All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,000 --> 00:01:35,160 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,250 --> 00:01:37,979 [Episode 6] 4 00:01:38,310 --> 00:01:39,390 You told us that you're a doctor. 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,509 But why doesn't your name appear on the doctors' list 6 00:01:42,630 --> 00:01:43,550 at the registration? 7 00:01:45,229 --> 00:01:46,820 That's because 8 00:01:47,430 --> 00:01:48,710 I am 9 00:01:50,670 --> 00:01:51,310 the dean. 10 00:01:52,150 --> 00:01:54,300 I'm the new Dean of Friendship Hospital. 11 00:01:54,430 --> 00:01:55,350 Am I right, Huo Xiang? 12 00:01:57,660 --> 00:02:01,590 That's why his name doesn't appear on the doctors' list. 13 00:02:01,590 --> 00:02:01,950 That's right. 14 00:02:03,630 --> 00:02:03,950 Right. 15 00:02:04,630 --> 00:02:05,470 I made a summary 16 00:02:05,990 --> 00:02:07,110 of the meeting. 17 00:02:07,430 --> 00:02:08,110 He's the dean. 18 00:02:09,070 --> 00:02:10,259 Qiao's family agreed too 19 00:02:10,509 --> 00:02:12,190 as a sponsor of the hospital. 20 00:02:12,710 --> 00:02:14,830 As the dean, I want to 21 00:02:15,190 --> 00:02:15,980 tell you that 22 00:02:16,829 --> 00:02:18,510 there're four lives inside. 23 00:02:18,750 --> 00:02:20,950 I'm sure that you don't wish for any unforeseen incidents to occur. 24 00:02:21,260 --> 00:02:22,750 If you want to wait here, 25 00:02:23,190 --> 00:02:23,790 please 26 00:02:24,390 --> 00:02:25,110 have a seat there 27 00:02:25,190 --> 00:02:26,100 and be patient. 28 00:02:26,670 --> 00:02:26,980 And 29 00:02:27,390 --> 00:02:28,710 put your guns away. 30 00:02:33,710 --> 00:02:34,270 Miss Liang. 31 00:02:37,390 --> 00:02:37,870 Xiang Wan. 32 00:02:38,950 --> 00:02:40,230 Yes, I'm still at the Friendship Hospital. 33 00:02:40,430 --> 00:02:41,150 I'm fine. 34 00:02:41,350 --> 00:02:42,430 What's all this? 35 00:02:42,829 --> 00:02:43,910 Are you with the Governor? 36 00:02:44,590 --> 00:02:45,790 Uncle An and the others are fine. 37 00:02:46,270 --> 00:02:47,630 They're all friendly to the doctors. 38 00:02:49,630 --> 00:02:50,590 Really? That's great. 39 00:02:50,829 --> 00:02:51,910 The blood plasma will arrive soon. 40 00:02:53,150 --> 00:02:55,550 Uncle An wants to tell the Governor that 41 00:02:56,030 --> 00:02:57,020 he's very grateful. 42 00:02:58,270 --> 00:02:58,780 All right. 43 00:02:59,070 --> 00:02:59,829 We'll be right there. 44 00:03:00,070 --> 00:03:00,710 Please wait for us. 45 00:03:01,190 --> 00:03:01,790 I'll see you shortly. 46 00:03:04,030 --> 00:03:04,990 What's the blood type? 47 00:03:05,150 --> 00:03:05,790 AB. 48 00:03:07,950 --> 00:03:08,550 Yes. 49 00:03:09,630 --> 00:03:10,790 -Thank you. -It's okay. 50 00:03:26,990 --> 00:03:27,940 Please save me. 51 00:03:28,310 --> 00:03:29,670 Save my baby, please. 52 00:03:30,390 --> 00:03:31,310 -Don't worry. -Don't worry. 53 00:03:32,270 --> 00:03:34,030 You'll receive a C-section now. 54 00:03:34,750 --> 00:03:36,630 You and your baby will be safe. 55 00:03:36,630 --> 00:03:37,230 Okay? 56 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 Okay. 57 00:03:39,510 --> 00:03:40,550 How's the condition, Dr Ge? 58 00:03:40,829 --> 00:03:41,829 The patient index is normal. 59 00:03:43,390 --> 00:03:44,390 Get ready for the operation. 60 00:03:44,390 --> 00:03:44,910 We're short of hands. 61 00:03:45,030 --> 00:03:45,710 Ask for more support, Shu Hui. 62 00:03:46,550 --> 00:03:47,670 Dr Ge, anesthetize the patient. 63 00:03:48,030 --> 00:03:48,620 Relax. 64 00:03:49,030 --> 00:03:49,500 Don't worry. 65 00:03:49,500 --> 00:03:49,940 Ye Hong. 66 00:03:54,430 --> 00:03:56,550 Operating room calls for support. 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,670 -Operating room calls for support. -Huo Xiang. 68 00:03:59,070 --> 00:04:00,430 I've handled placenta accreta before. 69 00:04:00,430 --> 00:04:01,060 I'll be the support. 70 00:04:01,060 --> 00:04:01,710 All right. 71 00:04:01,940 --> 00:04:02,750 Liao Yu, I'll leave here to you. 72 00:04:03,310 --> 00:04:03,630 Okay. 73 00:04:04,310 --> 00:04:05,190 What's happened? 74 00:04:05,230 --> 00:04:05,900 Sit down, please. 75 00:04:24,520 --> 00:04:28,960 [Cesarean Section (C-section)] 76 00:04:30,910 --> 00:04:31,350 Daniel. 77 00:04:31,470 --> 00:04:32,390 I'll leave it to you. 78 00:04:32,390 --> 00:04:33,300 I'm going to help Dr Zhou. 79 00:04:33,670 --> 00:04:34,150 Go ahead. 80 00:04:34,350 --> 00:04:34,830 No. 81 00:04:35,470 --> 00:04:37,260 Where is Dr Zhou? 82 00:04:37,510 --> 00:04:40,190 That pregnant woman is in more critical condition than you, 83 00:04:40,510 --> 00:04:42,540 so Dr Zhou has to help her first. 84 00:04:42,909 --> 00:04:44,740 So how about me? 85 00:04:46,430 --> 00:04:47,380 Don't worry. 86 00:04:47,380 --> 00:04:48,630 Calm down, Anna. 87 00:04:48,700 --> 00:04:51,030 Your situation is quite stable right now. 88 00:04:51,550 --> 00:04:53,670 Dr Li is an experienced doctor. 89 00:04:53,909 --> 00:04:55,270 He'll take care of you, okay? 90 00:04:56,390 --> 00:04:57,550 -Don't worry. -Cindy. 91 00:04:57,790 --> 00:04:58,990 Trust me. I'll be back soon. 92 00:04:59,390 --> 00:04:59,830 Anna. 93 00:04:59,990 --> 00:05:00,750 I'm Dr Daniel. 94 00:05:01,270 --> 00:05:03,430 Now we check the baby's heartbeat, okay? 95 00:05:04,670 --> 00:05:06,390 You did a good job. 96 00:05:14,270 --> 00:05:14,710 Shu Hui. 97 00:05:14,870 --> 00:05:16,390 -Massage her waist. -Okay. 98 00:05:16,870 --> 00:05:17,630 Okay. 99 00:05:17,630 --> 00:05:18,630 Relax. 100 00:05:19,180 --> 00:05:20,870 I'll do a massage for you. 101 00:05:20,870 --> 00:05:22,750 The heartbeat's good. Okay. 102 00:05:23,110 --> 00:05:23,870 Look. 103 00:05:23,950 --> 00:05:26,070 Congratulations, it's a boy. 104 00:05:27,910 --> 00:05:28,710 Is everything okay there? 105 00:05:31,060 --> 00:05:32,150 She's haemorrhaging. 106 00:05:34,140 --> 00:05:34,750 Dr Zhou. 107 00:05:35,150 --> 00:05:36,190 We have to start the operation right away. 108 00:05:36,190 --> 00:05:37,150 Dr Ge, perform the anaesthesia. 109 00:05:37,310 --> 00:05:38,270 Shu Hui, replace the surgical gown. 110 00:05:38,270 --> 00:05:38,830 Shu Hui. 111 00:05:39,310 --> 00:05:39,950 Okay. 112 00:05:45,070 --> 00:05:46,270 Just relax, okay? 113 00:05:46,590 --> 00:05:47,830 Dr Zhou is coming. 114 00:05:53,180 --> 00:05:53,710 Daddy. 115 00:05:54,110 --> 00:05:55,670 Anna will be okay, right? 116 00:06:02,150 --> 00:06:03,430 I've measured the fetal heart rate. 117 00:06:03,990 --> 00:06:04,710 It's considered normal. 118 00:06:04,910 --> 00:06:06,110 Just that the bleeding is severe. 119 00:06:07,070 --> 00:06:07,550 And 120 00:06:07,990 --> 00:06:09,900 Anna insists that she wants a female doctor. 121 00:06:10,270 --> 00:06:11,310 She rejects male doctor. 122 00:06:13,110 --> 00:06:13,710 Go and wash your hands. 123 00:06:14,110 --> 00:06:14,740 Yes, Madam. 124 00:06:27,230 --> 00:06:28,430 Dr Ge, are you done yet? 125 00:06:29,110 --> 00:06:29,950 The anaesthesia has been performed. 126 00:06:30,030 --> 00:06:30,700 You can start the operation now. 127 00:06:31,140 --> 00:06:31,670 Let's start. 128 00:06:33,710 --> 00:06:34,150 Gauze. 129 00:06:41,310 --> 00:06:42,030 Hemostat. 130 00:06:43,510 --> 00:06:47,120 [Low-segment Cesarean Section] 131 00:06:50,150 --> 00:06:50,630 Okay. 132 00:06:51,909 --> 00:06:52,390 Done. 133 00:06:52,830 --> 00:06:53,470 The sutures have been given. 134 00:07:39,460 --> 00:07:40,230 The baby is born. 135 00:07:50,710 --> 00:07:51,460 Pass me the bulb syringe. 136 00:08:08,150 --> 00:08:09,830 The baby's Apgar score is eight at one minute. 137 00:08:09,940 --> 00:08:11,150 The baby is healthy. 138 00:08:11,260 --> 00:08:11,700 All right. 139 00:08:14,150 --> 00:08:15,270 They've settled down. 140 00:08:15,270 --> 00:08:17,190 Jane's husband even cried tears of joy, 141 00:08:17,550 --> 00:08:18,740 knowing that both his wife and baby are safe. 142 00:08:21,470 --> 00:08:22,260 The placenta can't be removed. 143 00:08:23,150 --> 00:08:24,270 20 units oxytocin. 144 00:08:24,390 --> 00:08:24,870 Give it to me. 145 00:08:32,500 --> 00:08:32,900 Take it. 146 00:08:34,590 --> 00:08:36,190 Blood pressure is 50/30 mm Hg. Pulse per minute is 120 beats. 147 00:08:36,429 --> 00:08:37,340 She is in shock. 148 00:08:37,340 --> 00:08:37,780 Sis Hong. 149 00:08:38,020 --> 00:08:39,309 Inject one mg adrenaline. 150 00:08:39,309 --> 00:08:39,630 Okay. 151 00:08:40,070 --> 00:08:41,780 The placenta penetrated the myometrium 152 00:08:41,780 --> 00:08:43,750 and grew into the lower uterine segment and cervical canal. 153 00:08:43,780 --> 00:08:44,710 It attached itself too firmly. 154 00:08:44,710 --> 00:08:45,910 It can't be detached. 155 00:08:45,910 --> 00:08:47,150 There's heavy uterine bleeding. 156 00:08:49,190 --> 00:08:49,990 If this continues, 157 00:08:50,710 --> 00:08:51,790 it'll put the pregnant woman at risk. 158 00:08:51,990 --> 00:08:52,950 In this condition, 159 00:08:53,150 --> 00:08:54,060 we have to remove her uterus. 160 00:08:54,060 --> 00:08:54,990 Remove her uterus? 161 00:08:55,380 --> 00:08:57,140 We have to ask for the family consent first. 162 00:08:57,230 --> 00:08:58,750 An Wan Hao definitely will disagree. 163 00:08:59,070 --> 00:09:00,310 But Anna is in danger now. 164 00:09:00,310 --> 00:09:02,430 If we don't do so, she would die. 165 00:09:02,670 --> 00:09:04,790 But his men are armed with guns. 166 00:09:05,230 --> 00:09:06,470 If we do so, 167 00:09:06,500 --> 00:09:07,750 I'm sure he won't go easy 168 00:09:08,260 --> 00:09:09,670 on those outside. 169 00:09:14,630 --> 00:09:15,740 If we do the operation, 170 00:09:16,270 --> 00:09:17,350 those outside will be in danger. 171 00:09:18,110 --> 00:09:18,670 If we don't do so, 172 00:09:19,150 --> 00:09:19,990 Anna will be in danger. 173 00:09:20,470 --> 00:09:21,900 All in all, someone will be in danger. 174 00:09:21,900 --> 00:09:22,630 What are you afraid of? 175 00:09:23,110 --> 00:09:23,550 Sis Hong. 176 00:09:23,660 --> 00:09:25,150 Please take the baby to the nursery. 177 00:09:25,270 --> 00:09:26,110 Let me talk to him. 178 00:09:26,190 --> 00:09:26,870 Shu Hui. 179 00:09:26,950 --> 00:09:28,590 Watch your language. 180 00:09:35,910 --> 00:09:37,190 Anna's uterus can't be kept anymore. 181 00:09:37,350 --> 00:09:38,750 If you still keep on hesitating, 182 00:09:38,870 --> 00:09:39,790 she would die. 183 00:09:39,950 --> 00:09:40,910 I don't care! 184 00:09:41,030 --> 00:09:43,030 I'm looking forward to having more grandchildren. 185 00:09:43,030 --> 00:09:44,390 Let me tell you. 186 00:09:44,830 --> 00:09:46,470 Anna's life is in your hands. 187 00:09:46,910 --> 00:09:48,190 If something unforeseen occurs to her, 188 00:09:48,350 --> 00:09:48,790 I... 189 00:09:49,910 --> 00:09:51,870 I'll let you die first. 190 00:09:52,230 --> 00:09:53,070 Anna's life 191 00:09:53,510 --> 00:09:54,710 is in your hands. 192 00:09:54,830 --> 00:09:55,830 What are you talking about? 193 00:10:01,620 --> 00:10:02,470 You're nervous. 194 00:10:04,630 --> 00:10:05,750 Better safe than sorry. 195 00:10:06,550 --> 00:10:07,870 Don't think of pink elephants. 196 00:10:08,630 --> 00:10:09,540 What pink elephants? 197 00:10:13,870 --> 00:10:14,870 It's Karl Wallenda Effect. 198 00:10:18,790 --> 00:10:19,870 Think of a pink elephant 199 00:10:19,870 --> 00:10:21,190 that doesn't exist. 200 00:10:21,470 --> 00:10:23,030 And you'll keep thinking about it. 201 00:10:23,790 --> 00:10:25,030 Don't be distracted by outside. 202 00:10:25,670 --> 00:10:26,710 Focus on the operation. 203 00:10:35,620 --> 00:10:36,230 Mr An. 204 00:10:37,070 --> 00:10:38,390 No matter how anxious you are, 205 00:10:39,630 --> 00:10:42,910 Anna suffering from placenta previa accreta is water under the bridge. 206 00:10:44,550 --> 00:10:45,430 Nurse Huang just said that 207 00:10:46,030 --> 00:10:46,510 the baby 208 00:10:46,990 --> 00:10:47,710 was born 209 00:10:47,870 --> 00:10:49,070 and very healthy. 210 00:10:49,950 --> 00:10:50,550 If Anna 211 00:10:51,150 --> 00:10:51,830 lost her uterus, 212 00:10:52,230 --> 00:10:52,830 she still has her baby 213 00:10:53,070 --> 00:10:53,830 and your love. 214 00:10:54,430 --> 00:10:55,990 If you still hesitate, 215 00:10:56,270 --> 00:10:57,470 you'll lose your daughter. 216 00:10:57,470 --> 00:10:58,710 And you'll lose your wife. 217 00:10:58,790 --> 00:10:59,430 That's why 218 00:10:59,500 --> 00:11:00,190 Anna's life 219 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 is in your hands. 220 00:11:07,670 --> 00:11:08,990 Anna. 221 00:11:12,550 --> 00:11:14,630 You'd better don't lie to me. 222 00:11:15,310 --> 00:11:15,950 Mr An. 223 00:11:17,750 --> 00:11:19,590 I assure you in the name of a doctor 224 00:11:20,750 --> 00:11:21,670 that what I said is true. 225 00:11:33,270 --> 00:11:33,870 Jeez. 226 00:11:34,510 --> 00:11:35,070 Thank you. 227 00:11:35,790 --> 00:11:36,710 Thanks for your understanding and cooperation. 228 00:11:38,030 --> 00:11:38,510 Nurse Huang. 229 00:11:41,910 --> 00:11:42,670 It's still bleeding. 230 00:11:44,150 --> 00:11:44,750 They just agreed 231 00:11:45,030 --> 00:11:45,870 to remove the uterus. 232 00:11:47,270 --> 00:11:48,270 Ready to remove the uterus. 233 00:11:49,150 --> 00:11:49,590 Let's start. 234 00:11:51,060 --> 00:11:53,880 [Panhysterectomy] 235 00:12:06,670 --> 00:12:07,150 Daddy. 236 00:12:07,870 --> 00:12:08,310 Daddy. 237 00:12:09,140 --> 00:12:09,630 Daddy. 238 00:12:17,830 --> 00:12:18,750 The operation was a success. 239 00:12:20,870 --> 00:12:21,310 Okay. 240 00:12:21,820 --> 00:12:23,100 You did two operations consecutively 241 00:12:23,150 --> 00:12:24,220 I'll handle the rest of it. 242 00:12:24,430 --> 00:12:25,350 It's okay. I'm fine. 243 00:12:25,980 --> 00:12:26,590 Let's do it together. 244 00:12:41,050 --> 00:12:45,550 [Friendship Hospital] 245 00:12:46,790 --> 00:12:47,310 Sir. 246 00:12:47,790 --> 00:12:49,030 Remember this method. 247 00:12:49,590 --> 00:12:51,270 If you don't feel well after going back home, 248 00:12:51,670 --> 00:12:53,190 you can have your family help you with the sputum excretion. 249 00:12:54,350 --> 00:12:54,870 From lower back 250 00:12:56,670 --> 00:12:57,230 to upper back. 251 00:12:58,830 --> 00:12:59,430 From the farthest 252 00:13:00,310 --> 00:13:00,860 to the nearest. 253 00:13:02,310 --> 00:13:02,950 From outside 254 00:13:03,670 --> 00:13:04,150 to inside. 255 00:13:05,510 --> 00:13:06,710 How do you feel now? 256 00:13:07,790 --> 00:13:08,430 Here, Sir. 257 00:13:08,750 --> 00:13:09,630 I'll help you back to the tent. 258 00:13:13,590 --> 00:13:14,150 Dr Liao. 259 00:13:15,470 --> 00:13:16,510 How's the condition over there? 260 00:13:16,750 --> 00:13:18,270 Don't get distracted by the others. 261 00:13:18,790 --> 00:13:19,590 Let's concentrate on our work. 262 00:13:21,190 --> 00:13:21,870 Let's go, Sir. 263 00:13:38,380 --> 00:13:39,030 Let's go. 264 00:13:45,990 --> 00:13:47,760 [Friendship Hospital] 265 00:13:52,190 --> 00:13:52,670 Thanks. 266 00:14:04,830 --> 00:14:06,540 -Well... -I'm very worried now. 267 00:14:06,670 --> 00:14:09,180 What if Anna found out that her uterus has been removed 268 00:14:09,180 --> 00:14:10,550 and confronts us? 269 00:14:13,190 --> 00:14:14,510 What you meant is 270 00:14:14,580 --> 00:14:17,030 we just sit back and witness the parturient die? 271 00:14:17,190 --> 00:14:18,710 I don't mean that. 272 00:14:18,790 --> 00:14:21,310 An Wan Hao's mood changes from time to time. 273 00:14:21,470 --> 00:14:22,750 If something unforeseen occurs, 274 00:14:22,870 --> 00:14:24,750 they can't do anything to China's doctors. 275 00:14:24,950 --> 00:14:26,590 They'll take action against the local doctors. 276 00:14:26,590 --> 00:14:28,270 If the parturient died here today, 277 00:14:28,270 --> 00:14:29,830 that's the most severe matter. 278 00:14:30,310 --> 00:14:31,350 We're not afraid of it. 279 00:14:31,350 --> 00:14:32,590 What are you afraid of? 280 00:14:32,710 --> 00:14:33,940 I can't communicate with you. 281 00:14:36,430 --> 00:14:37,750 Crazy! 282 00:14:43,670 --> 00:14:44,470 You did great 283 00:14:44,670 --> 00:14:45,790 for both operations 284 00:14:46,590 --> 00:14:47,110 today. 285 00:14:51,550 --> 00:14:53,670 Actually, I've done many similar operations in China. 286 00:14:55,790 --> 00:14:57,270 But today is different. 287 00:14:58,350 --> 00:15:00,270 Didn't you tell me about pink elephants just now, did you? 288 00:15:01,070 --> 00:15:01,670 I know. 289 00:15:01,990 --> 00:15:02,790 You want me to concentrate. 290 00:15:06,910 --> 00:15:09,030 Fortunately, I've many experiences in performing operations. 291 00:15:10,870 --> 00:15:12,230 But it's been tough, isn't it? 292 00:15:15,150 --> 00:15:15,910 But fortunately, 293 00:15:17,990 --> 00:15:19,670 I don't let the patients down. 294 00:15:23,070 --> 00:15:24,190 I'll take good care of it. 295 00:15:40,070 --> 00:15:40,950 I heard about 296 00:15:41,710 --> 00:15:43,230 your work experience in Africa. 297 00:15:44,350 --> 00:15:45,390 You've helped a lot today. 298 00:15:46,340 --> 00:15:46,910 Thank you. 299 00:15:50,430 --> 00:15:51,430 Actually, 300 00:15:52,350 --> 00:15:53,550 you don't have to. 301 00:15:56,590 --> 00:15:57,910 All of them didn't survive. 302 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 None of them? 303 00:16:05,260 --> 00:16:08,550 Because we were in backward villages 304 00:16:08,550 --> 00:16:10,150 or war zones. 305 00:16:10,990 --> 00:16:12,030 We can't perform the operations. 306 00:16:12,420 --> 00:16:13,550 Even the blood transfusion. 307 00:16:14,350 --> 00:16:14,990 That's why. 308 00:16:17,390 --> 00:16:18,070 Sorry. 309 00:16:18,630 --> 00:16:19,590 I don't make myself clear. 310 00:16:20,670 --> 00:16:21,350 Because I 311 00:16:21,550 --> 00:16:23,350 really want to take the chance to perform this operation. 312 00:16:23,990 --> 00:16:25,270 It's me who should say thank you. 313 00:16:26,350 --> 00:16:27,310 You saved four lives. 314 00:17:10,910 --> 00:17:11,500 Well. 315 00:17:13,390 --> 00:17:14,230 I'm going to rest. 316 00:17:25,950 --> 00:17:26,339 Nothing. 317 00:17:32,070 --> 00:17:32,630 Thanks. 318 00:17:58,550 --> 00:17:59,190 Insurance. 319 00:18:02,780 --> 00:18:03,710 Temporary Identification Card. 320 00:18:07,590 --> 00:18:09,030 Social Welfare Card. 321 00:18:13,070 --> 00:18:14,750 Health Insurance Card. 322 00:18:15,070 --> 00:18:16,030 It assures your health. 323 00:18:16,390 --> 00:18:17,430 Be serious. 324 00:18:18,950 --> 00:18:19,590 Driving license. 325 00:18:19,790 --> 00:18:21,750 If I can't drive, could I not be the dean? 326 00:18:26,750 --> 00:18:28,030 Doctors' club membership. 327 00:18:28,030 --> 00:18:29,430 There's a gym here? 328 00:18:29,750 --> 00:18:30,910 I can bring you there. 329 00:18:39,270 --> 00:18:43,630 Membership card of the study of women's life in village communities. 330 00:18:43,950 --> 00:18:44,790 It has nothing to do with me. 331 00:18:45,070 --> 00:18:46,350 You've got it wrongly. It's for the aunt. 332 00:18:47,710 --> 00:18:48,310 Well. 333 00:18:48,630 --> 00:18:49,390 I'm here to be the dean. 334 00:18:49,390 --> 00:18:50,830 Why does it feel like I'm adopted into the bride's family? 335 00:18:52,950 --> 00:18:53,990 If you'd like, 336 00:18:53,990 --> 00:18:54,870 I won't object. 337 00:18:55,390 --> 00:18:56,110 Dean Lee. 338 00:18:56,750 --> 00:18:57,550 I'm not yet. 339 00:18:59,510 --> 00:19:00,540 Mr Lee. 340 00:19:01,070 --> 00:19:02,510 Mr Qiao told this matter 341 00:19:02,510 --> 00:19:04,350 to the Governor last night. 342 00:19:04,550 --> 00:19:05,710 The Governor was delighted. 343 00:19:05,820 --> 00:19:07,580 He immediately told the Health Director-General 344 00:19:07,580 --> 00:19:08,830 to make the things work. 345 00:19:09,110 --> 00:19:10,430 Officers from the Ministry of Health 346 00:19:10,430 --> 00:19:11,430 are very attentive to it. 347 00:19:11,430 --> 00:19:13,150 They asked me to come over early in the morning 348 00:19:13,150 --> 00:19:14,430 to take all the documents. 349 00:19:14,430 --> 00:19:15,790 And today you get all the documents... 350 00:19:15,790 --> 00:19:17,630 Thank you very much. 351 00:19:17,670 --> 00:19:18,550 You're welcome. 352 00:19:19,630 --> 00:19:20,990 Must I be the dean? 353 00:19:21,510 --> 00:19:22,270 Of course. 354 00:19:22,430 --> 00:19:23,980 There's a saying that goes like 355 00:19:24,390 --> 00:19:26,180 a word spoken is past recalling. 356 00:19:26,180 --> 00:19:26,870 Past recalling? 357 00:19:27,710 --> 00:19:28,950 You can't take back what you've said. 358 00:19:29,150 --> 00:19:31,390 You came with a group of such interesting people. 359 00:19:31,630 --> 00:19:32,510 I won't let you go. 360 00:19:32,870 --> 00:19:33,350 Right. 361 00:19:34,030 --> 00:19:37,030 You made the promise in front of so many people yesterday. 362 00:19:37,990 --> 00:19:38,790 There's no turning back. 363 00:19:41,070 --> 00:19:43,510 Cindy, you know I can't stay at a place for two years. 364 00:19:43,780 --> 00:19:44,750 Don't worry. 365 00:19:44,950 --> 00:19:46,710 The term of office for a dean is two years, after all. 366 00:19:46,860 --> 00:19:48,310 You only need to move house once. 367 00:19:48,430 --> 00:19:49,940 From upstairs to downstairs 368 00:19:49,940 --> 00:19:51,630 or from east block to west block . 369 00:19:51,630 --> 00:19:52,230 It's up to you. 370 00:19:52,310 --> 00:19:53,710 If you don't want to stay at the hostel, 371 00:19:53,830 --> 00:19:55,110 I've a few mansions. 372 00:19:55,220 --> 00:19:56,230 You just pick one. 373 00:19:57,150 --> 00:19:57,710 Well. 374 00:19:57,860 --> 00:19:59,910 You can stay anywhere for two years. 375 00:20:00,590 --> 00:20:02,630 Don't worry about these. 376 00:20:02,710 --> 00:20:03,550 I'll help you fill in. 377 00:20:06,470 --> 00:20:08,390 Emergency contact. 378 00:20:09,750 --> 00:20:10,740 Not Kelly. 379 00:20:11,390 --> 00:20:11,830 She can't be. 380 00:20:12,910 --> 00:20:14,030 My brother. 381 00:20:14,550 --> 00:20:15,350 He's too busy. 382 00:20:15,350 --> 00:20:16,510 He doesn't have spare time to take care of you. 383 00:20:18,190 --> 00:20:18,870 I'll fill in myself. 384 00:20:19,270 --> 00:20:21,110 We know each other very well. 385 00:20:21,350 --> 00:20:22,950 We work in the same hospital. 386 00:20:22,950 --> 00:20:24,380 I'm single and I don't have a boyfriend. 387 00:20:25,310 --> 00:20:26,110 I'm the most ideal person. 388 00:20:27,270 --> 00:20:27,950 Up to you. 389 00:20:28,750 --> 00:20:29,310 Xu. 390 00:20:29,430 --> 00:20:30,750 Take them from me before dinner time. 391 00:20:30,750 --> 00:20:31,590 Okay, Miss Qiao. 392 00:20:38,110 --> 00:20:40,780 The last two eggs in the fridge 393 00:20:40,780 --> 00:20:42,070 are the reward for the hero. 394 00:20:44,430 --> 00:20:45,230 Thank you, Wu. 395 00:20:47,870 --> 00:20:48,390 Nobody's here? 396 00:21:07,030 --> 00:21:07,750 I don't want to go. 397 00:21:07,750 --> 00:21:08,310 You go. 398 00:21:13,990 --> 00:21:14,430 Zhou Yue. 399 00:21:15,950 --> 00:21:16,670 I'm sorry. 400 00:21:17,070 --> 00:21:17,750 Dr Xie. 401 00:21:18,470 --> 00:21:19,310 Sorry for scaring you. 402 00:21:20,350 --> 00:21:20,870 Dr Xie. 403 00:21:21,110 --> 00:21:21,790 Where have you been? 404 00:21:21,790 --> 00:21:22,510 I was anxious. 405 00:21:22,990 --> 00:21:24,630 What exactly has happened? 406 00:21:25,710 --> 00:21:26,950 Our whole team 407 00:21:27,190 --> 00:21:28,420 knew about the advertisement. 408 00:21:28,710 --> 00:21:30,790 How could we not believe that it's you who did that? 409 00:21:30,950 --> 00:21:32,380 I can't explain myself now. 410 00:21:32,380 --> 00:21:33,950 There's nothing I can do to defend myself. 411 00:21:33,950 --> 00:21:35,230 I was wrongly accused. 412 00:21:36,030 --> 00:21:37,110 Does he believe it too? 413 00:21:39,510 --> 00:21:40,910 I mean, he. 414 00:21:42,990 --> 00:21:44,110 Dr Huo? 415 00:21:44,910 --> 00:21:45,710 Dr Huo. 416 00:21:46,750 --> 00:21:48,190 I'm sure he won't believe it. 417 00:21:48,510 --> 00:21:48,990 But 418 00:21:49,390 --> 00:21:50,190 as you know, 419 00:21:50,190 --> 00:21:51,300 he won't show it. 420 00:21:51,740 --> 00:21:52,990 So you have to explain to him, 421 00:21:52,990 --> 00:21:54,230 or else he'll be in dilemma. 422 00:21:54,500 --> 00:21:55,550 I'm here with a witness. 423 00:21:57,270 --> 00:21:57,830 Bai. 424 00:22:00,550 --> 00:22:01,830 Where are you going? 425 00:22:02,630 --> 00:22:03,030 Dr Huo. 426 00:22:03,990 --> 00:22:06,870 The Governor trusts China's doctors very much. 427 00:22:07,630 --> 00:22:09,990 Ministry of Health has no intention of criticizing everyone. 428 00:22:11,110 --> 00:22:12,980 But in order to settle the things down, 429 00:22:13,390 --> 00:22:15,180 we hope that you can present 430 00:22:15,350 --> 00:22:16,590 evidence in rebuttal. 431 00:22:17,550 --> 00:22:18,510 And we hope 432 00:22:18,670 --> 00:22:20,830 you can have a good talk with Dr Xie. 433 00:22:21,230 --> 00:22:22,350 Before he leaves, 434 00:22:22,350 --> 00:22:24,630 don't get in touch with people outside anymore. 435 00:22:24,860 --> 00:22:25,230 Okay. 436 00:22:26,230 --> 00:22:27,350 Thank you for your trust. 437 00:22:28,670 --> 00:22:29,390 I know 438 00:22:29,870 --> 00:22:33,190 Dr Xie won't feel good with such handling of matter. 439 00:22:34,070 --> 00:22:36,310 But this matter occurred 440 00:22:36,420 --> 00:22:38,590 because of him. 441 00:22:39,790 --> 00:22:40,990 We hope Dr Xie 442 00:22:41,190 --> 00:22:42,990 doesn't make any trouble again. 443 00:22:43,990 --> 00:22:44,630 I'll get going. 444 00:22:45,220 --> 00:22:46,790 I'll take the documents of Dean Lee with me. 445 00:22:46,790 --> 00:22:47,150 Okay. 446 00:22:48,910 --> 00:22:49,710 You don't have to. 447 00:22:51,350 --> 00:22:52,390 Okay. Take care. 448 00:23:03,630 --> 00:23:04,230 Dr Li. 449 00:23:04,430 --> 00:23:04,910 Hold on. 450 00:23:05,070 --> 00:23:06,030 Have you met Dr Huo? 451 00:23:07,070 --> 00:23:09,270 He was with the officer from Ministry of Health in the meeting office. 452 00:23:09,270 --> 00:23:09,950 I don't know if they're still there or not. 453 00:23:09,950 --> 00:23:11,230 The officer from Ministry of Health was here? 454 00:23:11,230 --> 00:23:11,670 Yes. 455 00:23:11,710 --> 00:23:12,830 Xu just said that 456 00:23:12,830 --> 00:23:14,670 he'd send my application for the dean 457 00:23:14,670 --> 00:23:15,550 to the Ministry of Health. 458 00:23:15,670 --> 00:23:16,910 But he met the Affairs Officer 459 00:23:16,910 --> 00:23:17,990 and let him take it. 460 00:23:18,310 --> 00:23:19,270 Application for the dean? 461 00:23:19,660 --> 00:23:20,430 I'm now... 462 00:23:21,710 --> 00:23:22,110 Well. 463 00:23:22,910 --> 00:23:24,750 Affairs Officer from the Ministry of Health is 464 00:23:24,750 --> 00:23:26,030 busy with providing disaster relief. 465 00:23:26,030 --> 00:23:27,950 Why'd he come to Friendship Hospital all of a sudden? 466 00:23:30,150 --> 00:23:30,750 Bai. 467 00:23:32,420 --> 00:23:33,430 Are you trying to sneak away? 468 00:23:33,670 --> 00:23:34,110 Let's go. 469 00:23:34,790 --> 00:23:35,470 I'll get going. 470 00:23:40,710 --> 00:23:41,070 Dr Huo. 471 00:23:44,870 --> 00:23:46,670 The one who came just now is from the Ministry of Health? 472 00:23:48,070 --> 00:23:49,110 Did he come here because of me? 473 00:23:49,950 --> 00:23:51,110 Did you explain to him that 474 00:23:51,350 --> 00:23:52,990 I've nothing to do with ESLove? 475 00:23:53,150 --> 00:23:54,070 What to explain? 476 00:23:54,070 --> 00:23:55,990 What are you saying? 477 00:23:55,990 --> 00:23:57,790 I've nothing to do with ESLove. 478 00:23:57,910 --> 00:23:59,310 Why don't you explain it? 479 00:23:59,550 --> 00:24:01,110 You don't have to be nervous if you didn't do so. 480 00:24:04,790 --> 00:24:05,510 Who are you? 481 00:24:06,750 --> 00:24:07,350 Well. 482 00:24:07,590 --> 00:24:08,550 If you want to see a doctor, 483 00:24:08,550 --> 00:24:10,110 please make appointment at the registration. 484 00:24:10,510 --> 00:24:10,820 Please. 485 00:24:11,310 --> 00:24:12,110 He's my friend. 486 00:24:13,710 --> 00:24:14,070 What? 487 00:24:16,070 --> 00:24:16,790 Your friend? 488 00:24:18,670 --> 00:24:22,030 Why do you bring your friend here in such a situation? 489 00:24:22,630 --> 00:24:25,190 Do you want to cause more troubles? 490 00:24:25,780 --> 00:24:27,540 I'm here to explain to you. 491 00:24:27,540 --> 00:24:28,230 Dr Huo. 492 00:24:30,270 --> 00:24:30,790 Bai. 493 00:24:33,230 --> 00:24:33,820 Sir. 494 00:24:34,870 --> 00:24:37,110 I'm here to show you the picture. 495 00:24:37,150 --> 00:24:37,870 What picture? 496 00:24:42,070 --> 00:24:44,030 I took the picture of Dr Xie. 497 00:24:44,590 --> 00:24:45,830 I edited it. 498 00:24:46,470 --> 00:24:47,670 Now everything is clear. 499 00:24:49,190 --> 00:24:49,990 Okay. You came at the right time. 500 00:24:50,790 --> 00:24:51,150 Zhou Yue. 501 00:24:51,470 --> 00:24:52,230 Ask the Affairs Officer 502 00:24:52,630 --> 00:24:53,990 come here to make a statement. 503 00:24:54,430 --> 00:24:54,750 Okay. 504 00:24:57,270 --> 00:24:57,790 Sir. 505 00:24:58,150 --> 00:24:59,190 We can't make the statement. 506 00:25:00,220 --> 00:25:00,660 If we do so, 507 00:25:01,030 --> 00:25:02,310 I'll be in big trouble. 508 00:25:02,830 --> 00:25:03,300 Dr Huo. 509 00:25:04,030 --> 00:25:05,940 Bai regards me as his friend, 510 00:25:05,940 --> 00:25:07,990 so he came here to help me explain. 511 00:25:08,750 --> 00:25:09,990 He can't be involved in this matter. 512 00:25:10,750 --> 00:25:11,470 You're the team leader. 513 00:25:11,830 --> 00:25:13,750 You should explain on my behalf. 514 00:25:14,150 --> 00:25:15,110 If you support me, 515 00:25:15,110 --> 00:25:16,390 the others will trust you for sure. 516 00:25:17,590 --> 00:25:19,910 We can't solve this matter such easily. 517 00:25:20,230 --> 00:25:21,870 We need to have enough evidence to get trusted. 518 00:25:22,670 --> 00:25:23,790 Now we've got the evidence, 519 00:25:24,190 --> 00:25:24,790 we can show it. 520 00:25:25,310 --> 00:25:27,590 We can break the rumours these few days. 521 00:25:28,670 --> 00:25:29,750 He took the picture, didn't he? 522 00:25:30,070 --> 00:25:30,630 Now he's here. 523 00:25:30,910 --> 00:25:33,670 The primary evidence was left by the people involved. 524 00:25:33,950 --> 00:25:34,830 The proof is irrefutable. 525 00:25:34,830 --> 00:25:35,830 That's safe. 526 00:25:35,980 --> 00:25:36,910 If the others asked whether 527 00:25:37,510 --> 00:25:39,470 your picture was edited 528 00:25:39,470 --> 00:25:40,990 or his picture was edited, 529 00:25:41,390 --> 00:25:42,870 they'll have something to accuse again. 530 00:25:45,870 --> 00:25:46,310 No way. 531 00:25:47,390 --> 00:25:48,270 Bai is my friend 532 00:25:48,710 --> 00:25:49,550 I can't get him in trouble. 533 00:25:51,150 --> 00:25:52,510 That's why I don't want to come here. 534 00:25:52,710 --> 00:25:55,190 He wants to get me in trouble, doesn't he? 535 00:25:56,550 --> 00:25:57,790 Bai, how about this? 536 00:25:58,270 --> 00:26:00,070 Just send the picture to us 537 00:26:00,070 --> 00:26:00,550 via Bluetooth. 538 00:26:00,550 --> 00:26:01,710 Send the picture to our phone. 539 00:26:01,710 --> 00:26:02,110 Right. 540 00:26:02,750 --> 00:26:03,990 No, I don't want. 541 00:26:04,190 --> 00:26:05,470 Forget about me coming here. 542 00:26:05,910 --> 00:26:06,390 Bai. 543 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 Zhou Yue, bear in mind. 544 00:26:13,830 --> 00:26:15,260 After you take over his job, 545 00:26:15,630 --> 00:26:17,070 never make the same mistake. 546 00:26:17,190 --> 00:26:18,230 Including this kind of picture. 547 00:26:19,110 --> 00:26:20,070 What's with the picture? 548 00:26:21,030 --> 00:26:24,110 Is the picture horrible or not moral? 549 00:26:24,390 --> 00:26:24,990 Nothing. 550 00:26:25,710 --> 00:26:27,150 Where did you take the picture? 551 00:26:28,140 --> 00:26:28,710 Dr Huo. 552 00:26:29,900 --> 00:26:30,870 The picture was taken 553 00:26:31,030 --> 00:26:32,150 at Bai's house just now. 554 00:26:32,980 --> 00:26:34,110 What was been holding? 555 00:26:36,390 --> 00:26:37,110 Wine glass. 556 00:26:39,030 --> 00:26:40,190 Holding a wine glass 557 00:26:40,630 --> 00:26:42,430 with a thumbs up. 558 00:26:43,230 --> 00:26:44,750 You're very happy, aren't you? 559 00:26:46,030 --> 00:26:49,030 Maybe Dr Xie drunk too much. 560 00:26:49,310 --> 00:26:50,830 That's normal, isn't it? 561 00:26:51,630 --> 00:26:52,870 When was the picture taken then? 562 00:26:55,590 --> 00:26:56,230 I saw it. 563 00:26:57,230 --> 00:26:58,310 The time recorded was 564 00:26:58,500 --> 00:26:59,950 12:10pm. 565 00:27:00,910 --> 00:27:02,390 When is the rest time for our team? 566 00:27:03,950 --> 00:27:04,710 11:30pm. 567 00:27:05,470 --> 00:27:06,430 The rule states clearly that 568 00:27:06,670 --> 00:27:08,030 we have to follow the timetable strictly 569 00:27:08,150 --> 00:27:09,750 if there's no other special job assigned. 570 00:27:10,470 --> 00:27:11,310 But you 571 00:27:11,910 --> 00:27:13,430 went to drink. 572 00:27:14,590 --> 00:27:16,510 And you were drunk in the local's house. 573 00:27:17,590 --> 00:27:18,310 Did you 574 00:27:18,790 --> 00:27:19,910 inform this matter to the team? 575 00:27:20,950 --> 00:27:21,310 No. 576 00:27:22,270 --> 00:27:23,790 Xie Hua. 577 00:27:25,110 --> 00:27:27,550 You broke too many rules. 578 00:27:28,070 --> 00:27:29,150 Don't ever go out again. 579 00:27:29,150 --> 00:27:30,590 Don't make any trouble. Okay? 580 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 What did I do? 581 00:27:33,270 --> 00:27:33,750 Dr Huo. 582 00:27:33,990 --> 00:27:36,190 Why are you still blur? 583 00:27:36,310 --> 00:27:38,150 We have to find out the people involved in this matter 584 00:27:38,150 --> 00:27:39,470 and get an explanation. 585 00:27:40,710 --> 00:27:41,470 ESLove. 586 00:27:41,950 --> 00:27:43,390 Why did they accuse me? 587 00:27:44,150 --> 00:27:45,910 Why did they accuse me? 588 00:27:46,110 --> 00:27:47,670 How about you come with me to the village? 589 00:27:47,670 --> 00:27:48,750 I'll prove to you that 590 00:27:48,750 --> 00:27:49,390 the whole matter 591 00:27:49,390 --> 00:27:51,470 is not as simple as you thought, Dr Huo. 592 00:27:51,470 --> 00:27:53,710 Why are you so stubborn? 593 00:27:54,510 --> 00:27:55,190 Now, 594 00:27:55,990 --> 00:27:57,390 what's the most important mission of the team? 595 00:27:57,830 --> 00:27:58,670 It's providing disaster relief 596 00:27:58,870 --> 00:28:00,230 but not finding the evidence 597 00:28:00,230 --> 00:28:01,220 to show that you're innocent. 598 00:28:04,300 --> 00:28:05,270 If you go everywhere like this, 599 00:28:06,230 --> 00:28:06,990 you'll bring the team 600 00:28:07,070 --> 00:28:09,390 many pressure. 601 00:28:09,390 --> 00:28:10,830 And you're creating more chances 602 00:28:10,830 --> 00:28:12,070 to the people who accused you. 603 00:28:13,150 --> 00:28:14,470 If you're really wrongly accused 604 00:28:14,750 --> 00:28:15,550 in the ESLove matter, 605 00:28:16,230 --> 00:28:17,060 but think about it. 606 00:28:17,150 --> 00:28:18,110 Why would they 607 00:28:18,590 --> 00:28:21,580 accuse of you but not the others? 608 00:28:22,190 --> 00:28:23,990 The problem comes from you. 609 00:28:24,590 --> 00:28:25,390 You're impulsive. 610 00:28:26,190 --> 00:28:26,830 You're childish. 611 00:28:27,150 --> 00:28:27,950 You're self-righteous. 612 00:28:27,950 --> 00:28:28,870 You're arrogant. 613 00:28:28,870 --> 00:28:29,500 That's 614 00:28:30,350 --> 00:28:31,750 the price you should pay for. 615 00:28:33,670 --> 00:28:34,870 No matter who 616 00:28:35,070 --> 00:28:36,710 accuses me 617 00:28:37,030 --> 00:28:39,070 and what's related to 618 00:28:39,180 --> 00:28:40,550 ESLove, 619 00:28:40,750 --> 00:28:43,510 you thought I'm guilty. 620 00:28:43,990 --> 00:28:44,630 Are you? 621 00:28:44,750 --> 00:28:46,220 Is that what you thought? 622 00:28:46,220 --> 00:28:46,750 Huo Xiang. 623 00:28:47,790 --> 00:28:49,670 You ignore the truth 624 00:28:50,180 --> 00:28:52,750 and take revenge on me with such simple things. 625 00:28:52,750 --> 00:28:54,310 You're cowardly. 626 00:28:54,310 --> 00:28:55,950 You're afraid that you'll get into trouble. 627 00:28:56,110 --> 00:28:57,190 You know how to protect yourself. 628 00:28:57,220 --> 00:28:58,150 Let me tell you. 629 00:28:58,150 --> 00:28:59,910 You're taking revenge. 630 00:29:01,630 --> 00:29:02,590 What's that attitude? 631 00:29:03,390 --> 00:29:04,190 Dr Xie. 632 00:29:04,710 --> 00:29:05,150 Dr Huo. 633 00:29:05,390 --> 00:29:05,870 Well. 634 00:29:06,550 --> 00:29:07,670 Don't get anxious. 635 00:29:07,710 --> 00:29:08,710 Talk nicely. 636 00:29:09,910 --> 00:29:10,710 Talk nicely? 637 00:29:11,710 --> 00:29:13,350 I can't talk nicely to a person 638 00:29:13,350 --> 00:29:14,870 who doesn't believe me at all. 639 00:29:15,380 --> 00:29:15,870 Zhou Yue. 640 00:29:16,700 --> 00:29:18,270 I'll hand over my job to you. 641 00:29:18,750 --> 00:29:20,350 When communication on the island is restored, 642 00:29:20,350 --> 00:29:22,590 I'll explain the situation to the superior myself. 643 00:29:22,590 --> 00:29:23,740 I'll accept 644 00:29:24,230 --> 00:29:25,270 any kind of result. 645 00:29:30,910 --> 00:29:31,390 Dr Huo. 646 00:29:31,830 --> 00:29:32,670 I'll talk to Dr Xie. 647 00:29:43,390 --> 00:29:43,950 Dr Zhou. 648 00:29:44,270 --> 00:29:44,670 Dr Zhou. 649 00:29:44,670 --> 00:29:45,550 We didn't finish our topic just now yet. 650 00:29:45,710 --> 00:29:46,150 Dr Zhou. 651 00:29:46,150 --> 00:29:46,740 I want to ask you that... 652 00:29:46,740 --> 00:29:47,750 Have you seen Dr Xie just now? 653 00:29:48,590 --> 00:29:49,440 Listen to me first. 654 00:29:49,550 --> 00:29:50,470 This is the first time ever 655 00:29:50,750 --> 00:29:51,350 I become the dean. 656 00:29:51,350 --> 00:29:52,590 I don't have any experience, so I... 657 00:29:52,590 --> 00:29:53,390 I don't have time. 658 00:29:54,030 --> 00:29:55,790 Let me finish first. 659 00:29:56,230 --> 00:29:56,590 Well. 660 00:29:58,180 --> 00:29:58,510 It's 661 00:29:58,670 --> 00:29:59,870 my first time become the dean, 662 00:29:59,940 --> 00:30:00,510 so... 663 00:30:02,510 --> 00:30:03,270 It's all your fault. 664 00:30:03,590 --> 00:30:03,950 Me? 665 00:30:04,630 --> 00:30:05,270 What did I do? 666 00:30:05,910 --> 00:30:06,830 Why did you tell Dr Xie that 667 00:30:06,910 --> 00:30:08,030 the officer from Ministry of Health has come? 668 00:30:08,270 --> 00:30:09,430 Then, Dr Xie went to ask Dr Huo 669 00:30:09,590 --> 00:30:11,070 why the officer from Ministry of Health was here. 670 00:30:11,470 --> 00:30:12,700 Right. Why were they here? 671 00:30:12,790 --> 00:30:14,110 Dr Huo got angry. 672 00:30:14,150 --> 00:30:15,070 He said Dr Xie 673 00:30:15,270 --> 00:30:16,150 was impulsive 674 00:30:16,190 --> 00:30:16,910 and childish. 675 00:30:17,270 --> 00:30:18,350 Then, Dr Xie said Dr Huo 676 00:30:18,350 --> 00:30:19,710 was cowardly and selfish. 677 00:30:19,860 --> 00:30:20,870 It's all your fault. 678 00:30:21,470 --> 00:30:21,910 But 679 00:30:23,150 --> 00:30:24,550 they were right. 680 00:30:30,270 --> 00:30:31,300 Both of them were mad. 681 00:30:31,630 --> 00:30:32,470 It hurts 682 00:30:33,110 --> 00:30:34,030 if they criticized each other. 683 00:30:38,270 --> 00:30:38,950 And you. 684 00:30:39,190 --> 00:30:40,710 Didn't you say that you'd go back when it's navigable? 685 00:30:41,110 --> 00:30:42,110 Why did you become the dean? 686 00:30:42,470 --> 00:30:42,830 I... 687 00:30:42,830 --> 00:30:43,830 You've got no plans at all. 688 00:30:43,910 --> 00:30:45,380 Right. 689 00:30:45,550 --> 00:30:45,910 But 690 00:30:46,870 --> 00:30:47,750 It's the God's will. 691 00:30:49,510 --> 00:30:50,150 Let me ask you. 692 00:30:50,220 --> 00:30:51,430 Do you want to be a good dean? 693 00:30:51,670 --> 00:30:53,430 You have to deal with their relationship. 694 00:30:53,830 --> 00:30:54,670 Or else who's going to trust you? 695 00:30:55,620 --> 00:30:56,310 They... 696 00:30:56,940 --> 00:30:57,470 Dr Zhou. 697 00:30:57,510 --> 00:30:57,870 Zhou. 698 00:31:02,710 --> 00:31:03,910 Why is there no sound when you walk? 699 00:31:04,350 --> 00:31:06,670 You won't know an elephant coming too. 700 00:31:10,350 --> 00:31:11,750 I know fortune telling. Let me do it for you. 701 00:31:11,750 --> 00:31:12,550 I know how to cut hair. 702 00:31:13,590 --> 00:31:14,510 Be serious. 703 00:31:14,590 --> 00:31:15,550 Look at you. 704 00:31:16,710 --> 00:31:17,790 You forehead shines. 705 00:31:17,790 --> 00:31:18,940 You're blushing. 706 00:31:19,430 --> 00:31:20,790 You'll get in a relationship soon. 707 00:31:21,070 --> 00:31:21,950 I'm always like this. 708 00:31:23,950 --> 00:31:24,870 You... 709 00:31:24,950 --> 00:31:26,150 Oh, right. Let me ask you. 710 00:31:28,110 --> 00:31:28,590 Well. 711 00:31:29,230 --> 00:31:30,310 Do you know about 712 00:31:31,550 --> 00:31:32,430 all the matter of Zal Island? 713 00:31:33,830 --> 00:31:34,350 More or less. 714 00:31:35,710 --> 00:31:36,150 Let's go. 715 00:31:36,710 --> 00:31:37,100 Quick. 716 00:31:37,100 --> 00:31:37,630 Where are we going? 717 00:31:38,910 --> 00:31:41,110 You snapped this to earn money, aren't you? 718 00:31:41,110 --> 00:31:42,150 Why are you doing so? 719 00:31:42,590 --> 00:31:44,270 Do you even have time to treat our illnesses? 720 00:31:44,950 --> 00:31:46,270 What kind of doctor you are? 721 00:31:46,270 --> 00:31:47,830 You're a shame to China's doctors. 722 00:31:48,750 --> 00:31:49,310 All right. 723 00:31:49,730 --> 00:31:50,610 Don't talk much. 724 00:31:51,070 --> 00:31:51,750 Go back and rest. 725 00:31:51,950 --> 00:31:52,500 Go back and rest. 726 00:31:52,990 --> 00:31:53,750 Go back and rest. 727 00:31:54,550 --> 00:31:55,750 Go back and rest, okay? 728 00:31:56,350 --> 00:31:57,270 Let's go. 729 00:32:04,510 --> 00:32:05,030 Dr Xie. 730 00:32:09,470 --> 00:32:11,150 He asked you to meet me? 731 00:32:13,190 --> 00:32:13,710 No. 732 00:32:17,390 --> 00:32:18,470 Dr Huo is thinking on your behalf. 733 00:32:18,870 --> 00:32:19,310 I know. 734 00:32:21,270 --> 00:32:21,910 Zhou Yue. 735 00:32:22,540 --> 00:32:24,300 I'm sure that something bad would 736 00:32:24,590 --> 00:32:26,500 happen in this island. 737 00:32:27,140 --> 00:32:27,660 Really. 738 00:32:28,150 --> 00:32:30,990 It could be a severe pestilence. 739 00:32:31,710 --> 00:32:32,590 Pestilence? 740 00:32:33,430 --> 00:32:36,750 Should I pretend nothing and go back 741 00:32:36,990 --> 00:32:39,790 or stay here to find out the truth? 742 00:32:40,510 --> 00:32:41,350 Are you sure? 743 00:32:41,550 --> 00:32:42,630 I'm not very sure now. 744 00:32:42,780 --> 00:32:44,670 Because I don't have the evidence. 745 00:32:45,150 --> 00:32:46,390 But I've got the samples. 746 00:32:46,740 --> 00:32:48,550 I asked Uncle Wen to send to examine. 747 00:32:48,790 --> 00:32:50,870 But the result is yet to come out. 748 00:32:51,510 --> 00:32:52,310 I know. 749 00:32:53,460 --> 00:32:55,510 I have a lot of weaknesses. 750 00:32:56,150 --> 00:32:57,830 I'm impulsive. 751 00:32:58,150 --> 00:33:00,110 I came to Bai's place to drink. 752 00:33:00,110 --> 00:33:02,070 I did wrong indeed. 753 00:33:02,230 --> 00:33:04,900 But the condition is critical on this island. 754 00:33:06,070 --> 00:33:09,030 Those who wrongly accused me must have something to do with the epidemic. 755 00:33:11,550 --> 00:33:13,190 You still don't believe what I said. 756 00:33:13,700 --> 00:33:16,670 I swear by the professional ethics of a doctor. 757 00:33:17,390 --> 00:33:19,950 What I said to you is all true. 758 00:33:20,230 --> 00:33:22,550 Trust me. My judgement is definitely right. 759 00:33:22,550 --> 00:33:24,260 Dr Xie, not that I don't trust you. 760 00:33:24,990 --> 00:33:25,470 How about this? 761 00:33:27,030 --> 00:33:28,150 I borrow Da Bang's car. 762 00:33:28,790 --> 00:33:30,350 You go with me to the village to have a look. 763 00:33:30,710 --> 00:33:31,230 Okay? 764 00:33:32,430 --> 00:33:33,150 Right now? 765 00:33:33,310 --> 00:33:33,830 Yes. 766 00:33:36,260 --> 00:33:37,950 You still don't believe in me, or 767 00:33:39,630 --> 00:33:40,710 you're afraid that he would scold you. 768 00:33:52,390 --> 00:33:53,310 Meet them? 769 00:33:55,180 --> 00:33:56,670 I asked Yu Qian to meet the Affairs Officer 770 00:33:56,670 --> 00:33:57,990 to ask for the address of the manufacturer. 771 00:33:58,150 --> 00:33:59,070 If we come over there, 772 00:33:59,350 --> 00:34:01,110 they definitely won't expect us to do so. 773 00:34:02,590 --> 00:34:03,150 Then 774 00:34:03,540 --> 00:34:04,860 what's use of that? 775 00:34:06,670 --> 00:34:07,190 Well. 776 00:34:07,550 --> 00:34:08,030 Dr Huo. 777 00:34:08,429 --> 00:34:09,070 Although 778 00:34:09,469 --> 00:34:10,909 you always quarreled with Dr Xie, 779 00:34:11,510 --> 00:34:13,510 you think he's innocent too, right? 780 00:34:13,949 --> 00:34:14,620 And 781 00:34:14,830 --> 00:34:15,429 think about it. 782 00:34:15,870 --> 00:34:18,389 They caused the matter right before Dr Xie leaves here. 783 00:34:18,510 --> 00:34:20,030 Dr Xie must have offended them. 784 00:34:20,790 --> 00:34:23,350 I'm sure he doesn't even know how he has offended them as well. 785 00:34:24,340 --> 00:34:25,270 Yu Qian told me that 786 00:34:26,070 --> 00:34:27,699 the major shareholder of ESLove is 787 00:34:27,699 --> 00:34:30,350 An Wan Hao who came here yesterday. 788 00:34:31,469 --> 00:34:32,310 On top of that, 789 00:34:32,310 --> 00:34:33,949 the Affairs Officer who came here today 790 00:34:34,070 --> 00:34:36,310 is his son-in-law's sworn brother. 791 00:34:36,949 --> 00:34:37,429 Think about it. 792 00:34:37,590 --> 00:34:38,909 Ministry of Health is busy 793 00:34:39,110 --> 00:34:40,179 with providing disaster relief now. 794 00:34:40,590 --> 00:34:42,989 But the Affairs Officer came a long way here. 795 00:34:43,620 --> 00:34:46,110 For sure, his excuse was to collect my documents 796 00:34:46,110 --> 00:34:48,469 and warn you officially by the way. 797 00:34:49,429 --> 00:34:51,219 What you meant is 798 00:34:52,469 --> 00:34:53,870 we can't let them come here for nothing. 799 00:34:53,989 --> 00:34:56,310 While there's no telecommunication signal yet, 800 00:34:57,750 --> 00:34:58,270 we 801 00:34:58,780 --> 00:34:59,830 come over to them. 802 00:35:00,150 --> 00:35:01,350 They'll betray themselves 803 00:35:01,790 --> 00:35:02,430 before getting ready. 804 00:35:03,390 --> 00:35:03,950 That makes sense. 805 00:35:08,950 --> 00:35:10,270 How did you know that 806 00:35:11,670 --> 00:35:12,630 I always quarreled with Xie Hua? 807 00:35:13,390 --> 00:35:14,180 I don't know. 808 00:35:14,950 --> 00:35:15,750 Both of you have quarreled? 809 00:35:27,500 --> 00:35:27,990 Zhou Yue. 810 00:35:28,190 --> 00:35:28,670 We're here. 811 00:35:29,750 --> 00:35:30,990 This is Linshui Village. 812 00:35:31,590 --> 00:35:33,310 All the villagers' last names are Qiao. 813 00:35:33,470 --> 00:35:35,350 Education and medical conditions are poor. 814 00:35:35,470 --> 00:35:36,510 Friendship Hospital 815 00:35:36,510 --> 00:35:37,710 takes care of them especially. 816 00:35:40,700 --> 00:35:41,550 Let's get off. 817 00:35:44,470 --> 00:35:46,190 Liaison work in several nearby villages 818 00:35:46,310 --> 00:35:47,830 has always been my job. 819 00:35:48,110 --> 00:35:48,790 So 820 00:35:48,910 --> 00:35:50,230 I usually stay in the car 821 00:35:51,070 --> 00:35:52,510 and do my job. 822 00:35:54,990 --> 00:35:55,990 After I leave here, 823 00:35:56,590 --> 00:35:57,590 I'll leave it to you. 824 00:35:58,910 --> 00:35:59,670 Thank you, Dr Xie. 825 00:36:01,750 --> 00:36:02,950 Every race in Zal Island 826 00:36:02,950 --> 00:36:04,070 can intermarry. 827 00:36:04,510 --> 00:36:05,630 There're some of them. 828 00:36:05,830 --> 00:36:07,190 There're descendants of Chinese 829 00:36:07,190 --> 00:36:08,980 and some people in the old villages. 830 00:36:10,150 --> 00:36:11,310 Old villages? 831 00:36:11,750 --> 00:36:12,590 Primitive people. 832 00:36:13,550 --> 00:36:14,700 I could say. 833 00:36:15,830 --> 00:36:17,190 There're even primitive people? 834 00:36:21,830 --> 00:36:22,470 Here, take this. 835 00:36:22,590 --> 00:36:23,150 Okay. 836 00:36:23,590 --> 00:36:24,190 Take it. 837 00:36:49,140 --> 00:36:49,870 Dr Xie. 838 00:36:50,460 --> 00:36:51,470 What's going on here? 839 00:36:51,830 --> 00:36:53,150 Are you feeling strange? 840 00:36:53,590 --> 00:36:53,980 Yes. 841 00:36:55,470 --> 00:36:56,910 According to the Ministry of Health, 842 00:36:56,990 --> 00:36:59,030 Friendship Hospital's mainly in charge of all the medical and health work 843 00:36:59,030 --> 00:37:00,830 in the east region of Zal Island. 844 00:37:00,830 --> 00:37:02,230 Not only this village. 845 00:37:02,510 --> 00:37:04,100 Almost every village in the east region 846 00:37:04,100 --> 00:37:04,950 acts like this towards us. 847 00:37:05,070 --> 00:37:06,630 I'm already get used to it. 848 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 This is the health station. 849 00:37:10,550 --> 00:37:11,580 Right before you 850 00:37:12,430 --> 00:37:13,470 is the village office. 851 00:37:15,190 --> 00:37:16,750 When we first came here, 852 00:37:16,830 --> 00:37:18,350 the situation was totally different. 853 00:37:18,470 --> 00:37:20,510 As the local villagers heard that we're coming, 854 00:37:20,630 --> 00:37:21,700 they're joyful. 855 00:37:21,990 --> 00:37:23,470 We came here several times to give free medical consultation. 856 00:37:23,950 --> 00:37:25,550 We managed to cure the prolonged illnesses 857 00:37:25,630 --> 00:37:26,660 of many villagers. 858 00:37:27,030 --> 00:37:27,670 And 859 00:37:27,830 --> 00:37:29,550 they all ran to tell one and another 860 00:37:29,910 --> 00:37:32,270 about how good China's doctors are. 861 00:37:34,870 --> 00:37:35,510 Then 862 00:37:36,390 --> 00:37:38,630 when did they start to act like this? 863 00:37:39,230 --> 00:37:40,630 Around one year ago. 864 00:37:40,630 --> 00:37:43,710 There's a rumour that we'd bring evil spirits to the villages. 865 00:37:43,910 --> 00:37:44,870 Evil spirits? 866 00:37:45,270 --> 00:37:45,710 Right. 867 00:37:46,110 --> 00:37:46,670 Evil spirits. 868 00:37:46,670 --> 00:37:47,470 And 869 00:37:48,220 --> 00:37:50,030 I don't know why'd they believe it. 870 00:37:50,270 --> 00:37:51,550 They ran away once they saw us. 871 00:37:51,740 --> 00:37:52,620 They don't see the doctor as well. 872 00:37:53,350 --> 00:37:54,310 Once they get sick, 873 00:37:55,310 --> 00:37:56,950 they'll go there to worship. 874 00:37:57,460 --> 00:37:58,990 Look at the wooden house in front of you. 875 00:37:59,190 --> 00:38:00,230 That's the house of the sorceress. 876 00:38:02,230 --> 00:38:03,790 House of the sorceress? 877 00:38:05,500 --> 00:38:06,030 Is there 878 00:38:06,550 --> 00:38:07,990 a sorceress in the house of the sorceress? 879 00:38:08,190 --> 00:38:09,190 Certainly. 880 00:38:12,100 --> 00:38:12,670 Zhou Yue. 881 00:38:13,950 --> 00:38:16,670 There have been strange things that happened on the island. 882 00:38:17,310 --> 00:38:18,310 Feng and I 883 00:38:18,670 --> 00:38:19,830 are quite worried. 884 00:38:27,230 --> 00:38:28,030 You said that 885 00:38:28,820 --> 00:38:30,950 you don't know how this advertisement has been made? 886 00:38:32,190 --> 00:38:33,910 Aren't you the manager here? 887 00:38:34,950 --> 00:38:35,910 Sir. 888 00:38:36,740 --> 00:38:38,150 We're the manufacturer. 889 00:38:38,470 --> 00:38:39,940 The advertising company deals with 890 00:38:40,030 --> 00:38:41,700 the marketing. 891 00:38:43,020 --> 00:38:44,750 We really have no idea. 892 00:38:45,950 --> 00:38:47,350 Which advertising company? 893 00:38:47,710 --> 00:38:48,910 Could you tell me the name? 894 00:38:49,350 --> 00:38:50,590 I'll go and find. 895 00:38:52,110 --> 00:38:52,750 Sorry. 896 00:38:53,270 --> 00:38:54,670 This is a trade secret. 897 00:38:54,670 --> 00:38:55,870 I can't tell you. 898 00:38:57,100 --> 00:38:58,670 Is that a trade secret? 899 00:39:02,310 --> 00:39:03,110 Well. 900 00:39:03,310 --> 00:39:03,790 Dr Huo. 901 00:39:04,270 --> 00:39:04,950 How about this? 902 00:39:05,550 --> 00:39:08,790 We can prove that this picture was stolen from somewhere else, after all. 903 00:39:09,270 --> 00:39:09,860 So 904 00:39:11,070 --> 00:39:13,310 how about we sue the advertising company? 905 00:39:13,310 --> 00:39:16,830 They invaded the portrait rights and sold the health care product illegally. 906 00:39:17,590 --> 00:39:17,910 Okay. 907 00:39:18,670 --> 00:39:19,630 Right, Manager. 908 00:39:19,790 --> 00:39:20,870 You did right. 909 00:39:21,150 --> 00:39:22,230 The lesser you know, 910 00:39:22,230 --> 00:39:24,550 the lesser you'll get involved in the lawsuit. 911 00:39:26,230 --> 00:39:26,910 Right. 912 00:39:29,070 --> 00:39:31,150 All right. May I use the washroom? 913 00:39:31,590 --> 00:39:32,510 Yes, you may. 914 00:39:33,190 --> 00:39:33,630 Thank you. 915 00:39:33,630 --> 00:39:34,830 Go out and turn right. 916 00:39:34,830 --> 00:39:35,270 Okay. 917 00:39:37,830 --> 00:39:38,270 Dr Huo. 918 00:39:39,110 --> 00:39:39,870 Don't you want to use the washroom too? 919 00:39:40,190 --> 00:39:41,110 It's a long way coming back. 920 00:39:41,660 --> 00:39:42,390 Can you hold it? 921 00:39:43,830 --> 00:39:44,670 Go out and turn right. 922 00:39:44,830 --> 00:39:45,390 Okay. 923 00:40:04,590 --> 00:40:05,270 Kun. 924 00:40:05,590 --> 00:40:07,830 The new Dean of Friendship Hospital and the team leader 925 00:40:07,830 --> 00:40:09,750 came and met me just now. 926 00:40:10,670 --> 00:40:12,310 They're asking about the matter of Dr Xie. 927 00:40:12,830 --> 00:40:14,590 You asked me to do so. 928 00:40:16,070 --> 00:40:16,750 What? 929 00:40:17,510 --> 00:40:18,470 No evidence? 930 00:40:19,230 --> 00:40:20,990 How dare they came here without evidence? 931 00:40:21,510 --> 00:40:23,230 They must have evidence with them. 932 00:40:25,190 --> 00:40:26,430 Tell Roy that 933 00:40:26,990 --> 00:40:28,420 I've done everything I could. 934 00:40:29,190 --> 00:40:31,060 Tell him to settle the rest. 935 00:40:31,940 --> 00:40:34,390 I don't want to get into any trouble. 936 00:40:36,020 --> 00:40:36,670 Okay. 937 00:40:36,870 --> 00:40:37,780 That's it. 938 00:40:53,270 --> 00:40:53,830 Lin. 939 00:40:54,030 --> 00:40:54,590 Shan. 940 00:40:55,190 --> 00:40:57,310 -Look who's here. -Hello, Uncle. 941 00:40:58,150 --> 00:40:59,070 Lin, Uncle's here. 942 00:40:59,430 --> 00:41:01,150 -He's Uncle Xie. -Uncle Xie. 943 00:41:01,750 --> 00:41:02,190 Good boy. 944 00:41:02,950 --> 00:41:04,670 I've got some sweets for you. 945 00:41:04,990 --> 00:41:05,470 Here you go. 946 00:41:05,910 --> 00:41:06,270 Here you go. 947 00:41:07,430 --> 00:41:10,030 I brought you here today to chance my luck. 948 00:41:10,030 --> 00:41:11,830 Unexpectedly, we're quite lucky today. 949 00:41:11,830 --> 00:41:13,190 We got to see them once we came here. 950 00:41:13,470 --> 00:41:15,990 If Qiao Li and his wife are at home, 951 00:41:15,990 --> 00:41:17,550 it's impossible for us to see them. 952 00:41:18,270 --> 00:41:18,630 Here. 953 00:41:19,190 --> 00:41:20,470 -Let me help you. -What happened to them? 954 00:41:22,110 --> 00:41:23,350 Touch their legs. 955 00:41:32,630 --> 00:41:33,310 Polio... 956 00:41:35,190 --> 00:41:36,070 Let's go out and talk. 957 00:41:37,740 --> 00:41:38,620 Be good. 958 00:41:53,070 --> 00:41:54,710 Polio. 959 00:41:57,660 --> 00:41:59,590 That's poliomyelitis. 960 00:42:00,300 --> 00:42:03,430 But poliomyelitis has long been eradicated in our country. 961 00:42:04,510 --> 00:42:05,910 Although this place is backward, 962 00:42:06,950 --> 00:42:09,350 the vaccine should be delivered according 963 00:42:09,350 --> 00:42:10,350 to the requirement of World Health Organization. 964 00:42:12,390 --> 00:42:13,910 When did this happen? 965 00:42:14,350 --> 00:42:16,310 I don't know either. 966 00:42:16,670 --> 00:42:19,390 But I guess it should've happened recently. 967 00:42:19,390 --> 00:42:22,430 There're about five to six similar cases in Linshui Village. 968 00:42:22,990 --> 00:42:24,500 There're some cases in other villages too. 969 00:42:25,110 --> 00:42:26,260 But the villagers 970 00:42:26,590 --> 00:42:28,270 refuse to cooperate with the examination. 971 00:42:28,710 --> 00:42:30,350 They said it'd piss the evil spirits off. 972 00:42:31,230 --> 00:42:33,790 So I'm not sure about the exact number of cases. 973 00:42:33,910 --> 00:42:36,110 But polio can be prevented but not cured. 974 00:42:36,470 --> 00:42:38,110 Immediate measures must be taken. 975 00:42:38,390 --> 00:42:40,750 We've told this matter to the state government. 976 00:42:40,870 --> 00:42:43,350 The response from the local Department of Health is very slow. 977 00:42:43,540 --> 00:42:46,070 The Ministry of Health has not officially attended to it yet. 978 00:42:46,510 --> 00:42:47,710 There's even someone said 979 00:42:48,110 --> 00:42:49,470 we're making a fuss over a trifle. 980 00:42:51,150 --> 00:42:53,220 Feng and I have no choice but 981 00:42:53,430 --> 00:42:56,070 report the situation to the hospital. 982 00:42:58,470 --> 00:42:59,470 No wonder. 983 00:43:00,150 --> 00:43:02,590 They sent Dr Huo here. 984 00:43:03,340 --> 00:43:04,950 Dr Huo is experienced in disease control 985 00:43:05,350 --> 00:43:06,510 and foreign aid. 986 00:43:10,150 --> 00:43:11,990 Polio. 987 00:43:13,790 --> 00:43:15,340 I don't expect to encounter it here. 988 00:43:15,950 --> 00:43:16,470 Zhou Yue. 989 00:43:17,830 --> 00:43:19,590 I think there're two moments 990 00:43:19,790 --> 00:43:20,870 that are very fishy. 991 00:43:23,070 --> 00:43:24,830 One year ago, 992 00:43:25,070 --> 00:43:27,350 we took over the delivery of vaccine of polio. 993 00:43:27,390 --> 00:43:30,270 That was the moment the rumour of evil spirits started to spread. 994 00:43:30,590 --> 00:43:31,710 And it's getting far off the beam. 995 00:43:32,190 --> 00:43:33,470 Around one month ago, 996 00:43:33,470 --> 00:43:36,830 I discovered situation of muscle atrophy like Lin and Shan 997 00:43:36,830 --> 00:43:38,270 in several nearby villages. 998 00:43:38,270 --> 00:43:39,270 I doubted 999 00:43:39,350 --> 00:43:40,420 it could be 1000 00:43:40,910 --> 00:43:42,070 vaccine failure 1001 00:43:42,310 --> 00:43:43,350 and caused the problem. 1002 00:43:43,470 --> 00:43:45,350 Someone spread the rumour of evil spirits on purpose. 1003 00:43:45,350 --> 00:43:46,750 But if that's the truth, 1004 00:43:46,790 --> 00:43:48,550 the epidemic should have broken out long ago. 59679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.