Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,390 --> 00:01:35,110
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,380 --> 00:01:38,020
[Episode 36]
4
00:01:41,670 --> 00:01:42,830
Xu Da Meng.
5
00:01:43,430 --> 00:01:44,110
What's wrong with him?
6
00:01:44,550 --> 00:01:46,070
He has a high fever.
7
00:01:46,190 --> 00:01:47,070
But you're not at home.
8
00:01:47,070 --> 00:01:48,470
He's feeling drowsy.
9
00:01:48,470 --> 00:01:50,390
That's why I brought him here.
10
00:01:52,110 --> 00:01:52,910
What's the matter?
11
00:01:54,789 --> 00:01:56,190
He has a fever for several days.
12
00:01:56,229 --> 00:01:57,750
We came here together.
13
00:01:58,020 --> 00:01:59,150
He's not feeling well,
14
00:01:59,310 --> 00:02:01,190
but he didn't tell me.
15
00:02:01,190 --> 00:02:02,470
I've been busy the whole day.
16
00:02:02,470 --> 00:02:03,550
I don't know he has been so.
17
00:02:04,180 --> 00:02:05,230
Is he having a fever too?
18
00:02:05,390 --> 00:02:05,990
Yes.
19
00:02:06,510 --> 00:02:07,550
Xin Lu, register faster.
20
00:02:07,910 --> 00:02:08,270
Okay.
21
00:02:10,180 --> 00:02:10,990
Qiao You Zhi.
22
00:02:11,220 --> 00:02:12,950
Help! Where's the doctor?
23
00:02:12,950 --> 00:02:13,830
Take him to the emergency room.
24
00:02:13,830 --> 00:02:14,740
Qiao You Zhi.
25
00:02:15,230 --> 00:02:16,150
Qiao You Zhi.
26
00:02:16,350 --> 00:02:18,510
Get him up, quick.
27
00:02:19,630 --> 00:02:20,550
Are you okay?
28
00:02:21,230 --> 00:02:22,150
Take him to the emergency room.
29
00:02:22,550 --> 00:02:23,540
Is it that severe?
30
00:02:23,790 --> 00:02:24,390
Come with me.
31
00:02:24,550 --> 00:02:25,870
Ask them to wear masks right now.
32
00:02:25,870 --> 00:02:27,270
And bring them to take blood tests
and X-rays.
33
00:02:27,670 --> 00:02:27,990
Okay.
34
00:02:32,870 --> 00:02:33,350
How is it?
35
00:02:33,550 --> 00:02:34,430
We didn't find anything.
36
00:02:34,950 --> 00:02:36,150
There are only some plant extract
37
00:02:36,150 --> 00:02:37,990
and general equipment
38
00:02:37,990 --> 00:02:39,510
left in Dr Jones's laboratory.
39
00:02:39,870 --> 00:02:41,270
The others are lab workers.
40
00:02:41,510 --> 00:02:42,510
They said they know nothing.
41
00:02:43,780 --> 00:02:44,550
What should we do now?
42
00:02:44,829 --> 00:02:46,150
We're going to interrogate
Thomas and Kelly.
43
00:02:47,070 --> 00:02:47,510
Sir.
44
00:02:48,030 --> 00:02:48,870
Does Kelly Liang
45
00:02:49,030 --> 00:02:50,820
have something to do with this matter?
46
00:02:51,150 --> 00:02:53,310
She's the person in charge of
the technical aspects of the institute.
47
00:02:53,790 --> 00:02:55,990
She would have known things
happened to the institute.
48
00:02:58,030 --> 00:02:58,910
Daniel, what do you think?
49
00:03:00,030 --> 00:03:00,590
I don't know.
50
00:03:03,350 --> 00:03:03,830
Let's go.
51
00:03:11,870 --> 00:03:13,070
Sir John.
52
00:03:14,110 --> 00:03:16,990
I respect for your professional conviction
53
00:03:16,990 --> 00:03:18,980
with all these questions you've asked.
54
00:03:18,980 --> 00:03:21,230
But I'm sure you can assume
55
00:03:21,230 --> 00:03:23,380
I'm a very busy man.
56
00:03:23,380 --> 00:03:24,310
So...
57
00:03:25,579 --> 00:03:26,990
I told you several times.
58
00:03:26,990 --> 00:03:30,950
I don't know anything about
the disappearance of Dr Jones.
59
00:03:30,950 --> 00:03:32,180
Frankly, I don't know
60
00:03:32,180 --> 00:03:33,470
how many times you want me
to tell you that.
61
00:03:34,070 --> 00:03:35,030
Officer John.
62
00:03:35,510 --> 00:03:36,670
I recommend you to finish
63
00:03:36,670 --> 00:03:38,340
the interrogation as soon as possible.
64
00:03:38,870 --> 00:03:40,750
Let's not waste anymore Mr Qiao's time.
65
00:03:40,829 --> 00:03:42,190
Thank you for you recommendation.
66
00:03:42,510 --> 00:03:45,910
Now I have a few more questions
for Mr Qiao.
67
00:03:46,590 --> 00:03:48,510
Have you been inside Dr Jones's lab?
68
00:03:49,780 --> 00:03:50,750
Of course.
69
00:03:50,750 --> 00:03:51,870
It's my property.
70
00:03:51,870 --> 00:03:53,950
Miss Liang is the head of
the research center.
71
00:03:53,950 --> 00:03:56,190
You should be asking her questions,
not Mr Qiao.
72
00:03:56,230 --> 00:03:58,260
Yes, we realized that. And therefore,
73
00:03:58,390 --> 00:04:00,110
Miss Kelly is actually next door
74
00:04:00,110 --> 00:04:02,590
assisting our investigation as well.
75
00:04:02,590 --> 00:04:03,710
Around one year ago,
76
00:04:04,350 --> 00:04:05,710
Dr Jones came here.
77
00:04:06,910 --> 00:04:08,070
He's really excellent.
78
00:04:08,630 --> 00:04:09,790
He solved many problems
79
00:04:10,190 --> 00:04:11,510
which I couldn't.
80
00:04:12,430 --> 00:04:13,660
What was his job?
81
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
What's his background?
82
00:04:15,070 --> 00:04:15,860
Do you know that?
83
00:04:17,060 --> 00:04:18,149
I'm not sure.
84
00:04:19,430 --> 00:04:21,230
I've run our research institute
for many years,
85
00:04:21,230 --> 00:04:22,270
all by myself.
86
00:04:22,270 --> 00:04:23,510
I was exhausted.
87
00:04:23,870 --> 00:04:25,710
I also met many challenges
during research.
88
00:04:26,550 --> 00:04:27,230
So
89
00:04:27,670 --> 00:04:28,950
Xiang Wan hired a recruiter.
90
00:04:29,230 --> 00:04:30,990
And Dr Jones was found by the recruiter.
91
00:04:31,910 --> 00:04:33,110
He's willing to come to this island.
92
00:04:33,510 --> 00:04:35,070
Xiang Wan and I were pleased enough.
93
00:04:36,100 --> 00:04:37,750
To show our sincerity,
94
00:04:37,950 --> 00:04:39,710
we decided to provide a space
95
00:04:39,990 --> 00:04:42,110
for Dr Jones as his research lab.
96
00:04:42,460 --> 00:04:46,540
I've been trusting Kelly and Dr Jones.
97
00:04:46,550 --> 00:04:48,909
for leading the lab.
98
00:04:48,909 --> 00:04:49,870
I only require them
99
00:04:49,870 --> 00:04:51,270
to give me the results I want.
100
00:04:51,350 --> 00:04:52,550
And we will ask her.
101
00:04:53,830 --> 00:04:55,150
You mentioned that
102
00:04:55,150 --> 00:04:58,310
you've been inside Mr Jones's lab
numerous times.
103
00:04:58,310 --> 00:05:00,830
Did you see anything extraordinary?
104
00:05:00,830 --> 00:05:03,270
Anything strange or peculiar?
105
00:05:03,910 --> 00:05:06,900
I'm not sure what you're referring to.
106
00:05:08,310 --> 00:05:10,310
Dr Jones had a requirement
107
00:05:10,550 --> 00:05:12,030
that was we paid the equipment for him.
108
00:05:12,620 --> 00:05:14,990
He bought and kept the equipment.
109
00:05:16,070 --> 00:05:18,470
Only he has the key to his lab.
110
00:05:19,150 --> 00:05:20,790
No one is allowed to enter
without permission.
111
00:05:21,350 --> 00:05:22,630
He said it's his quirk.
112
00:05:23,830 --> 00:05:25,230
He dislikes others enter his lab.
113
00:05:25,470 --> 00:05:26,350
Have you agreed to that?
114
00:05:27,190 --> 00:05:28,020
Sure.
115
00:05:28,670 --> 00:05:30,790
There's such an excellent person
working with us.
116
00:05:31,230 --> 00:05:32,350
Why not?
117
00:05:33,190 --> 00:05:35,670
Many scientists are peculiar.
118
00:05:35,940 --> 00:05:37,430
His quirk is just nothing.
119
00:05:37,870 --> 00:05:40,510
Experiments. Half emptied fridges.
120
00:05:40,630 --> 00:05:42,230
Anything you'd like to tell us.
121
00:05:42,830 --> 00:05:44,830
Mr Qiao doesn't need to
answer this question.
122
00:05:46,060 --> 00:05:46,790
I'm sorry.
123
00:05:46,940 --> 00:05:48,990
If you have no further indication of
probable cause,
124
00:05:49,510 --> 00:05:50,510
we'll be on our way.
125
00:05:51,630 --> 00:05:52,659
Actually.
126
00:05:53,350 --> 00:05:54,150
Unfortunately,
127
00:05:54,150 --> 00:05:55,790
we do have some indication of
probable cause.
128
00:05:55,790 --> 00:05:57,500
So please take a seat, Mr Qiao.
129
00:06:04,390 --> 00:06:06,590
What exactly did Dr Jones
130
00:06:07,270 --> 00:06:08,470
take from the lab?
131
00:06:08,830 --> 00:06:10,070
I'm not sure.
132
00:06:11,390 --> 00:06:13,750
Maybe some valuable
133
00:06:13,750 --> 00:06:14,550
plant extract.
134
00:06:15,540 --> 00:06:16,790
We shared
135
00:06:16,790 --> 00:06:18,150
the results of research.
136
00:06:18,310 --> 00:06:20,380
If he'd take his part of the results,
137
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
I won't blame him.
138
00:06:22,470 --> 00:06:23,830
Would it be another thing?
139
00:06:24,190 --> 00:06:24,990
For example?
140
00:06:26,100 --> 00:06:26,950
Mr Qiao.
141
00:06:26,950 --> 00:06:29,110
This is the picture taken from
your living room
142
00:06:29,110 --> 00:06:31,270
of the map located inside your house.
143
00:06:31,270 --> 00:06:32,670
This is Hank's phone.
144
00:06:32,670 --> 00:06:34,310
On this phone,
145
00:06:34,310 --> 00:06:37,150
we've found the exact same picture.
146
00:06:37,150 --> 00:06:39,070
And someone has sent the photo
of this picture
147
00:06:39,070 --> 00:06:40,750
onto this phone.
148
00:06:41,940 --> 00:06:43,230
We'd like to know why.
149
00:06:43,510 --> 00:06:45,390
This is the first time I've seen this.
150
00:06:45,390 --> 00:06:47,710
Officer John, I'm not sure
151
00:06:47,710 --> 00:06:48,950
where you're getting it.
152
00:06:49,350 --> 00:06:50,150
The map?
153
00:06:52,310 --> 00:06:53,630
I know nothing of the map.
154
00:06:53,990 --> 00:06:55,430
Based on this evidence,
155
00:06:55,430 --> 00:06:57,150
we've prolonged your custody.
156
00:06:57,150 --> 00:06:58,470
So I'm afraid you'd be staying longer.
157
00:06:58,550 --> 00:06:59,830
Wait. No.
158
00:07:00,110 --> 00:07:00,550
I'm sorry.
159
00:07:00,550 --> 00:07:02,430
I'm not sure what you're trying
to get here.
160
00:07:02,550 --> 00:07:03,790
I can assure Mr Qiao
161
00:07:03,790 --> 00:07:05,070
has no part in any violation.
162
00:07:06,140 --> 00:07:06,870
We will see.
163
00:07:07,510 --> 00:07:09,350
We're following strict procedure.
164
00:07:09,590 --> 00:07:11,350
Our investigation will continue.
165
00:07:11,350 --> 00:07:13,790
I'm afraid you have to stay
a little bit longer.
166
00:07:13,790 --> 00:07:16,990
So please, and thank you
for your cooperation.
167
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
As I mentioned,
168
00:07:21,590 --> 00:07:23,950
I respect for your personal conviction.
169
00:07:23,950 --> 00:07:24,750
Officer John.
170
00:07:27,230 --> 00:07:29,830
We'll be happy to comply for
a few questions.
171
00:07:29,830 --> 00:07:31,390
But then, we should be on our way.
172
00:07:31,630 --> 00:07:32,190
Thank you.
173
00:07:32,310 --> 00:07:34,300
We appreciate your ongoing cooperation.
174
00:07:35,990 --> 00:07:37,270
Thank you, Miss Kelly.
175
00:07:38,070 --> 00:07:38,790
You're welcome.
176
00:07:40,630 --> 00:07:41,340
Where's Xiang Wan?
177
00:07:42,110 --> 00:07:43,110
He's under investigation.
178
00:07:43,430 --> 00:07:44,510
He can't leave now.
179
00:07:45,150 --> 00:07:46,230
-He can't leave?
-Kelly.
180
00:07:47,430 --> 00:07:49,110
Go back and rest first.
181
00:07:51,230 --> 00:07:51,870
All right.
182
00:07:52,710 --> 00:07:53,990
How about you?
Do you want to take a ride?
183
00:07:56,670 --> 00:07:57,110
It's okay.
184
00:07:57,740 --> 00:07:59,630
I think it's not suitable to go
185
00:08:00,670 --> 00:08:01,700
to your place these days.
186
00:08:02,030 --> 00:08:03,390
I've discussed with John.
187
00:08:03,390 --> 00:08:04,390
I'll stay at his place first.
188
00:08:05,390 --> 00:08:06,750
My house is big and luxurious.
189
00:08:07,230 --> 00:08:07,790
Welcome.
190
00:08:09,870 --> 00:08:11,750
Miss Liang, actually it's better if
191
00:08:12,260 --> 00:08:13,510
Director Li doesn't stay at your place.
192
00:08:13,580 --> 00:08:14,950
Since Mr Qiao
193
00:08:14,950 --> 00:08:16,870
is not at home.
194
00:08:17,950 --> 00:08:18,910
I understand.
195
00:08:19,990 --> 00:08:21,390
You want to keep a distance from us.
196
00:08:22,670 --> 00:08:24,630
I never thought we'd be like this.
197
00:08:25,790 --> 00:08:27,070
I didn't expect Xiang Wan and you
198
00:08:29,630 --> 00:08:30,550
would become so.
199
00:08:31,830 --> 00:08:32,470
Kelly.
200
00:08:33,270 --> 00:08:34,659
It's still under investigation.
201
00:08:35,110 --> 00:08:36,390
The investigation is not done yet.
202
00:08:36,710 --> 00:08:37,390
Don't think too much.
203
00:08:38,590 --> 00:08:39,309
Right.
204
00:08:39,750 --> 00:08:41,190
You're right.
205
00:08:41,470 --> 00:08:42,990
Mr Qiao is just a suspect.
206
00:08:42,990 --> 00:08:44,590
He hasn't been proved guilty yet.
207
00:08:44,820 --> 00:08:45,670
And
208
00:08:45,700 --> 00:08:47,110
who knows it might be caused by
209
00:08:47,110 --> 00:08:49,630
Dr Jones who has disappeared?
210
00:08:49,990 --> 00:08:51,830
Why else would he run away?
211
00:08:52,070 --> 00:08:52,790
This makes sense.
212
00:08:54,350 --> 00:08:55,270
Keep your work up.
213
00:08:55,630 --> 00:08:56,510
I'll get going.
214
00:08:58,430 --> 00:08:58,950
Goodnight.
215
00:09:03,630 --> 00:09:04,670
It was caused by
216
00:09:04,790 --> 00:09:06,590
Dr Jones who has disappeared.
217
00:09:08,110 --> 00:09:10,340
Sir, he seems like a police.
218
00:09:12,750 --> 00:09:13,790
I'll go back first.
219
00:09:14,390 --> 00:09:15,230
Goodnight, Director Li.
220
00:09:17,350 --> 00:09:18,630
Kelly and Qiao Xiang Wan said
221
00:09:18,630 --> 00:09:20,350
they have no idea at all.
222
00:09:20,670 --> 00:09:21,750
From your professional point of view,
223
00:09:22,350 --> 00:09:23,100
please analyze it.
224
00:09:23,470 --> 00:09:25,390
It's impossible for only one person
225
00:09:25,950 --> 00:09:27,150
involved in the matter.
226
00:09:27,670 --> 00:09:29,590
It's either be Kelly
227
00:09:29,700 --> 00:09:31,750
or Xiang Wan who has involved.
228
00:09:32,590 --> 00:09:34,980
Either one must have something to do
with Dr Jones.
229
00:09:37,990 --> 00:09:38,870
Or maybe
230
00:09:39,070 --> 00:09:40,670
three of them have involved.
231
00:09:41,030 --> 00:09:42,430
But Dr Jones has run away.
232
00:09:42,710 --> 00:09:43,950
He has all the evidence with him.
233
00:09:44,510 --> 00:09:45,980
We have to investigate from another point.
234
00:09:50,070 --> 00:09:50,790
Let's go.
235
00:09:55,070 --> 00:09:55,910
Here we go.
236
00:09:59,510 --> 00:10:00,910
It's big, bright and spacious?
237
00:10:02,260 --> 00:10:03,870
I'm sorry, I have a lot of things.
238
00:10:05,510 --> 00:10:06,150
Sorry.
239
00:10:06,470 --> 00:10:08,150
But it should be comfortable to stay at.
240
00:10:09,270 --> 00:10:10,870
Is it fine for you to sleep here?
241
00:10:10,990 --> 00:10:11,670
It's not fine.
242
00:10:12,590 --> 00:10:13,260
It's not fine?
243
00:10:15,150 --> 00:10:18,150
How about you sleep in my room,
and I sleep here?
244
00:10:19,270 --> 00:10:20,270
I sleep together with you then.
245
00:10:21,470 --> 00:10:22,350
Together with me?
246
00:10:26,990 --> 00:10:27,430
Are you sure?
247
00:10:27,430 --> 00:10:28,790
Actually, I think it's fine for me
248
00:10:28,790 --> 00:10:29,790
to sleep here alone.
249
00:10:30,110 --> 00:10:30,590
Good.
250
00:10:32,470 --> 00:10:32,950
Goodnight.
251
00:11:19,910 --> 00:11:22,670
Almost all the valuable herbal medicines
252
00:11:22,670 --> 00:11:24,510
in Southeast Asia can survive here.
253
00:11:24,630 --> 00:11:26,150
So we built
254
00:11:26,190 --> 00:11:28,990
Qiao's Tropical Plant Extraction
Research Institute here.
255
00:11:29,230 --> 00:11:31,030
Our Center for New Drugs is here.
256
00:11:33,870 --> 00:11:34,990
What about the village?
257
00:11:37,550 --> 00:11:38,190
It'll be relocated.
258
00:11:48,390 --> 00:11:50,030
You're his best friend.
259
00:11:50,710 --> 00:11:52,070
I'm his sister.
260
00:11:52,630 --> 00:11:54,140
Why'd I find out this?
261
00:11:54,140 --> 00:11:55,830
Why'd you investigate him?
262
00:11:57,630 --> 00:11:58,980
What should I do with this?
263
00:11:58,980 --> 00:11:59,750
What should I do?
264
00:11:59,750 --> 00:12:01,110
Please tell me what I should do!
265
00:12:08,990 --> 00:12:11,270
I even have your ex-girlfriend
266
00:12:11,300 --> 00:12:13,430
who is going to be my fiancee.
267
00:12:15,470 --> 00:12:17,070
She's about to become
268
00:12:17,070 --> 00:12:18,710
a medical star.
269
00:12:18,830 --> 00:12:19,710
With my help,
270
00:12:19,710 --> 00:12:22,190
she'll be known as the queen
of new medicine.
271
00:12:52,910 --> 00:12:53,390
Xiao Cong.
272
00:12:54,350 --> 00:12:54,750
Dr Huo.
273
00:12:55,870 --> 00:12:56,390
What's his body temperature?
274
00:12:56,470 --> 00:12:57,310
39°C.
275
00:12:57,430 --> 00:12:57,870
Okay.
276
00:13:07,620 --> 00:13:08,940
Check complete blood count,
comprehensive metabolic panel
277
00:13:08,940 --> 00:13:10,470
blood gas analysis and
electrocardiogram.
278
00:13:11,030 --> 00:13:11,470
Okay.
279
00:13:25,390 --> 00:13:26,470
Implement antiviral therapy.
280
00:13:26,470 --> 00:13:27,550
Use aminopyrine to reduce fever.
281
00:13:28,870 --> 00:13:30,230
Use ambroxol to clear phlegm if necessary.
282
00:13:30,230 --> 00:13:31,670
Keep an eye on data of
electrocardiogram monitor.
283
00:13:32,390 --> 00:13:33,830
Report to me as soon as
the result is out.
284
00:13:36,590 --> 00:13:37,100
Xiao Liu.
285
00:13:37,350 --> 00:13:38,150
You'll get through this.
286
00:13:38,420 --> 00:13:39,190
Hang in there.
287
00:13:39,990 --> 00:13:40,430
Hang in there.
288
00:13:40,620 --> 00:13:41,060
Hang in there.
289
00:13:42,350 --> 00:13:43,830
The flaky shadows in both lower lungs
290
00:13:44,580 --> 00:13:45,710
doesn't seem very hopeful.
291
00:13:46,390 --> 00:13:47,990
We need to enhance antiviral therapy
292
00:13:48,430 --> 00:13:49,510
and also foundational therapy.
293
00:13:50,070 --> 00:13:51,950
Pay close attention to
oxygen saturation as well.
294
00:14:26,590 --> 00:14:27,700
How are you?
295
00:14:28,350 --> 00:14:29,230
Well.
296
00:14:29,670 --> 00:14:32,100
I'm okay. Food could be better.
297
00:14:34,510 --> 00:14:35,110
I miss you.
298
00:14:36,110 --> 00:14:37,030
Miss you too.
299
00:14:37,870 --> 00:14:39,110
I should have come earlier.
300
00:14:40,230 --> 00:14:41,270
John said that
301
00:14:42,110 --> 00:14:42,950
you wanted to see me.
302
00:14:47,310 --> 00:14:48,070
What about Tian Cheng?
303
00:14:50,990 --> 00:14:53,390
He hasn't come back to the house
304
00:14:53,390 --> 00:14:54,630
since you're here.
305
00:14:55,270 --> 00:14:56,300
He moved to John's.
306
00:15:00,070 --> 00:15:02,900
You think you know somebody.
307
00:15:03,750 --> 00:15:05,950
You think you know somebody.
308
00:15:06,830 --> 00:15:08,430
I shouldn't have believed him
309
00:15:08,990 --> 00:15:10,470
and asked him to work together.
310
00:15:11,750 --> 00:15:13,590
It gave him good position to put me in.
311
00:15:14,510 --> 00:15:15,790
I'm so naive.
312
00:15:15,790 --> 00:15:17,550
He's just trying to set me up.
313
00:15:19,030 --> 00:15:21,350
I don't think he's trying to set you up.
314
00:15:22,590 --> 00:15:24,470
I don't believe Tian Cheng is doing this
315
00:15:24,470 --> 00:15:25,310
for his own good.
316
00:15:25,310 --> 00:15:26,390
I think he's doing this
317
00:15:26,390 --> 00:15:27,660
for the sake of everyone.
318
00:15:28,540 --> 00:15:29,470
Plus,
319
00:15:29,910 --> 00:15:31,750
we were negligent
320
00:15:31,750 --> 00:15:34,750
and we didn't notice that Dr Jones
was abnormal.
321
00:15:35,870 --> 00:15:37,430
And now he's gone.
322
00:15:37,430 --> 00:15:39,430
We can't hold him accountable.
323
00:15:46,270 --> 00:15:47,670
Speaking of which,
324
00:15:48,230 --> 00:15:50,430
how about Dr Jones?
325
00:15:51,230 --> 00:15:54,430
He worked with you for a year.
326
00:15:54,430 --> 00:15:57,670
Did you not think anything
he was abnormal?
327
00:15:59,390 --> 00:16:00,510
You hired him.
328
00:16:01,870 --> 00:16:05,360
Didn't you remember what his
requirement was when he first come here?
329
00:16:05,590 --> 00:16:10,470
He doesn't want anybody to
go into his lab.
330
00:16:10,710 --> 00:16:12,100
You know me.
331
00:16:13,070 --> 00:16:15,990
I always focus on my own research.
332
00:16:15,990 --> 00:16:16,910
I'm not nosy.
333
00:16:16,910 --> 00:16:19,630
I don't really dig into
other people's things.
334
00:16:23,070 --> 00:16:24,830
Please don't discuss the case.
335
00:16:29,190 --> 00:16:30,870
Don't worry. I'll be out soon.
336
00:16:35,990 --> 00:16:36,710
I know.
337
00:16:37,470 --> 00:16:39,990
We spend every single day together.
338
00:16:40,470 --> 00:16:42,020
I know you're innocent.
339
00:16:42,870 --> 00:16:44,550
I'll be at home waiting for you.
340
00:16:52,310 --> 00:16:53,020
How's Cindy?
341
00:16:53,750 --> 00:16:56,070
She's fine.
342
00:16:56,350 --> 00:16:58,470
She went back to the hospital.
343
00:16:59,510 --> 00:17:01,070
Stupid girl.
344
00:17:02,390 --> 00:17:03,430
She's your sister.
345
00:17:04,230 --> 00:17:05,819
You know her better than I do.
346
00:17:07,540 --> 00:17:09,670
Speaking of which,
347
00:17:10,060 --> 00:17:13,099
since she went back to the hospital,
348
00:17:13,230 --> 00:17:15,190
somebody has to take care of the old mine.
349
00:17:15,950 --> 00:17:17,150
Not matter what,
350
00:17:17,150 --> 00:17:19,510
it's still the business that
makes us money.
351
00:17:20,339 --> 00:17:21,430
Do you want me to...
352
00:17:21,430 --> 00:17:22,579
No.
353
00:17:23,869 --> 00:17:26,230
Sorry, the mine is Cindy's.
354
00:17:26,710 --> 00:17:29,190
It'll be offensive to her.
355
00:17:32,230 --> 00:17:34,470
What I think is to do for family.
356
00:17:34,470 --> 00:17:35,390
Family?
357
00:17:35,550 --> 00:17:37,110
I'm your family, too.
358
00:17:37,750 --> 00:17:38,910
Yes, but
359
00:17:39,390 --> 00:17:41,630
the mine is Cindy's. Okay?
360
00:17:42,710 --> 00:17:43,830
It'd offend her.
361
00:17:47,190 --> 00:17:47,830
Okay.
362
00:17:50,790 --> 00:17:51,540
Time's up.
363
00:17:56,910 --> 00:17:57,350
Well.
364
00:17:58,430 --> 00:18:00,300
Okay. I've got to go.
365
00:18:27,110 --> 00:18:27,830
Listen.
366
00:18:28,910 --> 00:18:33,390
This is the best chilli on the island.
367
00:18:35,790 --> 00:18:37,030
He comes here to eat
368
00:18:37,030 --> 00:18:38,470
not for the meal
369
00:18:38,670 --> 00:18:39,910
but for this chilli sauce.
370
00:18:40,070 --> 00:18:41,510
He'd eat up all.
371
00:18:43,110 --> 00:18:44,630
The boss is looking at you.
372
00:18:49,750 --> 00:18:51,150
Here, give it a try.
373
00:18:54,900 --> 00:18:55,510
It's so nice.
374
00:18:55,910 --> 00:18:57,910
Mr Qiao and Miss Liang
375
00:18:58,420 --> 00:18:59,430
opened my eyes.
376
00:19:00,790 --> 00:19:01,750
Usually, the couples
377
00:19:01,750 --> 00:19:02,910
are either full of affection
378
00:19:03,390 --> 00:19:04,470
or always quarrel.
379
00:19:05,150 --> 00:19:06,060
I've never seen a couple
380
00:19:06,070 --> 00:19:07,390
like them before.
381
00:19:07,790 --> 00:19:10,830
They talk to each other
like having a negotiation.
382
00:19:11,230 --> 00:19:12,870
They haven't married yet.
383
00:19:13,190 --> 00:19:14,150
When they get married,
384
00:19:14,230 --> 00:19:15,670
I can't imagine how'd they be.
385
00:19:17,070 --> 00:19:17,990
Director Li.
386
00:19:18,710 --> 00:19:19,870
Will they get married?
387
00:19:20,430 --> 00:19:21,550
Will Miss Liang abandon Mr Qiao
388
00:19:22,190 --> 00:19:23,310
seeing how he is now?
389
00:19:28,670 --> 00:19:30,550
How was it?
390
00:19:32,830 --> 00:19:35,310
Miss Liang acted like usual, but Mr Qiao
391
00:19:36,470 --> 00:19:37,030
was kind of strange.
392
00:19:37,630 --> 00:19:38,230
Why do you say so?
393
00:19:38,710 --> 00:19:40,030
He seemed like he knows nothing.
394
00:19:40,470 --> 00:19:42,430
But somehow he knows something.
395
00:19:43,420 --> 00:19:44,710
See, I told you.
396
00:19:45,270 --> 00:19:46,030
And
397
00:19:46,870 --> 00:19:48,950
they were as if talking to me on purpose.
398
00:19:49,580 --> 00:19:50,790
What else did they say?
399
00:19:51,230 --> 00:19:53,590
They greeted each other first.
400
00:19:53,910 --> 00:19:55,030
They were very courteous.
401
00:19:56,150 --> 00:19:57,350
Then,
402
00:19:58,110 --> 00:19:59,510
they quarrelled on something.
403
00:20:00,140 --> 00:20:00,830
The mine.
404
00:20:02,230 --> 00:20:03,430
Miss Liang said
405
00:20:04,100 --> 00:20:05,860
Miss Qiao doesn't want to take care
of the mine.
406
00:20:06,350 --> 00:20:07,510
Mr Qiao can't take care of it now either.
407
00:20:07,830 --> 00:20:08,790
And she can take care of it.
408
00:20:08,940 --> 00:20:10,260
They're family, after all.
409
00:20:11,070 --> 00:20:12,630
But Mr Qiao doesn't want to.
410
00:20:13,070 --> 00:20:14,790
He wants Miss Qiao to take over the mine.
411
00:20:15,710 --> 00:20:16,630
It's really strange.
412
00:20:18,180 --> 00:20:20,230
You've been to the old mine where
Xiao Liu ran into the ghost,
413
00:20:20,230 --> 00:20:20,950
haven't you?
414
00:20:23,020 --> 00:20:24,390
But the mine is closed now.
415
00:20:24,670 --> 00:20:26,790
I heard that Xiang Wan closed it.
416
00:20:27,150 --> 00:20:28,950
There must be some secrets
about the mine.
417
00:20:29,990 --> 00:20:31,110
Tacy,
418
00:20:31,110 --> 00:20:32,830
proceed the inspection procedure
419
00:20:33,070 --> 00:20:34,150
since Xiang Wan's still in custody.
420
00:20:34,150 --> 00:20:34,990
Check it out tomorrow.
421
00:20:35,110 --> 00:20:35,590
Yes, Sir.
422
00:20:38,510 --> 00:20:39,870
It's all sealed up.
423
00:20:39,870 --> 00:20:40,830
There must be something unusual.
424
00:20:41,190 --> 00:20:42,470
Work on it more when we get back.
425
00:20:42,750 --> 00:20:43,230
Okay.
426
00:20:46,510 --> 00:20:47,790
How is it, Sir?
427
00:20:49,150 --> 00:20:50,300
There's an old mine behind.
428
00:20:50,630 --> 00:20:51,910
It has been sealed up.
429
00:20:51,910 --> 00:20:52,940
Why?
430
00:20:53,670 --> 00:20:55,110
It was Mr Qiao's order.
431
00:20:55,310 --> 00:20:56,950
And we followed his order.
432
00:21:00,070 --> 00:21:00,630
Let's go.
433
00:21:14,030 --> 00:21:15,710
Sir, it was sealed up.
434
00:21:15,710 --> 00:21:17,030
We need a legal operation
435
00:21:17,030 --> 00:21:18,750
to open this private property.
436
00:21:18,870 --> 00:21:21,270
[We can only detain Mr Qiao for 48 hours.]
437
00:21:21,790 --> 00:21:24,310
[If there's no more evidence,
we have to let him go.]
438
00:21:24,310 --> 00:21:24,830
Yes, Sir.
439
00:21:33,420 --> 00:21:34,990
Xiao Liu is getting better.
440
00:21:34,990 --> 00:21:36,550
He can be discharged after two more days.
441
00:21:38,630 --> 00:21:39,470
Shu Hui.
442
00:21:40,630 --> 00:21:42,630
I left without telling my father.
443
00:21:42,910 --> 00:21:45,150
He'd beat me up when I go home.
444
00:21:45,430 --> 00:21:47,310
Rest assured, I'll be with you.
445
00:21:47,430 --> 00:21:48,510
Your father won't beat you.
446
00:21:56,030 --> 00:21:56,830
Miss Qiao.
447
00:21:57,310 --> 00:21:58,030
Miss Qiao.
448
00:21:58,830 --> 00:22:01,070
You haven't rested for two days.
449
00:22:01,070 --> 00:22:02,550
Leave here to us.
450
00:22:03,750 --> 00:22:04,590
Shu Hui, I'm okay.
451
00:22:21,030 --> 00:22:22,030
Miss Qiao.
452
00:22:24,190 --> 00:22:25,150
How's Miss Qiao?
453
00:22:26,270 --> 00:22:27,030
It is confirmed that
454
00:22:27,790 --> 00:22:30,110
Dr Qiao is infected with avian flu type J.
455
00:22:30,150 --> 00:22:30,790
What?
456
00:22:31,110 --> 00:22:32,470
It's impossible, Dr Huo.
457
00:22:32,790 --> 00:22:34,190
Is the diagnosis wrong?
458
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
Is she wrongly diagnosed?
459
00:22:35,190 --> 00:22:36,510
The swab test shows that
460
00:22:36,710 --> 00:22:37,750
it's avian flu type J.
461
00:22:38,030 --> 00:22:39,270
How could it be?
462
00:22:40,070 --> 00:22:41,620
Dr Qiao is such a nice person.
463
00:22:41,620 --> 00:22:43,670
Why would she be infected?
464
00:22:43,670 --> 00:22:45,750
Xiao Cong, be calm please.
465
00:22:46,390 --> 00:22:48,470
You shouldn't be so anxious.
466
00:22:48,660 --> 00:22:50,190
Everyone's going to be anxious.
467
00:22:50,550 --> 00:22:51,870
I know you feel bad.
468
00:22:52,230 --> 00:22:52,870
Calm down.
469
00:22:57,830 --> 00:22:58,470
Dr Qiao.
470
00:22:58,630 --> 00:22:59,220
Dr Liao.
471
00:23:35,790 --> 00:23:36,300
She's awake.
472
00:23:40,390 --> 00:23:41,030
What time is it now?
473
00:23:51,590 --> 00:23:52,790
I'm going to the quarantine area.
474
00:23:53,230 --> 00:23:54,230
-I'm going there.
-Are you going like this?
475
00:23:57,030 --> 00:23:58,510
You look so exhausted.
476
00:23:59,590 --> 00:24:01,030
Would patients trust a doctor
477
00:24:01,030 --> 00:24:01,820
like you now?
478
00:24:03,310 --> 00:24:03,990
And
479
00:24:05,710 --> 00:24:06,950
you're not going to cure someone
480
00:24:07,350 --> 00:24:08,350
but to see someone.
481
00:24:08,420 --> 00:24:09,950
Of course I want to see her.
482
00:24:14,950 --> 00:24:16,710
How ridiculous.
483
00:24:18,030 --> 00:24:19,750
Why'd she be infected?
484
00:24:21,150 --> 00:24:22,030
It's normal.
485
00:24:22,870 --> 00:24:23,710
Everyone can get infected.
486
00:24:33,830 --> 00:24:35,550
I really don't know what I should do now.
487
00:24:39,510 --> 00:24:41,470
Why is it she who gets infected?
488
00:24:43,870 --> 00:24:46,190
It's such an unfunny joke.
489
00:24:48,670 --> 00:24:51,790
I didn't get to tell her how I truly feel.
490
00:24:51,790 --> 00:24:52,190
But she...
491
00:24:56,310 --> 00:24:57,590
Every time I saw her,
492
00:24:58,230 --> 00:24:59,790
I'd keep away from her.
493
00:25:00,670 --> 00:25:01,750
I even avoided her purposely.
494
00:25:04,830 --> 00:25:05,910
What on earth was I doing?
495
00:25:08,910 --> 00:25:10,020
You know my family background.
496
00:25:10,830 --> 00:25:12,150
With my family's current condition,
497
00:25:14,420 --> 00:25:17,030
I don't know how to respond
to her affection.
498
00:25:20,750 --> 00:25:22,590
How could this happen to her?
499
00:25:25,990 --> 00:25:28,150
It's the right chance for you.
500
00:25:30,190 --> 00:25:32,590
While you still can see her
501
00:25:33,270 --> 00:25:34,660
and touch her,
502
00:25:35,350 --> 00:25:37,350
tell her all your mind.
503
00:25:37,870 --> 00:25:39,830
Don't think about complicated things.
504
00:25:40,470 --> 00:25:41,390
Tell her how you feel.
505
00:25:41,830 --> 00:25:43,750
Both of you have affection
506
00:25:43,750 --> 00:25:45,070
towards each other.
507
00:25:45,430 --> 00:25:46,870
You should appreciate it,
508
00:25:46,870 --> 00:25:47,950
or else you'd regret it.
509
00:25:48,990 --> 00:25:50,110
That's not important.
510
00:25:51,870 --> 00:25:53,030
I just want her to get recovered.
511
00:25:54,230 --> 00:25:55,190
As long as she'd recover.
512
00:25:58,420 --> 00:25:59,430
She'd be fine, right?
513
00:26:00,910 --> 00:26:01,390
Would she...
514
00:26:03,510 --> 00:26:04,270
Don't think too much.
515
00:26:05,710 --> 00:26:07,350
What you have to do now is
516
00:26:08,270 --> 00:26:09,070
apply for a leave this afternoon.
517
00:26:09,790 --> 00:26:10,350
And
518
00:26:12,390 --> 00:26:12,990
take this.
519
00:26:14,070 --> 00:26:14,950
Eat this.
520
00:26:16,070 --> 00:26:16,950
Get some sleep.
521
00:26:18,110 --> 00:26:19,540
Dr Huo has been reminded us
522
00:26:20,190 --> 00:26:21,230
to take good care of ourselves
523
00:26:21,790 --> 00:26:23,190
so that we can be responsible
524
00:26:23,350 --> 00:26:25,260
to ourselves as well as the patients.
525
00:26:26,750 --> 00:26:28,110
You're Liao Yu.
526
00:26:29,470 --> 00:26:30,350
And you're Dr Liao, too.
527
00:26:40,270 --> 00:26:41,350
I'm asking for a leave.
528
00:26:44,830 --> 00:26:45,390
Approved.
529
00:26:56,500 --> 00:26:57,270
Daniel.
530
00:26:59,030 --> 00:27:00,790
You're no longer a doctor in our hospital.
531
00:27:00,790 --> 00:27:01,630
How did you get in?
532
00:27:03,390 --> 00:27:05,590
I have a support team in Zal Island.
533
00:27:05,790 --> 00:27:07,710
It's a piece of cake for me.
534
00:27:10,030 --> 00:27:10,950
How's my brother?
535
00:27:14,750 --> 00:27:16,310
He's fine. Don't worry.
536
00:27:18,470 --> 00:27:19,390
Did he really do that?
537
00:27:22,910 --> 00:27:24,550
We'll wait for the police to announce.
538
00:27:27,950 --> 00:27:28,990
He's not a bad guy.
539
00:27:30,590 --> 00:27:31,310
He's not.
540
00:27:33,140 --> 00:27:35,110
Both of you, don't fight.
541
00:27:38,830 --> 00:27:40,750
When you get recovered,
let's fight together.
542
00:27:42,430 --> 00:27:43,470
I'll get well soon.
543
00:27:50,070 --> 00:27:50,950
Rest well.
544
00:27:51,670 --> 00:27:52,870
I'm going to assist Dr Huo and the others.
545
00:27:54,070 --> 00:27:54,590
Okay.
546
00:27:56,310 --> 00:27:57,830
Do you want to drink coconut juice?
547
00:27:57,830 --> 00:27:59,350
Or do you want to eat curry
made by Auntie Pan?
548
00:28:00,710 --> 00:28:02,950
As I get well, buy all these for me.
549
00:28:05,110 --> 00:28:06,070
Chubby girl.
550
00:28:06,790 --> 00:28:07,350
I'll go now.
551
00:28:31,270 --> 00:28:32,670
How's Dr Qiao?
552
00:28:34,350 --> 00:28:35,510
She has high fever with 39.8°C.
553
00:28:35,830 --> 00:28:36,710
Her condition is not well.
554
00:28:37,430 --> 00:28:38,950
Based on her health condition now,
555
00:28:38,990 --> 00:28:40,870
it's invalid to sign any document.
556
00:28:41,630 --> 00:28:42,270
What should we do?
557
00:28:42,950 --> 00:28:44,310
The notary public will arrive soon.
558
00:28:45,070 --> 00:28:46,350
What document?
559
00:28:46,710 --> 00:28:48,190
The document needed by the police
for investigation.
560
00:28:48,750 --> 00:28:51,230
They want to open the old mine.
561
00:28:51,630 --> 00:28:53,220
At first, we thought it was registered
in Thomas's name.
562
00:28:53,390 --> 00:28:54,630
But it was not.
563
00:28:55,110 --> 00:28:55,670
It wasn't?
564
00:28:56,830 --> 00:28:57,550
How could it be possible?
565
00:28:57,910 --> 00:28:58,870
More precisely,
566
00:28:59,110 --> 00:29:02,020
the mine is in a trust's name.
567
00:29:02,350 --> 00:29:04,790
It's the trust entrusted by
Qiao Xiang Wan.
568
00:29:05,430 --> 00:29:06,990
When Qiao Yu Qian is 28 years old,
569
00:29:06,990 --> 00:29:09,230
the mine and other family businesses
570
00:29:09,630 --> 00:29:11,470
will be handled by both of them.
571
00:29:11,470 --> 00:29:13,020
Yu Qian is 28 years old this year.
572
00:29:13,510 --> 00:29:15,030
I remember she said
573
00:29:15,190 --> 00:29:16,230
she doesn't want to inherit
their family business.
574
00:29:16,630 --> 00:29:17,470
But don't know why
575
00:29:17,590 --> 00:29:18,950
Thomas insists her to take over it.
576
00:29:19,270 --> 00:29:20,710
He didn't tell her about the trust, too.
577
00:29:22,260 --> 00:29:24,350
What you meant is
578
00:29:24,710 --> 00:29:26,510
the mine belonged to Mr Qiao originally.
579
00:29:26,830 --> 00:29:28,630
Yu Qian clearly said that
she doesn't want it.
580
00:29:29,150 --> 00:29:30,830
But Mr Qiao still insisted on
giving it to her
581
00:29:31,270 --> 00:29:32,630
and found a trust.
582
00:29:34,990 --> 00:29:36,630
This doesn't make sense.
583
00:29:37,710 --> 00:29:39,270
Mr Qiao is such a money grubber.
584
00:29:39,710 --> 00:29:41,230
He handed such a profitable business
585
00:29:41,910 --> 00:29:44,150
to the trust.
586
00:29:45,790 --> 00:29:46,900
I don't think it's possible.
587
00:29:48,150 --> 00:29:49,350
What more strangely is that
588
00:29:49,710 --> 00:29:51,990
even Kelly can't take care of the mine.
589
00:29:53,150 --> 00:29:54,630
He handed it to Yu Qian.
590
00:29:55,350 --> 00:29:56,630
We have reasons to believe that
591
00:29:56,630 --> 00:29:57,830
Qiao's family mine
592
00:29:58,150 --> 00:30:00,590
is involved in both outbreaks
of the viruses.
593
00:30:01,150 --> 00:30:02,550
Have you got anything to say about this?
594
00:30:05,790 --> 00:30:06,870
Sir John.
595
00:30:07,190 --> 00:30:09,190
I'm sure you're quite well aware of
596
00:30:09,830 --> 00:30:12,030
Qiao family's history on the island.
597
00:30:12,550 --> 00:30:14,230
We've been fonding of the island and
598
00:30:14,510 --> 00:30:15,990
supporting the infrastructure
599
00:30:15,990 --> 00:30:17,630
in a great many ways.
600
00:30:17,630 --> 00:30:19,670
We have a deep promotional investment
601
00:30:19,670 --> 00:30:21,550
in the development of medical treatment.
602
00:30:22,070 --> 00:30:23,990
So I'm not quite sure
603
00:30:23,990 --> 00:30:25,270
why you'd think I've involved?
604
00:30:26,030 --> 00:30:26,990
We appreciate
605
00:30:27,590 --> 00:30:29,140
your family's contribution to the island
606
00:30:29,310 --> 00:30:30,670
and everything you've done for the island.
607
00:30:31,340 --> 00:30:32,150
However,
608
00:30:32,150 --> 00:30:33,590
I must let you know
609
00:30:33,790 --> 00:30:35,470
we applied for search warrant
610
00:30:35,470 --> 00:30:36,180
of the mine.
611
00:30:37,790 --> 00:30:39,190
You want to search the mine?
612
00:30:40,390 --> 00:30:42,550
What do you hope to find?
613
00:30:42,950 --> 00:30:43,910
For starters,
614
00:30:44,230 --> 00:30:46,390
we'd like to know why you
placed it in a trust.
615
00:30:46,740 --> 00:30:47,950
We have reasons to believe that
616
00:30:47,950 --> 00:30:48,990
you're covering something up.
617
00:30:50,750 --> 00:30:51,430
No.
618
00:30:52,430 --> 00:30:54,590
I don't have anything to cover up.
619
00:30:56,230 --> 00:30:57,420
We completely understand
620
00:30:57,670 --> 00:30:58,910
that it's a private business.
621
00:30:59,430 --> 00:31:01,870
And you don't have to answer our
questions if you'd like.
622
00:31:02,110 --> 00:31:02,670
However,
623
00:31:03,190 --> 00:31:04,350
we'd appreciate it
624
00:31:04,950 --> 00:31:06,150
if you cooperate with us.
625
00:31:07,310 --> 00:31:09,190
We'll make it end soon.
626
00:31:10,750 --> 00:31:12,550
Well, I'd be happy to cooperate.
627
00:31:12,550 --> 00:31:14,470
I have nothing to hide.
628
00:31:15,390 --> 00:31:16,750
To be honest with you,
629
00:31:17,430 --> 00:31:18,950
I don't know how I could
630
00:31:18,950 --> 00:31:21,230
tell the stories probably
631
00:31:21,230 --> 00:31:22,750
more attractive.
632
00:31:23,820 --> 00:31:24,700
Very well.
633
00:31:26,310 --> 00:31:28,190
Many years ago,
634
00:31:28,190 --> 00:31:29,310
my parents,
635
00:31:29,310 --> 00:31:31,630
Mr and Mrs Qiao were in Europe
636
00:31:31,630 --> 00:31:34,230
and visited a local orphanage.
637
00:31:35,070 --> 00:31:38,710
I was there and quite ill.
638
00:31:39,550 --> 00:31:42,300
It needed a lot of medical expenses.
639
00:31:43,180 --> 00:31:45,310
Fortunately, they were fond of me.
640
00:31:45,910 --> 00:31:48,190
They loved me very much.
641
00:31:48,900 --> 00:31:51,350
They paid for my medical expenses
642
00:31:51,350 --> 00:31:52,550
until I recovered.
643
00:31:52,550 --> 00:31:53,790
As I grew up,
644
00:31:53,790 --> 00:31:56,270
they brought me back to the island.
645
00:31:56,950 --> 00:31:57,990
They gave me a great life.
646
00:31:59,350 --> 00:32:00,510
They treated me as own child.
647
00:32:01,470 --> 00:32:04,950
A few years later, my sister,
Cindy was born.
648
00:32:05,270 --> 00:32:07,150
So you're an orphan?
649
00:32:10,020 --> 00:32:10,830
It's a big secret.
650
00:32:12,950 --> 00:32:14,190
Is there anything else that
we should know?
651
00:32:15,990 --> 00:32:16,470
Well.
652
00:32:17,910 --> 00:32:18,630
You asked me
653
00:32:18,630 --> 00:32:20,910
why the mine is in the trust.
654
00:32:21,390 --> 00:32:22,910
Truth of the matter is
655
00:32:24,230 --> 00:32:26,740
nobody knows about it, including Cindy.
656
00:32:27,230 --> 00:32:28,310
I've always felt
657
00:32:28,310 --> 00:32:30,390
deep obligation to the Qiao family
658
00:32:30,870 --> 00:32:32,950
for all the things they had done
for me as a child.
659
00:32:33,340 --> 00:32:35,030
Cindy is an idealist.
660
00:32:35,310 --> 00:32:36,470
She's a dreamer.
661
00:32:37,590 --> 00:32:38,750
She's not a businesswoman.
662
00:32:39,790 --> 00:32:41,430
And I'm afraid that one day
663
00:32:42,870 --> 00:32:44,270
if I wasn't here,
664
00:32:44,910 --> 00:32:46,390
or got married,
665
00:32:47,230 --> 00:32:48,430
my wife perhaps
666
00:32:48,430 --> 00:32:50,910
had the rights to the family business.
667
00:32:51,550 --> 00:32:53,030
I'm afraid that Cindy
668
00:32:53,710 --> 00:32:55,190
might be excluded from that.
669
00:32:56,830 --> 00:32:58,990
I'm just afraid that one day
670
00:33:00,430 --> 00:33:02,350
if I'm not around,
671
00:33:03,470 --> 00:33:05,790
I want to make sure that she's been
taking care of.
672
00:33:06,590 --> 00:33:07,390
So, yes.
673
00:33:07,830 --> 00:33:08,390
It's the truth.
674
00:33:08,390 --> 00:33:10,190
I placed the mine in the trust
675
00:33:10,190 --> 00:33:14,470
to ensure the safety of Cindy's future.
676
00:33:16,460 --> 00:33:18,390
I didn't expect that.
677
00:33:19,270 --> 00:33:20,230
To be honest with you,
678
00:33:20,790 --> 00:33:22,230
we always thought you were a cold
679
00:33:22,950 --> 00:33:25,230
calculated businessman.
680
00:33:26,990 --> 00:33:28,070
We didn't know that you're
681
00:33:28,630 --> 00:33:30,710
deep inside a nice person.
682
00:33:32,190 --> 00:33:33,390
Thanks for your understanding.
683
00:33:33,390 --> 00:33:35,470
Officer John, Officer Tacy.
684
00:33:35,820 --> 00:33:37,430
Same to you.
685
00:33:38,390 --> 00:33:40,350
So there's nothing else.
686
00:33:40,950 --> 00:33:42,420
Shall we end?
687
00:33:43,030 --> 00:33:44,430
I got permission from Qiao Xiang Wan.
688
00:33:44,710 --> 00:33:46,350
He's willing to tell you his secret.
689
00:33:49,310 --> 00:33:49,710
No.
690
00:33:50,830 --> 00:33:51,710
What are you doing?
691
00:33:52,590 --> 00:33:53,750
Don't act emotionally.
692
00:33:53,750 --> 00:33:54,910
You haven't found
693
00:33:54,910 --> 00:33:57,470
any evidence that prove him guilty.
694
00:33:58,630 --> 00:33:59,070
Or
695
00:33:59,070 --> 00:34:00,710
you think that there's no problem
with the mine?
696
00:34:00,790 --> 00:34:02,150
And I'm thinking too much?
697
00:34:02,430 --> 00:34:04,750
Although his reason makes sense,
698
00:34:05,430 --> 00:34:06,990
but he's hesitated
699
00:34:06,990 --> 00:34:08,030
on the matter of the mine.
700
00:34:08,790 --> 00:34:10,620
I think there's something wrong
with the mine.
701
00:34:11,179 --> 00:34:12,110
But we have to
702
00:34:12,110 --> 00:34:13,389
release him soon.
703
00:34:19,310 --> 00:34:21,179
How about we open the mine this night?
704
00:34:21,580 --> 00:34:22,900
No, it's illegal.
705
00:34:24,659 --> 00:34:27,179
I'll apply the search warrant.
706
00:34:50,030 --> 00:34:50,699
Xu.
707
00:34:51,909 --> 00:34:52,469
Hello.
708
00:34:52,830 --> 00:34:53,429
Sir.
709
00:34:56,790 --> 00:34:58,590
I've followed you for ten years.
710
00:34:59,980 --> 00:35:00,910
Ten years.
711
00:35:01,350 --> 00:35:02,230
I know you, Sir.
712
00:35:04,070 --> 00:35:04,820
Cheer up.
713
00:35:05,790 --> 00:35:06,990
All the bad things
714
00:35:07,230 --> 00:35:09,310
must have been done by Dr Jones.
715
00:35:09,830 --> 00:35:11,710
That man is not a good man.
716
00:35:12,030 --> 00:35:14,430
Don't discuss the case.
717
00:35:19,310 --> 00:35:20,630
You know how you ended up here.
718
00:35:20,870 --> 00:35:21,590
No, Sir.
719
00:35:22,420 --> 00:35:24,310
I believe in you.
720
00:35:24,620 --> 00:35:26,070
I remind you again.
721
00:35:27,030 --> 00:35:28,750
Don't discuss the case.
722
00:35:29,510 --> 00:35:31,220
I'm telling the truth.
723
00:35:32,270 --> 00:35:34,510
We didn't discuss the case.
724
00:35:35,350 --> 00:35:36,230
Xu.
725
00:35:37,150 --> 00:35:37,750
It's okay.
726
00:35:39,110 --> 00:35:39,830
Don't worry.
727
00:35:41,990 --> 00:35:43,430
You've always been a good man to me.
728
00:35:44,420 --> 00:35:46,030
Thank you for everything.
729
00:36:00,430 --> 00:36:01,510
Don't drink too much, Miss Liang.
730
00:36:01,510 --> 00:36:02,670
It's not good for you.
731
00:36:02,670 --> 00:36:03,510
Don't bother me.
732
00:36:09,230 --> 00:36:09,870
It's been five years.
733
00:36:13,710 --> 00:36:14,780
All my hard work
734
00:36:15,430 --> 00:36:16,910
and my everything
735
00:36:17,950 --> 00:36:18,740
are gone.
736
00:36:19,510 --> 00:36:21,190
Don't be down, Miss Liang.
737
00:36:21,380 --> 00:36:22,990
Even there's no Dr Jones,
738
00:36:23,190 --> 00:36:25,340
you can handle the Center for New Drugs
by yourself.
739
00:36:25,750 --> 00:36:27,630
Everyone hopes to see
740
00:36:27,710 --> 00:36:29,740
the day when Center for New Drugs
is set up.
741
00:36:32,510 --> 00:36:33,430
Xu.
742
00:36:35,430 --> 00:36:37,350
You talk so nicely.
743
00:36:40,470 --> 00:36:42,430
Ten years ago,
744
00:36:43,110 --> 00:36:44,260
I came from a fish village.
745
00:36:45,230 --> 00:36:45,950
I knew nothing.
746
00:36:46,900 --> 00:36:48,750
Mr Qiao didn't look down on me.
747
00:36:49,830 --> 00:36:51,550
He taught me a lot.
748
00:36:53,060 --> 00:36:54,070
I've owed
749
00:36:55,230 --> 00:36:56,710
him a lot.
750
00:37:02,030 --> 00:37:02,910
Have a seat.
751
00:37:17,990 --> 00:37:19,190
When I was in the police station,
752
00:37:20,630 --> 00:37:21,750
they asked me
753
00:37:23,550 --> 00:37:24,710
about a map.
754
00:37:26,390 --> 00:37:27,380
Do you know about it?
755
00:37:29,830 --> 00:37:30,710
I'm sorry.
756
00:37:31,030 --> 00:37:32,550
This has nothing to do with Mr Qiao.
757
00:37:32,790 --> 00:37:33,950
It was me
758
00:37:34,310 --> 00:37:35,870
who sent the map to the pirate.
759
00:37:39,110 --> 00:37:40,470
What more have you done?
760
00:37:47,670 --> 00:37:48,230
The mine.
761
00:37:50,110 --> 00:37:50,790
What's wrong with the mine?
762
00:37:53,110 --> 00:37:53,950
The police
763
00:37:54,310 --> 00:37:55,510
and Dr Li plan to
764
00:37:55,950 --> 00:37:57,230
open the mine again.
765
00:37:57,230 --> 00:37:58,390
They can't open it.
There are some buried...
766
00:37:58,390 --> 00:37:58,950
What?
767
00:38:02,070 --> 00:38:02,910
The old village.
768
00:38:04,230 --> 00:38:06,030
There were two children died.
769
00:38:06,430 --> 00:38:07,420
The villagers were afraid
770
00:38:07,420 --> 00:38:08,830
and threw them in the mine.
771
00:38:09,430 --> 00:38:10,110
I buried them
772
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
inside the mine.
773
00:38:17,390 --> 00:38:19,070
You buried them in the mine?
774
00:38:20,070 --> 00:38:20,990
Who told you to do that?
775
00:38:22,670 --> 00:38:24,030
Mr Qiao.
776
00:38:27,790 --> 00:38:29,110
I'm afraid that
777
00:38:29,110 --> 00:38:30,590
one day
778
00:38:30,590 --> 00:38:32,270
they'd find me.
779
00:38:32,870 --> 00:38:33,830
He...
780
00:38:39,150 --> 00:38:41,190
Didn't you say that you owe Mr Qiao a lot?
781
00:38:47,790 --> 00:38:48,900
It's time for you to pay back.
782
00:39:55,750 --> 00:39:56,470
You're here again.
783
00:40:00,870 --> 00:40:01,430
Again?
784
00:40:04,190 --> 00:40:05,230
How did you know?
785
00:40:08,430 --> 00:40:09,470
It's chilling at night.
786
00:40:10,830 --> 00:40:11,870
Why don't you wear warmer?
787
00:40:40,870 --> 00:40:41,630
Is everything
788
00:40:44,070 --> 00:40:45,190
fine recently?
789
00:40:47,700 --> 00:40:48,390
It's fine.
790
00:40:50,630 --> 00:40:51,110
How about you?
791
00:40:55,510 --> 00:40:56,110
I'm doing quite well.
792
00:41:03,350 --> 00:41:04,030
Tian Cheng.
793
00:41:05,270 --> 00:41:06,430
The research institute has been sealed up.
794
00:41:07,310 --> 00:41:08,820
There might be illegal virus research.
795
00:41:09,070 --> 00:41:10,190
I know about this.
796
00:41:11,020 --> 00:41:12,310
You must feel down.
797
00:41:13,310 --> 00:41:14,830
You both are old friends.
798
00:41:15,390 --> 00:41:16,070
I understand.
799
00:41:17,350 --> 00:41:19,710
We don't want to see how it ends up.
800
00:41:21,950 --> 00:41:23,780
We are good to each other, indeed.
801
00:41:25,430 --> 00:41:28,310
But we've drifted apart.
802
00:41:28,990 --> 00:41:30,550
It's a normal thing.
803
00:41:30,710 --> 00:41:32,230
It's our own choice.
804
00:41:33,390 --> 00:41:34,470
Don't mention it.
805
00:41:40,590 --> 00:41:41,230
Oh, right.
806
00:41:42,260 --> 00:41:43,030
Little Dumpling
807
00:41:43,350 --> 00:41:45,230
has been sent to the children's welfare
home. Do you know it?
808
00:41:50,470 --> 00:41:51,790
I'll see him when I'm free.
809
00:41:59,950 --> 00:42:00,740
I've heard
810
00:42:04,590 --> 00:42:06,550
the rumours.
811
00:42:10,190 --> 00:42:11,830
Don't bother them.
812
00:42:13,630 --> 00:42:15,510
You're yourself,
813
00:42:16,910 --> 00:42:19,950
no matter you have a child or not.
814
00:42:20,710 --> 00:42:22,030
If you have a child,
815
00:42:22,150 --> 00:42:23,190
this child
816
00:42:23,670 --> 00:42:25,590
will bring you to a new world.
817
00:42:27,830 --> 00:42:29,460
But if you don't have a child,
818
00:42:32,910 --> 00:42:33,950
you're still yourself.
819
00:42:38,790 --> 00:42:40,190
Is it what you think?
820
00:42:42,310 --> 00:42:43,100
You don't care about it?
821
00:42:46,430 --> 00:42:47,550
We're living in a new generation.
822
00:42:49,430 --> 00:42:50,310
Do I
823
00:42:50,830 --> 00:42:52,030
seem so old-fashioned?
49650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.