Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,010 --> 00:01:35,280
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,390 --> 00:01:37,910
[Episode 4]
4
00:01:40,259 --> 00:01:42,810
No, I didn't mean to do that.
5
00:01:44,140 --> 00:01:45,030
I...
6
00:01:46,820 --> 00:01:47,920
I'm sorry.
7
00:01:48,030 --> 00:01:49,270
Keep me company.
8
00:01:49,990 --> 00:01:51,190
Pay you?
9
00:01:51,310 --> 00:01:52,410
Well...
10
00:01:55,539 --> 00:01:56,900
I'll pay you, okay?
11
00:01:58,259 --> 00:01:59,140
Huh?
12
00:01:59,270 --> 00:02:00,260
I...
13
00:02:01,520 --> 00:02:03,420
-You need to pay for...
-There you go.
14
00:02:04,990 --> 00:02:06,030
Wait a second.
15
00:02:08,430 --> 00:02:09,699
This is enough.
16
00:02:23,930 --> 00:02:25,140
Thomas.
17
00:02:25,370 --> 00:02:27,350
Have you seen my senorita?
18
00:02:27,660 --> 00:02:29,590
You never know how sexy she looks.
19
00:02:29,670 --> 00:02:30,980
I just fixed it.
20
00:02:31,090 --> 00:02:32,130
But
21
00:02:32,320 --> 00:02:33,990
that Dr Zhou
22
00:02:34,650 --> 00:02:35,980
broke my mirror.
23
00:02:36,320 --> 00:02:37,310
What?
24
00:02:37,860 --> 00:02:39,220
I don't know. I just...
25
00:02:39,320 --> 00:02:40,430
asked her for a ride.
26
00:02:40,530 --> 00:02:41,329
But...
27
00:02:41,430 --> 00:02:43,240
Why? Did you provoke her?
28
00:02:43,630 --> 00:02:44,690
Daniel.
29
00:02:45,079 --> 00:02:46,850
You've got to help me check on a patient.
30
00:02:47,020 --> 00:02:48,720
Thomas, come with me.
31
00:02:48,820 --> 00:02:50,260
You know this patient.
32
00:02:50,360 --> 00:02:51,480
Come here.
33
00:03:07,770 --> 00:03:08,960
Little Four.
34
00:03:09,060 --> 00:03:11,480
-Why are you here?
-Mr Qiao.
35
00:03:11,920 --> 00:03:13,580
Mr Qiao.
36
00:03:13,680 --> 00:03:15,660
You haven't given me the red envelope.
37
00:03:15,750 --> 00:03:18,110
I've kept it for you. And I'll give it
to you once you've recovered.
38
00:03:18,210 --> 00:03:20,590
Let Mr Qiao and Daniel check on
your injury first, okay?
39
00:03:21,550 --> 00:03:23,670
I must pick this up. Just a moment.
40
00:03:25,829 --> 00:03:26,780
Don't.
41
00:03:26,880 --> 00:03:27,970
Be good.
42
00:03:36,590 --> 00:03:38,880
Her leg was cut by a nail last week.
43
00:03:38,980 --> 00:03:40,200
And it hasn't been attended to.
44
00:03:40,300 --> 00:03:41,590
When I bumped into her on the day
the quake happened,
45
00:03:41,660 --> 00:03:43,220
the wound has become infected.
46
00:03:43,380 --> 00:03:45,270
And I got her a debridement.
47
00:03:45,380 --> 00:03:47,110
I asked her to go home and take some rest.
48
00:03:47,210 --> 00:03:48,350
Who knew
49
00:03:48,470 --> 00:03:49,970
she'd ask the sorceress to seal the wound
50
00:03:50,070 --> 00:03:51,740
with herbal medicine and mud.
51
00:03:52,060 --> 00:03:53,090
She even went into
the water to catch fish.
52
00:03:53,190 --> 00:03:55,200
That's why it ended up like this.
53
00:03:56,670 --> 00:03:58,370
Also, she's been having a fever
since she got back on that day.
54
00:03:58,470 --> 00:04:00,180
-It hurts?
-Does it hurt?
55
00:04:00,270 --> 00:04:02,670
More than 48 hours have passed since then.
56
00:04:05,070 --> 00:04:05,890
Little Four.
57
00:04:05,980 --> 00:04:07,740
Your wound is infected.
58
00:04:07,840 --> 00:04:09,770
That's why you're having a fever
and feeling unwell.
59
00:04:09,870 --> 00:04:12,450
But you see, the wound has now turned red.
60
00:04:12,550 --> 00:04:15,160
So it's no longer
some common fever. Got it?
61
00:04:16,860 --> 00:04:18,750
Could it be cellulitis?
62
00:04:20,160 --> 00:04:22,890
Is it very serious?
63
00:04:22,990 --> 00:04:25,220
Am I going to die soon?
64
00:04:25,880 --> 00:04:27,410
Am I...
65
00:04:27,710 --> 00:04:29,050
Dr Li.
66
00:04:29,580 --> 00:04:30,990
Dr Li.
67
00:04:32,710 --> 00:04:35,670
All I'm thinking about is this.
68
00:04:36,130 --> 00:04:38,770
Have you ever seen that
beautiful motorcycle of mine?
69
00:04:39,030 --> 00:04:40,400
This mirror
70
00:04:40,750 --> 00:04:42,560
was broken by Dr Zhou.
71
00:04:43,470 --> 00:04:44,170
Daniel.
72
00:04:44,270 --> 00:04:48,090
I'm thinking if I should replace it
with a golden one.
73
00:04:49,340 --> 00:04:51,760
A golden one must be beautiful.
74
00:04:51,970 --> 00:04:54,080
Can you let me ride on it?
75
00:04:54,180 --> 00:04:55,590
Do you want to?
76
00:04:55,760 --> 00:04:58,230
I asked the entire hospital.
Nobody wanted to go for a ride with me.
77
00:04:58,430 --> 00:04:59,659
Are you sure? How old are you?
78
00:04:59,760 --> 00:05:01,260
Sixteen years old.
79
00:05:01,390 --> 00:05:02,870
That's the legal age to ride on one.
80
00:05:04,030 --> 00:05:04,990
Here.
81
00:05:05,300 --> 00:05:08,820
Let me take pictures of your wound.
82
00:05:09,000 --> 00:05:09,780
It...
83
00:05:11,070 --> 00:05:12,710
It's so ugly. Don't take it.
84
00:05:12,830 --> 00:05:13,870
It's really ugly.
85
00:05:13,870 --> 00:05:14,800
It's all right.
86
00:05:14,900 --> 00:05:17,010
I'll take some pictures because
I want to study this wound.
87
00:05:17,150 --> 00:05:19,030
I won't show them to anyone. Okay?
88
00:05:19,030 --> 00:05:20,570
Don't take too many of it.
89
00:05:20,700 --> 00:05:21,630
Okay.
90
00:05:22,200 --> 00:05:24,210
Rest assured. These pictures.
91
00:05:24,310 --> 00:05:27,450
It's between both of us.
I won't show them to anyone.
92
00:05:28,580 --> 00:05:29,890
Done.
93
00:05:30,310 --> 00:05:31,390
Stop pulling a long face.
94
00:05:31,480 --> 00:05:33,850
Take a photo with me, too. Okay?
95
00:05:34,120 --> 00:05:35,080
Here.
96
00:05:35,570 --> 00:05:38,260
Here. Say cheese.
97
00:05:38,390 --> 00:05:39,700
Cheese.
98
00:05:39,800 --> 00:05:41,300
Another one. One, two.
99
00:05:44,640 --> 00:05:46,110
-All right.
-Daniel.
100
00:05:46,360 --> 00:05:47,310
Look.
101
00:05:47,580 --> 00:05:49,510
-Does it look nice?
-It does.
102
00:05:49,610 --> 00:05:50,740
I'll develop it for you.
103
00:05:53,790 --> 00:05:54,850
I'll be waiting for you.
104
00:05:56,070 --> 00:05:58,080
Little Four, take a good rest first.
105
00:06:00,570 --> 00:06:01,520
How is she?
106
00:06:01,620 --> 00:06:02,930
It's bad.
107
00:06:04,260 --> 00:06:05,190
Daniel.
108
00:06:05,390 --> 00:06:06,450
Go...
109
00:06:07,390 --> 00:06:09,440
Get a sample sent to
Western District Hospital at once.
110
00:06:10,950 --> 00:06:12,060
Okay.
111
00:06:15,790 --> 00:06:17,110
Let's wait for the result.
112
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
All right.
113
00:06:18,790 --> 00:06:20,190
Okay, I'll get back to work.
114
00:06:20,280 --> 00:06:21,980
All right, see you.
115
00:06:30,170 --> 00:06:32,409
Doctor, how is she?
116
00:06:32,830 --> 00:06:34,860
She's awake from the anaesthesia
117
00:06:34,860 --> 00:06:36,900
and is doing well today.
118
00:06:37,130 --> 00:06:38,210
Let her rest.
119
00:06:38,320 --> 00:06:40,740
Keep the wound clean to avoid infection.
120
00:06:40,830 --> 00:06:44,260
And have her try to walk
as much as possible these days.
121
00:06:44,570 --> 00:06:45,440
Sis Hong.
122
00:06:45,520 --> 00:06:46,670
Keep a close eye on
the patient's situation.
123
00:06:46,670 --> 00:06:47,720
Let me know if something goes wrong.
124
00:06:47,820 --> 00:06:48,880
Sure.
125
00:06:51,650 --> 00:06:54,310
Can Ansha have more babies?
126
00:06:54,470 --> 00:06:55,650
Why not?
127
00:06:55,950 --> 00:06:58,500
That's what the operation was for, right?
128
00:06:58,600 --> 00:07:01,320
So how can she get pregnant again?
129
00:07:01,420 --> 00:07:02,450
First,
130
00:07:02,790 --> 00:07:04,910
she should have a test antenatal test
131
00:07:04,910 --> 00:07:06,430
before pregnancy.
132
00:07:06,520 --> 00:07:08,720
To see how well the wound has healed.
133
00:07:09,030 --> 00:07:10,610
And to see if the uterus
134
00:07:10,700 --> 00:07:13,030
is fit for pregnancy or not.
135
00:07:13,430 --> 00:07:14,890
If she were pregnant,
136
00:07:15,010 --> 00:07:17,080
then she should get an ultrasound
137
00:07:17,100 --> 00:07:20,430
to check the position of gestational sac.
138
00:07:20,650 --> 00:07:23,870
In case there's any scar pregnancy.
139
00:07:24,510 --> 00:07:25,690
Either way,
140
00:07:25,860 --> 00:07:27,410
if she wants a baby,
141
00:07:27,510 --> 00:07:29,740
antenatal care is a must
142
00:07:29,840 --> 00:07:31,670
for lowering the risk.
143
00:07:33,230 --> 00:07:36,530
So she can have more babies?
144
00:07:37,980 --> 00:07:39,490
Did you hear that?
145
00:07:40,400 --> 00:07:42,440
You can still have babies.
146
00:07:42,510 --> 00:07:45,040
Isn't Dr Zhou your saviour?
147
00:07:46,390 --> 00:07:47,570
Dr Zhou.
148
00:07:47,670 --> 00:07:48,940
Thank you.
149
00:07:49,250 --> 00:07:50,530
Don't mention it.
150
00:07:51,020 --> 00:07:52,750
Here's the recovery situation
of the wounded
151
00:07:52,750 --> 00:07:54,350
who got his external
carotid artery repaired.
152
00:07:56,020 --> 00:07:57,659
Not bad. Thank you.
153
00:07:57,810 --> 00:07:59,090
I just did a warehouse inventory.
154
00:07:59,190 --> 00:08:00,640
And the situation is very worrying.
155
00:08:00,820 --> 00:08:02,130
After all the major surgeries,
156
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
we've now run out of
large gauze dressings.
157
00:08:04,280 --> 00:08:04,900
Also,
158
00:08:05,000 --> 00:08:06,870
we don't have all sizes of steel plates
for Orthopaedic Department.
159
00:08:07,150 --> 00:08:09,260
Some local doctors even ask their patients
160
00:08:09,260 --> 00:08:10,420
to buy them from the main island.
161
00:08:10,670 --> 00:08:13,440
They say they're not doing surgeries
without suitable steel plates.
162
00:08:13,800 --> 00:08:16,340
I've discussed it with the Chinese Embassy
in Maribor Main Island.
163
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Once shipping is available,
164
00:08:17,580 --> 00:08:19,340
they will allow Qiao tribe's ships
165
00:08:19,440 --> 00:08:20,870
to send us what we needs.
166
00:08:20,970 --> 00:08:22,060
How about this?
167
00:08:22,160 --> 00:08:24,630
I'll send a list to the embassy.
168
00:08:25,590 --> 00:08:26,790
Please come in.
169
00:08:27,740 --> 00:08:28,480
Leader Huo.
170
00:08:28,580 --> 00:08:29,590
Dr Liao.
171
00:08:29,850 --> 00:08:30,770
I've got
172
00:08:30,860 --> 00:08:32,169
a rather urgent case here.
173
00:08:32,280 --> 00:08:33,720
I'd like you to take a look at it.
174
00:08:43,049 --> 00:08:44,010
Who is this?
175
00:08:44,110 --> 00:08:45,690
It's a girl from our hospital.
176
00:08:45,780 --> 00:08:48,260
She's working at Qiao's Tropical
Plant Extraction Research Institute.
177
00:08:48,350 --> 00:08:49,510
She's having a high fever
178
00:08:49,610 --> 00:08:51,360
and received a debridement four days ago.
179
00:08:51,460 --> 00:08:53,210
And we got rid of mud and herbal medicine
from the wound.
180
00:08:54,010 --> 00:08:55,410
And now we found out that
181
00:08:55,510 --> 00:08:57,530
the wound has turned dark
and the blood dark red.
182
00:08:57,620 --> 00:08:59,420
And there's crepitus under the skin.
183
00:09:00,250 --> 00:09:01,570
Did she seal the wound
184
00:09:01,670 --> 00:09:02,770
after it was attended to?
185
00:09:03,810 --> 00:09:05,470
She needed to catch fish in the water.
186
00:09:05,590 --> 00:09:07,390
So she went to find the local sorceress
187
00:09:07,550 --> 00:09:08,870
who sealed her wound
188
00:09:08,870 --> 00:09:10,190
with mud and herbal medicine.
189
00:09:10,290 --> 00:09:13,100
She said it'd recover quicker.
190
00:09:13,940 --> 00:09:14,900
That's ridiculous.
191
00:09:15,000 --> 00:09:16,670
Can we do an pathological examination?
192
00:09:16,760 --> 00:09:18,860
We've sent a sample to
Western District Hospital.
193
00:09:19,000 --> 00:09:21,070
I came across this kind of case before.
194
00:09:21,780 --> 00:09:22,730
Dr Li.
195
00:09:22,830 --> 00:09:24,380
I'm sure you've had it, too.
196
00:09:24,720 --> 00:09:25,680
Yes.
197
00:09:29,330 --> 00:09:30,620
This.
198
00:09:31,190 --> 00:09:32,950
It's my another patient from Afghanistan.
199
00:09:33,040 --> 00:09:34,570
Their wounds are similar.
200
00:09:34,670 --> 00:09:37,080
Since Leader Huo is a virus expert
201
00:09:37,180 --> 00:09:38,570
and Dr Liao is a surgeon,
202
00:09:38,670 --> 00:09:40,420
we should be of the same mind.
203
00:09:40,520 --> 00:09:42,590
The wound was once sealed.
204
00:09:43,250 --> 00:09:44,650
And the patient is down with a high fever.
205
00:09:45,140 --> 00:09:47,780
If this keeps going, she might get sepsis.
206
00:09:49,190 --> 00:09:51,860
Black wound. Dark red blood.
207
00:09:51,960 --> 00:09:54,950
And crepitus under the skin.
208
00:09:55,920 --> 00:09:57,380
Gas gangrene.
209
00:09:57,950 --> 00:10:00,130
Gas gangrene caused by
anaerobic infection.
210
00:10:00,670 --> 00:10:02,420
A gas gangrene patient
211
00:10:02,520 --> 00:10:04,180
experiences rapid clinical course
212
00:10:04,340 --> 00:10:06,580
and tends to get sepsis.
213
00:10:06,670 --> 00:10:08,590
It comes with high fatality rate.
214
00:10:08,810 --> 00:10:11,110
If it's really gas gangrene,
215
00:10:11,360 --> 00:10:13,280
such a young girl...
216
00:10:18,480 --> 00:10:20,380
The test result is out.
217
00:10:21,480 --> 00:10:22,860
It's gas gangrene.
218
00:10:23,200 --> 00:10:24,380
How careless I was.
219
00:10:24,470 --> 00:10:26,720
I claimed it's cellulitis
without no reason.
220
00:10:28,080 --> 00:10:31,210
What if we use both clindamycin
and penicillin together?
221
00:10:33,450 --> 00:10:35,020
It's too late.
222
00:10:37,110 --> 00:10:39,250
Little Four is facing extensive necrosis.
223
00:10:39,350 --> 00:10:40,750
To save her life,
she must have her leg amputated.
224
00:10:42,210 --> 00:10:43,550
Inform her family of it.
225
00:10:43,880 --> 00:10:45,360
And ask them to sign the consent form.
226
00:10:47,570 --> 00:10:48,720
How about this?
227
00:10:49,160 --> 00:10:50,390
Dr Liao
228
00:10:50,480 --> 00:10:51,430
will be in charge of this surgery.
229
00:10:51,530 --> 00:10:53,940
He's a very outstanding surgeon.
230
00:10:54,040 --> 00:10:55,330
Her family will feel relieved.
231
00:10:55,440 --> 00:10:56,670
Zhou Yue.
232
00:10:57,520 --> 00:10:59,630
You'll be in charge of comforting
the patient and her family.
233
00:10:59,720 --> 00:11:00,700
Okay.
234
00:11:00,770 --> 00:11:02,790
Little Four is an orphan.
235
00:11:03,110 --> 00:11:04,070
My brother took pity on her
236
00:11:04,070 --> 00:11:06,000
and let her work at
the research institute.
237
00:11:06,120 --> 00:11:07,630
And now she needs to
have her leg amputated.
238
00:11:07,730 --> 00:11:09,390
What does she do after that?
239
00:11:09,490 --> 00:11:11,160
She's so pitiful.
240
00:11:11,330 --> 00:11:13,360
Isn't there any other way?
241
00:11:13,450 --> 00:11:15,720
Aren't you experienced experts?
242
00:11:15,810 --> 00:11:17,310
Think of a way!
243
00:11:17,410 --> 00:11:18,320
Dr Qiao.
244
00:11:18,420 --> 00:11:19,770
Calm down.
245
00:11:19,870 --> 00:11:21,220
You're a surgeon, too.
246
00:11:21,320 --> 00:11:24,160
You know better than anyone
that there's no other solution.
247
00:11:24,470 --> 00:11:26,940
Little Four can wear a prosthesis
248
00:11:27,040 --> 00:11:28,570
and pick up some skills.
249
00:11:28,670 --> 00:11:31,200
But there's no hope
unless we save her life.
250
00:11:33,160 --> 00:11:34,700
As for the surgery,
251
00:11:34,920 --> 00:11:36,290
you can put your faith in me.
252
00:11:36,630 --> 00:11:38,270
There won't be any problem.
253
00:11:45,260 --> 00:11:47,040
I'm sorry, Dr Liao.
254
00:11:48,140 --> 00:11:50,230
I have total faith in your skills.
255
00:11:50,760 --> 00:11:52,000
It's just that...
256
00:11:52,820 --> 00:11:55,020
It's just that Little Four
and I are very close.
257
00:11:55,770 --> 00:11:57,400
I really can't accept it.
258
00:12:02,990 --> 00:12:04,920
Okay, let's get ready for the surgery.
259
00:12:05,030 --> 00:12:06,370
I don't want an amputation!
260
00:12:06,460 --> 00:12:07,990
I don't want an amputation!
261
00:12:08,090 --> 00:12:10,030
No!
262
00:12:12,030 --> 00:12:13,100
Little Four.
263
00:12:13,180 --> 00:12:14,860
Little Four, don't panic.
264
00:12:14,960 --> 00:12:16,670
Don't panic. Listen to me.
265
00:12:17,640 --> 00:12:19,550
Actually, we can do many things
about it after that.
266
00:12:19,630 --> 00:12:21,800
For example, we can
267
00:12:22,260 --> 00:12:23,740
put on a prosthesis.
268
00:12:23,830 --> 00:12:25,940
When you're wearing
long pants or a long dress,
269
00:12:26,130 --> 00:12:28,290
people won't notice it. Okay?
270
00:12:28,820 --> 00:12:30,340
No!
271
00:12:30,440 --> 00:12:33,380
I'll look ugly without a leg.
272
00:12:33,480 --> 00:12:34,800
No, you won't be ugly.
273
00:12:34,870 --> 00:12:36,640
You're a pretty girl after all.
274
00:12:36,960 --> 00:12:39,030
Hello.
275
00:12:39,110 --> 00:12:41,520
Doctor.
276
00:12:43,780 --> 00:12:44,660
Are they beautiful?
277
00:12:44,810 --> 00:12:45,520
Yes.
278
00:12:45,620 --> 00:12:48,180
Ms Qiao will arrange
the flowers in a vase.
279
00:12:52,120 --> 00:12:53,490
What's wrong?
280
00:12:54,310 --> 00:12:55,690
Doctor.
281
00:12:55,790 --> 00:12:57,640
I don't want an amputation.
282
00:12:57,710 --> 00:12:59,210
I don't want to have my leg cut off.
283
00:12:59,310 --> 00:13:01,100
I'll look ugly.
284
00:13:01,200 --> 00:13:02,840
You don't want an amputation?
285
00:13:05,070 --> 00:13:06,950
I think, if you don't want it,
286
00:13:06,950 --> 00:13:09,150
these doctors
287
00:13:09,250 --> 00:13:11,120
won't force you into it, right?
288
00:13:11,210 --> 00:13:12,480
We won't have it, then.
289
00:13:12,630 --> 00:13:13,860
Okay?
290
00:13:22,980 --> 00:13:24,170
Does it look nice?
291
00:13:25,350 --> 00:13:26,810
I like it.
292
00:13:27,470 --> 00:13:28,620
Little Four.
293
00:13:28,830 --> 00:13:30,550
Does your leg hurt now?
294
00:13:30,630 --> 00:13:32,280
It does.
295
00:13:32,570 --> 00:13:34,190
It hurts so much.
296
00:13:34,290 --> 00:13:37,440
Did you know? The pain will
get worse day by day.
297
00:13:37,540 --> 00:13:39,570
It will become increasingly serious.
298
00:13:39,650 --> 00:13:41,550
By then, your leg
299
00:13:41,630 --> 00:13:43,340
will start to rot.
300
00:13:43,440 --> 00:13:45,760
Just like a rotten meat.
301
00:13:45,860 --> 00:13:47,440
It'll be full of maggots.
302
00:13:47,510 --> 00:13:50,070
-It smells so bad.
-Hey.
303
00:13:50,170 --> 00:13:51,480
Then...
304
00:13:51,580 --> 00:13:52,970
But don't you worry.
305
00:13:53,070 --> 00:13:55,880
Because you'll be
306
00:13:55,980 --> 00:13:56,990
dead soon.
307
00:13:57,070 --> 00:13:59,590
Dr Li, what are you saying?
308
00:14:00,030 --> 00:14:01,750
After you die,
309
00:14:01,920 --> 00:14:03,550
no one will remember you.
310
00:14:03,630 --> 00:14:05,120
And you won't feel pain anymore.
311
00:14:07,150 --> 00:14:09,170
It doesn't matter
312
00:14:09,270 --> 00:14:11,080
if you look pretty or not.
313
00:14:15,030 --> 00:14:16,650
You may leave now.
314
00:14:19,650 --> 00:14:21,320
No.
315
00:14:23,220 --> 00:14:24,650
It's all right.
316
00:14:30,590 --> 00:14:33,760
No, Dr Li.
317
00:14:34,750 --> 00:14:36,430
After you die,
318
00:14:36,630 --> 00:14:38,660
you won't be able to see Ms Qiao.
319
00:14:38,880 --> 00:14:41,800
You won't get to receive
Mr Qiao's red envelope
320
00:14:42,000 --> 00:14:44,320
or see such beautiful flowers.
321
00:14:44,460 --> 00:14:47,410
And you won't get to
take photos like this. Cheese.
322
00:14:47,500 --> 00:14:51,590
Then what happens after I die?
323
00:14:51,720 --> 00:14:53,100
I don't know.
324
00:14:53,180 --> 00:14:55,010
No one here knows.
325
00:14:55,110 --> 00:14:55,750
Daniel.
326
00:14:56,110 --> 00:14:58,210
-Must you do that?
-Yes.
327
00:14:59,190 --> 00:15:00,700
Little Four, you're sixteen years old.
328
00:15:00,790 --> 00:15:03,540
And in Zal Island,
you're already an adult.
329
00:15:03,870 --> 00:15:07,560
You need to know what's
happened to your body.
330
00:15:08,750 --> 00:15:10,420
She has the right for that.
331
00:15:12,320 --> 00:15:14,030
If you die,
332
00:15:15,000 --> 00:15:17,370
you'll cease to exist.
333
00:15:17,900 --> 00:15:21,790
And when everyone who
remembers you forgets you,
334
00:15:23,670 --> 00:15:26,650
it's as if you'd never been to this world.
335
00:15:27,450 --> 00:15:30,610
And everything you like.
You'll nothing to do with them.
336
00:15:31,680 --> 00:15:33,660
Your lovely parents
337
00:15:33,740 --> 00:15:35,540
are already gone.
338
00:15:35,620 --> 00:15:37,400
If you die,
339
00:15:37,660 --> 00:15:39,450
no one will know
340
00:15:39,770 --> 00:15:42,250
that you used to live a happy life
341
00:15:42,350 --> 00:15:44,720
together with your parents.
342
00:15:46,460 --> 00:15:49,350
I miss Dad and Mom so much.
343
00:15:49,450 --> 00:15:51,420
Before they passed away,
344
00:15:51,520 --> 00:15:52,750
they reminded me
345
00:15:52,840 --> 00:15:55,300
to take good care of myself.
346
00:15:55,370 --> 00:15:57,480
Then did you take good care of yourself?
347
00:16:09,100 --> 00:16:10,340
Without a leg,
348
00:16:10,440 --> 00:16:13,620
you'll definitely struggle in life.
349
00:16:14,620 --> 00:16:18,570
But you can still live
every day to the fullest.
350
00:16:18,840 --> 00:16:20,830
And we can still go to the beach.
351
00:16:21,000 --> 00:16:22,660
We'll pick flowers together.
352
00:16:22,930 --> 00:16:25,230
And you can still meet those you like.
353
00:16:25,350 --> 00:16:30,270
And I like the curry made by Auntie Pan.
354
00:16:31,510 --> 00:16:33,340
Auntie Pan's curry.
355
00:16:33,510 --> 00:16:35,850
That's the best thing in the world.
356
00:16:36,220 --> 00:16:37,560
I promise you.
357
00:16:37,760 --> 00:16:39,030
After the surgery,
358
00:16:39,130 --> 00:16:41,620
I'll be waiting for you here
with Auntie Pan's curry.
359
00:16:46,690 --> 00:16:47,780
But Little Four,
360
00:16:47,930 --> 00:16:51,400
we need your consent for it.
361
00:16:51,530 --> 00:16:53,030
It's an urgent matter.
362
00:16:53,110 --> 00:16:55,020
We really can't wait no more.
363
00:17:10,050 --> 00:17:11,290
Dr Liao.
364
00:17:11,730 --> 00:17:14,150
It's confirmed that you're
Little Four's attending physician.
365
00:17:14,240 --> 00:17:16,390
Please help me to get
Leader Huo's approval.
366
00:17:16,560 --> 00:17:18,050
If Little Four agrees
to have an amputation,
367
00:17:18,150 --> 00:17:19,770
I'd like to join the surgery.
368
00:17:21,430 --> 00:17:22,710
Dr Li.
369
00:17:23,170 --> 00:17:25,500
Why did you say
such a cruel thing to Little Four?
370
00:17:25,790 --> 00:17:27,680
I was telling the truth.
371
00:17:28,580 --> 00:17:29,510
Yes.
372
00:17:29,680 --> 00:17:31,050
You're telling the truth.
373
00:17:31,180 --> 00:17:32,750
But she's still a child.
374
00:17:32,850 --> 00:17:35,450
And you did so in
such a simple and cruel manner?
375
00:17:35,530 --> 00:17:37,700
Also, she's our patient.
376
00:17:37,830 --> 00:17:40,910
A doctor should be careful with
what he says to a patient.
377
00:17:41,000 --> 00:17:42,550
You didn't take that into consideration.
378
00:17:42,570 --> 00:17:44,740
I'd like to know how
you're going to do that.
379
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
By tricking her into having the surgery?
380
00:17:45,830 --> 00:17:47,350
And when she woke up to a missing leg,
381
00:17:47,350 --> 00:17:48,590
you'd tell her life without a leg
382
00:17:48,590 --> 00:17:50,010
would be more wonderful?
383
00:17:50,320 --> 00:17:52,590
She's a child. But she's not an idiot.
384
00:17:52,690 --> 00:17:54,190
Of course I'm aware of that.
385
00:17:54,280 --> 00:17:56,740
If you had given me more time,
386
00:17:56,920 --> 00:17:59,460
I'd have persuaded her just now.
387
00:17:59,560 --> 00:18:02,390
Have you ever heard about patients who
became emotional and killed themselves
388
00:18:02,390 --> 00:18:04,180
upon finding out their
worsening conditions?
389
00:18:04,280 --> 00:18:05,220
There were many of them.
390
00:18:05,320 --> 00:18:07,300
What if Little Four does such a thing?
391
00:18:09,280 --> 00:18:11,300
I did give you time.
But what did you plan to do?
392
00:18:11,390 --> 00:18:12,700
To make friends with her?
393
00:18:12,790 --> 00:18:14,510
To wait her to open up
and listen to your condition report
394
00:18:14,510 --> 00:18:15,940
before deciding whether to
have the surgery or not?
395
00:18:16,030 --> 00:18:17,850
We're talking about
gas gangrene and anaerobic bacteria.
396
00:18:17,950 --> 00:18:19,710
I could give you time.
But not the bacteria.
397
00:18:19,770 --> 00:18:21,240
In a serious case, the patient
can die within a few hours.
398
00:18:21,340 --> 00:18:22,540
Have you ever come across one?
399
00:18:22,740 --> 00:18:23,860
I have.
400
00:18:24,020 --> 00:18:26,780
That'd cost Little Four her life.
Are you aware of that, Dr Zhou?
401
00:18:26,870 --> 00:18:28,760
Of course I'll protect her life.
402
00:18:28,860 --> 00:18:31,460
I'm talking to you about the way to do it.
403
00:18:31,590 --> 00:18:33,140
Anyone could do it in
a simple and brutal way.
404
00:18:33,220 --> 00:18:35,380
But that's irresponsible.
405
00:18:37,870 --> 00:18:40,540
To be irresponsible is
to be unnecessarily sentimental.
406
00:18:40,710 --> 00:18:42,680
Little Four has agreed to it.
407
00:18:43,290 --> 00:18:46,480
In Zal Island, a sixteen-year-old
can sign a consent form by himself.
408
00:18:47,120 --> 00:18:48,860
But she's got a request.
409
00:18:49,010 --> 00:18:51,120
She wants Daniel to be
her attending physician.
410
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
I agree to it.
411
00:18:57,880 --> 00:18:59,330
Me too.
412
00:19:00,250 --> 00:19:01,900
Having listened to what you said,
413
00:19:02,110 --> 00:19:03,410
I believe in you.
414
00:19:04,110 --> 00:19:05,540
I'll assist you
415
00:19:05,640 --> 00:19:06,630
in this surgery
416
00:19:06,710 --> 00:19:08,560
to repay your favour.
417
00:19:09,250 --> 00:19:10,090
Thanks.
418
00:19:10,310 --> 00:19:11,180
Yu Qian.
419
00:19:11,280 --> 00:19:12,950
-Go inform Dr Ge of it.
-Okay.
420
00:19:13,080 --> 00:19:16,040
And you'll persuade Leader Huo, Dr Zhou.
421
00:19:16,270 --> 00:19:17,500
Sure.
422
00:19:18,050 --> 00:19:20,330
And you can't afford to fail the surgery.
423
00:19:20,670 --> 00:19:21,990
Yes, sir.
424
00:19:48,410 --> 00:19:49,650
Uncle Wen.
425
00:19:49,770 --> 00:19:51,500
-The battery.
-Okay.
426
00:20:02,670 --> 00:20:03,950
It's dead.
427
00:20:04,510 --> 00:20:05,800
Let me have a look.
428
00:20:10,470 --> 00:20:12,810
-I'll check on the spare battery.
-All right.
429
00:20:17,100 --> 00:20:19,700
Here's the spare battery.
I've got it fully charged.
430
00:20:19,790 --> 00:20:21,370
-Go ahead.
-Thanks.
431
00:20:30,750 --> 00:20:32,170
Now it works.
432
00:20:54,260 --> 00:20:55,590
Slowly.
433
00:21:02,740 --> 00:21:04,130
Don't worry.
434
00:21:13,330 --> 00:21:14,540
Little Four.
435
00:21:14,630 --> 00:21:15,870
Don't be nervous.
436
00:21:15,910 --> 00:21:17,550
I'm going to give you spinal anesthesia.
437
00:21:17,640 --> 00:21:19,070
It doesn't hurt.
438
00:22:25,970 --> 00:22:28,190
-Dr Li.
-Little Four.
439
00:22:28,740 --> 00:22:30,040
Are you all right?
440
00:22:30,720 --> 00:22:31,960
Do you feel nervous?
441
00:22:32,260 --> 00:22:33,220
Dr Li.
442
00:22:33,320 --> 00:22:36,110
Can you take this off for me?
443
00:22:36,220 --> 00:22:37,850
My legs hurt so much
from being strapped to it.
444
00:22:37,950 --> 00:22:39,340
You're talking about this?
445
00:22:39,440 --> 00:22:42,690
That won't do.
It's used to protect your leg.
446
00:22:43,630 --> 00:22:44,970
Little Four, don't worry.
447
00:22:45,070 --> 00:22:46,640
With Dr Li being your attending physician,
448
00:22:46,730 --> 00:22:48,140
you'll definitely pull through it.
449
00:22:48,850 --> 00:22:50,740
Little Four, don't be nervous.
450
00:22:50,820 --> 00:22:52,360
It doesn't hurt at all.
451
00:22:53,820 --> 00:22:56,460
Put your hand here.
452
00:22:56,590 --> 00:22:57,680
All right.
453
00:22:57,780 --> 00:23:00,820
Dr Liao is going to disinfect your leg.
454
00:23:00,910 --> 00:23:02,790
Does it hurt?
455
00:23:03,460 --> 00:23:04,820
No.
456
00:23:05,060 --> 00:23:05,870
Can you feel it?
457
00:23:05,970 --> 00:23:07,910
Are you aware I'm tickling you?
458
00:23:08,080 --> 00:23:09,180
No.
459
00:23:09,400 --> 00:23:12,130
That's right. Because Dr Ge
has given you the anesthesia.
460
00:23:12,190 --> 00:23:14,230
That's why you don't feel the pain now.
461
00:23:15,380 --> 00:23:17,860
Do you know why we need to disinfect it?
462
00:23:17,930 --> 00:23:20,660
Because your wound is full of bacteria.
463
00:23:20,750 --> 00:23:23,340
Dr Liao needs to
disinfect your whole leg first
464
00:23:23,430 --> 00:23:25,620
with this iodine tincture.
465
00:23:25,720 --> 00:23:29,230
So that other wounds won't
get infected during the surgery.
466
00:23:39,110 --> 00:23:42,620
I'm going to get ready for it, then.
467
00:23:43,150 --> 00:23:44,220
See you later.
468
00:23:57,930 --> 00:23:58,810
Hey.
469
00:23:59,080 --> 00:24:00,340
We've run out of hand wash.
470
00:24:00,470 --> 00:24:01,870
Use the soap instead.
471
00:24:02,070 --> 00:24:03,660
I haven't used one for so long.
472
00:24:04,000 --> 00:24:04,930
Yeah.
473
00:24:05,010 --> 00:24:08,460
It's Matron Ye's private possession
from the country.
474
00:24:08,620 --> 00:24:10,770
We've run out of hand wash long ago.
475
00:24:14,970 --> 00:24:16,640
I'm used to washing hands without soap.
476
00:24:17,390 --> 00:24:18,950
When I was in Africa,
477
00:24:19,050 --> 00:24:21,730
it's very hard to keep up
this kind of disinfection measure.
478
00:24:21,750 --> 00:24:25,680
I usually wore two layers of gloves
and get on with the surgeries.
479
00:24:26,310 --> 00:24:28,920
-I remember...
-Oh yeah.
480
00:24:29,200 --> 00:24:31,400
Based on Little Four's situation,
481
00:24:31,810 --> 00:24:33,290
I suggest you to amputate the calf,
482
00:24:33,390 --> 00:24:34,950
not the thigh.
483
00:24:36,870 --> 00:24:39,900
We'll ligate the blood vessels
and nerves first.
484
00:24:40,080 --> 00:24:41,880
Then,
485
00:24:41,970 --> 00:24:43,750
get me a long skin flap.
486
00:24:43,860 --> 00:24:47,290
She's a girl after all.
I want to make her wound look better.
487
00:24:48,890 --> 00:24:50,320
Thirty minutes.
488
00:24:52,310 --> 00:24:53,860
Thirty minutes?
489
00:24:55,510 --> 00:24:57,090
Are you kidding me?
490
00:24:57,320 --> 00:24:58,770
It takes a normal doctor
491
00:24:58,870 --> 00:25:00,970
one and a half hour to do it.
492
00:25:02,010 --> 00:25:03,900
Am I a normal doctor?
493
00:25:04,670 --> 00:25:06,190
I'm Li Tian Cheng.
494
00:26:07,660 --> 00:26:08,730
Little Four.
495
00:26:08,830 --> 00:26:10,220
Relax.
496
00:26:10,310 --> 00:26:13,380
When you wake up,
the curry rice will be served.
497
00:26:15,380 --> 00:26:16,630
Dr Ge.
498
00:26:47,330 --> 00:26:48,630
Marker pen.
499
00:26:56,150 --> 00:26:57,080
Sis Hong.
500
00:26:57,180 --> 00:26:59,070
-Inflate the tourniquet.
-Okay.
501
00:27:00,390 --> 00:27:01,820
Let's begin.
502
00:27:09,270 --> 00:27:10,650
Scalpel.
503
00:27:41,270 --> 00:27:42,940
The surgery was a success.
504
00:27:44,610 --> 00:27:46,060
Luckily we did the surgery
before it's too late.
505
00:27:46,130 --> 00:27:48,040
Daniel was truly brilliant.
506
00:28:22,010 --> 00:28:24,330
There are two more left.
Let's share them.
507
00:28:24,430 --> 00:28:25,580
Thank you.
508
00:28:29,660 --> 00:28:31,820
Have you known Daniel for long?
509
00:28:32,040 --> 00:28:34,510
Has he always been childish
and unpredictable?
510
00:28:34,580 --> 00:28:37,500
Does he fall out with people all the time?
511
00:28:37,810 --> 00:28:40,540
Actually, I find him
more mature than ever.
512
00:28:40,630 --> 00:28:42,690
He used to be worse than this.
513
00:28:43,040 --> 00:28:44,510
How should I describe it?
514
00:28:44,720 --> 00:28:47,840
He was erratic and elusive.
515
00:28:49,820 --> 00:28:52,500
Does he treat his family differently?
516
00:28:53,910 --> 00:28:55,530
He's got no family.
517
00:28:56,830 --> 00:28:58,600
No family?
518
00:28:59,960 --> 00:29:01,820
It's not my place to
talk about his private affairs.
519
00:29:01,920 --> 00:29:04,380
Anyway, he's a very lonely person.
520
00:29:04,610 --> 00:29:05,810
A lone ranger.
521
00:29:08,150 --> 00:29:09,490
I can see that.
522
00:29:09,880 --> 00:29:11,140
He's quite unusual.
523
00:29:12,040 --> 00:29:14,720
But many girls like how unusual he is.
524
00:29:14,720 --> 00:29:16,090
They're fascinated by him.
525
00:29:16,170 --> 00:29:18,680
I remember when he and his brother
were studying medicine in Europe,
526
00:29:18,750 --> 00:29:20,320
I went to visit the latter.
527
00:29:21,070 --> 00:29:22,550
And I found out that
528
00:29:22,640 --> 00:29:25,160
they're the most popular
boys in the campus.
529
00:29:25,460 --> 00:29:27,300
A white horse and a black horse.
530
00:29:27,590 --> 00:29:31,260
In the end, many girls
get jealous of Kelly.
531
00:29:35,890 --> 00:29:38,690
He's a man who can't
make a girl feel secure.
532
00:29:38,880 --> 00:29:40,860
Why would they be fascinated by him?
533
00:29:42,590 --> 00:29:44,660
He's executed a perfect surgery.
534
00:29:44,750 --> 00:29:46,500
Aren't you fascinated by him?
535
00:29:50,420 --> 00:29:51,690
Let's go.
536
00:30:21,360 --> 00:30:22,600
Hello, Dr Xie.
537
00:30:23,320 --> 00:30:24,980
Where did you get that?
538
00:30:27,070 --> 00:30:28,750
It's the leftover from Ying.
539
00:30:28,870 --> 00:30:31,270
And she asked me to finish it.
540
00:30:31,590 --> 00:30:33,220
It tastes quite good. It's yogurt flavour.
541
00:30:33,550 --> 00:30:36,640
This yogurt is
the specialty of Zal Island.
542
00:30:42,280 --> 00:30:44,310
Why were you looking for me?
543
00:30:44,390 --> 00:30:46,900
I've handled over everything.
544
00:30:50,330 --> 00:30:51,560
I know.
545
00:30:51,670 --> 00:30:52,630
Once they've allowed us to move,
546
00:30:52,720 --> 00:30:54,500
whether it's a plane or a ship,
547
00:30:54,600 --> 00:30:56,550
you'll pack up and leave, right?
548
00:30:58,820 --> 00:31:01,180
But I heard from Leader Huo that
549
00:31:01,370 --> 00:31:02,910
there's something
550
00:31:03,000 --> 00:31:04,300
you haven't handled over.
551
00:31:04,390 --> 00:31:05,860
That's my personal belonging.
552
00:31:05,950 --> 00:31:06,910
I have the right not to hand it over.
553
00:31:07,230 --> 00:31:08,320
You promised Leader Huo
554
00:31:08,420 --> 00:31:09,990
that you'd hand it over
to the next team leader.
555
00:31:10,090 --> 00:31:12,600
It's not so appropriate
if you don't do so.
556
00:31:12,860 --> 00:31:15,060
I thought you could tell right from wrong.
557
00:31:15,150 --> 00:31:16,350
I never thought you're...
558
00:31:16,350 --> 00:31:18,710
No, I simply judge it on its own merits.
559
00:31:19,590 --> 00:31:22,010
Also, all of us always
find it very strange.
560
00:31:22,320 --> 00:31:25,270
Did something happen between
you and Leader Huo?
561
00:31:25,930 --> 00:31:27,750
You're a piece of work.
562
00:31:27,860 --> 00:31:29,900
Both of you are grown-ups.
563
00:31:29,980 --> 00:31:31,340
But you're acting like kids.
564
00:31:31,430 --> 00:31:33,380
What happened between us.
565
00:31:33,760 --> 00:31:35,340
You don't understand it.
566
00:31:38,540 --> 00:31:39,860
Fine.
567
00:31:40,190 --> 00:31:41,650
I don't understand it.
568
00:31:45,340 --> 00:31:47,980
Are you making the mobile library?
569
00:31:48,790 --> 00:31:50,580
I'm interested in
this kind of handicraft, too.
570
00:31:50,660 --> 00:31:51,500
Can I help you?
571
00:31:51,590 --> 00:31:53,040
You don't know how to do it.
572
00:31:53,660 --> 00:31:55,340
That's why I need to learn it.
573
00:31:55,540 --> 00:31:56,740
Get over here, then.
574
00:31:56,990 --> 00:31:58,190
Drive this screw into it.
575
00:31:58,310 --> 00:31:59,350
Sure.
576
00:32:02,490 --> 00:32:04,500
Do you have a favour to ask me?
577
00:32:05,190 --> 00:32:06,860
No. I just
578
00:32:07,310 --> 00:32:08,630
like it.
579
00:32:13,230 --> 00:32:15,380
Actually, I heard it from Xiao Cong.
580
00:32:15,690 --> 00:32:17,670
You told the hospital's
Youth League Committee
581
00:32:17,850 --> 00:32:19,590
that you'd like to donate two hundred
582
00:32:19,670 --> 00:32:21,700
comic books and fairy tale books.
583
00:32:21,830 --> 00:32:23,730
It's impossible that you'd read them.
584
00:32:25,420 --> 00:32:26,500
We're aware of it.
585
00:32:26,600 --> 00:32:29,250
You always pull a long face
as that of a horse.
586
00:32:29,340 --> 00:32:30,880
But you're very kind-hearted.
587
00:32:31,870 --> 00:32:33,030
Is it because I was born in
the year of the Horse
588
00:32:33,030 --> 00:32:35,110
that you think I pull a horse face?
589
00:32:35,110 --> 00:32:36,930
What if it were the year of the Pig?
I'd pull a pig face?
590
00:32:37,030 --> 00:32:38,750
No, Dr Xie. I didn't mean it that way.
591
00:32:38,790 --> 00:32:41,160
You look better than a horse.
592
00:32:41,780 --> 00:32:43,120
What face do I have?
593
00:32:43,320 --> 00:32:44,680
A donkey face?
594
00:32:47,060 --> 00:32:48,560
I'm sorry, Dr Xie.
595
00:32:51,590 --> 00:32:53,060
What I want to say is that
596
00:32:53,150 --> 00:32:55,580
everyone in our team, especially me,
597
00:32:56,260 --> 00:32:58,650
hopes you can lend us a hand.
598
00:33:00,880 --> 00:33:02,300
Having mingled with
599
00:33:02,550 --> 00:33:04,510
the patients these days,
600
00:33:04,710 --> 00:33:07,780
we think there are indeed some
strange situations in the island.
601
00:33:09,240 --> 00:33:12,010
I have to take over from you and
carry on promoting health education.
602
00:33:12,100 --> 00:33:14,300
But you refuse to guide me on it.
603
00:33:14,550 --> 00:33:16,600
Are you going to see me going astray?
604
00:33:17,950 --> 00:33:19,140
Zhou Yue.
605
00:33:19,600 --> 00:33:21,240
Most of my jobs
606
00:33:22,170 --> 00:33:24,110
are of little importance.
607
00:33:24,150 --> 00:33:25,900
And people tend to get offended by them.
608
00:33:25,990 --> 00:33:28,800
Have you made up your mind?
Are you up for it?
609
00:33:31,880 --> 00:33:33,100
I've made up my mind.
610
00:33:33,180 --> 00:33:34,500
I'll do it.
611
00:33:36,550 --> 00:33:38,350
It's been three days since the last quake.
612
00:33:38,460 --> 00:33:41,390
I guess this natural disaster is over.
613
00:33:41,970 --> 00:33:44,210
Well, come along with me
to Linshui Village tomorrow.
614
00:33:44,380 --> 00:33:46,100
Experience it by yourself
615
00:33:46,200 --> 00:33:47,990
and determine what's not normal about it.
616
00:33:48,090 --> 00:33:50,120
When we get back, let's analyse
617
00:33:50,290 --> 00:33:52,380
the diary.
618
00:33:52,870 --> 00:33:55,780
Maybe when you arrive at the village,
619
00:33:55,950 --> 00:33:57,640
you'll quit.
620
00:33:57,900 --> 00:33:59,400
I won't.
621
00:34:00,890 --> 00:34:03,080
I can handle over the diary.
622
00:34:04,320 --> 00:34:06,250
I'm doing this for you
623
00:34:06,350 --> 00:34:07,900
and the whole medical team,
624
00:34:08,060 --> 00:34:09,960
not that person.
625
00:34:13,340 --> 00:34:14,659
Got it.
626
00:34:17,360 --> 00:34:19,060
-[Hello?]
-Hello.
627
00:34:19,230 --> 00:34:20,670
It's me Wen.
628
00:34:21,130 --> 00:34:23,760
Xie Hua can't leave now.
629
00:34:23,860 --> 00:34:27,190
And he said he'd take someone
to the village for an investigation.
630
00:34:27,860 --> 00:34:29,770
[This darn quake!]
631
00:34:30,239 --> 00:34:31,590
[Let's just get rid of him!]
632
00:34:31,690 --> 00:34:33,610
Mind your mouth.
633
00:34:33,860 --> 00:34:36,159
I won't help you with that kind of thing.
634
00:34:36,880 --> 00:34:38,330
[Just saying.]
635
00:34:38,420 --> 00:34:41,460
[Get rid of him and
I'll be in deep water.]
636
00:34:41,670 --> 00:34:43,500
Exactly.
637
00:34:43,750 --> 00:34:45,020
Actually...
638
00:34:45,350 --> 00:34:47,870
Actually, we just need to figure out a way
639
00:34:47,880 --> 00:34:49,820
to make people disbelieve
640
00:34:49,909 --> 00:34:52,340
and ostracise him.
641
00:34:52,500 --> 00:34:55,750
He'll leave Zal Island once
they've allowed ships to enter again.
642
00:34:55,850 --> 00:34:57,870
There's no use suspecting things.
643
00:34:59,020 --> 00:35:00,120
[All right.]
644
00:35:00,560 --> 00:35:02,330
[I'll think of a way.]
645
00:35:18,790 --> 00:35:20,320
Thank you, Dr Zhou.
646
00:35:29,790 --> 00:35:31,360
Don't cry.
647
00:35:31,870 --> 00:35:33,640
Little Four, don't cry.
648
00:35:33,730 --> 00:35:36,580
There, there. Don't cry.
649
00:35:37,230 --> 00:35:38,880
My leg is gone.
650
00:35:39,060 --> 00:35:40,640
My leg has gone missing.
651
00:35:40,730 --> 00:35:42,500
-It's gone missing.
-Don't cry.
652
00:35:42,570 --> 00:35:43,370
Don't cry.
653
00:35:43,450 --> 00:35:45,700
If you keep crying,
the wound hurts more.
654
00:35:45,790 --> 00:35:47,140
Got it?
655
00:35:47,230 --> 00:35:48,550
Little Four.
Once you've recovered from it,
656
00:35:48,650 --> 00:35:50,760
Auntie Shu Hui will cook
you nice food, okay?
657
00:35:50,870 --> 00:35:53,120
Yes, she'll make you delicious food.
658
00:35:54,720 --> 00:35:56,720
Dr Zhou, what should we do now?
659
00:35:57,090 --> 00:35:58,460
Don't panic.
660
00:36:03,800 --> 00:36:06,240
Shu Hui, could you do me a favour?
661
00:36:06,330 --> 00:36:07,350
Come.
662
00:36:09,630 --> 00:36:11,540
Oh yeah. Dr Daniel brought you
663
00:36:11,610 --> 00:36:15,700
your most favourite chicken curry
made by Auntie Pan.
664
00:36:15,970 --> 00:36:17,410
And there's sticky rice, too.
665
00:36:17,500 --> 00:36:19,060
Let me feed you, okay?
666
00:36:19,150 --> 00:36:21,880
I don't want!
667
00:36:21,970 --> 00:36:23,570
It's him.
668
00:36:23,670 --> 00:36:25,830
He cut off my leg.
669
00:36:25,950 --> 00:36:27,780
He cut off my leg.
670
00:36:27,780 --> 00:36:29,470
I hate him.
671
00:36:29,580 --> 00:36:30,800
I hate him.
672
00:36:30,890 --> 00:36:32,940
I hate him.
673
00:36:33,040 --> 00:36:34,670
My child.
674
00:36:34,770 --> 00:36:36,260
You can't blame Dr Daniel.
675
00:36:36,340 --> 00:36:39,180
He did so to save your life.
676
00:36:39,270 --> 00:36:41,500
Don't blame him, okay?
677
00:36:42,270 --> 00:36:44,560
I don't blame him.
678
00:36:44,750 --> 00:36:46,810
I just hate him.
679
00:36:46,910 --> 00:36:50,280
I'll be bedridden for my whole life.
680
00:36:50,640 --> 00:36:53,230
-That won't happen.
-I can never...
681
00:36:53,630 --> 00:36:55,970
I can never walk again!
682
00:36:56,050 --> 00:36:57,370
I guarantee it.
683
00:36:57,470 --> 00:36:59,710
-You will walk again.
-Really?
684
00:36:59,790 --> 00:37:01,410
Yes, I can guarantee that.
685
00:37:01,510 --> 00:37:03,430
Good girl. Don't cry.
686
00:37:03,530 --> 00:37:06,210
If I stop crying,
I'll be able to walk again?
687
00:37:06,310 --> 00:37:07,440
I can guarantee that.
688
00:37:07,540 --> 00:37:09,390
I'll be good. I'll stop crying.
689
00:37:09,470 --> 00:37:10,780
Don't cry. Good girl.
690
00:37:10,870 --> 00:37:12,100
Here, have some water.
691
00:37:12,190 --> 00:37:13,240
Sure.
692
00:37:14,350 --> 00:37:16,190
Go slowly.
693
00:37:17,220 --> 00:37:20,160
Look. Who's here to visit you?
694
00:37:20,990 --> 00:37:22,620
Dr Zhou.
695
00:37:23,950 --> 00:37:26,280
What's with her today?
696
00:37:26,720 --> 00:37:28,230
Just a second.
697
00:37:34,680 --> 00:37:36,080
Look.
698
00:37:37,900 --> 00:37:39,340
I'm going to walk now.
699
00:37:50,180 --> 00:37:51,220
Look.
700
00:37:51,320 --> 00:37:54,520
Where did this pretty sister come from?
701
00:37:59,140 --> 00:38:00,750
Thank you, Shu Hui.
702
00:38:02,620 --> 00:38:03,770
Little Four.
703
00:38:03,860 --> 00:38:05,530
Do I
704
00:38:05,620 --> 00:38:07,170
look good today?
705
00:38:09,000 --> 00:38:10,970
Wait. You can't see it, right?
706
00:38:14,280 --> 00:38:16,030
Isn't she pretty?
707
00:38:16,150 --> 00:38:17,520
Do I look nice?
708
00:38:21,190 --> 00:38:22,510
Nice?
709
00:38:23,260 --> 00:38:25,310
-You look good.
-Little Four.
710
00:38:25,390 --> 00:38:26,060
-Look.
-Spin around.
711
00:38:26,160 --> 00:38:27,540
Do I look beautiful today?
712
00:38:27,620 --> 00:38:29,560
Does this dress look nice?
713
00:38:30,870 --> 00:38:33,300
-It's so beautiful.
-I can even dance.
714
00:38:35,110 --> 00:38:36,670
Isn't it beautiful?
715
00:38:36,770 --> 00:38:37,940
Does it look good?
716
00:38:38,660 --> 00:38:40,130
It does.
717
00:38:56,830 --> 00:38:58,290
Look.
718
00:39:02,370 --> 00:39:05,070
Her leg is gone.
719
00:39:06,160 --> 00:39:08,230
Look, I can hide it
720
00:39:08,580 --> 00:39:10,110
with the dress.
721
00:39:15,970 --> 00:39:17,610
I can even walk.
722
00:39:18,470 --> 00:39:20,340
Your state government has come up
with the health care reform.
723
00:39:20,410 --> 00:39:22,820
So you can apply for
a prosthesis very soon.
724
00:39:22,920 --> 00:39:23,520
That way,
725
00:39:23,590 --> 00:39:25,270
you'll walk easier than now.
726
00:39:25,270 --> 00:39:26,780
You'll have two legs.
727
00:39:29,080 --> 00:39:31,870
You'll put on your
most favourite floral dress
728
00:39:31,950 --> 00:39:33,120
and arrange flowers.
729
00:39:33,220 --> 00:39:34,850
You'll do what you like.
730
00:39:34,930 --> 00:39:37,050
Thinking about it,
it does sounds like a good idea.
731
00:39:37,130 --> 00:39:39,940
I know many places.
732
00:39:40,040 --> 00:39:40,610
That's awesome.
733
00:39:40,700 --> 00:39:45,880
And we're still going to see
lavendar in Provence.
734
00:39:46,030 --> 00:39:48,410
Quick, make a pinky promise with Dr Zhou.
735
00:39:48,570 --> 00:39:49,950
Here, let's make one.
736
00:39:50,860 --> 00:39:53,280
We're going to see lavendar and
737
00:39:53,470 --> 00:39:55,440
peony.
738
00:39:55,700 --> 00:39:57,230
Peony. Sure.
739
00:39:57,330 --> 00:39:58,210
It's a deal.
740
00:39:58,390 --> 00:39:59,570
Dr Zhou.
741
00:40:01,360 --> 00:40:02,730
I'll get going.
742
00:40:02,960 --> 00:40:05,250
Focus on your recovery. Go for it.
743
00:40:05,350 --> 00:40:07,150
Get well quick.
744
00:40:08,950 --> 00:40:10,670
-Go for it.
-Go for it.
745
00:40:11,060 --> 00:40:13,370
White rice with cold luncheon meat again?
746
00:40:13,460 --> 00:40:15,220
How can we eat that?
747
00:40:15,720 --> 00:40:16,500
Here, wipe it.
748
00:40:16,590 --> 00:40:19,290
What's wrong with white rice
and luncheon meat?
749
00:40:19,650 --> 00:40:20,530
Huh?
750
00:40:21,220 --> 00:40:23,510
When our medical team first came here,
751
00:40:23,600 --> 00:40:25,530
there wasn't luncheon meat.
752
00:40:25,710 --> 00:40:26,860
Only white rice.
753
00:40:26,950 --> 00:40:29,040
And what did we eat it with?
Soy sauce.
754
00:40:29,140 --> 00:40:30,580
Soy sauce with white rice.
755
00:40:31,520 --> 00:40:33,900
-What more could you ask for?
-Just be grateful.
756
00:40:34,550 --> 00:40:36,170
Let's play a game, then.
757
00:40:36,310 --> 00:40:37,980
What game?
758
00:40:38,070 --> 00:40:39,900
Have you ever seen The Matrix?
759
00:40:40,010 --> 00:40:42,960
It's about humans
who travel to the future.
760
00:40:43,080 --> 00:40:45,120
But they live in a virtual space.
761
00:40:45,310 --> 00:40:47,660
Whatever you touch in it doesn't exist.
762
00:40:47,850 --> 00:40:50,810
Same goes to whatever you eat in it.
763
00:40:50,920 --> 00:40:51,800
But it's okay.
764
00:40:51,870 --> 00:40:53,590
Your central nervous system tells you that
765
00:40:53,710 --> 00:40:54,990
whatever you touch is real.
766
00:40:55,110 --> 00:40:57,440
So is whatever you eat.
767
00:41:00,910 --> 00:41:02,430
Is this kid having a hallucination?
768
00:41:02,540 --> 00:41:03,820
No.
769
00:41:04,030 --> 00:41:05,430
But oral taste
770
00:41:05,530 --> 00:41:06,240
is after all
771
00:41:06,710 --> 00:41:08,690
the axon of transfacial nerve,
772
00:41:08,780 --> 00:41:10,500
tongue nerve, and vegus nerve.
773
00:41:10,590 --> 00:41:11,940
It passes through the brain stem
774
00:41:12,040 --> 00:41:14,190
to the solitary nucleus
for neuronal changes.
775
00:41:14,370 --> 00:41:15,380
It then makes way to the thalamus
776
00:41:15,470 --> 00:41:17,860
and eventually reach
the gustatory cortex in pars opercularis.
777
00:41:18,020 --> 00:41:20,620
If it manages to agitate
these nervous systems,
778
00:41:20,710 --> 00:41:21,910
it's possible for that to happen.
779
00:41:21,980 --> 00:41:25,330
Wow, Dr Liao is truly
the young talent in our hospital.
780
00:41:25,390 --> 00:41:27,460
You're undeniably professional.
781
00:41:27,550 --> 00:41:28,970
That's what it is.
782
00:41:29,820 --> 00:41:30,740
Dr Xie.
783
00:41:30,830 --> 00:41:32,710
There's no signal.
Why are you using the phone?
784
00:41:32,810 --> 00:41:33,940
Look.
785
00:41:35,010 --> 00:41:38,740
You're a man.
Why did you take photos of these dishes?
786
00:41:38,950 --> 00:41:41,550
You're a man. Why did you
go sweets with so many out?
787
00:41:41,740 --> 00:41:43,500
Go sweets with what?
788
00:41:43,590 --> 00:41:46,000
If I wanted to get killed,
I wouldn't bring a gun.
789
00:41:46,100 --> 00:41:47,180
Go out with sweets.
790
00:41:47,280 --> 00:41:50,410
I got those sweets for the kids.
791
00:41:53,310 --> 00:41:55,020
Look what we have here.
792
00:41:55,670 --> 00:41:56,490
How about this?
793
00:41:56,580 --> 00:41:59,140
Mala crayfish. Let's have it today.
794
00:41:59,230 --> 00:42:00,780
Thirteen spices.
795
00:42:06,600 --> 00:42:07,700
It smells so good.
796
00:42:07,790 --> 00:42:08,660
It smells really good.
797
00:42:08,760 --> 00:42:10,540
-Have one.
-Stop it.
798
00:42:10,650 --> 00:42:11,570
I'm telling you. It really works.
799
00:42:11,660 --> 00:42:13,200
No way, it's too childish.
800
00:42:13,290 --> 00:42:14,430
It's not. Hurry up.
801
00:42:14,430 --> 00:42:15,790
Sis Hong.
802
00:42:16,030 --> 00:42:17,550
Hurry up. What do you want to eat?
803
00:42:17,550 --> 00:42:18,790
I came from Hangzhou.
804
00:42:18,790 --> 00:42:21,910
I'll have West Lake Fish in Vinegar Gravy
and the like.
805
00:42:22,170 --> 00:42:23,100
There you go.
806
00:42:23,190 --> 00:42:24,750
Madam, enjoy your food.
807
00:42:24,870 --> 00:42:26,080
Let me have a taste.
808
00:42:27,410 --> 00:42:28,420
-Fresh.
-How do you find it?
809
00:42:28,510 --> 00:42:31,060
-Beautiful.
-It tastes like the dish, doesn't it?
810
00:42:31,150 --> 00:42:34,840
-It's delicious.
-Keep it down. There are patients here.
811
00:42:35,200 --> 00:42:36,610
Dr Liao.
812
00:42:36,830 --> 00:42:38,000
Have your pick.
813
00:42:38,100 --> 00:42:40,030
Enough. Stop fooling around.
814
00:42:40,130 --> 00:42:42,350
Hurry up. Don't be so serious.
815
00:42:45,270 --> 00:42:46,860
I came from Jiangsu.
816
00:42:46,950 --> 00:42:48,100
Our hometown...
817
00:42:48,190 --> 00:42:49,430
Our hometown is famous for stinky tofu.
818
00:42:49,670 --> 00:42:51,520
Stinky tofu?
819
00:42:51,670 --> 00:42:53,840
Dr Liao seems like a gentle person.
820
00:42:53,940 --> 00:42:55,740
But he's into strong flavoured food.
821
00:42:55,830 --> 00:42:56,970
-The stinkier, the better.
-Here.
822
00:42:57,070 --> 00:42:58,200
Try it. Does it smell stinky?
823
00:42:58,300 --> 00:43:00,010
It does.
824
00:43:00,270 --> 00:43:01,890
It's a five-star experience.
825
00:43:02,220 --> 00:43:02,990
Eat.
826
00:43:03,090 --> 00:43:04,180
Dr Xie.
827
00:43:04,280 --> 00:43:05,380
Dr Xie.
828
00:43:05,560 --> 00:43:06,660
Pick one.
829
00:43:06,790 --> 00:43:07,860
What do you serve?
830
00:43:07,930 --> 00:43:09,170
Anything you want.
831
00:43:09,300 --> 00:43:10,560
I'll go with this one.
832
00:43:10,880 --> 00:43:12,420
Grilled kidney skewers?
833
00:43:12,510 --> 00:43:16,020
And it must go with Yanjing beer.
834
00:43:16,120 --> 00:43:18,800
Here you go. Yanjing beer.
835
00:43:19,240 --> 00:43:20,500
Take a sip.
836
00:43:20,690 --> 00:43:22,450
Try it.
837
00:43:23,330 --> 00:43:25,900
I never thought we're
of the same kind, Dr Xie.
838
00:43:25,970 --> 00:43:27,690
We must hang out when
we get back to Beijing.
839
00:43:27,790 --> 00:43:29,010
That's a must.
52547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.