Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,390 --> 00:01:35,110
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,380 --> 00:01:38,020
[Episode 40]
4
00:02:01,190 --> 00:02:02,950
It's for the sake of helping Zal Island.
5
00:02:03,470 --> 00:02:04,300
Sorry.
6
00:02:04,670 --> 00:02:06,030
It's underdeveloped here.
7
00:02:06,910 --> 00:02:07,910
I'm really sorry.
8
00:02:08,110 --> 00:02:08,699
Director Du.
9
00:02:09,789 --> 00:02:10,590
Don't say so.
10
00:02:19,750 --> 00:02:20,870
In nature,
11
00:02:22,870 --> 00:02:24,350
humans are just small parts.
12
00:02:25,829 --> 00:02:26,790
All of us
13
00:02:27,950 --> 00:02:29,270
grieve over Wu's death.
14
00:02:30,550 --> 00:02:31,140
But
15
00:02:32,110 --> 00:02:33,990
if we've been in low spirits,
16
00:02:35,910 --> 00:02:38,550
Wu's sacrifice will be in vain.
17
00:02:41,310 --> 00:02:42,350
As medical staff,
18
00:02:44,550 --> 00:02:45,190
we should
19
00:02:46,070 --> 00:02:48,030
get used to people's death.
20
00:02:49,870 --> 00:02:51,630
Including the loss of
21
00:02:52,190 --> 00:02:53,670
our dearest person.
22
00:02:55,829 --> 00:02:56,829
Wu was
23
00:02:57,190 --> 00:02:59,190
an optimistic and cheerful man.
24
00:03:00,870 --> 00:03:01,910
I hope his spirits
25
00:03:03,150 --> 00:03:04,350
can encourage us
26
00:03:05,510 --> 00:03:06,340
and cheer us up.
27
00:03:07,510 --> 00:03:08,980
There're many patients out there
28
00:03:10,300 --> 00:03:12,060
who need our help.
29
00:03:12,500 --> 00:03:13,590
Let Wu Xin's
30
00:03:14,070 --> 00:03:15,110
and Xie Hua's spirits
31
00:03:15,710 --> 00:03:16,510
guide us to
32
00:03:16,829 --> 00:03:17,780
win against the fight.
33
00:03:18,350 --> 00:03:19,230
Okay.
34
00:03:28,780 --> 00:03:31,350
It's the petition signed by
all the medical staff.
35
00:03:33,290 --> 00:03:35,850
[Petition]
36
00:03:35,910 --> 00:03:36,790
All the medical staff?
37
00:03:37,470 --> 00:03:37,990
Yes.
38
00:03:39,630 --> 00:03:40,630
All the local
39
00:03:41,190 --> 00:03:42,510
and China's medical staff.
40
00:03:46,710 --> 00:03:47,700
On behalf of them,
41
00:03:48,790 --> 00:03:49,950
I'd like to say something to both of you.
42
00:03:52,150 --> 00:03:53,980
This was signed by
43
00:03:55,030 --> 00:03:56,150
all of us
44
00:03:56,670 --> 00:03:58,070
after much deliberation
45
00:03:58,380 --> 00:03:59,590
and careful consideration.
46
00:04:01,710 --> 00:04:02,470
We promise
47
00:04:03,190 --> 00:04:04,230
we're not for the sake of fame
48
00:04:05,150 --> 00:04:05,750
and wealth
49
00:04:07,230 --> 00:04:08,870
but to fulfill the mission
50
00:04:09,350 --> 00:04:10,470
and responsibility
51
00:04:11,110 --> 00:04:11,710
of medical staff.
52
00:04:12,550 --> 00:04:14,150
We'll try our best to save lives
53
00:04:15,030 --> 00:04:15,950
no matter what.
54
00:04:18,180 --> 00:04:19,670
We've got prepared
55
00:04:20,380 --> 00:04:21,260
and ready to leave anytime.
56
00:04:29,150 --> 00:04:29,790
Thank you.
57
00:04:30,470 --> 00:04:31,310
Thank you all.
58
00:04:32,430 --> 00:04:33,070
Thank you all.
59
00:04:36,990 --> 00:04:37,630
Joe.
60
00:04:38,630 --> 00:04:40,390
Are you alright? Do you have a fever?
61
00:04:41,030 --> 00:04:42,310
I'm fine.
62
00:04:42,550 --> 00:04:43,630
You're all busy
63
00:04:43,790 --> 00:04:45,390
and have no time to cook
64
00:04:45,460 --> 00:04:47,110
antiviral herbal tea, aren't you?
65
00:04:47,150 --> 00:04:48,630
I collected some herbs up a hill
66
00:04:48,950 --> 00:04:49,860
and brought them here.
67
00:04:51,180 --> 00:04:51,990
Joe.
68
00:04:52,830 --> 00:04:54,110
That's so caring of you.
69
00:04:54,260 --> 00:04:56,350
I'm here to be a volunteer.
70
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
You don't have to pay me.
71
00:04:57,510 --> 00:04:59,540
Just give me some meal will do.
72
00:05:00,190 --> 00:05:01,910
Yue Mei, it's not right.
73
00:05:02,110 --> 00:05:03,670
What's wrong with that?
74
00:05:03,870 --> 00:05:05,950
You all came to Zal Island to help us.
75
00:05:06,230 --> 00:05:07,990
Now it's our turn to take care of you.
76
00:05:08,110 --> 00:05:09,590
What's wrong with that?
77
00:05:10,070 --> 00:05:12,150
I'll help to cook.
78
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
Cooking herbal tea is
79
00:05:13,670 --> 00:05:15,550
our Qiao family's tradition.
80
00:05:15,630 --> 00:05:17,350
When it's cooked, bring and ask
81
00:05:17,470 --> 00:05:18,630
your colleagues
82
00:05:18,790 --> 00:05:20,750
to drink after work. Alright?
83
00:05:21,670 --> 00:05:23,350
That's so generous of you.
84
00:05:23,790 --> 00:05:24,830
Hui.
85
00:05:25,030 --> 00:05:25,710
Otherwise,
86
00:05:25,710 --> 00:05:27,870
you'd say I'm not a good guy.
87
00:05:33,150 --> 00:05:33,790
Yue Mei.
88
00:05:36,060 --> 00:05:36,990
Pass that to me.
89
00:06:04,950 --> 00:06:05,510
Xin Lu.
90
00:06:06,790 --> 00:06:07,670
Wang Xiao Cong.
91
00:06:08,190 --> 00:06:09,350
You're alone?
92
00:06:09,350 --> 00:06:10,190
Why does no one help you?
93
00:06:11,990 --> 00:06:13,710
Everyone is busy.
94
00:06:14,670 --> 00:06:17,350
Sis Hong goes to and fro between
the quarantine area and the hospital.
95
00:06:17,980 --> 00:06:20,180
There're only a few trainee nurses here.
96
00:06:21,270 --> 00:06:23,260
Everyone has to do more duties.
97
00:06:23,550 --> 00:06:25,190
I can do it alone.
98
00:06:26,230 --> 00:06:26,750
Oh, right.
99
00:06:27,350 --> 00:06:28,750
I just checked on Xu Da Meng.
100
00:06:29,150 --> 00:06:30,270
He's in good condition.
101
00:06:30,390 --> 00:06:31,390
You don't have to worry much.
102
00:06:32,060 --> 00:06:32,630
I know.
103
00:06:33,470 --> 00:06:34,190
Now,
104
00:06:35,190 --> 00:06:36,710
it's no use for that.
105
00:06:37,780 --> 00:06:38,950
I'd better
106
00:06:39,190 --> 00:06:40,230
work harder to
107
00:06:40,420 --> 00:06:41,670
feel more relieved.
108
00:06:42,830 --> 00:06:44,550
You still love your husband very much.
109
00:06:44,870 --> 00:06:46,190
Of course I do.
110
00:06:46,750 --> 00:06:47,870
If I don't love him,
111
00:06:47,870 --> 00:06:50,540
why'd I get a job to earn money
for our family?
112
00:06:52,030 --> 00:06:54,470
He's such a dead fool. He knows nothing.
113
00:06:56,990 --> 00:06:57,790
Touch wood.
114
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Don't mention it.
115
00:07:01,790 --> 00:07:03,190
When he recovers,
116
00:07:03,670 --> 00:07:05,230
you should tell him that
117
00:07:05,310 --> 00:07:05,940
you still love him,
118
00:07:06,190 --> 00:07:07,110
or he'll misunderstand.
119
00:07:13,710 --> 00:07:15,310
Thank you, Wang Xiao Cong.
120
00:07:16,110 --> 00:07:16,670
It's nothing.
121
00:07:16,790 --> 00:07:17,310
Let's go.
122
00:07:24,630 --> 00:07:26,510
We just received the name list of
123
00:07:27,030 --> 00:07:28,870
Tata Island's medical aid unit
from the Health Department.
124
00:07:29,470 --> 00:07:30,910
Zhou Yue, you're the team leader.
125
00:07:31,350 --> 00:07:33,030
Wang Xiao Cong, you're the
deputy team leader.
126
00:07:34,980 --> 00:07:35,510
Alright.
127
00:07:36,630 --> 00:07:37,950
There're five people in the unit.
128
00:07:38,470 --> 00:07:39,380
Besides both of you,
129
00:07:39,380 --> 00:07:41,110
there're three more doctors specialized in
130
00:07:41,140 --> 00:07:42,870
infectious diseases and
intensive care medicine.
131
00:07:43,710 --> 00:07:44,670
Same with you,
132
00:07:44,950 --> 00:07:47,310
they're the volunteers chosen from
each hospital on the island.
133
00:07:48,270 --> 00:07:49,110
When you reach the island,
134
00:07:49,270 --> 00:07:51,270
you have to lead the local hospital
in giving treatment,
135
00:07:51,550 --> 00:07:52,110
screening
136
00:07:52,260 --> 00:07:53,140
and epidemic prevention.
137
00:07:53,870 --> 00:07:54,350
Got it.
138
00:07:54,950 --> 00:07:56,750
We'll depart to Tata Island tomorrow.
139
00:07:56,830 --> 00:07:57,540
Tomorrow?
140
00:07:57,950 --> 00:07:58,310
Yes.
141
00:07:58,630 --> 00:07:59,990
We'll leave at seven o'clock morning.
142
00:08:00,430 --> 00:08:02,030
It's less than ten hours from now.
143
00:08:02,310 --> 00:08:02,870
What's wrong?
144
00:08:03,700 --> 00:08:04,350
Any problems?
145
00:08:05,230 --> 00:08:05,990
No problem.
146
00:08:20,610 --> 00:08:25,500
♫ You're like an enigma ♫
147
00:08:26,420 --> 00:08:31,350
♫ Don't know where you come from ♫
148
00:08:27,150 --> 00:08:27,710
[Tian Cheng.]
149
00:08:28,950 --> 00:08:30,980
[I'm going to Tata Island
for the rescue mission.]
150
00:08:32,140 --> 00:08:33,620
[I'll depart in a few hours later.]
151
00:08:32,620 --> 00:08:36,409
♫ Imbued with the warmth of sunshine ♫
152
00:08:35,309 --> 00:08:36,350
[At this time,]
153
00:08:36,500 --> 00:08:38,960
♫ The solace of moonlight ♫
154
00:08:37,390 --> 00:08:38,460
[as Zhou Yue,]
155
00:08:39,140 --> 00:08:43,320
♫ How wondrous ♫
156
00:08:40,270 --> 00:08:41,470
[I shouldn't leave you.]
157
00:08:43,470 --> 00:08:44,950
[But I'm not only Zhou Yue.]
158
00:08:45,340 --> 00:08:50,220
♫ Gently, you come closer ♫
159
00:08:46,590 --> 00:08:47,790
[I'm Dr Zhou too.]
160
00:08:50,230 --> 00:08:51,790
[I know you'd support me.]
161
00:08:51,320 --> 00:08:56,780
♫ Melting the ice on me ♫
162
00:08:54,590 --> 00:08:55,990
[Although I can't see you now,]
163
00:08:57,150 --> 00:08:59,070
[I think you could feel me.]
164
00:08:57,350 --> 00:09:01,220
♫ Tolerating your petty desires ♫
165
00:08:59,910 --> 00:09:01,030
[I could feel you too.]
166
00:09:01,310 --> 00:09:03,510
♫ Your playful antics ♫
167
00:09:02,270 --> 00:09:03,230
[You must get well.]
168
00:09:03,950 --> 00:09:08,840
♫ How happy ♫
169
00:09:04,750 --> 00:09:05,630
[Wait for me.]
170
00:09:10,020 --> 00:09:20,280
♫ I want to be with you
from sunset till sunrise ♫
171
00:09:22,120 --> 00:09:25,690
♫ Be it smooth or bumpy ♫
172
00:09:25,910 --> 00:09:28,370
♫ The best vistas ♫
173
00:09:28,680 --> 00:09:32,240
♫ Are all in your eyes ♫
174
00:09:33,340 --> 00:09:37,210
♫ In my heart ♫
175
00:09:49,390 --> 00:09:50,110
Dr Zhou.
176
00:09:50,590 --> 00:09:51,230
Nurse Wang.
177
00:09:51,870 --> 00:09:52,990
Take care of yourself.
178
00:09:53,710 --> 00:09:54,430
Thank you for your hard work.
179
00:09:54,670 --> 00:09:55,350
It's my duty.
180
00:09:55,950 --> 00:09:56,670
May you return
181
00:09:57,230 --> 00:09:58,030
safe and sound soon.
182
00:09:58,220 --> 00:09:58,910
Alright.
183
00:09:59,510 --> 00:10:00,310
Come back safe and sound.
184
00:10:13,110 --> 00:10:13,710
Don't worry.
185
00:10:14,790 --> 00:10:15,550
Dr Zhou.
186
00:10:18,110 --> 00:10:18,790
Xiao Liu.
187
00:10:19,990 --> 00:10:22,910
All indicators of Xiao Liu and Na Lin
have returned to normal.
188
00:10:23,190 --> 00:10:24,870
They can finally be discharged today.
189
00:10:25,150 --> 00:10:27,150
They want to see you off.
190
00:10:27,310 --> 00:10:27,750
Okay.
191
00:10:28,470 --> 00:10:30,590
They are the first batch patients ever
who've recovered
192
00:10:30,670 --> 00:10:32,310
from avian flu type J and be discharged.
193
00:10:33,590 --> 00:10:34,740
Darkness fades away.
194
00:10:35,230 --> 00:10:36,270
Dawn comes soon.
195
00:10:37,270 --> 00:10:37,990
Dr Zhou.
196
00:10:38,150 --> 00:10:38,950
Xiao Cong.
197
00:10:39,070 --> 00:10:40,190
You are the best.
198
00:10:40,230 --> 00:10:41,150
I'll be waiting for you.
199
00:10:41,470 --> 00:10:41,990
Go for it.
200
00:10:42,790 --> 00:10:43,350
Go for it.
201
00:10:44,190 --> 00:10:45,590
Thank you, Dr Zhou.
202
00:10:45,790 --> 00:10:46,710
You don't have to.
203
00:10:47,110 --> 00:10:48,230
It's our job.
204
00:10:51,950 --> 00:10:52,710
Zhou Yue.
205
00:10:57,150 --> 00:10:57,790
Sis Hong.
206
00:10:58,470 --> 00:10:59,350
Stupid girl.
207
00:10:59,870 --> 00:11:00,790
I'll miss you.
208
00:11:01,950 --> 00:11:02,990
Take care of yourself.
209
00:11:03,630 --> 00:11:04,590
You too.
210
00:11:14,780 --> 00:11:15,660
Stupid boy.
211
00:11:17,190 --> 00:11:18,350
Your wish comes true.
212
00:11:20,190 --> 00:11:20,670
Both of you
213
00:11:21,750 --> 00:11:23,190
must come back safely.
214
00:11:23,190 --> 00:11:23,830
Rest assured.
215
00:11:26,790 --> 00:11:28,550
Stay safe and sound.
216
00:11:31,430 --> 00:11:32,790
Remember to tell my parents
217
00:11:33,550 --> 00:11:34,510
not to worry about me.
218
00:11:34,830 --> 00:11:35,670
Stay safe.
219
00:11:38,870 --> 00:11:39,540
You too.
220
00:11:39,540 --> 00:11:40,390
Take good care of yourself.
221
00:11:43,270 --> 00:11:43,910
Tian Cheng
222
00:11:46,630 --> 00:11:47,870
will get well for sure.
223
00:11:48,670 --> 00:11:49,390
Don't worry.
224
00:11:50,470 --> 00:11:51,190
We're here.
225
00:11:52,150 --> 00:11:52,870
I'll leave him to you.
226
00:12:00,270 --> 00:12:01,540
We're ready to depart.
227
00:12:12,390 --> 00:12:13,070
Let's depart.
228
00:12:13,150 --> 00:12:13,670
Okay.
229
00:12:17,150 --> 00:12:18,070
Come back safely.
230
00:12:57,150 --> 00:12:57,910
Director Li.
231
00:12:59,310 --> 00:13:00,830
Shu Hui.
232
00:13:12,310 --> 00:13:12,820
Oh, no.
233
00:13:13,430 --> 00:13:14,310
Cardiac arrest.
234
00:13:17,110 --> 00:13:18,270
One milligram adrenaline.
235
00:13:19,070 --> 00:13:19,630
Intravenous injection.
236
00:13:24,790 --> 00:13:25,430
Shu Hui.
237
00:13:33,670 --> 00:13:34,230
Dean Wang.
238
00:13:35,030 --> 00:13:35,950
Atrial fibrillation.
239
00:13:35,950 --> 00:13:36,790
Prepare defibrillator.
240
00:14:02,220 --> 00:14:02,870
Dean Wang.
241
00:14:03,350 --> 00:14:04,590
It's back to normal sinus rhythm.
242
00:14:04,750 --> 00:14:05,790
What a relief.
243
00:14:11,350 --> 00:14:12,070
Sis Hong.
244
00:14:12,340 --> 00:14:13,510
Should we tell Dr Zhou about
245
00:14:13,510 --> 00:14:15,270
Director Li's condition?
246
00:14:17,310 --> 00:14:19,070
Zhou Yue went to the island.
247
00:14:19,750 --> 00:14:20,990
We're not able to contact her.
248
00:14:20,990 --> 00:14:22,070
The signal is bad.
249
00:14:40,500 --> 00:14:42,070
Thermometer, please.
250
00:14:45,910 --> 00:14:46,830
38.7°C.
251
00:14:47,030 --> 00:14:47,430
Record it.
252
00:14:47,750 --> 00:14:48,310
Age?
253
00:14:48,710 --> 00:14:49,830
19 years old.
254
00:14:50,030 --> 00:14:51,270
-Your name.
-Ticai.
255
00:14:51,710 --> 00:14:52,380
Ticai.
256
00:14:53,310 --> 00:14:54,750
-Please take him to the quarantine ward.
-Okay.
257
00:14:58,310 --> 00:14:59,550
What are their conditions?
258
00:14:59,550 --> 00:15:00,430
They have a fever.
259
00:15:00,830 --> 00:15:01,550
Have you counted all?
260
00:15:01,550 --> 00:15:02,710
Yes.
261
00:15:02,710 --> 00:15:03,310
Alright.
262
00:15:13,550 --> 00:15:15,440
[Contact Isolation]
263
00:15:20,370 --> 00:15:28,510
[Two months later,
the epidemic is under control.]
264
00:15:32,630 --> 00:15:33,860
It's open.
265
00:15:34,190 --> 00:15:35,620
It's open.
266
00:15:35,750 --> 00:15:37,030
Come out quickly.
267
00:15:37,030 --> 00:15:37,820
We can go out now.
268
00:15:37,820 --> 00:15:38,950
Faster.
269
00:15:45,190 --> 00:15:46,230
How great.
270
00:15:46,230 --> 00:15:47,030
Are you happy?
271
00:15:47,030 --> 00:15:47,500
Yes.
272
00:15:55,390 --> 00:15:57,750
Boss, I want a liquid detergent.
273
00:15:58,030 --> 00:15:59,230
I want some sweets.
274
00:15:59,430 --> 00:16:01,070
How's your business going?
275
00:16:13,390 --> 00:16:14,030
Dr Huo.
276
00:16:14,110 --> 00:16:14,830
Careful.
277
00:16:15,550 --> 00:16:15,990
Thank you.
278
00:16:18,630 --> 00:16:19,990
Do you feel better?
279
00:16:20,030 --> 00:16:20,750
Much better.
280
00:16:21,020 --> 00:16:22,060
I can be discharged tomorrow.
281
00:16:22,070 --> 00:16:22,670
Great.
282
00:17:34,070 --> 00:17:35,790
[We should get to know each other again.]
283
00:17:37,230 --> 00:17:37,790
[Hello.]
284
00:17:38,230 --> 00:17:39,190
[I'm Zhou Yue.]
285
00:17:42,900 --> 00:17:43,550
[Hello.]
286
00:17:44,430 --> 00:17:45,230
[I'm Li Tian Cheng.]
287
00:18:30,070 --> 00:18:31,150
My father always said
288
00:18:32,150 --> 00:18:33,190
everyone will die someday.
289
00:18:33,750 --> 00:18:34,870
Some people died worthy.
290
00:18:35,430 --> 00:18:36,430
Some people died for nothing.
291
00:18:37,270 --> 00:18:39,470
Now I understand what he meant.
292
00:18:41,990 --> 00:18:42,670
Have you heard of it?
293
00:18:43,830 --> 00:18:45,380
Miss Liang refused to get cured.
294
00:18:45,710 --> 00:18:46,630
She has passed away.
295
00:18:50,790 --> 00:18:51,430
I've heard of it.
296
00:18:54,030 --> 00:18:54,950
Miss Liang
297
00:18:55,940 --> 00:18:57,790
was an excellent scientist.
298
00:18:59,540 --> 00:19:00,580
But she went astray.
299
00:19:03,030 --> 00:19:04,550
Mr Qiao is imprisoned.
300
00:19:05,270 --> 00:19:06,750
He didn't get to see her one last time.
301
00:19:08,030 --> 00:19:10,070
Mr Qiao actually still loves
Miss Liang very much.
302
00:19:13,790 --> 00:19:15,420
You didn't get to see Daniel
one last time.
303
00:19:16,150 --> 00:19:17,270
You must feel sad.
304
00:19:19,070 --> 00:19:20,590
Not every parting
305
00:19:23,340 --> 00:19:24,870
has goodbyes.
306
00:19:40,630 --> 00:19:42,430
As a medical staff,
307
00:19:42,510 --> 00:19:43,990
I solemnly pledge to
308
00:19:46,470 --> 00:19:49,030
dedicate my life to humans.
309
00:19:49,170 --> 00:19:52,130
Dedicate my life to humans.
310
00:19:52,350 --> 00:19:55,310
Patients' health and happiness
are the top priority.
311
00:19:55,590 --> 00:19:59,750
Patients' health and happiness
are the top priority.
312
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
I respect
313
00:20:01,470 --> 00:20:03,750
humans' autonomy and dignity.
314
00:20:03,950 --> 00:20:07,750
I respect humans' autonomy and dignity.
315
00:20:08,510 --> 00:20:12,670
I pay my greatest respect
to humans' lives.
316
00:20:13,230 --> 00:20:17,390
I pay my greatest respect
to humans' lives.
317
00:20:19,510 --> 00:20:20,790
[As we did the quarantine in time]
318
00:20:20,980 --> 00:20:21,830
[and gave treatment,]
319
00:20:22,390 --> 00:20:24,350
[the avian flu type J on the island]
320
00:20:24,630 --> 00:20:26,230
[has been controlled well.]
321
00:20:27,190 --> 00:20:28,230
[The quarantine area is closed.]
322
00:20:28,630 --> 00:20:29,510
[The village is reopened.]
323
00:20:30,270 --> 00:20:31,870
[Life returns to normal.]
324
00:20:32,350 --> 00:20:33,830
[Zal Island Friendship Hospital]
325
00:20:34,310 --> 00:20:36,030
[returns to usual after the epidemic]
326
00:20:36,150 --> 00:20:37,190
[is over.]
327
00:20:38,310 --> 00:20:39,390
[After this,]
328
00:20:39,900 --> 00:20:41,660
[the local people trust us very much.]
329
00:20:42,750 --> 00:20:44,070
[Our job of foreign aid]
330
00:20:44,710 --> 00:20:45,990
[runs smoothly.]
331
00:20:48,870 --> 00:20:49,670
[It's been]
332
00:20:50,830 --> 00:20:51,780
[almost two years.]
333
00:20:53,190 --> 00:20:54,350
[In these two years,]
334
00:20:55,070 --> 00:20:56,710
[we encountered a sudden earthquake,]
335
00:20:57,390 --> 00:20:58,710
[polio outbreak]
336
00:20:59,390 --> 00:21:00,910
[and avian flu type J.]
337
00:21:01,900 --> 00:21:04,590
[We fought together with
the local medical staff.]
338
00:21:04,870 --> 00:21:05,830
[We cured the patients.]
339
00:21:06,790 --> 00:21:09,030
[We helped to improve the local
epidemic prevention system.]
340
00:21:09,350 --> 00:21:11,950
[We've also trained some
local medical staff.]
341
00:21:14,390 --> 00:21:16,230
[Hippocratic spirit]
342
00:21:16,870 --> 00:21:18,230
[has been guiding us.]
343
00:21:19,750 --> 00:21:20,470
[Humans]
344
00:21:21,030 --> 00:21:22,070
[are one.]
345
00:21:23,030 --> 00:21:24,350
[We breathe together]
346
00:21:24,550 --> 00:21:25,550
[and share the same fate.]
347
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
[We are the doctors.]
348
00:21:28,310 --> 00:21:29,470
[We help the people.]
349
00:21:30,470 --> 00:21:31,350
[It makes us]
350
00:21:32,710 --> 00:21:34,350
[feel and love life]
351
00:21:35,900 --> 00:21:37,150
[more.]
352
00:22:06,510 --> 00:22:07,630
[After Tian Cheng recovered,]
353
00:22:09,470 --> 00:22:11,190
[he's appointed as an officer of
the Outbreak Investigation Team ]
354
00:22:11,270 --> 00:22:13,070
[of the World Health Organization.]
355
00:22:13,950 --> 00:22:14,710
[He joined]
356
00:22:14,710 --> 00:22:16,310
[a multinational special operation.]
357
00:22:17,260 --> 00:22:18,510
[As it's highly confidential,]
358
00:22:19,230 --> 00:22:19,990
[it's unable to contact him.]
359
00:22:22,190 --> 00:22:23,670
[So I haven't heard from him for a while.]
360
00:22:41,950 --> 00:22:43,110
We've heard from Dr Li.
361
00:22:43,550 --> 00:22:45,070
Dr Jones was caught.
362
00:22:48,940 --> 00:22:50,750
[As the foreign aid is about to end,]
363
00:22:51,270 --> 00:22:52,390
[we received good news.]
364
00:22:52,670 --> 00:22:55,030
[The doctor of virology, alias Dr Jones,]
365
00:22:55,150 --> 00:22:56,030
[was finally caught.]
366
00:22:56,550 --> 00:22:58,510
[The World Health Organization
even tracked down]
367
00:22:58,710 --> 00:23:00,350
[Keyate Pharmaceuticals because of him.]
368
00:23:00,670 --> 00:23:02,110
[They found all the illegal laboratories]
369
00:23:02,110 --> 00:23:04,710
[built by it around the world.]
370
00:23:04,790 --> 00:23:06,110
Great.
371
00:23:07,350 --> 00:23:08,390
When we provided aid in Africa,
372
00:23:08,910 --> 00:23:10,620
we helped their government
373
00:23:10,620 --> 00:23:12,190
investigate an illegal virus
research institute.
374
00:23:12,670 --> 00:23:13,350
The person in charge
375
00:23:13,670 --> 00:23:14,580
has fled.
376
00:23:14,790 --> 00:23:16,870
He's Dr Jones.
377
00:23:17,310 --> 00:23:18,710
Tian Cheng and the others
have been investigating,
378
00:23:19,420 --> 00:23:21,070
and finally,
379
00:23:21,180 --> 00:23:22,270
he was caught.
380
00:23:24,030 --> 00:23:24,700
It's been a year.
381
00:23:25,550 --> 00:23:26,270
It's been tough.
382
00:23:26,830 --> 00:23:28,470
You'll get better after more practice.
383
00:23:29,230 --> 00:23:29,910
Look.
384
00:23:29,980 --> 00:23:32,150
Others can't tell if you're
wearing a long skirt.
385
00:23:32,670 --> 00:23:33,630
Look, Dr Zhou.
386
00:23:34,590 --> 00:23:35,590
It looks like a real one.
387
00:23:35,750 --> 00:23:37,020
It looks good if I wear a long skirt.
388
00:23:37,460 --> 00:23:38,230
It looks good.
389
00:23:38,590 --> 00:23:39,660
Your sister's doing great, isn't she?
390
00:23:39,790 --> 00:23:40,470
Awesome.
391
00:23:42,390 --> 00:23:43,470
And you,
392
00:23:43,830 --> 00:23:45,070
how's your result?
393
00:23:45,380 --> 00:23:46,430
I get straight A's.
394
00:23:47,140 --> 00:23:49,030
Excellent! Thumbs up for you.
395
00:23:50,310 --> 00:23:51,150
How's your father doing?
396
00:23:51,870 --> 00:23:53,110
He said he'll stop drinking.
397
00:23:53,300 --> 00:23:54,180
Aunt Shu Hui said
398
00:23:54,310 --> 00:23:55,230
if my father stops drinking,
399
00:23:55,230 --> 00:23:56,910
I'll have a new mother.
400
00:23:58,710 --> 00:23:59,670
Dr Zhou,
401
00:24:00,030 --> 00:24:01,270
will you still come to see me?
402
00:24:01,430 --> 00:24:03,190
My florist's shop will open next month.
403
00:24:04,190 --> 00:24:05,350
Of course I will.
404
00:24:06,190 --> 00:24:07,150
Didn't you tell me that
405
00:24:07,310 --> 00:24:09,310
you wish to go to Luoyang to see peonies?
406
00:24:09,790 --> 00:24:10,460
I'll bring you there.
407
00:24:10,870 --> 00:24:11,870
I want to go as well.
408
00:24:12,070 --> 00:24:13,710
Okay, let's go together.
409
00:24:13,910 --> 00:24:14,670
Let's promise.
410
00:24:18,430 --> 00:24:19,190
Matron.
411
00:24:20,070 --> 00:24:21,020
Sis Hong.
412
00:24:21,020 --> 00:24:21,900
Xin Lu.
413
00:24:21,920 --> 00:24:23,790
Don't leave, Sis Hong.
414
00:24:23,910 --> 00:24:25,190
We can't bear to see you leave.
415
00:24:25,310 --> 00:24:26,630
Me too.
416
00:24:27,950 --> 00:24:28,390
Listen.
417
00:24:28,630 --> 00:24:29,470
I've said that
418
00:24:29,990 --> 00:24:32,460
you're not only someone's daughter,
419
00:24:33,390 --> 00:24:33,990
mother
420
00:24:34,430 --> 00:24:35,150
and wife.
421
00:24:36,270 --> 00:24:38,430
You're now nurses
422
00:24:38,430 --> 00:24:39,500
on Zal Island.
423
00:24:40,310 --> 00:24:42,030
I believe if you keep working hard,
424
00:24:42,270 --> 00:24:44,190
you'll become the best nurse.
425
00:24:45,790 --> 00:24:46,910
Don't worry, Matron.
426
00:24:47,310 --> 00:24:48,300
We'll look up to
427
00:24:49,070 --> 00:24:51,030
Florence Nightingale.
428
00:24:51,670 --> 00:24:53,430
I'm really proud of you all.
429
00:24:54,190 --> 00:24:54,990
Keep it up.
430
00:24:55,110 --> 00:24:56,190
Let's work hard.
431
00:24:57,030 --> 00:24:57,630
Buy.
432
00:24:58,150 --> 00:24:58,860
Da Bang.
433
00:24:59,670 --> 00:25:01,180
Go to Beijing someday.
434
00:25:01,180 --> 00:25:02,710
Let's grab some skewers.
435
00:25:03,470 --> 00:25:05,230
I've heard we must try out skewers there.
436
00:25:05,580 --> 00:25:06,230
Certainly.
437
00:25:06,230 --> 00:25:07,110
It's a must.
438
00:25:07,950 --> 00:25:09,510
Dr Xie and Wu also asked me before.
439
00:25:11,390 --> 00:25:12,830
They're big heroes.
440
00:25:13,150 --> 00:25:14,630
Right, they're big heroes.
441
00:25:14,820 --> 00:25:16,310
We'll remember them forever.
442
00:25:17,350 --> 00:25:18,070
Let's promise.
443
00:25:18,270 --> 00:25:19,190
-Let's promise.
-Alright.
444
00:25:21,310 --> 00:25:22,300
They're looking for us. Let's go.
445
00:25:22,990 --> 00:25:23,710
Dr Zhou.
446
00:25:30,030 --> 00:25:30,510
Hello everyone.
447
00:25:33,300 --> 00:25:34,670
We're here to see you off.
448
00:25:35,390 --> 00:25:36,190
Congratulations.
449
00:25:36,270 --> 00:25:36,990
Thank you.
450
00:25:37,590 --> 00:25:38,350
It's my pleasure.
451
00:25:39,150 --> 00:25:39,630
Dr Zhou.
452
00:25:39,900 --> 00:25:40,670
Thank you so much.
453
00:25:41,070 --> 00:25:42,310
You're the Child-Sending Guanyin.
454
00:25:42,310 --> 00:25:43,420
Child-Sending Guanyin.
455
00:25:44,990 --> 00:25:46,110
I was just doing my job.
456
00:25:46,470 --> 00:25:47,820
Let me introduce
457
00:25:47,950 --> 00:25:48,870
my boyfriend.
458
00:25:49,070 --> 00:25:50,020
He's an officer of the Health Department.
459
00:25:50,550 --> 00:25:52,710
Wang Yue Mei, you're lucky.
460
00:25:52,830 --> 00:25:53,710
He's handsome.
461
00:25:55,670 --> 00:25:56,270
Dr Zhou.
462
00:25:57,310 --> 00:25:58,350
Thanks to you,
463
00:25:58,470 --> 00:25:59,670
my child turns one soon.
464
00:26:00,190 --> 00:26:00,830
How great.
465
00:26:00,990 --> 00:26:01,950
Time flies.
466
00:26:02,070 --> 00:26:02,430
Yes.
467
00:26:02,950 --> 00:26:04,190
I wish him a happy birthday.
468
00:26:04,310 --> 00:26:04,870
Alright.
469
00:26:04,870 --> 00:26:05,670
Thank you, Dr Zhou.
470
00:26:05,790 --> 00:26:06,390
My pleasure.
471
00:26:07,390 --> 00:26:08,350
Director Du.
472
00:26:08,790 --> 00:26:10,790
I'm also a doctor who
owns a private clinic.
473
00:26:11,230 --> 00:26:13,910
Can your hospital employ me?
474
00:26:14,070 --> 00:26:15,070
Welcome.
475
00:26:15,350 --> 00:26:16,590
Wow, you still can work.
476
00:26:16,590 --> 00:26:17,910
I said I can.
477
00:26:18,150 --> 00:26:19,110
You're old yet strong.
478
00:26:19,500 --> 00:26:22,630
Qiao Da Wei, you must keep your word.
479
00:26:22,630 --> 00:26:24,270
Of course I will.
480
00:26:24,270 --> 00:26:26,540
Don't judge me by what I used to be.
481
00:26:26,540 --> 00:26:27,630
I'll supervise you.
482
00:26:28,870 --> 00:26:30,430
How's your motorcycle shop?
483
00:26:30,990 --> 00:26:32,470
We're losing money.
484
00:26:33,310 --> 00:26:34,350
He likes it, up to him.
485
00:26:34,350 --> 00:26:34,990
Dr Huo.
486
00:26:35,190 --> 00:26:36,550
Two days ago, I just got a
487
00:26:36,550 --> 00:26:37,350
Yangtze River 750
488
00:26:37,390 --> 00:26:38,510
with sidecar.
489
00:26:38,630 --> 00:26:39,470
It's so cool.
490
00:26:39,590 --> 00:26:40,430
Would you want one too?
491
00:26:40,550 --> 00:26:42,310
Alright, I'll consider it.
492
00:26:43,110 --> 00:26:44,350
You crazy man.
493
00:26:44,910 --> 00:26:46,190
You like crazy man.
494
00:26:48,310 --> 00:26:49,110
Little Dumpling's here.
495
00:26:49,590 --> 00:26:50,670
Little Dumpling.
496
00:26:50,710 --> 00:26:52,060
Little Dumpling.
497
00:26:54,750 --> 00:26:55,910
Come here.
498
00:26:55,910 --> 00:26:56,580
Look.
499
00:26:57,190 --> 00:26:57,790
Little Dumpling.
500
00:26:57,900 --> 00:26:59,550
I prepared some gifts.
501
00:27:01,670 --> 00:27:03,430
Little Dumpling, do you still know me?
502
00:27:03,550 --> 00:27:04,630
Do you miss me?
503
00:27:09,470 --> 00:27:10,350
How adorable.
504
00:27:10,350 --> 00:27:10,830
Officer John.
505
00:27:11,070 --> 00:27:11,540
Dr Huo.
506
00:27:12,350 --> 00:27:13,070
Hello, Officer Tacy.
507
00:27:13,990 --> 00:27:14,550
I'll see you off.
508
00:27:14,710 --> 00:27:15,230
Thank you.
509
00:27:15,790 --> 00:27:16,820
It's hard to see you leave.
510
00:27:16,990 --> 00:27:17,950
We'll meet again.
511
00:27:19,630 --> 00:27:20,310
Dr Zhou.
512
00:27:21,710 --> 00:27:22,270
Take care.
513
00:27:23,230 --> 00:27:23,670
Take care.
514
00:27:29,630 --> 00:27:30,670
I'll miss you all.
515
00:27:33,100 --> 00:27:35,710
This letter was written by Dr Ge to all.
516
00:27:36,430 --> 00:27:36,950
Dr Huo.
517
00:27:44,390 --> 00:27:44,950
Hello everyone.
518
00:27:45,790 --> 00:27:46,630
After leaving,
519
00:27:47,230 --> 00:27:49,270
I don't know when we'll meet again.
520
00:27:50,030 --> 00:27:51,470
I have many thoughts.
521
00:27:51,630 --> 00:27:52,900
And I'll tell you.
522
00:27:53,990 --> 00:27:55,230
When Feng and the others left,
523
00:27:55,510 --> 00:27:56,510
I was embarrassed to see them off.
524
00:27:56,790 --> 00:27:57,910
Now you're leaving.
525
00:27:58,030 --> 00:27:59,230
But I'm imprisoned
526
00:27:59,670 --> 00:28:00,590
and can't go out.
527
00:28:01,430 --> 00:28:02,630
I'm regretful.
528
00:28:03,150 --> 00:28:04,110
I did something wrong,
529
00:28:04,470 --> 00:28:05,660
so I should be punished.
530
00:28:06,910 --> 00:28:09,470
Fortunately, I have Wang waiting for me.
531
00:28:10,060 --> 00:28:11,470
He's my hope.
532
00:28:11,820 --> 00:28:12,950
I didn't know that having hope
533
00:28:13,190 --> 00:28:15,390
is much better than feeling hatred.
534
00:28:17,510 --> 00:28:18,670
Thank you for coming here.
535
00:28:19,190 --> 00:28:20,590
You've helped Friendship Hospital,
536
00:28:21,150 --> 00:28:22,070
Zal Island
537
00:28:22,430 --> 00:28:22,990
and also me.
538
00:28:23,430 --> 00:28:24,630
Bon voyage.
539
00:28:24,910 --> 00:28:25,830
From Ge Nu Wen.
540
00:28:27,990 --> 00:28:29,230
Such a pity.
541
00:28:29,590 --> 00:28:31,110
Dr Ge was not a bad guy.
542
00:28:31,510 --> 00:28:33,310
Right, he went astray.
543
00:28:34,310 --> 00:28:35,550
Regret for the rest of his life.
544
00:28:36,070 --> 00:28:36,590
It's okay.
545
00:28:36,900 --> 00:28:38,310
He'll turn over a new leaf
546
00:28:38,710 --> 00:28:39,470
and be released.
547
00:28:39,710 --> 00:28:40,950
What's more, Wang is waiting for him.
548
00:28:41,710 --> 00:28:42,620
We don't want you to leave.
549
00:28:42,870 --> 00:28:44,310
We're so thankful to you.
550
00:28:45,590 --> 00:28:46,350
Don't worry.
551
00:28:46,350 --> 00:28:48,270
The third batch of medical team
will arrive soon.
552
00:29:04,030 --> 00:29:05,230
Can't I hold your hand?
553
00:29:09,310 --> 00:29:10,870
My working period ends tomorrow.
554
00:29:11,990 --> 00:29:12,990
I can't break the rules.
555
00:29:14,750 --> 00:29:16,230
I've been waiting for one year.
556
00:29:16,390 --> 00:29:17,630
We've always been colleagues.
557
00:29:17,990 --> 00:29:19,110
Finally we're not.
558
00:29:19,230 --> 00:29:20,030
Yet you said tomorrow.
559
00:29:21,750 --> 00:29:22,870
You'll get onboard tomorrow.
560
00:29:23,030 --> 00:29:24,310
I even have to book a plane ticket.
561
00:29:25,630 --> 00:29:27,270
I'll pay for that, alright?
562
00:29:28,790 --> 00:29:29,870
It's not about money.
563
00:29:37,110 --> 00:29:38,870
It seems like I really have to consider
564
00:29:38,990 --> 00:29:40,270
whether continue this relationship or not.
565
00:29:42,230 --> 00:29:44,390
Who was the one who made a promise to me?
566
00:29:45,310 --> 00:29:47,750
You can't act rashly in a relationship,
Dr Qiao.
567
00:29:49,150 --> 00:29:50,190
I was sick.
568
00:29:50,470 --> 00:29:51,190
I just simply said it.
569
00:29:51,310 --> 00:29:51,990
That doesn't count.
570
00:29:53,030 --> 00:29:53,750
Anyway,
571
00:29:54,190 --> 00:29:55,150
I can't break the rules.
572
00:29:58,150 --> 00:30:00,030
Rules, rules again.
573
00:30:01,550 --> 00:30:02,350
Goodbye then.
574
00:30:02,160 --> 00:30:04,980
♫ Gentle breeze ♫
575
00:30:05,600 --> 00:30:10,300
♫ Messed up my heartbeat ♫
576
00:30:11,800 --> 00:30:16,640
♫ Your glance shot through
spring and fall ♫
577
00:30:12,990 --> 00:30:14,030
Hello, Dr Huo.
578
00:30:17,150 --> 00:30:17,950
It's been approved?
579
00:30:17,610 --> 00:30:21,000
♫ It's a freedom for me to love you ♫
580
00:30:19,150 --> 00:30:20,270
Thank you.
581
00:30:24,250 --> 00:30:26,890
♫ Stay for you ♫
582
00:30:25,470 --> 00:30:26,190
Cindy.
583
00:30:27,430 --> 00:30:28,150
Cindy.
584
00:30:27,730 --> 00:30:32,260
♫ Don't want to be just friends with you ♫
585
00:30:31,350 --> 00:30:32,070
What are you doing?
586
00:30:32,070 --> 00:30:33,030
What are you shouting for?
587
00:30:33,890 --> 00:30:38,900
♫ When the Pacific Ocean passes dusk ♫
588
00:30:34,390 --> 00:30:35,230
Didn't I tell you?
589
00:30:36,190 --> 00:30:37,030
When you recover,
590
00:30:37,580 --> 00:30:38,750
let's go to the backyard.
591
00:30:39,700 --> 00:30:43,960
♫ You're with me ♫
592
00:30:39,780 --> 00:30:40,830
I'll shout out your name.
593
00:30:41,790 --> 00:30:42,910
I won't let you go again.
594
00:30:44,580 --> 00:30:46,820
♫ Don't pretend you don't care ♫
595
00:30:46,960 --> 00:30:50,040
♫ It's the taste of love ♫
596
00:30:49,270 --> 00:30:49,870
Oh, right.
597
00:30:50,430 --> 00:30:51,510
I applied for three-day leave.
598
00:30:50,740 --> 00:30:55,320
♫ I'm sure that you feel it too ♫
599
00:30:51,950 --> 00:30:53,070
Dr Huo has approved it.
600
00:30:54,310 --> 00:30:55,630
You must be ready.
601
00:30:55,930 --> 00:30:59,450
♫ I'm drunk in your smile ♫
602
00:30:56,310 --> 00:30:57,030
In these three days,
603
00:30:57,710 --> 00:30:58,710
I'll stay by your side
604
00:30:59,390 --> 00:31:00,750
every moment.
605
00:31:01,300 --> 00:31:05,920
♫ Don't waste the embrace ♫
606
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
You can't leave me anymore.
607
00:31:04,190 --> 00:31:04,910
No regrets.
608
00:31:06,760 --> 00:31:08,870
♫ Your dazzling light ♫
609
00:31:09,180 --> 00:31:11,900
♫ Is my fortress ♫
610
00:31:12,830 --> 00:31:17,490
♫ Who do you long for
under the starlight last night? ♫
611
00:31:18,060 --> 00:31:21,890
♫ We accidentally caught
each other's eyes ♫
612
00:31:23,520 --> 00:31:29,460
♫ Let me become your darling ♫
613
00:31:58,410 --> 00:32:03,210
♫ You're like an enigma ♫
614
00:32:04,220 --> 00:32:09,100
♫ Don't know where you come from ♫
615
00:32:10,160 --> 00:32:13,900
♫ Imbued with the warmth of sunshine ♫
616
00:32:13,940 --> 00:32:16,360
♫ The solace of moonlight ♫
617
00:32:16,630 --> 00:32:20,760
♫ How wondrous ♫
618
00:32:23,050 --> 00:32:27,980
♫ Gently, you come closer ♫
619
00:32:28,990 --> 00:32:34,450
♫ Melting the ice on me ♫
620
00:32:35,060 --> 00:32:38,850
♫ Tolerating your petty desires ♫
621
00:32:38,980 --> 00:32:41,050
♫ Your playful antics ♫
622
00:32:41,710 --> 00:32:46,460
♫ How happy ♫
623
00:32:47,650 --> 00:32:57,680
♫ I want to be with you
from sunset till sunrise ♫
624
00:32:59,790 --> 00:33:03,270
♫ Be it smooth or bumpy ♫
625
00:33:03,530 --> 00:33:06,080
♫ The best vistas ♫
626
00:33:06,260 --> 00:33:10,260
♫ Are all in your eyes ♫
627
00:33:10,970 --> 00:33:14,090
♫ In my heart ♫
628
00:33:31,870 --> 00:33:35,120
♫ It's heartbreaking ♫
629
00:33:35,910 --> 00:33:38,200
♫ I thought ♫
630
00:33:38,690 --> 00:33:39,870
♫ I would cry ♫
631
00:33:40,450 --> 00:33:42,070
♫ Alone in the rain ♫
632
00:33:42,820 --> 00:33:46,390
♫ Jingling chimes on the windowsill ♫
633
00:33:47,000 --> 00:33:48,810
♫ Used to ♫
634
00:33:49,330 --> 00:33:51,140
♫ Sound beautifully ♫
635
00:33:51,580 --> 00:33:56,460
♫ Figures drifted apart ♫
636
00:33:57,210 --> 00:34:01,870
♫ Messages lost little by little ♫
637
00:34:02,450 --> 00:34:07,330
♫ Meteors falling from the sky ♫
638
00:34:07,860 --> 00:34:13,090
♫ Lit up the memories ♫
639
00:34:14,409 --> 00:34:16,219
♫ Come closer ♫
640
00:34:16,610 --> 00:34:19,250
♫ To the old you ♫
641
00:34:20,130 --> 00:34:23,920
♫ All marks of the summer ♫
642
00:34:25,150 --> 00:34:30,300
♫ Tell you my secrets ♫
643
00:34:30,960 --> 00:34:34,350
♫ You're my only one ♫
644
00:34:34,650 --> 00:34:37,290
♫ In the deepest heart ♫
645
00:34:55,620 --> 00:34:56,949
I thought I won't see you again.
646
00:34:59,300 --> 00:35:00,030
Such a fool.
647
00:35:14,350 --> 00:35:15,950
Why didn't you tell me you came back?
648
00:35:17,710 --> 00:35:18,270
I did.
649
00:35:18,270 --> 00:35:19,710
I texted you.
650
00:35:20,310 --> 00:35:22,510
No way, I don't receive any message.
651
00:35:27,710 --> 00:35:28,670
You did.
652
00:35:32,550 --> 00:35:34,190
Why did I just receive it?
653
00:35:37,710 --> 00:35:38,510
Look at you.
654
00:35:46,710 --> 00:35:47,550
You're tanned.
655
00:35:49,670 --> 00:35:50,340
How about you?
656
00:35:52,950 --> 00:35:53,630
You become slim.
657
00:35:54,870 --> 00:35:55,510
I don't.
658
00:36:03,830 --> 00:36:04,510
You know what?
659
00:36:05,630 --> 00:36:06,590
I'd like to tell you
660
00:36:08,470 --> 00:36:09,430
I miss you so much.
661
00:36:12,230 --> 00:36:13,660
I miss you every single day.
662
00:36:17,430 --> 00:36:18,150
Me too.
663
00:36:20,700 --> 00:36:21,580
I miss you too.
664
00:36:27,190 --> 00:36:28,270
I'd like to tell you
665
00:36:28,710 --> 00:36:29,500
I'm going to leave again.
666
00:36:34,950 --> 00:36:36,110
I'll leave
667
00:36:37,670 --> 00:36:38,630
for a longer time.
668
00:36:48,190 --> 00:36:49,150
Where are you going again?
669
00:37:01,170 --> 00:37:03,940
♫ I'm still waiting for you ♫
670
00:37:03,550 --> 00:37:04,230
Beijing.
671
00:37:06,630 --> 00:37:08,870
♫ I'm still waiting for you ♫
672
00:37:07,590 --> 00:37:08,230
I'm following you.
673
00:37:11,860 --> 00:37:17,500
♫ I'm still waiting for you ♫
674
00:37:18,730 --> 00:37:20,440
♫ Come closer ♫
675
00:37:20,970 --> 00:37:23,570
♫ To the old you ♫
676
00:37:24,450 --> 00:37:28,190
♫ All marks of the summer ♫
677
00:37:29,380 --> 00:37:34,610
♫ Tell you my secrets ♫
678
00:37:35,180 --> 00:37:38,660
♫ You're my only one ♫
679
00:37:40,290 --> 00:37:42,180
♫ For you ♫
680
00:37:42,580 --> 00:37:45,260
♫ I won't give up ♫
681
00:37:46,100 --> 00:37:49,920
♫ Dive into the dark sea ♫
682
00:37:51,070 --> 00:37:52,960
♫ Such a pity ♫
683
00:37:53,580 --> 00:37:55,950
♫ Losing you ♫
684
00:37:56,920 --> 00:38:00,440
♫ The night is pulling me away ♫
685
00:38:00,660 --> 00:38:03,210
♫ I'm still waiting for you ♫
686
00:38:37,630 --> 00:38:38,790
Don't get nervous.
687
00:38:38,830 --> 00:38:40,030
With medical team from China,
688
00:38:40,550 --> 00:38:41,740
we'll be alright.
689
00:38:42,550 --> 00:38:43,590
We'll be alright.
690
00:38:44,270 --> 00:38:45,150
There's no more water.
691
00:38:45,550 --> 00:38:46,190
The water supply has suspended.
692
00:38:46,470 --> 00:38:47,390
There's no more water.
693
00:38:47,630 --> 00:38:48,470
Why is there no water?
694
00:38:48,550 --> 00:38:49,190
Wu.
695
00:38:50,030 --> 00:38:50,430
I'm here.
696
00:38:50,630 --> 00:38:51,310
Da Bang.
697
00:38:51,310 --> 00:38:52,070
See.
698
00:38:52,470 --> 00:38:54,750
After the earthquake,
the water and electricity supply stop.
699
00:38:54,750 --> 00:38:56,470
I haven't finished cooking yet.
700
00:38:56,470 --> 00:38:57,910
It gets on my nerves.
701
00:38:58,070 --> 00:38:59,190
Help me take care of it.
702
00:38:59,270 --> 00:38:59,780
Okay.
703
00:38:59,910 --> 00:39:00,660
Thank you.
704
00:39:00,750 --> 00:39:01,430
It's okay.
705
00:39:07,350 --> 00:39:08,310
The electricity supply is back.
706
00:39:09,110 --> 00:39:09,510
Great!
707
00:39:09,510 --> 00:39:10,830
I've got to
708
00:39:11,110 --> 00:39:12,150
make the pickles.
709
00:39:14,740 --> 00:39:15,550
Sorry.
710
00:39:15,830 --> 00:39:17,670
We're lack of goods now.
711
00:39:17,670 --> 00:39:18,700
There's nothing to eat and drink.
712
00:39:18,910 --> 00:39:20,020
Bear it for now.
713
00:39:20,390 --> 00:39:22,310
Let's eat some bread with pickles.
714
00:39:23,190 --> 00:39:23,910
Wu.
715
00:39:24,030 --> 00:39:25,550
We've three boxes of water here.
716
00:39:25,590 --> 00:39:26,790
There's even water!
717
00:39:26,910 --> 00:39:27,710
That's great.
718
00:39:27,710 --> 00:39:28,630
I'm coming.
719
00:39:29,390 --> 00:39:30,110
So great.
720
00:39:30,470 --> 00:39:31,150
Here.
721
00:39:32,150 --> 00:39:32,870
Here.
722
00:39:34,390 --> 00:39:35,110
Hurry up.
723
00:39:35,230 --> 00:39:36,270
Pass these
724
00:39:36,270 --> 00:39:37,150
to everyone.
725
00:39:37,150 --> 00:39:38,310
They must be thirsty.
726
00:39:38,790 --> 00:39:39,150
Okay.
727
00:39:39,190 --> 00:39:40,590
Make sure everyone gets one.
728
00:39:40,590 --> 00:39:41,070
Okay.
729
00:39:41,070 --> 00:39:41,430
Here you go.
730
00:39:41,430 --> 00:39:42,390
Somebody helps.
731
00:39:42,460 --> 00:39:43,190
Someone injured badly.
732
00:39:43,430 --> 00:39:43,990
I'll go.
733
00:39:44,270 --> 00:39:45,230
Let's get going.
734
00:39:47,740 --> 00:39:48,870
Doctor.
735
00:39:49,030 --> 00:39:50,070
Wen broke his finger
736
00:39:50,070 --> 00:39:51,030
during the aid.
737
00:39:52,830 --> 00:39:53,550
Come over here.
738
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
Don't rush, slowly.
739
00:40:31,670 --> 00:40:37,870
♫ How many nights waiting for me
before the dawn ♫
740
00:40:39,760 --> 00:40:46,050
♫ Nirvana reborn, immortal fire
in every corner ♫
741
00:40:46,890 --> 00:40:47,810
♫ Let me go ♫
742
00:40:49,130 --> 00:40:51,860
♫ Climbing up the perilous hilltop alone ♫
743
00:40:53,230 --> 00:40:55,820
♫ Breaking through the sky full of haze ♫
744
00:40:57,450 --> 00:41:00,130
♫ Flying to the boundless galaxy ♫
745
00:41:01,590 --> 00:41:04,090
♫ Always be a lonely winner ♫
746
00:41:04,180 --> 00:41:07,530
♫ Aspirations never stay back ♫
747
00:41:08,230 --> 00:41:11,710
♫ Gravity guides me around ♫
748
00:41:44,930 --> 00:41:48,310
♫ Aspirations never stay back ♫
749
00:41:48,970 --> 00:41:52,580
♫ Gravity guides me around ♫
750
00:41:53,110 --> 00:41:56,670
♫ Aspirations never stay back ♫
751
00:41:57,160 --> 00:42:00,590
♫ Gravity guides me around ♫
752
00:42:20,220 --> 00:42:20,910
Dr Zhou.
753
00:42:20,990 --> 00:42:22,510
You're such a lucky star.
754
00:42:22,630 --> 00:42:23,300
Thanks to you,
755
00:42:23,630 --> 00:42:24,790
my wife's pregnant again.
756
00:42:24,790 --> 00:42:25,630
Congratulations.
757
00:42:25,630 --> 00:42:26,270
You're not shy at all.
758
00:42:26,270 --> 00:42:27,750
Be careful.
759
00:42:28,270 --> 00:42:29,020
Dr Zhou.
760
00:42:30,070 --> 00:42:31,590
These are shiitake mushrooms
planted by my father.
761
00:42:31,710 --> 00:42:32,670
You can have them.
762
00:42:32,670 --> 00:42:33,190
Thank you, Xiang.
763
00:42:33,190 --> 00:42:34,470
You'll walk faster than me soon.
764
00:42:35,750 --> 00:42:37,270
Dr Zhou, my florist's shop is open.
765
00:42:37,270 --> 00:42:37,870
Dr Zhou.
766
00:42:38,030 --> 00:42:38,670
Be careful.
767
00:42:38,790 --> 00:42:39,430
Dr Zhou.
768
00:42:39,910 --> 00:42:40,900
Hello, Dr Zhou.
769
00:42:40,900 --> 00:42:41,910
Hello.
770
00:42:45,030 --> 00:42:46,350
Thank you, Dr Zhou.
771
00:42:46,470 --> 00:42:48,510
Thank you for giving me a second life.
772
00:42:48,510 --> 00:42:49,390
It's my pleasure.
773
00:42:49,390 --> 00:42:50,580
Dr Zhou, I'm pregnant.
774
00:42:50,670 --> 00:42:51,710
Thank you, Dr Zhou.
775
00:42:53,190 --> 00:42:54,980
Dr Zhou, I'm getting married.
776
00:42:54,980 --> 00:42:55,860
Such a sweet couple.
777
00:42:57,550 --> 00:42:57,870
Faster.
778
00:42:58,270 --> 00:42:58,870
It's your turn.
779
00:42:59,110 --> 00:42:59,430
Faster.
780
00:43:04,790 --> 00:43:05,980
Dr Zhou.
781
00:43:06,070 --> 00:43:07,150
Hello everyone.
782
00:43:09,110 --> 00:43:09,830
So pretty.
783
00:43:12,870 --> 00:43:13,390
Dr Huo.
784
00:43:16,430 --> 00:43:16,910
Thank you.
785
00:43:17,710 --> 00:43:18,300
Thank you all.
786
00:43:19,510 --> 00:43:19,990
Thank you.
45411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.