Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,410 --> 00:01:34,800
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,380 --> 00:01:37,789
[Episode 7]
4
00:01:38,390 --> 00:01:39,270
I suspected this before.
5
00:01:39,470 --> 00:01:40,550
Maybe it's because
6
00:01:41,030 --> 00:01:42,190
there's something wrong
7
00:01:42,420 --> 00:01:43,470
with the vaccines.
8
00:01:43,590 --> 00:01:45,470
And people are spreading rumours
about the devil on purpose.
9
00:01:45,470 --> 00:01:46,870
But if that's the case,
10
00:01:46,910 --> 00:01:48,710
there should've been an outbreak already.
11
00:01:49,310 --> 00:01:51,350
Why would the outbreak
only appear by now?
12
00:01:53,470 --> 00:01:54,630
Was it because the vaccines
are problematic?
13
00:01:54,860 --> 00:01:56,070
Where were they produced?
14
00:01:56,590 --> 00:01:58,229
Keyate Pharmaceutical from Country K.
15
00:01:58,630 --> 00:01:59,550
It's a famous pharmaceutical company.
16
00:02:02,270 --> 00:02:03,350
That means
17
00:02:03,710 --> 00:02:05,350
the vaccines are fine.
18
00:02:06,630 --> 00:02:07,670
So, there's something wrong
with the timeline?
19
00:02:08,270 --> 00:02:10,020
The two timelines that
you've mentioned just now,
20
00:02:10,350 --> 00:02:10,830
they seemed
21
00:02:10,830 --> 00:02:12,510
unrelated on the surface.
22
00:02:12,830 --> 00:02:13,510
But,
23
00:02:14,750 --> 00:02:17,790
I think there's more to this
24
00:02:18,710 --> 00:02:19,590
than meets the eye.
25
00:02:22,829 --> 00:02:23,270
So...
26
00:02:23,710 --> 00:02:24,340
So,
27
00:02:24,950 --> 00:02:26,230
what's with the rumour about a devil?
28
00:02:28,790 --> 00:02:31,150
They said there's a devil inside
Friendship Hospital.
29
00:02:31,270 --> 00:02:33,700
They say we brought the devil
to the island.
30
00:02:34,310 --> 00:02:35,829
They say we've enraged the devil.
31
00:02:35,950 --> 00:02:37,660
That's why it's punishing the children
by removing their ability to walk.
32
00:02:40,470 --> 00:02:42,190
They actually believed in
something like that?
33
00:02:45,670 --> 00:02:47,550
There are two conditions before
an outbreak can occur.
34
00:02:47,550 --> 00:02:48,750
First, the vaccines must be ineffective.
35
00:02:48,750 --> 00:02:49,870
Second, there must be a source
of infection.
36
00:02:50,030 --> 00:02:52,070
The vaccines are produced by
a huge company.
37
00:02:52,350 --> 00:02:53,590
The government is responsible
for delivering them.
38
00:02:53,910 --> 00:02:55,550
So, the first condition is
invalid already.
39
00:02:56,140 --> 00:02:56,510
Secondly,
40
00:02:57,070 --> 00:02:58,780
they took OPV
41
00:02:58,780 --> 00:02:59,790
instead of inactivated polio vaccine.
42
00:03:00,030 --> 00:03:02,110
So, was it because someone's body
43
00:03:02,110 --> 00:03:03,510
reacted badly to the vaccine,
44
00:03:03,550 --> 00:03:04,310
thus activating the virus
45
00:03:04,670 --> 00:03:06,190
and becoming the source of the outbreak?
46
00:03:08,230 --> 00:03:09,710
But this possibility
47
00:03:09,950 --> 00:03:11,350
is very slim.
48
00:03:11,830 --> 00:03:13,420
According to the estimation of WHO,
49
00:03:14,430 --> 00:03:16,110
after a person takes the OPV,
50
00:03:17,190 --> 00:03:18,190
the possibility of
51
00:03:18,950 --> 00:03:20,510
a VAPP happening
52
00:03:20,510 --> 00:03:21,710
is 1 out of 250,000 cases.
53
00:03:21,710 --> 00:03:23,540
Even if they receive
all four doses at once,
54
00:03:23,829 --> 00:03:24,790
the possibility is still
55
00:03:24,910 --> 00:03:26,350
at a mere 1%.
56
00:03:27,030 --> 00:03:29,390
So, it's almost impossible
for us to assume this as the cause
57
00:03:29,670 --> 00:03:30,470
of the outbreak.
58
00:03:32,470 --> 00:03:33,270
Next,
59
00:03:34,310 --> 00:03:36,390
what we need to do is to confirm that
60
00:03:36,390 --> 00:03:38,590
this is a polio outbreak.
61
00:03:40,550 --> 00:03:40,990
And,
62
00:03:41,390 --> 00:03:42,350
there's another situation.
63
00:03:45,630 --> 00:03:47,070
Qiao Li and his wife have just returned.
64
00:03:47,990 --> 00:03:49,270
Who gave you guys candies?
65
00:03:49,510 --> 00:03:50,270
Mrs Qiao.
66
00:03:51,070 --> 00:03:52,110
I gave them the candies.
67
00:03:52,150 --> 00:03:52,790
Hello, Mrs Qiao.
68
00:03:54,430 --> 00:03:55,780
Who let you guys in?
69
00:03:55,870 --> 00:03:56,350
Wait.
70
00:03:56,510 --> 00:03:57,030
Mrs Qiao,
71
00:03:57,070 --> 00:03:57,980
we're here to visit
72
00:03:58,230 --> 00:03:59,300
Lin and Shan.
73
00:03:59,790 --> 00:04:00,910
Who asked you to visit them?
74
00:04:00,990 --> 00:04:01,750
Get out!
75
00:04:01,910 --> 00:04:03,070
Mrs Qiao, don't do this.
76
00:04:03,150 --> 00:04:03,750
Let us stay for a while.
77
00:04:04,310 --> 00:04:05,830
They haven't received their vaccines yet.
78
00:04:05,830 --> 00:04:07,990
Get out of my house!
79
00:04:08,430 --> 00:04:09,990
You still dare to mention the vaccines?
80
00:04:10,070 --> 00:04:10,710
It's all because
81
00:04:10,710 --> 00:04:11,310
you guys
82
00:04:11,470 --> 00:04:12,990
brought the devil to our village!
83
00:04:13,270 --> 00:04:14,550
Mrs Qiao, that's not true.
84
00:04:14,870 --> 00:04:15,580
You need to put them to quarantine
85
00:04:15,580 --> 00:04:16,459
if your children are sick.
86
00:04:16,459 --> 00:04:17,230
If not, it'll infect other people.
87
00:04:17,230 --> 00:04:17,630
Yeah.
88
00:04:18,500 --> 00:04:20,940
How dare you curse my children?
89
00:04:21,230 --> 00:04:21,870
That's not what we mean.
90
00:04:22,150 --> 00:04:23,390
Leave right now!
91
00:04:23,510 --> 00:04:25,190
Go!
92
00:04:25,430 --> 00:04:25,950
Mrs Qiao!
93
00:04:26,590 --> 00:04:27,230
Will you leave or not?
94
00:04:27,630 --> 00:04:28,310
Are you guys leaving or not?
95
00:04:28,310 --> 00:04:29,190
Hurry!
96
00:04:29,190 --> 00:04:30,390
Run! She's splashing water!
97
00:04:31,070 --> 00:04:32,070
Go away!
98
00:04:32,110 --> 00:04:33,550
Never come here again!
99
00:04:33,550 --> 00:04:35,630
Mrs Qiao, they need to
receive their vaccines!
100
00:04:38,950 --> 00:04:40,230
It's lucky that we were fast enough.
101
00:04:40,230 --> 00:04:40,750
Yeah.
102
00:04:40,870 --> 00:04:41,909
If we weren't that fast,
103
00:04:41,990 --> 00:04:42,710
we...
104
00:04:43,710 --> 00:04:45,430
We would've been wet.
105
00:04:46,710 --> 00:04:47,310
Slow down.
106
00:04:47,380 --> 00:04:48,990
We were almost drenched.
107
00:04:49,030 --> 00:04:49,390
Yeah.
108
00:04:49,580 --> 00:04:50,190
Dr Xie,
109
00:04:50,670 --> 00:04:51,909
have you always been
in these types of situations?
110
00:04:51,909 --> 00:04:52,310
Yeah.
111
00:04:53,350 --> 00:04:54,110
It's common to me now.
112
00:04:55,390 --> 00:04:55,790
So...
113
00:04:56,990 --> 00:04:58,230
Are they behaving like this
114
00:04:58,990 --> 00:04:59,790
because they're poor?
115
00:05:00,070 --> 00:05:00,950
Isn't this obvious enough for you?
116
00:05:01,470 --> 00:05:02,670
Listen, treating a disease is easy.
117
00:05:02,670 --> 00:05:03,430
Do you know what's hard to treat?
118
00:05:03,430 --> 00:05:04,510
Their poor mindset.
119
00:05:04,990 --> 00:05:06,860
This is the reality of
a disaster relief mission.
120
00:05:09,060 --> 00:05:09,940
Don't tell me
121
00:05:10,270 --> 00:05:11,750
you're planning on quitting?
122
00:05:13,350 --> 00:05:14,150
Not at all.
123
00:05:14,870 --> 00:05:16,470
I feel like giving it a try now
after you've mentioned it to me.
124
00:05:16,590 --> 00:05:17,310
Think about this.
125
00:05:17,860 --> 00:05:19,180
Even the mighty Dr Xie
isn't capable of this.
126
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
Wouldn't I be great
127
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
if I'm successful at it?
128
00:05:22,150 --> 00:05:22,590
Am I right?
129
00:05:23,710 --> 00:05:25,470
But with your determination,
130
00:05:25,470 --> 00:05:26,990
I'm sure you can do it.
131
00:05:26,990 --> 00:05:27,540
And,
132
00:05:28,510 --> 00:05:29,590
you can surpass me.
133
00:05:30,030 --> 00:05:30,620
No.
134
00:05:33,110 --> 00:05:33,550
Zhou Yue,
135
00:05:34,550 --> 00:05:35,950
I've written everything down
136
00:05:35,990 --> 00:05:37,550
in my notebook.
137
00:05:38,110 --> 00:05:39,310
If the result matches
138
00:05:39,350 --> 00:05:40,550
our hypothesis,
139
00:05:41,030 --> 00:05:41,630
you guys need to
140
00:05:41,990 --> 00:05:42,950
take action immediately.
141
00:05:45,030 --> 00:05:45,510
You...
142
00:05:46,550 --> 00:05:47,670
Do you really think I can do it?
143
00:05:48,190 --> 00:05:49,220
Of course.
144
00:05:49,950 --> 00:05:50,540
I need to
145
00:05:51,390 --> 00:05:52,190
find a master to teach me.
146
00:05:52,630 --> 00:05:53,390
You want to find a master?
147
00:05:53,909 --> 00:05:54,550
Who will you look for?
148
00:05:55,110 --> 00:05:55,710
You.
149
00:05:56,590 --> 00:05:57,190
That's fine.
150
00:05:58,430 --> 00:05:59,750
You need to address me as Master then.
151
00:06:00,910 --> 00:06:01,390
Master.
152
00:06:02,270 --> 00:06:03,590
My dear pupil.
153
00:06:05,060 --> 00:06:07,310
So, the order for Mr Li Tian Cheng
154
00:06:07,310 --> 00:06:09,070
to become the director
of the Friendship Hospital
155
00:06:09,150 --> 00:06:10,110
has been issued.
156
00:06:12,100 --> 00:06:13,420
Thank you, Mr Governor.
157
00:06:16,430 --> 00:06:17,150
Who's calling you?
158
00:06:18,870 --> 00:06:20,910
The governor told me that Uncle An
159
00:06:21,070 --> 00:06:22,630
has handed in his donation
160
00:06:22,670 --> 00:06:23,350
and he's thanking me
161
00:06:23,350 --> 00:06:25,350
for recommending a good director
for the hospital.
162
00:06:27,350 --> 00:06:29,110
I thought that was just an excuse
163
00:06:29,110 --> 00:06:30,590
to stop Uncle An?
164
00:06:31,670 --> 00:06:33,390
Do you think he's really going to stay?
165
00:06:33,550 --> 00:06:34,150
Yeah.
166
00:06:34,950 --> 00:06:36,550
It's a good thing that Daniel is staying.
167
00:06:36,950 --> 00:06:38,750
An Wen Hao finally made his donation
168
00:06:39,390 --> 00:06:41,950
and Daniel is just in time
to assume his new role
169
00:06:41,950 --> 00:06:43,110
at the Friendship Hospital.
170
00:06:43,110 --> 00:06:45,870
The more confidence
the governor has in me,
171
00:06:46,470 --> 00:06:47,550
the harder it is for
172
00:06:47,550 --> 00:06:49,150
An Wen Hao to hinder the application
173
00:06:49,310 --> 00:06:52,150
for the license of
the new research centre.
174
00:06:52,350 --> 00:06:53,870
I can go directly to the governor.
175
00:06:57,470 --> 00:06:58,030
You know.
176
00:07:00,270 --> 00:07:01,070
I can no longer
177
00:07:01,070 --> 00:07:02,630
do surgery.
178
00:07:03,750 --> 00:07:04,910
After five years,
179
00:07:04,910 --> 00:07:06,310
I see that Daniel still realizes that
180
00:07:06,310 --> 00:07:07,270
he owes me one.
181
00:07:09,590 --> 00:07:10,270
I didn't know
182
00:07:10,270 --> 00:07:11,630
that was your bargaining chip.
183
00:07:12,270 --> 00:07:13,550
You women don't understand
184
00:07:13,550 --> 00:07:14,820
the brotherhood of men.
185
00:07:15,260 --> 00:07:15,870
Fine.
186
00:07:18,150 --> 00:07:18,710
Should we
187
00:07:18,910 --> 00:07:20,350
celebrate our progress?
188
00:07:20,350 --> 00:07:21,470
I'm not in the mood.
189
00:07:21,470 --> 00:07:24,110
There's an unreadable code
at the last stage
190
00:07:24,110 --> 00:07:26,310
of the anti-cancer extraction.
191
00:07:26,350 --> 00:07:27,950
All of our work are in vain.
192
00:07:29,870 --> 00:07:30,950
We need to start over.
193
00:07:31,150 --> 00:07:31,950
What?
194
00:07:35,670 --> 00:07:36,270
You're saying that
195
00:07:36,270 --> 00:07:38,390
our investment is wasted?
196
00:07:39,580 --> 00:07:40,670
Well, I'm telling you.
197
00:07:41,670 --> 00:07:42,550
This is how it works.
198
00:07:42,550 --> 00:07:44,230
You have money for the
199
00:07:44,230 --> 00:07:45,270
guarantee! You have money
200
00:07:45,270 --> 00:07:47,470
to pay the salary of that stupid hospital!
201
00:07:47,470 --> 00:07:49,950
But you don't have money for our project?
202
00:07:49,950 --> 00:07:52,470
I thought this is
the most important thing for us?
203
00:07:53,430 --> 00:07:54,670
If you don't agree with me,
204
00:07:54,790 --> 00:07:56,230
maybe we should stop doing it.
205
00:07:57,620 --> 00:07:58,430
Come on.
206
00:07:58,430 --> 00:07:59,380
How could that be?
207
00:08:03,390 --> 00:08:04,750
How could you just give up?
208
00:08:10,060 --> 00:08:12,070
Okay.
209
00:08:12,470 --> 00:08:13,670
Don't be mad.
210
00:08:14,350 --> 00:08:16,190
I didn't say we're stopping it.
211
00:08:17,150 --> 00:08:18,420
How about this?
212
00:08:19,030 --> 00:08:21,110
As soon as the earthquake fallout is over,
213
00:08:21,190 --> 00:08:22,950
I'll invite Mr Ray
214
00:08:22,950 --> 00:08:24,350
and get Robert's father
215
00:08:24,390 --> 00:08:26,340
to invest in us.
216
00:08:26,340 --> 00:08:28,190
I'll get all the investments
217
00:08:28,190 --> 00:08:29,860
for your project as soon as possible.
218
00:08:33,539 --> 00:08:34,950
I don't mean to force you.
219
00:08:36,230 --> 00:08:37,470
But we've agreed before.
220
00:08:38,140 --> 00:08:39,830
You're in charge of the investment.
221
00:08:39,830 --> 00:08:41,390
And I'm in charge of the research.
222
00:08:41,950 --> 00:08:42,780
We must
223
00:08:43,230 --> 00:08:44,190
be a team.
224
00:08:46,190 --> 00:08:48,790
I moved to this island because of you.
225
00:08:49,150 --> 00:08:51,470
This project is all I have.
226
00:08:52,470 --> 00:08:53,990
I have to succeed.
227
00:08:54,070 --> 00:08:54,670
Yes.
228
00:08:54,670 --> 00:08:56,030
Of course we're going to succeed.
229
00:08:56,070 --> 00:08:57,390
This has always been our mission.
230
00:08:58,910 --> 00:08:59,710
You know what?
231
00:09:00,030 --> 00:09:02,270
I just remembered we have
some delicious beef
232
00:09:02,270 --> 00:09:03,630
in the refrigerator.
233
00:09:04,150 --> 00:09:06,230
Rice noodle soup with beef
is your favourite, right?
234
00:09:07,150 --> 00:09:07,750
How about this?
235
00:09:08,230 --> 00:09:09,630
I'll skip the dinner party tonight.
236
00:09:11,780 --> 00:09:13,100
I'm actually quite hungry.
237
00:09:22,270 --> 00:09:22,790
Dr Xie.
238
00:09:24,990 --> 00:09:25,630
Actually,
239
00:09:26,390 --> 00:09:27,590
I was boasting just now.
240
00:09:30,190 --> 00:09:31,870
Actually, I feel unconfident lately.
241
00:09:32,550 --> 00:09:33,590
And I've only been here
242
00:09:33,830 --> 00:09:34,830
for a short time.
243
00:09:35,630 --> 00:09:36,390
I think
244
00:09:37,350 --> 00:09:38,740
I'm not used to the environment here.
245
00:09:39,390 --> 00:09:41,110
It's different from what I had imagined.
246
00:09:41,950 --> 00:09:43,270
So, I feel insecure.
247
00:09:48,630 --> 00:09:49,230
I don't even know
248
00:09:49,230 --> 00:09:50,470
how to be a good doctor now.
249
00:09:51,190 --> 00:09:51,910
I understand.
250
00:09:53,230 --> 00:09:54,110
Actually, I experienced
251
00:09:54,110 --> 00:09:55,390
the same thing before.
252
00:09:56,310 --> 00:09:57,310
But it will get better eventually.
253
00:09:57,430 --> 00:09:58,750
When it's tough,
254
00:09:59,510 --> 00:10:01,190
you need to tell yourself this.
255
00:10:02,350 --> 00:10:03,060
Conviction.
256
00:10:05,750 --> 00:10:06,580
The conviction of a doctor
257
00:10:06,830 --> 00:10:08,470
is to repeat the same thing.
258
00:10:09,190 --> 00:10:10,950
You must persist while having
259
00:10:11,230 --> 00:10:11,950
your conscience.
260
00:10:13,950 --> 00:10:14,830
Repeat
261
00:10:15,270 --> 00:10:16,630
the same thing?
262
00:10:17,350 --> 00:10:18,230
Persist?
263
00:10:18,870 --> 00:10:19,550
Conscience?
264
00:10:27,230 --> 00:10:28,140
I guess this is the last time
265
00:10:28,140 --> 00:10:29,990
I'm visiting this village.
266
00:10:33,150 --> 00:10:35,590
Everything here is so familiar to me.
267
00:10:35,620 --> 00:10:36,790
Even the air
268
00:10:37,830 --> 00:10:39,150
smells familiar to me.
269
00:10:45,310 --> 00:10:46,630
Now that I'm leaving,
270
00:10:47,510 --> 00:10:48,830
I realize that I do miss this place.
271
00:10:50,790 --> 00:10:52,230
But I do miss my home.
272
00:10:54,350 --> 00:10:55,350
I miss Bei Bei.
273
00:10:57,740 --> 00:10:58,710
My daughter will celebrate her
274
00:10:59,150 --> 00:11:00,470
18th birthday next week.
275
00:11:00,630 --> 00:11:01,150
She'll become an adult soon.
276
00:11:03,020 --> 00:11:04,030
Her 18th birthday?
277
00:11:04,390 --> 00:11:04,710
Yes.
278
00:11:04,830 --> 00:11:06,100
That's a huge occasion.
279
00:11:07,150 --> 00:11:08,230
No wonder you're in a hurry
to return home.
280
00:11:10,110 --> 00:11:11,790
Every year, I will cook
281
00:11:11,950 --> 00:11:13,070
a huge bowl of
282
00:11:13,070 --> 00:11:14,510
longevity noodles.
283
00:11:15,110 --> 00:11:16,230
And put two eggs in it.
284
00:11:16,710 --> 00:11:18,430
She enjoyed every bit of it.
285
00:11:22,150 --> 00:11:23,030
I hope I have the chance to
286
00:11:23,030 --> 00:11:24,990
eat the longevity noodles
made by you, Dr Xie.
287
00:11:26,070 --> 00:11:26,550
Sure.
288
00:11:28,350 --> 00:11:29,190
I will cook for the entire team
289
00:11:29,430 --> 00:11:30,420
before I leave.
290
00:11:30,420 --> 00:11:31,070
That's a deal.
291
00:11:34,310 --> 00:11:34,910
Auntie Lan!
292
00:11:36,140 --> 00:11:36,630
It's me!
293
00:11:39,070 --> 00:11:39,590
Auntie Lan.
294
00:11:40,050 --> 00:11:44,740
[Health Station]
295
00:11:41,030 --> 00:11:41,510
Auntie Lan.
296
00:11:43,750 --> 00:11:44,150
Auntie Lan.
297
00:11:44,830 --> 00:11:45,790
Auntie Lan.
298
00:11:46,030 --> 00:11:46,390
Auntie Lan.
299
00:11:47,470 --> 00:11:48,190
Is Dr Ruan around?
300
00:11:49,550 --> 00:11:50,790
No.
301
00:11:51,150 --> 00:11:51,630
Auntie Lan.
302
00:11:52,150 --> 00:11:52,790
He's always absent
303
00:11:52,790 --> 00:11:54,550
when I try to find him.
304
00:11:54,950 --> 00:11:55,790
Here's the situation.
305
00:11:55,830 --> 00:11:56,830
I'll return to my country soon.
306
00:11:57,310 --> 00:11:58,030
This lady
307
00:11:58,030 --> 00:11:59,870
is Dr Zhou Yue. She will
take over my job soon.
308
00:12:02,150 --> 00:12:03,310
You're Dr Zhou?
309
00:12:04,860 --> 00:12:05,230
Yes.
310
00:12:05,230 --> 00:12:05,910
I'm Zhou Yue.
311
00:12:06,470 --> 00:12:07,590
Nice to meet you.
312
00:12:08,190 --> 00:12:09,430
Nice to meet you, Auntie Lan.
313
00:12:10,030 --> 00:12:10,710
Auntie Lan,
314
00:12:10,710 --> 00:12:11,900
when your husband returns,
315
00:12:11,900 --> 00:12:13,070
you must tell him that
316
00:12:13,070 --> 00:12:13,870
everyone must cooperate
317
00:12:13,870 --> 00:12:15,270
and take the vaccine.
318
00:12:17,550 --> 00:12:18,940
You better leave.
319
00:12:19,380 --> 00:12:20,990
If they see us having a conversation,
320
00:12:21,230 --> 00:12:23,150
they'll scold me.
321
00:12:23,710 --> 00:12:24,070
Xiao Liu!
322
00:12:26,790 --> 00:12:27,870
Stop right there!
323
00:12:28,030 --> 00:12:28,470
Come back!
324
00:12:29,350 --> 00:12:30,470
You want to run?
325
00:12:31,950 --> 00:12:33,270
I've finally found you.
326
00:12:33,910 --> 00:12:34,950
Tell me where's P.
327
00:12:35,910 --> 00:12:36,550
I don't know.
328
00:12:37,430 --> 00:12:38,110
You don't know?
329
00:12:38,590 --> 00:12:40,310
Why are you running away from me then?
330
00:12:40,430 --> 00:12:41,470
I really don't know where she is.
331
00:12:43,230 --> 00:12:44,990
She didn't look for me again
after she went down the mountain.
332
00:12:44,990 --> 00:12:45,830
What did you say?
333
00:12:45,830 --> 00:12:46,590
She went down the mountain?
334
00:12:46,590 --> 00:12:47,630
I didn't ask you anything.
335
00:12:47,630 --> 00:12:48,870
But, you told me that
she went down the mountain?
336
00:12:49,310 --> 00:12:50,950
I'm sure you know where she is,
am I right?
337
00:12:51,310 --> 00:12:52,350
You don't want to tell me?
338
00:12:53,870 --> 00:12:54,670
Tell me where she is.
339
00:12:54,990 --> 00:12:55,350
Dr Xie,
340
00:12:55,990 --> 00:12:56,710
who's P?
341
00:12:56,710 --> 00:12:57,710
P is the source...
342
00:12:58,110 --> 00:12:58,590
She's the source.
343
00:12:59,630 --> 00:13:00,110
Xiao Liu!
344
00:13:07,580 --> 00:13:07,990
Xiao Liu!
345
00:13:08,590 --> 00:13:08,950
Stop!
346
00:13:10,470 --> 00:13:11,470
You'll bump into someone!
347
00:13:11,980 --> 00:13:12,420
Xiao Liu!
348
00:13:14,180 --> 00:13:15,190
You bumped into her!
349
00:13:18,510 --> 00:13:18,910
What's the matter?
350
00:13:20,030 --> 00:13:20,750
Xiu?
351
00:13:22,230 --> 00:13:23,470
Did he bump into you just now?
352
00:13:23,750 --> 00:13:24,470
Where does it hurt?
353
00:13:24,790 --> 00:13:25,750
Where did he bump into you?
354
00:13:25,750 --> 00:13:27,470
-Get up first.
-Get up first.
355
00:13:27,470 --> 00:13:28,260
How are you feeling?
356
00:13:28,260 --> 00:13:28,830
Come.
357
00:13:29,580 --> 00:13:30,270
Don't move.
358
00:13:30,270 --> 00:13:30,630
Come.
359
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
Remove the basket.
360
00:13:31,670 --> 00:13:32,150
Here.
361
00:13:32,150 --> 00:13:32,470
Come.
362
00:13:32,470 --> 00:13:33,150
This hand.
363
00:13:33,750 --> 00:13:34,310
Be careful.
364
00:13:34,910 --> 00:13:35,300
Where does it hurt?
365
00:13:35,300 --> 00:13:36,180
Slowly.
366
00:13:36,510 --> 00:13:37,190
Where does it hurt?
367
00:13:37,190 --> 00:13:37,670
It hurts!
368
00:13:37,670 --> 00:13:38,030
Alright.
369
00:13:38,230 --> 00:13:39,110
Don't move!
370
00:13:39,310 --> 00:13:40,140
Slowly.
371
00:13:40,390 --> 00:13:40,750
Slowly.
372
00:13:41,390 --> 00:13:41,990
Is it here?
373
00:13:42,070 --> 00:13:42,470
Come.
374
00:13:43,790 --> 00:13:44,220
Zhou Yue,
375
00:13:44,630 --> 00:13:46,110
Take out the triangular bandage.
376
00:13:46,110 --> 00:13:46,670
Alright.
377
00:13:48,110 --> 00:13:49,750
I think her wrist is fractured.
378
00:13:49,870 --> 00:13:50,870
If she's unlucky,
379
00:13:50,870 --> 00:13:52,230
it may be worse.
380
00:13:52,750 --> 00:13:53,900
She's suffering so much pain.
381
00:13:54,310 --> 00:13:55,310
I think we should send her
to the hospital.
382
00:13:55,790 --> 00:13:57,070
and do an X-ray scan for her.
383
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Give me the triangular bandage.
384
00:14:00,590 --> 00:14:01,380
Come, let me help you.
385
00:14:04,310 --> 00:14:04,710
Come.
386
00:14:05,030 --> 00:14:05,510
Be careful.
387
00:14:07,100 --> 00:14:07,510
Come.
388
00:14:07,950 --> 00:14:08,910
Don't move, okay?
389
00:14:09,740 --> 00:14:10,710
Come, I'll tie this up for you.
390
00:14:11,870 --> 00:14:13,700
Xiu is the best girl.
391
00:14:14,550 --> 00:14:15,350
Bear with it, okay?
392
00:14:15,390 --> 00:14:16,110
We're almost done.
393
00:14:16,110 --> 00:14:16,750
Here.
394
00:14:17,270 --> 00:14:17,910
Don't move.
395
00:14:18,830 --> 00:14:19,230
Come.
396
00:14:19,310 --> 00:14:20,390
Let me help you up.
397
00:14:20,470 --> 00:14:21,150
Slowly.
398
00:14:21,270 --> 00:14:21,830
Be careful.
399
00:14:21,830 --> 00:14:22,150
Come.
400
00:14:24,030 --> 00:14:24,430
Xiu,
401
00:14:26,190 --> 00:14:26,870
where's your father?
402
00:14:26,990 --> 00:14:28,340
Is your father still growing mushrooms?
403
00:14:29,660 --> 00:14:30,510
When will he descend the mountain?
404
00:14:30,910 --> 00:14:32,030
After three days.
405
00:14:32,190 --> 00:14:33,550
He'll descend the mountain
after three days?
406
00:14:36,470 --> 00:14:38,230
Xiu's mother passed away
when she was young.
407
00:14:38,230 --> 00:14:39,510
Her father is an alcoholic.
408
00:14:40,070 --> 00:14:41,630
Usually, Xiu lives alone.
409
00:14:42,990 --> 00:14:43,550
She lives alone?
410
00:14:44,430 --> 00:14:45,060
How about this?
411
00:14:45,590 --> 00:14:47,470
Let's bring her back and give her
a full body checkup.
412
00:14:47,990 --> 00:14:48,750
Xiu, let's go.
413
00:14:48,790 --> 00:14:49,190
Let's go.
414
00:14:50,070 --> 00:14:50,550
Slowly.
415
00:14:52,750 --> 00:14:53,270
Come.
416
00:14:53,270 --> 00:14:54,590
I'll hold your hands.
417
00:14:58,070 --> 00:14:59,590
I'll bring you to the hospital
for a checkup.
418
00:15:00,270 --> 00:15:01,310
Lift your right foot first.
419
00:15:01,310 --> 00:15:02,190
Your right foot.
420
00:15:03,310 --> 00:15:04,510
Good girl.
421
00:15:04,710 --> 00:15:05,030
Okay.
422
00:15:05,150 --> 00:15:05,510
Here.
423
00:15:05,670 --> 00:15:06,150
Xiu, get in.
424
00:15:06,190 --> 00:15:07,030
Put down your foot.
425
00:15:08,310 --> 00:15:08,830
Dr Xie.
426
00:15:10,510 --> 00:15:10,910
What's wrong?
427
00:15:11,070 --> 00:15:11,550
I...
428
00:15:12,070 --> 00:15:12,950
I suddenly realized something.
429
00:15:13,270 --> 00:15:14,830
Shouldn't we tell her parent before
430
00:15:15,190 --> 00:15:16,790
we bring her back to the hospital?
431
00:15:16,950 --> 00:15:18,670
Can you please don't act like Dr Huo?
432
00:15:18,670 --> 00:15:19,550
Why are you so timid?
433
00:15:19,710 --> 00:15:21,030
If she's crippled because of this,
434
00:15:21,030 --> 00:15:22,670
her future will be ruined, you know?
435
00:15:22,830 --> 00:15:23,350
What do you say?
436
00:15:23,430 --> 00:15:24,150
You're right.
437
00:15:24,950 --> 00:15:25,350
I'll listen to you.
438
00:15:26,510 --> 00:15:27,390
But,
439
00:15:27,510 --> 00:15:28,430
I think we should
440
00:15:28,990 --> 00:15:30,110
leave a note
441
00:15:30,150 --> 00:15:31,030
or letter
442
00:15:31,070 --> 00:15:31,820
for her father
443
00:15:31,820 --> 00:15:32,750
and ask his neighbour to pass it to him.
444
00:15:32,750 --> 00:15:33,470
You're right.
445
00:15:33,580 --> 00:15:34,150
Come.
446
00:15:34,190 --> 00:15:35,310
Take out my notebook.
447
00:15:35,710 --> 00:15:36,270
Where? Is it here?
448
00:15:36,270 --> 00:15:36,590
Yes.
449
00:15:36,990 --> 00:15:37,470
It's inside the bag.
450
00:15:37,660 --> 00:15:38,150
Is it this?
451
00:15:38,390 --> 00:15:39,390
The paper and pen are inside.
452
00:15:40,110 --> 00:15:40,950
I'll write a note for him.
453
00:15:55,030 --> 00:15:55,590
Fold it.
454
00:15:55,990 --> 00:15:56,750
Who shall we send this to?
455
00:15:56,830 --> 00:15:57,670
Dr Zhou!
456
00:15:58,150 --> 00:15:58,430
Auntie Lan.
457
00:15:58,430 --> 00:15:58,950
Dr Zhou.
458
00:15:59,030 --> 00:15:59,510
Auntie Lan.
459
00:16:00,470 --> 00:16:00,950
Please speak up.
460
00:16:01,030 --> 00:16:01,390
I...
461
00:16:01,470 --> 00:16:01,990
Auntie Lan.
462
00:16:02,710 --> 00:16:03,830
I have a favour to ask of you.
463
00:16:03,990 --> 00:16:04,830
Xiu
464
00:16:04,830 --> 00:16:05,380
fell down
465
00:16:05,590 --> 00:16:06,510
just now.
466
00:16:06,510 --> 00:16:07,550
Now, we can't say for sure
467
00:16:07,550 --> 00:16:08,790
if her bones are fractured or not.
468
00:16:08,790 --> 00:16:09,780
So, Dr Zhou and I
469
00:16:09,780 --> 00:16:11,430
have to send her to the hospital
470
00:16:11,790 --> 00:16:12,670
for a checkup.
471
00:16:12,710 --> 00:16:14,390
Please pass this letter
472
00:16:14,950 --> 00:16:16,150
to Xiu's father,
473
00:16:16,150 --> 00:16:16,590
okay?
474
00:16:16,990 --> 00:16:18,470
I thought you were
returning to your country?
475
00:16:19,070 --> 00:16:19,670
Who will he find
476
00:16:20,150 --> 00:16:21,270
if he wants to
477
00:16:21,470 --> 00:16:22,150
look for his daughter?
478
00:16:24,110 --> 00:16:24,790
He can find me.
479
00:16:24,990 --> 00:16:25,670
I'm Dr Zhou.
480
00:16:25,830 --> 00:16:26,470
Please help us out.
481
00:16:27,150 --> 00:16:27,940
Thank you.
482
00:16:28,070 --> 00:16:28,710
No problem.
483
00:16:29,550 --> 00:16:30,070
Dr Zhou,
484
00:16:30,580 --> 00:16:32,510
I've heard of you from
my sisters in the village.
485
00:16:32,750 --> 00:16:34,750
You're the new female doctor
486
00:16:35,030 --> 00:16:37,350
who's great at delivering babies.
487
00:16:38,630 --> 00:16:39,430
You flatter me.
488
00:16:41,110 --> 00:16:42,070
I'm already
489
00:16:42,070 --> 00:16:43,110
36 years old.
490
00:16:43,550 --> 00:16:44,870
But this is only my second child.
491
00:16:45,100 --> 00:16:46,630
I'll give birth to him after one month.
492
00:16:47,470 --> 00:16:48,350
I was just thinking about this.
493
00:16:48,750 --> 00:16:49,310
Can I find you
494
00:16:49,550 --> 00:16:50,870
when I want to give birth to my child?
495
00:16:51,150 --> 00:16:51,910
Of course.
496
00:16:52,670 --> 00:16:53,230
Really?
497
00:16:55,590 --> 00:16:56,870
This is great!
498
00:16:57,230 --> 00:16:58,270
Thank you so much!
499
00:16:58,350 --> 00:16:58,910
It's my job.
500
00:17:09,089 --> 00:17:09,390
It hurts!
501
00:17:09,510 --> 00:17:09,990
It hurts!
502
00:17:12,470 --> 00:17:13,819
She has a fractured right radius.
503
00:17:14,260 --> 00:17:14,990
We can use a splint
504
00:17:15,190 --> 00:17:16,190
to stabilize the fractured bone.
505
00:17:16,300 --> 00:17:17,150
After that, it won't hurt that much.
506
00:17:17,869 --> 00:17:19,980
Xiu, I know you're the bravest child.
507
00:17:20,670 --> 00:17:21,190
Am I right?
508
00:17:22,150 --> 00:17:24,150
You need to stay here and let us
observe you for a few days.
509
00:17:24,470 --> 00:17:25,790
You can return home
after you've recovered,
510
00:17:25,790 --> 00:17:26,230
okay?
511
00:17:27,300 --> 00:17:28,339
It hurts!
512
00:17:28,550 --> 00:17:29,070
Be gentle.
513
00:17:33,350 --> 00:17:34,030
What is this?
514
00:17:35,350 --> 00:17:36,150
A lollipop.
515
00:17:36,230 --> 00:17:37,350
Is it a lollipop?
516
00:17:39,270 --> 00:17:40,990
Let me perform a magic trick for you.
517
00:17:42,030 --> 00:17:42,630
Now?
518
00:17:44,070 --> 00:17:44,710
Where's the lollipop?
519
00:17:47,820 --> 00:17:49,510
It was in your hand just now.
520
00:17:49,750 --> 00:17:51,150
Are you sure you saw a lollipop?
521
00:17:53,590 --> 00:17:54,790
Where's the lollipop?
522
00:17:55,740 --> 00:17:56,470
Look.
523
00:17:59,070 --> 00:17:59,790
What is this?
524
00:18:02,470 --> 00:18:03,110
What is this?
525
00:18:04,670 --> 00:18:06,510
When did it appear on my head?
526
00:18:07,740 --> 00:18:08,390
Do you want it?
527
00:18:08,670 --> 00:18:09,150
Xie,
528
00:18:09,590 --> 00:18:11,030
I'll unwrap the lollipop for you.
529
00:18:12,870 --> 00:18:14,590
I'll give you a lollipop.
530
00:18:16,950 --> 00:18:17,670
Open your mouth.
531
00:18:22,390 --> 00:18:23,030
Is it sweet?
532
00:18:23,870 --> 00:18:24,670
It's sweet, right?
533
00:18:24,990 --> 00:18:26,990
They went to Xinshui Village
534
00:18:27,150 --> 00:18:29,230
and brought back a girl
with a fractured arm.
535
00:18:29,870 --> 00:18:30,390
But,
536
00:18:30,670 --> 00:18:31,500
according to my observation,
537
00:18:31,590 --> 00:18:33,110
I think they didn't discover anything.
538
00:18:34,110 --> 00:18:34,950
[They?]
539
00:18:35,750 --> 00:18:37,030
[Xie Hua didn't go there alone?]
540
00:18:37,550 --> 00:18:38,070
No.
541
00:18:38,070 --> 00:18:39,630
There's that Dr Zhou as well.
542
00:18:39,910 --> 00:18:40,510
I heard that
543
00:18:40,910 --> 00:18:43,070
she's going to take over Xie Hua's tasks.
544
00:18:45,110 --> 00:18:47,190
[That woman is hard to deal with.]
545
00:18:47,870 --> 00:18:48,710
[Think of something.]
546
00:18:49,110 --> 00:18:50,980
Don't tell me you're
going to deal with her?
547
00:18:51,710 --> 00:18:53,310
Just let this matter be.
548
00:18:53,310 --> 00:18:54,430
You should stop harming people.
549
00:18:55,470 --> 00:18:56,830
[Do you think I have a choice?]
550
00:18:57,270 --> 00:18:59,990
[Only you, me,]
551
00:18:59,990 --> 00:19:01,470
[and that stupid Xie Hua know
about that matter.]
552
00:19:02,150 --> 00:19:03,630
[He was actually on the right trail.]
553
00:19:03,990 --> 00:19:04,910
[If Anna's father]
554
00:19:04,910 --> 00:19:06,430
[knew that I'm in such deep trouble,]
555
00:19:06,510 --> 00:19:07,470
[I will be done for!]
556
00:19:07,670 --> 00:19:08,270
[Just forget it.]
557
00:19:08,630 --> 00:19:10,230
[How much does that female doctor know?]
558
00:19:11,310 --> 00:19:12,630
Maybe just a little bit.
559
00:19:13,150 --> 00:19:14,190
She just arrived not long ago.
560
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
She's very busy as well.
561
00:19:15,910 --> 00:19:18,230
[The ferry service to Maribor Main Island]
562
00:19:18,230 --> 00:19:18,950
[has been restored.]
563
00:19:19,870 --> 00:19:21,870
[I suppose Xie Hua will leave
the island by ferry.]
564
00:19:21,870 --> 00:19:22,550
Yeah.
565
00:19:22,780 --> 00:19:23,510
[If he leaves,]
566
00:19:23,510 --> 00:19:24,630
[everything will be great.]
567
00:19:26,470 --> 00:19:27,950
[If that female doctor doesn't
create trouble for me,]
568
00:19:28,390 --> 00:19:29,230
[I won't deal with her.]
569
00:19:31,510 --> 00:19:32,550
[Are you sure Xie Hua]
570
00:19:32,790 --> 00:19:34,030
[didn't leave anything behind?]
571
00:19:37,470 --> 00:19:38,310
[Talk to me!]
572
00:19:39,550 --> 00:19:40,430
I think so.
573
00:19:41,110 --> 00:19:42,190
He asked me to do a test for him.
574
00:19:42,190 --> 00:19:42,910
I told him that
575
00:19:43,110 --> 00:19:44,270
I've sent the samples to the main island.
576
00:19:44,670 --> 00:19:45,270
And,
577
00:19:45,270 --> 00:19:46,150
the samples
578
00:19:46,670 --> 00:19:47,070
have been
579
00:19:47,270 --> 00:19:49,150
disposed of.
580
00:19:49,350 --> 00:19:50,310
I think there's nothing to worry about.
581
00:19:51,510 --> 00:19:53,230
[You better think carefully.]
582
00:19:53,870 --> 00:19:54,750
[If something goes wrong,]
583
00:19:55,150 --> 00:19:56,870
[you and I will die together!]
584
00:20:09,750 --> 00:20:10,190
Okay.
585
00:20:10,510 --> 00:20:11,070
Fine.
586
00:20:12,390 --> 00:20:13,940
Stay here. Wait for us.
587
00:20:14,310 --> 00:20:15,510
We will come back later.
588
00:20:19,830 --> 00:20:20,190
Goodbye.
589
00:20:30,870 --> 00:20:31,390
Come in.
590
00:20:31,630 --> 00:20:32,110
Come in.
591
00:20:39,750 --> 00:20:40,270
Hey sister,
592
00:20:40,670 --> 00:20:41,670
how are you feeling now?
593
00:20:42,310 --> 00:20:42,910
I'm fine.
594
00:20:44,790 --> 00:20:45,510
Stop!
595
00:20:46,830 --> 00:20:48,590
Where have you been the last month?
596
00:20:49,670 --> 00:20:50,790
I was making money.
597
00:20:53,270 --> 00:20:54,070
How's the progress?
598
00:20:54,350 --> 00:20:55,190
I made some money.
599
00:20:56,070 --> 00:20:56,790
Sister.
600
00:20:57,510 --> 00:20:58,030
Look.
601
00:20:58,590 --> 00:20:59,470
Glutinous rice.
602
00:21:00,150 --> 00:21:02,020
And honey from P.
603
00:21:02,950 --> 00:21:03,510
I know.
604
00:21:03,870 --> 00:21:04,630
You like this.
605
00:21:06,830 --> 00:21:07,590
Honey!
606
00:21:10,630 --> 00:21:11,630
Where did you get this?
607
00:21:12,710 --> 00:21:13,550
Did you steal it?
608
00:21:14,750 --> 00:21:15,230
No.
609
00:21:16,110 --> 00:21:17,100
Why do you always
610
00:21:17,310 --> 00:21:18,070
steal things?
611
00:21:18,070 --> 00:21:19,550
I've told you so many times!
612
00:21:22,870 --> 00:21:23,670
My leg!
613
00:21:24,110 --> 00:21:25,070
Naughty boy!
614
00:21:27,710 --> 00:21:28,190
Sister.
615
00:21:30,590 --> 00:21:30,950
No!
616
00:21:31,150 --> 00:21:31,470
No!
617
00:21:31,710 --> 00:21:32,060
No!
618
00:21:32,390 --> 00:21:32,710
No!
619
00:21:36,670 --> 00:21:37,630
Sister!
620
00:21:40,950 --> 00:21:41,590
Your leg?
621
00:21:41,990 --> 00:21:42,950
Where's your leg?
622
00:21:42,990 --> 00:21:44,190
Where's your leg?
623
00:22:05,350 --> 00:22:05,910
But,
624
00:22:06,430 --> 00:22:07,310
I can have a
625
00:22:08,750 --> 00:22:09,710
prosthetic leg.
626
00:22:12,910 --> 00:22:13,470
What is that?
627
00:22:14,790 --> 00:22:16,390
A fake leg.
628
00:22:18,310 --> 00:22:19,150
You mustn't
629
00:22:19,870 --> 00:22:21,190
steal anymore.
630
00:22:24,910 --> 00:22:25,470
Yes.
631
00:22:25,710 --> 00:22:26,230
I know.
632
00:22:27,030 --> 00:22:27,830
For you.
633
00:22:30,190 --> 00:22:30,870
Here.
634
00:22:42,590 --> 00:22:43,110
Miss Huang.
635
00:22:43,910 --> 00:22:44,550
Let me do it.
636
00:22:44,550 --> 00:22:45,270
Da Bang.
637
00:22:48,710 --> 00:22:50,070
Isn't this from the test lab?
638
00:22:50,070 --> 00:22:51,150
Yeah.
639
00:22:52,470 --> 00:22:53,190
Where's Uncle Wen?
640
00:22:53,870 --> 00:22:55,990
I couldn't find him anywhere.
641
00:22:57,830 --> 00:22:59,950
Uncle Wen seemed unhappy these few days.
642
00:23:00,550 --> 00:23:02,110
Was he in a difficult situation?
643
00:23:02,590 --> 00:23:04,630
This isn't your first day knowing him.
644
00:23:04,990 --> 00:23:06,990
Isn't he always like this?
645
00:23:07,870 --> 00:23:08,710
You have a point.
646
00:23:09,190 --> 00:23:10,630
He always pulled a long face in the past.
647
00:23:11,230 --> 00:23:13,310
But he looks worse these few days.
648
00:23:15,310 --> 00:23:16,030
Fine.
649
00:23:16,070 --> 00:23:17,470
I'll tell Dr Ge that
650
00:23:17,910 --> 00:23:19,990
you're badmouthing him behind his back.
651
00:23:20,830 --> 00:23:21,430
Enough already.
652
00:23:21,430 --> 00:23:22,270
I can badmouth him
653
00:23:22,350 --> 00:23:23,470
in front of him as well.
654
00:23:24,550 --> 00:23:25,060
I'm done.
655
00:23:25,310 --> 00:23:26,030
You're done?
656
00:23:28,350 --> 00:23:29,110
Da Bang,
657
00:23:30,310 --> 00:23:31,220
thank you.
658
00:23:31,510 --> 00:23:32,470
Don't mention it.
659
00:23:33,950 --> 00:23:34,910
This is what I'm supposed to do.
660
00:23:36,500 --> 00:23:38,510
I don't know where Dr Ge has gone.
661
00:23:40,060 --> 00:23:42,570
[Friendship Hospital]
662
00:23:46,560 --> 00:23:51,530
[Friendship Hospital]
663
00:23:52,510 --> 00:24:00,020
[Friendship Hospital]
664
00:24:10,590 --> 00:24:11,230
-Done?
-Yeah.
665
00:24:11,230 --> 00:24:12,030
-Everything's here?
-Yeah.
666
00:24:12,030 --> 00:24:12,670
Thank you.
667
00:24:14,950 --> 00:24:15,830
Dr Xie?
668
00:24:16,350 --> 00:24:16,750
Wu?
669
00:24:16,750 --> 00:24:18,350
You're here to buy things
even though you're busy?
670
00:24:18,830 --> 00:24:19,950
Just tell me if you lack anything.
671
00:24:20,030 --> 00:24:21,390
I can buy them for you.
672
00:24:21,390 --> 00:24:21,790
It's not that.
673
00:24:21,830 --> 00:24:22,350
I'm buying them
674
00:24:22,350 --> 00:24:24,110
for the children in the hospital.
675
00:24:24,110 --> 00:24:25,790
They were out of stock last time.
676
00:24:26,350 --> 00:24:27,390
I couldn't buy them
even though I came here.
677
00:24:27,390 --> 00:24:28,550
Now, they're saying that
they have ready stock.
678
00:24:28,550 --> 00:24:29,430
They want me to come and take them.
679
00:24:30,390 --> 00:24:32,180
You're going to return home soon,
680
00:24:32,390 --> 00:24:34,190
yet you're still caring about
the children on the island.
681
00:24:34,910 --> 00:24:35,590
You're a great man.
682
00:24:35,910 --> 00:24:36,390
Here's a heart for you.
683
00:24:37,390 --> 00:24:38,430
I can't bear to leave them.
684
00:24:38,710 --> 00:24:38,950
Yeah.
685
00:24:39,070 --> 00:24:39,630
I'll leave now.
686
00:24:42,230 --> 00:24:42,670
Dr Xie,
687
00:24:43,470 --> 00:24:44,550
you're leaving soon.
688
00:24:45,110 --> 00:24:46,430
But we haven't had a chat yet.
689
00:24:46,790 --> 00:24:47,270
Why don't we
690
00:24:47,430 --> 00:24:48,590
have a chat?
691
00:24:49,870 --> 00:24:50,430
Sure.
692
00:24:50,990 --> 00:24:51,390
Okay.
693
00:24:54,910 --> 00:24:55,590
Two bottles of soda.
694
00:24:56,150 --> 00:24:56,750
Include them in my bill.
695
00:24:56,750 --> 00:24:57,350
I'll leave them here first.
696
00:24:57,430 --> 00:24:57,870
Alright.
697
00:25:02,220 --> 00:25:02,710
Dr Xie,
698
00:25:03,750 --> 00:25:04,670
seems like
699
00:25:04,990 --> 00:25:05,990
you're in a great mood today.
700
00:25:07,870 --> 00:25:08,590
What do you mean?
701
00:25:09,430 --> 00:25:10,470
Am I strict usually?
702
00:25:11,460 --> 00:25:12,340
Not at all.
703
00:25:12,670 --> 00:25:13,790
You're warm and friendly.
704
00:25:13,790 --> 00:25:14,950
I get along well with you.
705
00:25:15,670 --> 00:25:17,030
But, when it comes to
706
00:25:17,990 --> 00:25:19,190
you and Dr Huo,
707
00:25:19,750 --> 00:25:20,310
it's...
708
00:25:20,350 --> 00:25:21,750
It doesn't look good for you two.
709
00:25:21,750 --> 00:25:23,470
We are quite worried about you two.
710
00:25:25,100 --> 00:25:26,830
You guys may not understand
what has happened
711
00:25:26,830 --> 00:25:28,310
between Dr Huo and I.
712
00:25:29,030 --> 00:25:30,070
But that doesn't matter
713
00:25:30,070 --> 00:25:31,260
since I'm leaving anyway.
714
00:25:32,070 --> 00:25:33,390
You know Dr Huo,
715
00:25:33,900 --> 00:25:34,550
right?
716
00:25:35,070 --> 00:25:35,710
He was a soldier.
717
00:25:35,990 --> 00:25:38,550
He's strict indeed.
718
00:25:38,910 --> 00:25:39,950
But you can tell me
719
00:25:40,550 --> 00:25:41,550
your stories.
720
00:25:41,830 --> 00:25:43,150
I was unfamiliar with him
721
00:25:43,700 --> 00:25:44,870
when I was in the hospital.
722
00:25:45,630 --> 00:25:46,780
But I knew that
723
00:25:47,310 --> 00:25:48,190
a person like you
724
00:25:48,430 --> 00:25:49,950
existed in the Pediatrics Department.
725
00:25:50,670 --> 00:25:51,310
You're upright.
726
00:25:51,830 --> 00:25:52,630
You offend people easily.
727
00:25:53,230 --> 00:25:55,670
But you're an honest man.
728
00:25:57,340 --> 00:25:58,030
Dr Xie,
729
00:25:58,310 --> 00:25:58,870
this...
730
00:26:00,150 --> 00:26:01,390
I don't know if I should ask this or not.
731
00:26:01,790 --> 00:26:02,230
Tell me.
732
00:26:02,230 --> 00:26:03,710
I have something to ask you.
733
00:26:03,910 --> 00:26:04,230
Tell me.
734
00:26:05,990 --> 00:26:07,270
Were you really involved with
735
00:26:07,270 --> 00:26:08,780
the Yishengle incident?
736
00:26:09,430 --> 00:26:10,950
I swear in my name
737
00:26:11,590 --> 00:26:12,860
to you
738
00:26:12,860 --> 00:26:14,030
and the entire team.
739
00:26:14,150 --> 00:26:15,940
I was definitely set up.
740
00:26:16,030 --> 00:26:17,630
You guys must believe in me.
741
00:26:19,900 --> 00:26:20,870
I've only been here for a few days.
742
00:26:21,190 --> 00:26:22,790
But I do feel that
there's more to Zal Island
743
00:26:23,270 --> 00:26:24,390
than meets the eye.
744
00:26:25,150 --> 00:26:27,820
Why would a person
who has accepted a bribe
745
00:26:27,820 --> 00:26:29,750
print out his own picture
746
00:26:29,830 --> 00:26:30,990
and send them
747
00:26:30,990 --> 00:26:32,660
to our hospital?
748
00:26:33,030 --> 00:26:34,350
Don't tell me he's afraid that
people won't know about it?
749
00:26:37,750 --> 00:26:39,260
Lately, something strange
has been happening
750
00:26:39,260 --> 00:26:40,470
on the island.
751
00:26:41,510 --> 00:26:43,070
If I don't get to the bottom of this,
752
00:26:43,070 --> 00:26:44,030
I won't be able to leave in peace.
753
00:26:44,590 --> 00:26:45,390
What is it?
754
00:26:46,150 --> 00:26:46,710
Is it serious?
755
00:26:47,390 --> 00:26:49,310
If my hypothesis is correct,
756
00:26:49,310 --> 00:26:50,510
it'll be a grave matter.
757
00:26:50,820 --> 00:26:51,700
But,
758
00:26:52,110 --> 00:26:53,510
I can't tell you yet.
759
00:26:54,990 --> 00:26:55,790
You guys must have suffered
760
00:26:56,540 --> 00:26:57,830
a lot, am I right?
761
00:27:00,430 --> 00:27:02,070
Actually, it's not that bad.
762
00:27:03,270 --> 00:27:05,390
But if I can't solve the problem
in front of me,
763
00:27:06,270 --> 00:27:07,030
I'll feel
764
00:27:07,950 --> 00:27:09,350
terrible, you know?
765
00:27:12,150 --> 00:27:13,510
I'll give you a drip now.
766
00:27:13,870 --> 00:27:14,270
Don't be nervous.
767
00:27:14,270 --> 00:27:14,670
Little Four.
768
00:27:16,150 --> 00:27:16,630
How are you feeling?
769
00:27:17,270 --> 00:27:17,910
Do you feel better?
770
00:27:19,270 --> 00:27:19,910
I feel better.
771
00:27:20,300 --> 00:27:22,670
But it still hurts.
772
00:27:22,750 --> 00:27:24,630
Can you take a look for me?
773
00:27:25,230 --> 00:27:26,870
The wound is recovering at a good rate.
774
00:27:27,150 --> 00:27:28,910
But she still thinks that it's painful.
775
00:27:29,550 --> 00:27:31,750
Why do I feel pain
776
00:27:31,950 --> 00:27:34,150
when my leg is gone?
777
00:27:34,910 --> 00:27:35,630
It's like this.
778
00:27:35,820 --> 00:27:36,790
It's because
779
00:27:37,110 --> 00:27:38,590
we've removed your infected leg.
780
00:27:38,830 --> 00:27:40,390
But, your brain
781
00:27:40,390 --> 00:27:41,870
isn't used to that fact yet.
782
00:27:42,420 --> 00:27:43,110
So,
783
00:27:43,430 --> 00:27:45,350
you'll feel that your leg
is still attached to your body.
784
00:27:46,310 --> 00:27:47,110
You'll feel an itch.
785
00:27:47,230 --> 00:27:47,870
You'll feel
786
00:27:48,670 --> 00:27:49,310
pain.
787
00:27:49,710 --> 00:27:50,550
For us,
788
00:27:50,550 --> 00:27:52,030
we call it as phantom pain.
789
00:27:52,870 --> 00:27:53,550
So,
790
00:27:53,830 --> 00:27:54,390
it's...
791
00:27:55,030 --> 00:27:55,910
In reality, it doesn't hurt.
792
00:27:56,030 --> 00:27:56,870
It's...
793
00:27:57,870 --> 00:27:59,190
You're just imagining the pain.
794
00:28:00,020 --> 00:28:01,750
Dr Li has explained it to you
in a detailed manner.
795
00:28:03,100 --> 00:28:04,190
Little Four, do you understand now?
796
00:28:05,550 --> 00:28:05,910
So,
797
00:28:06,030 --> 00:28:09,550
will it stop hurting
if I don't imagine it?
798
00:28:10,590 --> 00:28:12,750
If you can help me out with that,
799
00:28:13,110 --> 00:28:14,190
it'll be very helpful.
800
00:28:15,230 --> 00:28:17,190
But, what if I can't do it
801
00:28:17,350 --> 00:28:18,830
and it still hurts?
802
00:28:20,190 --> 00:28:22,030
If that's so,
803
00:28:22,350 --> 00:28:24,550
I'll give you
804
00:28:25,190 --> 00:28:27,710
a magical lollipop
which can relieve your pain.
805
00:28:32,030 --> 00:28:33,990
Your bangle looks beautiful.
806
00:28:34,390 --> 00:28:35,510
You mean this?
807
00:28:35,750 --> 00:28:36,910
I think so as well.
808
00:28:40,870 --> 00:28:41,590
Dr Xie.
809
00:28:42,790 --> 00:28:43,310
Who is it?
810
00:28:45,550 --> 00:28:46,310
The ferry service has been restored?
811
00:28:51,550 --> 00:28:51,830
Dr Zhou.
812
00:28:53,670 --> 00:28:55,750
I have an important question
813
00:28:55,830 --> 00:28:56,790
to ask you.
814
00:28:58,470 --> 00:28:59,150
Do you know
815
00:28:59,630 --> 00:29:00,540
what Dr Huo and Dr Xie
816
00:29:00,540 --> 00:29:01,420
like to eat?
817
00:29:01,420 --> 00:29:02,910
I want to send them something
818
00:29:03,110 --> 00:29:04,350
in order for them to secure
a good relationship.
819
00:29:04,350 --> 00:29:04,910
You know it as well.
820
00:29:05,430 --> 00:29:06,590
They...
821
00:29:07,670 --> 00:29:08,430
I don't think
822
00:29:09,390 --> 00:29:10,910
you're trying to help them
secure a good relationship.
823
00:29:10,910 --> 00:29:12,860
You're trying to train his leadership.
824
00:29:13,030 --> 00:29:13,630
Yeah.
825
00:29:13,670 --> 00:29:14,620
That's what I was trying to do.
826
00:29:14,870 --> 00:29:16,190
I gave Dr Huo an idea.
827
00:29:16,310 --> 00:29:17,390
I told him to go to Yishengle.
828
00:29:17,430 --> 00:29:18,910
I guess Dr Xie
829
00:29:19,430 --> 00:29:20,870
will think that Dr Huo is caring for him
830
00:29:20,870 --> 00:29:21,950
after he returns.
831
00:29:22,150 --> 00:29:23,470
That way, their relationship
will improve, right?
832
00:29:24,510 --> 00:29:25,110
So,
833
00:29:26,710 --> 00:29:27,710
you were the one
who came up with that idea?
834
00:29:30,550 --> 00:29:31,390
Thank you.
835
00:29:35,710 --> 00:29:36,740
Director Daniel.
836
00:29:37,990 --> 00:29:38,830
This is the list of patients.
837
00:29:38,830 --> 00:29:39,630
Please sign over here.
838
00:29:44,310 --> 00:29:45,070
What did you call me just now?
839
00:29:45,510 --> 00:29:46,420
Director Daniel.
840
00:29:53,630 --> 00:29:54,230
Thank you.
841
00:29:55,470 --> 00:29:56,540
What does Dr Xie like to eat?
842
00:30:04,910 --> 00:30:05,460
Where's Xiu?
843
00:30:05,870 --> 00:30:06,340
Sis Hong,
844
00:30:06,630 --> 00:30:07,270
where's Xiu?
845
00:30:08,230 --> 00:30:08,790
Wasn't she here
846
00:30:09,230 --> 00:30:10,350
just now?
847
00:30:10,990 --> 00:30:12,030
I saw her
848
00:30:12,030 --> 00:30:13,190
leaving by herself.
849
00:30:13,550 --> 00:30:14,260
She left by herself?
850
00:30:53,600 --> 00:30:54,850
[This room is dangerous.]
[Please do not approach.]
851
00:30:55,470 --> 00:30:55,670
Zhou Yue.
852
00:30:55,670 --> 00:30:56,430
You're here?
853
00:30:56,830 --> 00:30:57,790
I've been looking for you.
854
00:30:59,030 --> 00:31:00,230
I have good news for you.
855
00:31:00,230 --> 00:31:01,350
Dr Xie, please wait.
856
00:31:02,030 --> 00:31:03,270
Xiu left by herself.
857
00:31:03,430 --> 00:31:04,750
It's late now. I'm afraid
something might happen to her.
858
00:31:04,830 --> 00:31:05,750
I need to find her.
859
00:31:05,750 --> 00:31:06,630
Where did she go?
860
00:31:06,830 --> 00:31:07,950
I don't know.
861
00:31:16,630 --> 00:31:17,510
I'll look for her as well.
862
00:31:19,150 --> 00:31:19,470
Zhou Yue.
863
00:31:20,630 --> 00:31:21,150
Did you find her?
864
00:31:21,150 --> 00:31:21,790
No.
865
00:31:22,070 --> 00:31:23,030
She's not in the lobby either.
866
00:31:23,030 --> 00:31:23,790
What should we do?
867
00:31:23,990 --> 00:31:25,110
Where will she go?
868
00:31:27,150 --> 00:31:27,540
Hello.
869
00:31:28,390 --> 00:31:29,350
Have you seen
870
00:31:29,550 --> 00:31:30,710
a girl this tall
871
00:31:30,830 --> 00:31:32,350
with huge eyes?
872
00:31:32,630 --> 00:31:33,310
Think about it.
873
00:31:34,070 --> 00:31:34,630
Oh yeah,
874
00:31:34,910 --> 00:31:36,510
I think she walked towards the backyard.
875
00:31:36,590 --> 00:31:37,270
The warehouse?
876
00:31:37,660 --> 00:31:38,100
Let's go.
877
00:31:38,100 --> 00:31:38,590
Thank you.
878
00:31:38,590 --> 00:31:39,030
No problem.
879
00:31:41,750 --> 00:31:42,670
[This room is dangerous.]
[Please do not approach. Turn Left.]
880
00:32:03,950 --> 00:32:04,510
Xiu!
881
00:32:06,190 --> 00:32:06,750
Xiu!
882
00:32:21,780 --> 00:32:22,390
Xiu!
883
00:32:28,610 --> 00:32:30,590
[Danger, please do not approach]
884
00:32:33,870 --> 00:32:34,220
Xiu.
885
00:32:34,220 --> 00:32:34,710
She's not here.
886
00:32:37,470 --> 00:32:38,390
I think she's in here.
887
00:32:38,390 --> 00:32:39,110
The light is on.
888
00:32:39,830 --> 00:32:40,150
Xiu...
889
00:32:41,310 --> 00:32:41,870
Xiu.
890
00:32:42,430 --> 00:32:42,990
She's over there.
891
00:32:51,350 --> 00:32:51,870
Xiu,
892
00:32:52,950 --> 00:32:54,510
why did you come here alone?
893
00:32:54,710 --> 00:32:55,910
We were calling for you just now.
894
00:32:55,910 --> 00:32:57,070
Why didn't you reply us?
895
00:32:57,870 --> 00:32:58,630
What are you playing with?
896
00:32:59,870 --> 00:33:00,870
A pinwheel?
897
00:33:01,110 --> 00:33:02,380
You're having fun on your own?
898
00:33:02,790 --> 00:33:03,590
I was wondering where she went.
899
00:33:03,590 --> 00:33:06,070
So, she's having fun with a pinwheel.
900
00:33:06,070 --> 00:33:06,710
Come.
901
00:33:11,630 --> 00:33:12,310
Be careful of your arm.
902
00:33:14,820 --> 00:33:15,260
Be careful.
903
00:33:15,510 --> 00:33:16,270
Xiu,
904
00:33:16,750 --> 00:33:17,790
this place
905
00:33:17,870 --> 00:33:18,950
is where we store
906
00:33:18,950 --> 00:33:20,590
all of our things.
907
00:33:21,470 --> 00:33:23,270
Look at the boxes on top.
908
00:33:23,390 --> 00:33:24,870
There are many bottles in there.
909
00:33:24,870 --> 00:33:26,870
What if they fell on top of your head?
910
00:33:27,140 --> 00:33:28,190
This place is very dangerous.
911
00:33:28,900 --> 00:33:29,470
Let's go.
912
00:33:29,910 --> 00:33:30,630
Uncle Xie,
913
00:33:30,710 --> 00:33:32,190
can you play with me for a while?
914
00:33:32,470 --> 00:33:33,430
Look, there's
915
00:33:33,550 --> 00:33:34,150
a pinwheel here.
916
00:33:34,470 --> 00:33:35,270
There are little dinosaurs.
917
00:33:35,270 --> 00:33:36,230
There's even a ball.
918
00:33:37,750 --> 00:33:38,310
But,
919
00:33:38,710 --> 00:33:39,670
this is the warehouse.
920
00:33:39,790 --> 00:33:40,630
There's nothing fun about it.
921
00:33:41,510 --> 00:33:42,710
When I look at her,
922
00:33:43,310 --> 00:33:45,150
it's just like I'm looking at my daughter.
923
00:33:47,030 --> 00:33:47,470
Alright.
924
00:33:48,150 --> 00:33:49,110
Let me find something interesting
925
00:33:49,110 --> 00:33:50,390
for you.
926
00:33:50,630 --> 00:33:50,990
Okay.
927
00:33:50,990 --> 00:33:52,190
Let me recall where I put it.
928
00:33:53,430 --> 00:33:54,190
Let me search around.
929
00:33:54,540 --> 00:33:55,510
Where is it again?
930
00:33:58,940 --> 00:33:59,550
Found it.
931
00:34:06,070 --> 00:34:06,470
Look.
932
00:34:06,910 --> 00:34:07,830
Do you think this is interesting?
933
00:34:09,389 --> 00:34:09,830
Look.
934
00:34:11,989 --> 00:34:12,690
This is interesting.
935
00:34:13,699 --> 00:34:14,340
This is fun.
936
00:34:14,340 --> 00:34:14,949
It's fun, right?
937
00:34:15,030 --> 00:34:15,949
Promise me this.
938
00:34:16,139 --> 00:34:17,510
Let's leave this place, okay?
939
00:34:17,949 --> 00:34:18,790
-Okay.
-This place is dangerous.
940
00:34:19,469 --> 00:34:19,870
Let's go.
941
00:34:26,750 --> 00:34:27,219
Be careful!
942
00:34:27,469 --> 00:34:28,310
Everyone, be careful!
943
00:34:33,469 --> 00:34:34,550
Everyone, calm down!
944
00:34:34,620 --> 00:34:35,350
Watch your feet!
945
00:34:35,350 --> 00:34:36,179
Slow down!
946
00:34:36,179 --> 00:34:36,750
Don't fall down!
947
00:34:36,750 --> 00:34:37,510
Hurry!
948
00:34:38,989 --> 00:34:39,750
Everyone, be careful!
949
00:34:39,870 --> 00:34:40,350
-Slow down!
-Be careful!
950
00:34:41,659 --> 00:34:42,179
Are you alright?
951
00:34:42,179 --> 00:34:42,590
Yeah.
952
00:34:56,989 --> 00:34:57,990
Come out! Don't rush!
953
00:34:58,390 --> 00:34:59,150
Be careful!
954
00:34:59,150 --> 00:35:00,270
Don't fall down!
955
00:35:00,440 --> 00:35:04,380
[Friendship Hospital]
956
00:35:01,070 --> 00:35:01,660
Gather in the yard!
957
00:35:01,660 --> 00:35:02,710
Everyone, squat down!
958
00:35:02,710 --> 00:35:03,670
Squat down!
959
00:35:18,430 --> 00:35:19,190
Slow down.
960
00:35:19,310 --> 00:35:20,470
Don't panic.
961
00:35:20,910 --> 00:35:21,390
Don't panic.
962
00:35:21,390 --> 00:35:22,430
Don't squeeze.
963
00:35:22,430 --> 00:35:22,950
Don't squeeze.
964
00:35:22,950 --> 00:35:24,430
Come out in an orderly manner.
965
00:35:24,670 --> 00:35:25,830
Don't squeeze.
966
00:35:25,830 --> 00:35:26,470
Leave the building.
967
00:35:26,470 --> 00:35:27,510
Hurry.
968
00:35:27,830 --> 00:35:28,270
Slow down.
969
00:35:28,710 --> 00:35:29,430
Be careful.
970
00:35:29,870 --> 00:35:30,230
Slow down.
971
00:35:30,990 --> 00:35:31,430
Hurry.
972
00:35:31,990 --> 00:35:32,670
Slow down.
973
00:35:32,710 --> 00:35:33,590
Someone is injured.
974
00:35:33,590 --> 00:35:34,070
Let's go.
975
00:35:34,070 --> 00:35:34,710
Hurry.
976
00:35:36,150 --> 00:35:36,750
Hurry.
977
00:35:37,990 --> 00:35:38,430
Hurry.
978
00:35:39,110 --> 00:35:40,150
Everyone, squat down.
979
00:35:40,590 --> 00:35:41,270
Squat down.
980
00:35:41,910 --> 00:35:42,870
Are there any more patients?
981
00:35:43,390 --> 00:35:43,870
Hurry.
982
00:35:44,710 --> 00:35:45,390
Squat down.
983
00:35:45,630 --> 00:35:45,990
Sis Hong,
984
00:35:47,390 --> 00:35:48,110
Xiu is missing.
985
00:35:49,390 --> 00:35:50,710
Zhou Yue and Dr Xie went to look for her.
986
00:35:50,910 --> 00:35:52,270
I didn't see them either.
987
00:35:53,390 --> 00:35:54,310
This is troublesome.
988
00:35:54,670 --> 00:35:55,870
I need to find him.
989
00:35:56,070 --> 00:35:56,630
Let me go.
990
00:35:56,830 --> 00:35:57,150
It's fine.
991
00:35:57,150 --> 00:35:58,910
I think I know where they've gone.
992
00:35:58,910 --> 00:36:00,190
Look after the patients.
993
00:36:00,390 --> 00:36:01,390
Everyone, squat down.
994
00:36:01,390 --> 00:36:02,270
Sis Hong, be careful.
995
00:36:02,350 --> 00:36:02,910
Don't worry.
996
00:36:04,190 --> 00:36:04,830
Zhou Yue!
997
00:36:05,830 --> 00:36:06,900
Come, let him lie down.
998
00:36:07,550 --> 00:36:08,830
Everyone, don't panic.
999
00:36:10,790 --> 00:36:11,430
Slow down.
1000
00:36:11,550 --> 00:36:11,910
Slow down.
1001
00:36:13,070 --> 00:36:13,590
Be careful.
1002
00:36:13,670 --> 00:36:14,470
Slow down.
1003
00:36:14,470 --> 00:36:15,350
Slow down.
1004
00:36:15,350 --> 00:36:15,670
Dr Huo.
1005
00:36:16,350 --> 00:36:17,710
Zhou Yue and Dr Xie went to look for Xiu.
1006
00:36:17,830 --> 00:36:18,830
Sis Hong went to find them
1007
00:36:19,110 --> 00:36:20,110
as they aren't back yet.
1008
00:36:21,270 --> 00:36:21,910
Over there?
1009
00:36:22,310 --> 00:36:22,950
The warehouse?
1010
00:36:23,270 --> 00:36:24,870
The buildings over there are fragile.
1011
00:36:24,870 --> 00:36:25,470
It's very dangerous.
1012
00:36:27,110 --> 00:36:27,510
Dr Huo,
1013
00:36:27,510 --> 00:36:28,430
stay here and lead them.
1014
00:36:28,550 --> 00:36:29,190
I'll go to find them.
1015
00:36:29,190 --> 00:36:29,630
Wait.
1016
00:36:29,790 --> 00:36:30,190
Wu Xin,
1017
00:36:30,230 --> 00:36:30,750
Dr Liao,
1018
00:36:30,750 --> 00:36:31,390
you two should go together.
1019
00:36:31,390 --> 00:36:31,950
-Alright.
-Alright.
1020
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
I'll bring you guys there then.
1021
00:36:33,270 --> 00:36:33,470
Let's go.
1022
00:36:34,070 --> 00:36:34,630
Let's go.
1023
00:36:34,630 --> 00:36:35,390
Be careful.
1024
00:36:35,830 --> 00:36:36,390
Wait!
1025
00:36:36,390 --> 00:36:37,470
I'll bring the flashlight!
1026
00:37:29,870 --> 00:37:30,390
Over here!
1027
00:37:46,070 --> 00:37:46,670
Xiu!
1028
00:37:49,150 --> 00:37:49,670
Xiu!
1029
00:37:56,380 --> 00:37:57,990
Xiu!
1030
00:38:04,860 --> 00:38:05,790
Dr Xie?
1031
00:38:06,670 --> 00:38:07,230
Dr Xie!
1032
00:38:08,430 --> 00:38:09,030
Dr Xie!
1033
00:38:09,750 --> 00:38:10,350
Dr Xie!
1034
00:38:11,630 --> 00:38:12,270
Dr Xie!
1035
00:38:58,870 --> 00:38:59,710
My goodness!
1036
00:39:00,070 --> 00:39:00,670
Zhou Yue!
1037
00:39:01,030 --> 00:39:01,590
Dr Zhou!
1038
00:39:01,590 --> 00:39:02,150
Zhou Yue!
1039
00:39:02,150 --> 00:39:02,750
Dr Xie!
1040
00:39:03,150 --> 00:39:04,070
Dr Xie, are you in there?
1041
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
-Zhou Yue!
-Zhou Yue!
1042
00:39:05,390 --> 00:39:06,270
Zhou Yue!
1043
00:39:06,270 --> 00:39:06,950
Dr Zhou!
1044
00:39:07,590 --> 00:39:07,990
Zhou Yue!
1045
00:39:07,990 --> 00:39:08,550
Dr Xie!
1046
00:39:09,150 --> 00:39:09,710
Dr Xie!
1047
00:39:09,790 --> 00:39:10,590
Zhou Yue!
1048
00:39:10,710 --> 00:39:11,990
We're over here!
1049
00:39:12,870 --> 00:39:13,470
They're over there!
1050
00:39:13,470 --> 00:39:14,030
They're on top!
1051
00:39:14,310 --> 00:39:14,830
Come on!
1052
00:39:15,550 --> 00:39:15,950
Come!
1053
00:39:24,910 --> 00:39:26,060
Wait! Don't come!
1054
00:39:26,060 --> 00:39:26,790
Wait!
1055
00:39:28,260 --> 00:39:29,070
It may collapse.
1056
00:39:30,550 --> 00:39:31,070
Back off.
1057
00:39:31,670 --> 00:39:32,150
Back off.
1058
00:39:34,270 --> 00:39:34,860
It's fine now!
1059
00:39:34,860 --> 00:39:35,550
We're not on top.
1060
00:39:35,550 --> 00:39:36,230
It's fine now.
1061
00:39:36,230 --> 00:39:36,870
Slow down.
1062
00:39:38,190 --> 00:39:38,630
Be very gentle.
1063
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
Did you see the light?
1064
00:39:42,710 --> 00:39:43,430
I did.
1065
00:39:43,710 --> 00:39:44,230
I did.
1066
00:39:44,270 --> 00:39:44,790
Are you over here?
1067
00:39:45,390 --> 00:39:45,710
Flashlight.
1068
00:39:45,710 --> 00:39:46,590
Here!
1069
00:39:46,590 --> 00:39:46,950
Over here!
1070
00:39:50,110 --> 00:39:50,470
Wu.
1071
00:39:51,990 --> 00:39:52,750
There's a gas lamp in the hospital.
1072
00:39:52,870 --> 00:39:53,750
Go and take it.
1073
00:39:53,750 --> 00:39:54,470
Okay, I know where it is!
1074
00:39:54,470 --> 00:39:54,990
I'll go immediately!
1075
00:39:55,030 --> 00:39:55,790
I'll follow you!
1076
00:39:56,350 --> 00:39:56,830
Slow down!
1077
00:39:56,870 --> 00:39:57,710
Bring the first-aid kit as well!
1078
00:39:57,860 --> 00:39:58,110
Okay!
1079
00:39:58,110 --> 00:39:58,870
Understood!
1080
00:40:02,590 --> 00:40:03,350
Dr Li, slow down.
1081
00:40:05,550 --> 00:40:07,190
Dr Xie and Xiu are unconsicous!
1082
00:40:07,830 --> 00:40:09,110
Can you guys try to remove the debris
1083
00:40:09,910 --> 00:40:10,510
on top
1084
00:40:10,510 --> 00:40:11,430
and save us?
1085
00:40:11,430 --> 00:40:12,190
Please?
1086
00:40:13,150 --> 00:40:13,630
Can you guys do so?
1087
00:40:14,550 --> 00:40:14,830
Zhou Yue.
1088
00:40:19,350 --> 00:40:20,510
Can you pass me the flashlight?
1089
00:40:27,830 --> 00:40:28,430
Thank you.
1090
00:40:32,910 --> 00:40:33,390
Don't be afraid.
1091
00:40:47,230 --> 00:40:47,830
What's going on?
1092
00:40:48,310 --> 00:40:49,310
What's going on in there?
1093
00:40:57,150 --> 00:40:57,590
Xiu.
1094
00:40:58,790 --> 00:40:59,270
Xiu.
1095
00:41:00,310 --> 00:41:00,900
Xiu!
1096
00:41:10,550 --> 00:41:10,990
Dr Xie.
1097
00:41:12,270 --> 00:41:12,710
Dr Xie?
1098
00:41:19,030 --> 00:41:19,590
Sis Hong.
1099
00:41:19,990 --> 00:41:20,630
My goodness.
1100
00:41:21,260 --> 00:41:22,310
How did it collapse?
1101
00:41:23,110 --> 00:41:23,510
Liao Yu.
1102
00:41:24,030 --> 00:41:24,630
Liao Yu!
1103
00:41:25,190 --> 00:41:25,870
Where are they?
1104
00:41:26,100 --> 00:41:26,870
Where are they?
1105
00:41:27,190 --> 00:41:28,790
Zhou Yue and Dr Xie
are stucked underneath the debris.
1106
00:41:29,750 --> 00:41:30,470
We must hurry then!
1107
00:41:30,470 --> 00:41:31,350
Hurry!
1108
00:41:31,350 --> 00:41:31,910
Sis Hong!
1109
00:41:31,910 --> 00:41:33,470
Sis Hong, don't move!
1110
00:41:33,470 --> 00:41:33,950
It will collapse.
1111
00:41:35,830 --> 00:41:36,390
Back off.
1112
00:41:38,630 --> 00:41:39,790
Slowly.
1113
00:41:40,470 --> 00:41:40,990
Be very gentle.
1114
00:41:52,990 --> 00:41:53,500
Xiu.
1115
00:41:54,510 --> 00:41:54,950
Xiu?
1116
00:41:56,110 --> 00:41:56,670
Zhou Yue!
1117
00:41:57,550 --> 00:41:58,470
How's the situation?
1118
00:42:00,390 --> 00:42:01,710
Xiu's head is bleeding.
1119
00:42:03,620 --> 00:42:04,470
She's having trouble breathing.
1120
00:42:04,990 --> 00:42:05,470
I'm not sure
1121
00:42:05,950 --> 00:42:07,110
if she has internal bleeding.
1122
00:42:07,470 --> 00:42:08,390
Coming!
1123
00:42:08,390 --> 00:42:09,390
We're coming!
1124
00:42:09,550 --> 00:42:10,190
Hurry!
1125
00:42:10,710 --> 00:42:11,100
Slow down!
1126
00:42:11,100 --> 00:42:11,870
Put them over here.
1127
00:42:12,310 --> 00:42:12,990
All of them are here!
1128
00:42:12,990 --> 00:42:13,350
Slow down.
1129
00:42:13,630 --> 00:42:14,390
Slow down!
1130
00:42:14,620 --> 00:42:15,500
Slow down.
1131
00:42:15,500 --> 00:42:15,870
Zhou Yue.
1132
00:42:16,750 --> 00:42:17,030
Hurry!
1133
00:42:17,030 --> 00:42:17,750
The gas lamp is here.
1134
00:42:18,110 --> 00:42:18,550
Okay!
1135
00:42:18,550 --> 00:42:19,150
Be careful.
1136
00:42:19,150 --> 00:42:20,230
I'll pass the gas lamp to you.
1137
00:42:20,550 --> 00:42:21,270
Here's the gas lamp.
1138
00:42:22,190 --> 00:42:22,750
Be careful.
1139
00:42:22,790 --> 00:42:23,420
Be careful.
1140
00:42:24,070 --> 00:42:24,430
Be careful.
1141
00:42:24,430 --> 00:42:24,740
Pass it down.
1142
00:42:27,590 --> 00:42:28,350
Okay.
1143
00:42:28,350 --> 00:42:29,150
Have you received it?
1144
00:42:29,150 --> 00:42:29,510
You can let go now.
1145
00:42:40,670 --> 00:42:41,110
Xiu.
1146
00:42:43,510 --> 00:42:44,110
Xiu.
1147
00:42:54,310 --> 00:42:55,190
Her pulse is very rapid.
1148
00:42:55,660 --> 00:42:56,980
It's about 120 BPM.
1149
00:42:59,430 --> 00:43:00,870
I can hear crackles
through her left chest.
1150
00:43:01,150 --> 00:43:01,750
It's swollen.
1151
00:43:02,550 --> 00:43:03,350
It's pneumothorax.
1152
00:43:04,790 --> 00:43:05,790
If this drags on any longer,
1153
00:43:06,070 --> 00:43:06,950
she will experience respiratory failure.
1154
00:43:07,710 --> 00:43:09,270
We need to do a chest drain right away.
1155
00:43:11,750 --> 00:43:12,190
Sis Hong,
1156
00:43:12,870 --> 00:43:13,710
do you have saline water
1157
00:43:13,820 --> 00:43:14,470
and catheters?
1158
00:43:14,470 --> 00:43:15,110
Yes!
1159
00:43:15,350 --> 00:43:16,150
They're inside my first-aid kit.
1160
00:43:16,150 --> 00:43:16,710
Alright.
1161
00:43:16,710 --> 00:43:17,310
Hurry!
1162
00:43:17,340 --> 00:43:17,830
Zhou Yue,
1163
00:43:18,270 --> 00:43:19,430
you need to do a chest drain for her.
1164
00:43:20,190 --> 00:43:21,030
I will make the drainage bottle for you.
1165
00:43:21,590 --> 00:43:21,990
Alright!
1166
00:43:22,510 --> 00:43:22,910
Hurry!
1167
00:43:26,750 --> 00:43:27,900
Watch your step!
1168
00:43:27,900 --> 00:43:28,550
Be careful!
1169
00:43:28,550 --> 00:43:28,950
Be careful.
1170
00:43:33,270 --> 00:43:33,670
Dr Xie!
1171
00:43:34,630 --> 00:43:34,990
Dr Xie!
1172
00:43:35,630 --> 00:43:36,390
Dr Xie is awake!
65610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.