them are here! 1128 00:42:12,990 --> 00:42:13,350 Slow down. 1129 00:42:13,630 --> 00:42:14,390 Slow down! 1130 00:42:14,620 --> 00:42:15,500 Slow down. 1131 00:42:15,500 --> 00:42:15,870 Zhou Yue. 1132 00:42:16,750 --> 00:42:17,030 Hurry! 1133 00:42:17,030 --> 00:42:17,750 The gas lamp is here. 1134 00:42:18,110 --> 00:42:18,550 Okay! 1135 00:42:18,550 --> 00:42:19,150 Be careful. 1136 00:42:19,150 --> 00:42:20,230 I'll pass the gas lamp to you. 1137 00:42:20,550 --> 00:42:21,270 Here's the gas lamp. 1138 00:42:22,190 --> 00:42:22,750 Be careful. 1139 00:42:22,790 --> 00:42:23,420 Be careful. 1140 00:42:24,070 --> 00:42:24,430 Be careful. 1141 00:42:24,430 --> 00:42:24,740 Pass it down. 1142 00:42:27,590 --> 00:42:28,350 Okay. 1143 00:42:28,350 --> 00:42:29,150 Have you received it? 1144 00:42:29,150 --> 00:42:29,510 You can let go now. 1145 00:42:40,670 --> 00:42:41,110 Xiu. 1146 00:42:43,510 --> 00:42:44,110 Xiu. 1147 00:42:54,310 --> 00:42:55,190 Her pulse is very rapid. 1148 00:42:55,660 --> 00:42:56,980 It's about 120 BPM. 1149 00:42:59,430 --> 00:43:00,870 I can hear crackles through her left chest. 1150 00:43:01,150 --> 00:43:01,750 It's swollen. 1151 00:43:02,550 --> 00:43:03,350 It's pneumothorax. 1152 00:43:04,790 --> 00:43:05,790 If this drags on any longer, 1153 00:43:06,070 --> 00:43:06,950 she will experience respiratory failure. 1154 00:43:07,710 --> 00:43:09,270 We need to do a chest drain right away. 1155 00:43:11,750 --> 00:43:12,190 Sis Hong, 1156 00:43:12,870 --> 00:43:13,710 do you have saline water 1157 00:43:13,820 --> 00:43:14,470 and catheters? 1158 00:43:14,470 --> 00:43:15,110 Yes! 1159 00:43:15,350 --> 00:43:16,150 They're inside my first-aid kit. 1160 00:43:16,150 --> 00:43:16,710 Alright. 1161 00:43:16,710 --> 00:43:17,310 Hurry! 1162 00:43:17,340 --> 00:43:17,830 Zhou Yue, 1163 00:43:18,270 --> 00:43:19,430 you need to do a chest drain for her. 1164 00:43:20,190 --> 00:43:21,030 I will make the drainage bottle for you. 1165 00:43:21,590 --> 00:43:21,990 Alright! 1166 00:43:22,510 --> 00:43:22,910 Hurry! 1167 00:43:26,750 --> 00:43:27,900 Watch your step! 1168 00:43:27,900 --> 00:43:28,550 Be careful! 1169 00:43:28,550 --> 00:43:28,950 Be careful. 1170 00:43:33,270 --> 00:43:33,670 Dr Xie! 1171 00:43:34,630 --> 00:43:34,990 Dr Xie! 1172 00:43:35,630 --> 00:43:36,390 Dr Xie is awake! 65610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.