All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,090 --> 00:01:35,080 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,160 --> 00:01:37,979 [Episode 3] 4 00:01:39,340 --> 00:01:40,110 Hold on. 5 00:01:40,110 --> 00:01:40,789 Okay. 6 00:01:40,910 --> 00:01:41,430 Let's go. 7 00:01:47,190 --> 00:01:47,830 What do you think? 8 00:01:49,310 --> 00:01:50,590 I think her uterine scar is acting up 9 00:01:50,780 --> 00:01:51,789 after the previous C-section. 10 00:01:53,310 --> 00:01:54,070 I think so as well. 11 00:01:54,509 --> 00:01:55,620 That's why I asked you to take a look for me. 12 00:01:56,470 --> 00:01:58,150 This is as risky as 13 00:01:58,150 --> 00:01:59,550 ectopic pregnancy. 14 00:02:00,460 --> 00:02:01,830 It may cause her uterus to bleed 15 00:02:02,030 --> 00:02:03,070 or rupture. 16 00:02:03,830 --> 00:02:04,750 What do you plan to do? 17 00:02:05,110 --> 00:02:06,110 I will do the C-section for sure. 18 00:02:06,630 --> 00:02:07,670 But according to her 19 00:02:07,990 --> 00:02:09,789 current uterus condition, 20 00:02:10,669 --> 00:02:12,190 removing the uterus will be the safest way 21 00:02:13,310 --> 00:02:15,390 if she doesn't plan to give birth anymore. 22 00:02:15,540 --> 00:02:16,860 It is the solution with the least risk. 23 00:02:17,270 --> 00:02:18,750 The pregnant lady introduced herself to me just now. 24 00:02:18,750 --> 00:02:20,310 She has a two-year-old child. 25 00:02:21,790 --> 00:02:22,230 No. 26 00:02:24,270 --> 00:02:25,590 If Ansha cannot give birth, 27 00:02:25,590 --> 00:02:26,870 her husband's family will drive her away. 28 00:02:27,790 --> 00:02:28,870 But if we don't remove her uterus, 29 00:02:28,870 --> 00:02:30,500 her life will be in danger. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,550 Uterus is the talisman 31 00:02:31,550 --> 00:02:32,950 for women of the Maribor Island. 32 00:02:33,470 --> 00:02:35,270 What will happen if we have no choice 33 00:02:35,310 --> 00:02:36,030 but to remove her uterus? 34 00:02:36,030 --> 00:02:37,510 She'll be discriminated. 35 00:02:37,590 --> 00:02:38,270 Even worse, 36 00:02:38,750 --> 00:02:40,510 her husband has the right to divorce her. 37 00:02:40,870 --> 00:02:41,430 After the divorce, 38 00:02:41,500 --> 00:02:42,950 no one will marry her again. 39 00:02:43,260 --> 00:02:44,230 Her life will be over. 40 00:02:44,950 --> 00:02:45,550 So, 41 00:02:45,670 --> 00:02:47,340 you guys don't need to waste time in convincing her. 42 00:02:47,750 --> 00:02:48,910 She will never agree to it. 43 00:02:49,470 --> 00:02:50,270 It's that serious? 44 00:02:50,390 --> 00:02:50,990 Doctor! 45 00:02:51,510 --> 00:02:51,950 Coming. 46 00:02:52,270 --> 00:02:52,990 Doctor. 47 00:02:53,230 --> 00:02:53,750 Ansha. 48 00:02:53,829 --> 00:02:54,990 Remove my uterus? 49 00:02:55,430 --> 00:02:56,310 I understand what you're saying. 50 00:02:56,310 --> 00:02:57,829 You guys want to remove my uterus? 51 00:02:58,030 --> 00:02:58,750 No! 52 00:02:58,750 --> 00:02:59,710 I don't want to remove my uterus! 53 00:02:59,710 --> 00:03:00,540 It's okay. 54 00:03:00,980 --> 00:03:01,710 Don't worry. 55 00:03:01,860 --> 00:03:03,390 We were just talking about the C-section. 56 00:03:03,710 --> 00:03:04,590 C-section? 57 00:03:04,590 --> 00:03:04,910 Yes. 58 00:03:04,910 --> 00:03:05,270 No. 59 00:03:05,790 --> 00:03:06,870 I don't want that. 60 00:03:07,270 --> 00:03:08,710 I'm just bleeding a little. 61 00:03:08,710 --> 00:03:10,510 I will be fine. It doesn't matter. 62 00:03:10,750 --> 00:03:11,590 I must 63 00:03:12,030 --> 00:03:13,430 give birth to my baby. 64 00:03:14,470 --> 00:03:14,990 Ansha, 65 00:03:14,990 --> 00:03:16,590 you're experiencing a haemorrhage. 66 00:03:17,070 --> 00:03:18,510 If we don't do the C-section, 67 00:03:18,510 --> 00:03:19,460 your life may be in danger. 68 00:03:19,510 --> 00:03:20,470 You're lying. 69 00:03:21,190 --> 00:03:23,510 You just want to remove my uterus. 70 00:03:24,030 --> 00:03:25,270 There's something in this hospital. 71 00:03:25,390 --> 00:03:26,310 I warn you. 72 00:03:26,670 --> 00:03:28,430 I won't remove anything from my body. 73 00:03:28,870 --> 00:03:30,579 I won't bring evil back home. 74 00:03:31,550 --> 00:03:32,750 Ansha! 75 00:03:32,910 --> 00:03:33,590 Listen to me. 76 00:03:33,790 --> 00:03:35,420 My brother and I are both here. 77 00:03:35,750 --> 00:03:36,470 I promise. 78 00:03:37,070 --> 00:03:39,070 You're not going to bring any evil things back home. 79 00:03:39,670 --> 00:03:41,350 There are plenty of people in the yard. 80 00:03:41,990 --> 00:03:43,950 The evil things won't get close to us. 81 00:03:44,430 --> 00:03:45,150 Be patient. 82 00:03:45,710 --> 00:03:46,590 Listen to the doctor. 83 00:03:46,910 --> 00:03:47,350 Okay? 84 00:03:47,740 --> 00:03:48,150 No. 85 00:03:48,510 --> 00:03:49,060 I need to go. 86 00:03:49,060 --> 00:03:49,550 Ansha! 87 00:03:49,590 --> 00:03:50,270 I told you I need to go. 88 00:03:50,510 --> 00:03:51,390 You need to calm down. 89 00:03:51,390 --> 00:03:52,430 You cannot leave. 90 00:03:52,829 --> 00:03:54,390 Don't touch me, liar! 91 00:03:54,550 --> 00:03:55,660 You're in great danger! 92 00:03:55,660 --> 00:03:56,790 You are all liars! 93 00:03:56,910 --> 00:03:57,420 Ansha. 94 00:03:57,829 --> 00:03:58,470 Xin Lu! 95 00:03:58,950 --> 00:03:59,510 Ansha! 96 00:03:59,590 --> 00:04:00,110 Ansha! 97 00:04:00,230 --> 00:04:01,070 It's all your fault! 98 00:04:01,070 --> 00:04:01,990 You brought me here. 99 00:04:01,990 --> 00:04:02,830 What happened? 100 00:04:02,910 --> 00:04:04,070 I want to go home right now. 101 00:04:04,510 --> 00:04:05,340 Miss Qiao, 102 00:04:05,590 --> 00:04:07,150 what did they do to Ansha? 103 00:04:07,630 --> 00:04:09,030 She wants to cut my belly open. 104 00:04:09,030 --> 00:04:10,110 She wants to remove my uterus. 105 00:04:10,430 --> 00:04:11,350 What? No! 106 00:04:11,430 --> 00:04:11,830 No! 107 00:04:12,790 --> 00:04:13,670 Miss Qiao! 108 00:04:14,190 --> 00:04:15,430 Ansha was bleeding 109 00:04:15,950 --> 00:04:17,910 non-stop! 110 00:04:17,910 --> 00:04:19,430 I was afraid that she might be in danger! 111 00:04:19,540 --> 00:04:21,790 I heard that Dr Zhou is great at delivering babies. 112 00:04:21,790 --> 00:04:23,350 That's why I brought her here! 113 00:04:23,500 --> 00:04:25,470 If Sir and Madam 114 00:04:25,470 --> 00:04:27,590 knew that I brought her here 115 00:04:27,590 --> 00:04:29,510 and knew that you guys want to cut her belly open, 116 00:04:29,510 --> 00:04:30,830 They'll kill me! 117 00:04:30,830 --> 00:04:31,590 Stop shouting! 118 00:04:32,070 --> 00:04:33,230 I'm around. No one will kill you. 119 00:04:33,550 --> 00:04:34,630 They're right. 120 00:04:34,630 --> 00:04:35,550 They're speaking the truth. 121 00:04:35,630 --> 00:04:36,750 You guys can decide if you want to accept their advice. 122 00:04:37,950 --> 00:04:39,150 If your owner asks you about this, 123 00:04:39,150 --> 00:04:40,790 tell them that I was the one who told you to bring Ansha here. 124 00:04:41,100 --> 00:04:42,420 Tell me if they're blaming you for this. 125 00:04:43,909 --> 00:04:44,470 Ansha, 126 00:04:45,310 --> 00:04:46,750 go home and talk to your husband. 127 00:04:46,909 --> 00:04:47,870 You can't wait anymore. 128 00:04:49,909 --> 00:04:50,710 Let me go. 129 00:04:51,510 --> 00:04:52,110 Ansha. 130 00:04:52,790 --> 00:04:53,270 Ansha. 131 00:04:56,430 --> 00:04:57,310 That won't do. 132 00:04:57,310 --> 00:04:57,940 It's very dangerous. 133 00:05:00,270 --> 00:05:01,110 This is Zal Island for you. 134 00:05:02,030 --> 00:05:02,990 Not every woman has the chance 135 00:05:02,990 --> 00:05:04,070 to go out and explore the outside world. 136 00:05:04,950 --> 00:05:06,430 Some of them will never be able to leave the island. 137 00:05:08,060 --> 00:05:09,430 If their uterus is removed, 138 00:05:09,990 --> 00:05:11,270 they will have no hope. 139 00:05:12,390 --> 00:05:13,230 Dr Qiao. 140 00:05:13,830 --> 00:05:14,710 Please come here. 141 00:05:15,030 --> 00:05:15,590 I'm coming. 142 00:05:16,510 --> 00:05:17,190 I'll leave first. 143 00:05:23,110 --> 00:05:24,230 What do you plan to do now? 144 00:05:24,230 --> 00:05:24,910 Removing her uterus 145 00:05:24,910 --> 00:05:26,430 is the best solution after doing the C-section. 146 00:05:26,790 --> 00:05:28,030 But now, the patient doesn't want that. 147 00:05:28,590 --> 00:05:29,350 I can't do anything about it. 148 00:05:32,270 --> 00:05:32,750 Fine. 149 00:05:32,909 --> 00:05:33,909 Tell me your solution. 150 00:05:34,350 --> 00:05:35,710 You won't ask me to come 151 00:05:35,870 --> 00:05:37,110 if you don't have a solution. 152 00:05:40,510 --> 00:05:41,470 You do know what I'm thinking. 153 00:05:45,270 --> 00:05:45,750 Yes. 154 00:05:46,950 --> 00:05:47,590 I have an idea. 155 00:05:49,390 --> 00:05:49,909 I'll do the C-section. 156 00:05:51,110 --> 00:05:52,270 I'll remove the uterine scar from the previous C-section. 157 00:05:53,150 --> 00:05:54,110 After that, I'll try to repair her uterus. 158 00:05:56,140 --> 00:05:57,870 But her HCG 159 00:05:57,900 --> 00:05:59,310 is more than 10,000 mIU/ml. 160 00:05:59,630 --> 00:06:00,230 How do you plan to 161 00:06:00,230 --> 00:06:01,550 avoid her from losing too much blood? 162 00:06:02,190 --> 00:06:03,230 I plan to do the C-section first. 163 00:06:03,710 --> 00:06:05,870 After that, I'll block the flow of blood of her uterus. 164 00:06:06,110 --> 00:06:07,270 After that, I'll perform an intralesional excision. 165 00:06:07,510 --> 00:06:08,460 That way, she will lose 166 00:06:08,460 --> 00:06:09,710 less than 500 ml of blood. 167 00:06:09,990 --> 00:06:11,110 By doing so, she won't suffer 168 00:06:11,110 --> 00:06:12,510 from severe blood loss during the surgery. 169 00:06:12,630 --> 00:06:13,950 That way, we can buy time 170 00:06:14,030 --> 00:06:14,990 to surture her wound 171 00:06:15,230 --> 00:06:15,990 and protect her uterus. 172 00:06:17,030 --> 00:06:18,110 This idea is not bad at all. 173 00:06:18,700 --> 00:06:20,550 No matter if it's on a theoretical or technical perspective, 174 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 it is viable. 175 00:06:22,270 --> 00:06:23,350 But that way, 176 00:06:23,350 --> 00:06:24,230 all the risk 177 00:06:24,470 --> 00:06:25,710 will be on you. 178 00:06:27,830 --> 00:06:28,510 Compared with Ansha, 179 00:06:29,190 --> 00:06:30,110 this risk 180 00:06:30,710 --> 00:06:31,150 is nothing. 181 00:06:34,790 --> 00:06:35,630 So, 182 00:06:36,190 --> 00:06:37,790 you aren't an irresponsible doctor 183 00:06:37,790 --> 00:06:38,940 who pushes away your responsibility. 184 00:06:39,710 --> 00:06:40,870 You aren't as bad as you think. 185 00:06:42,350 --> 00:06:44,270 I believe Ansha is lucky to have met you. 186 00:06:45,030 --> 00:06:46,150 She'll be fine. 187 00:06:46,470 --> 00:06:47,030 Enough now. 188 00:06:47,710 --> 00:06:48,830 You can stop licking my boots. 189 00:06:49,190 --> 00:06:51,310 Now, Ansha doesn't have much time left. 190 00:06:52,950 --> 00:06:54,460 I need to persuade her to go for the surgery. 191 00:06:56,630 --> 00:06:57,430 I need an assistant 192 00:06:58,390 --> 00:06:59,070 just in case anything goes wrong. 193 00:07:01,310 --> 00:07:01,870 It'll be you. 194 00:07:05,510 --> 00:07:06,910 But, how can I convince Ansha? 195 00:07:09,350 --> 00:07:09,910 Dr Xie. 196 00:07:10,550 --> 00:07:10,990 Cong. 197 00:07:11,870 --> 00:07:12,670 This is the water 198 00:07:12,670 --> 00:07:14,070 you'll get today. 199 00:07:14,150 --> 00:07:14,870 Two bottles each. 200 00:07:14,870 --> 00:07:15,270 Thank you. 201 00:07:16,550 --> 00:07:17,390 Wu, 202 00:07:17,830 --> 00:07:19,100 it's been an entire day. 203 00:07:19,750 --> 00:07:22,310 Yet I only had two buns. 204 00:07:22,620 --> 00:07:24,670 I'm still growing up, you know? 205 00:07:24,790 --> 00:07:26,350 I've spent all of my energy long ago. 206 00:07:27,110 --> 00:07:27,900 Look at this luncheon meat. 207 00:07:28,470 --> 00:07:29,790 It's fine that you didn't fry it. 208 00:07:30,270 --> 00:07:31,030 But you only gave me two pieces? 209 00:07:33,630 --> 00:07:34,350 Fine. 210 00:07:38,430 --> 00:07:39,070 Xiao Cong, 211 00:07:39,710 --> 00:07:42,150 you're really taking everything for granted. 212 00:07:42,870 --> 00:07:44,630 Now, there's no water or electricity 213 00:07:44,630 --> 00:07:45,670 in the hospital. 214 00:07:45,790 --> 00:07:47,030 The generator in the basement 215 00:07:47,030 --> 00:07:48,030 can only produce enough electricity 216 00:07:48,390 --> 00:07:49,470 for our work. 217 00:07:49,470 --> 00:07:51,470 If we use that electricity to cook, 218 00:07:51,950 --> 00:07:53,470 the entire system will be done for. 219 00:07:55,190 --> 00:07:57,030 It's lucky that Wu is resourceful enough. 220 00:07:57,430 --> 00:07:58,790 He went to the back hill to acquire some firewood. 221 00:07:58,790 --> 00:08:00,270 It's hard enough for him 222 00:08:00,270 --> 00:08:01,510 to steam rice. 223 00:08:01,670 --> 00:08:02,990 He has no way of cooking fancy dishes for you. 224 00:08:02,990 --> 00:08:04,030 Do you think you're in Beijing? 225 00:08:04,910 --> 00:08:06,190 You should go to 226 00:08:06,950 --> 00:08:09,430 the local restaurant here. 227 00:08:09,750 --> 00:08:11,580 Even their cook aren't as good as Wu. 228 00:08:11,670 --> 00:08:12,670 They only have dry ration. 229 00:08:12,670 --> 00:08:13,870 You should be content. 230 00:08:14,150 --> 00:08:14,710 You better eat now. 231 00:08:15,220 --> 00:08:16,100 We still need to work later. 232 00:08:17,030 --> 00:08:17,470 Wu. 233 00:08:17,990 --> 00:08:18,350 Dr Xie. 234 00:08:19,070 --> 00:08:20,110 The food is great today. 235 00:08:21,270 --> 00:08:22,110 I'm really sorry about this. 236 00:08:23,790 --> 00:08:24,830 We need to 237 00:08:24,830 --> 00:08:25,590 enlighten this child. 238 00:08:30,870 --> 00:08:31,270 Cong, 239 00:08:31,870 --> 00:08:34,750 seems like you don't have an appetite. 240 00:08:35,510 --> 00:08:37,350 According to my experience, I think it's because 241 00:08:39,309 --> 00:08:40,350 you're too tired. 242 00:08:42,190 --> 00:08:43,659 You'll be fine after you sleep 243 00:08:43,659 --> 00:08:44,350 for a few hours. 244 00:08:48,630 --> 00:08:50,950 If you can't eat this, 245 00:08:52,070 --> 00:08:53,470 why don't I make something else for you? 246 00:08:54,670 --> 00:08:55,190 Something else? 247 00:08:55,750 --> 00:08:56,830 What else can you make for me? 248 00:08:59,750 --> 00:09:00,830 Soy sauce with rice. 249 00:09:01,100 --> 00:09:01,830 And... 250 00:09:02,950 --> 00:09:03,510 The chili sauce 251 00:09:04,110 --> 00:09:05,430 is free of charge. 252 00:09:05,430 --> 00:09:05,940 What do you think? 253 00:09:05,940 --> 00:09:07,550 It's still plain rice, isn't it? 254 00:09:14,150 --> 00:09:14,590 Cong, 255 00:09:15,870 --> 00:09:16,830 let me 256 00:09:17,790 --> 00:09:18,390 have a chat with you. 257 00:09:18,990 --> 00:09:20,460 In the past, 258 00:09:21,190 --> 00:09:22,110 I was working for 259 00:09:22,550 --> 00:09:23,590 a cargo ship. 260 00:09:24,270 --> 00:09:26,310 I was involved in many dangerous situations. 261 00:09:28,230 --> 00:09:28,910 But, 262 00:09:29,700 --> 00:09:31,790 experiencing an earthquake 263 00:09:32,110 --> 00:09:33,510 right after 264 00:09:33,510 --> 00:09:34,660 we arrived here, 265 00:09:35,670 --> 00:09:36,830 that's a first for me. 266 00:09:38,150 --> 00:09:38,870 Honestly speaking, 267 00:09:40,510 --> 00:09:42,470 I'm very impressed with you guys. 268 00:09:45,270 --> 00:09:46,750 You need to finish this no matter what. 269 00:09:47,310 --> 00:09:48,150 You need to eat for your body's sake, 270 00:09:48,150 --> 00:09:48,790 you hear me? 271 00:09:49,430 --> 00:09:49,830 Yeah. 272 00:09:50,190 --> 00:09:50,430 Okay. 273 00:09:50,670 --> 00:09:51,190 I expect great things from you. 274 00:09:51,230 --> 00:09:51,710 Xiao Cong. 275 00:09:52,030 --> 00:09:52,350 Here's a heart for you. 276 00:09:52,910 --> 00:09:53,230 Here. 277 00:09:54,830 --> 00:09:55,750 I'll come back and check later. 278 00:09:55,750 --> 00:09:56,430 You must finish this, okay? 279 00:09:56,660 --> 00:09:57,190 Okay. 280 00:09:57,430 --> 00:09:57,710 Alright. 281 00:10:00,670 --> 00:10:02,630 This isn't the romantic island I expected at all. 282 00:10:03,230 --> 00:10:05,430 This isn't my sanctuary at all. 283 00:10:18,910 --> 00:10:19,710 I think this place is pretty good 284 00:10:19,710 --> 00:10:21,030 after spending some time here. 285 00:10:21,190 --> 00:10:22,270 At least 286 00:10:22,350 --> 00:10:24,110 this place is quiet and no one will disturb me. 287 00:10:24,150 --> 00:10:25,350 I can focus on my research. 288 00:10:33,470 --> 00:10:34,070 What are you doing? 289 00:10:34,590 --> 00:10:35,550 I'm cleaning my shoes. 290 00:10:36,070 --> 00:10:37,750 I got blood on it a few days ago. 291 00:10:37,870 --> 00:10:38,950 If I don't clean it now, I won't be able to remove them. 292 00:10:39,870 --> 00:10:41,550 It's so hard to clean it off. 293 00:10:42,100 --> 00:10:43,070 You're cleaning your shoes? 294 00:10:43,470 --> 00:10:44,910 Using the water you drink? 295 00:10:46,030 --> 00:10:46,630 It's fine. 296 00:10:46,830 --> 00:10:48,430 I may die, 297 00:10:48,510 --> 00:10:49,630 but my shoes must be clean. 298 00:10:51,510 --> 00:10:53,540 Youngsters nowadays would rather give up their lives than to sacrifice aesthetics. 299 00:10:58,030 --> 00:10:58,910 Speaking of youngsters, 300 00:10:59,270 --> 00:11:00,700 do you know who that 301 00:11:00,700 --> 00:11:01,350 reckless young girl 302 00:11:01,710 --> 00:11:02,390 is? 303 00:11:03,590 --> 00:11:06,230 You must be talking about Qiao Yu Qian. 304 00:11:07,670 --> 00:11:10,670 She's the youngest daughter of the Qian tribe in Zal Island. 305 00:11:11,110 --> 00:11:13,630 She's the favourite child of the late tribe leader, Mr Qiao. 306 00:11:14,630 --> 00:11:16,510 She's the sister of the current tribe leader, Qiao Xiang Wan. 307 00:11:17,110 --> 00:11:18,350 She's a lucky girl 308 00:11:18,350 --> 00:11:20,470 who's born with a silver spoon. 309 00:11:21,380 --> 00:11:22,070 She was born in the 90s. 310 00:11:22,310 --> 00:11:23,550 Just like me. 311 00:11:24,630 --> 00:11:26,750 They hired a Mandarin tutor for her since young. 312 00:11:27,030 --> 00:11:28,630 After that, she studied 313 00:11:28,910 --> 00:11:30,510 in the US. 314 00:11:30,510 --> 00:11:32,510 She's the pinnacle of Eastern and Western culture. 315 00:11:33,070 --> 00:11:34,190 She returned just two months ago. 316 00:11:34,230 --> 00:11:36,340 She insisted on working in Friendship Hospital. 317 00:11:37,190 --> 00:11:38,190 She didn't work for 318 00:11:38,190 --> 00:11:40,110 the Western District Hospital. 319 00:11:40,390 --> 00:11:41,230 Judging from this fact, 320 00:11:41,470 --> 00:11:42,910 I suppose she's a loyal person. 321 00:11:46,140 --> 00:11:48,230 I guess I don't need to introduce Qiao Xiang Wan to you. 322 00:11:48,510 --> 00:11:49,510 He's the big shot 323 00:11:49,510 --> 00:11:50,790 in Zal Island. 324 00:11:52,190 --> 00:11:52,550 Here. 325 00:11:52,740 --> 00:11:53,180 You see? 326 00:11:53,620 --> 00:11:54,590 He was the one who sent us 327 00:11:54,670 --> 00:11:55,820 all these resources. 328 00:11:56,790 --> 00:11:58,460 You do know much about them even though it has only been one day. 329 00:11:59,070 --> 00:12:00,270 Do you fancy her? 330 00:12:00,630 --> 00:12:01,980 That's impossible. 331 00:12:02,390 --> 00:12:05,030 Even if I were to fancy her, she would fancy me first. 332 00:12:05,470 --> 00:12:06,380 She fancies you? 333 00:12:07,070 --> 00:12:07,750 No. 334 00:12:08,270 --> 00:12:09,710 Do you know why I know her background 335 00:12:09,710 --> 00:12:10,470 so well? 336 00:12:11,110 --> 00:12:12,870 This is the advantage 337 00:12:12,870 --> 00:12:13,830 of being a male nurse. 338 00:12:14,030 --> 00:12:15,510 All the female nurses 339 00:12:15,510 --> 00:12:17,270 are willing to tell you their mind. 340 00:12:17,790 --> 00:12:19,260 That's why I can know so much 341 00:12:19,390 --> 00:12:20,790 about the hospital. 342 00:12:20,950 --> 00:12:22,590 That way, it'll be way easier for me to work. 343 00:12:24,100 --> 00:12:25,350 As a nurse, 344 00:12:25,990 --> 00:12:26,630 first, 345 00:12:27,350 --> 00:12:28,150 you must be professional. 346 00:12:28,710 --> 00:12:29,910 Second, 347 00:12:30,310 --> 00:12:31,750 you must be good at communicating. 348 00:12:34,270 --> 00:12:35,350 Did Matron Xu teach you that? 349 00:12:36,510 --> 00:12:38,390 I don't need my mother to teach me that. 350 00:12:38,790 --> 00:12:40,590 I'm clever and agile. 351 00:12:40,820 --> 00:12:44,550 I'm a rare talent, you know? 352 00:12:44,870 --> 00:12:45,950 Everyone loves me. 353 00:12:46,670 --> 00:12:48,300 I'm the only person that Wang doesn't pick on. 354 00:12:53,190 --> 00:12:54,150 I have another gossip to tell you. 355 00:12:55,390 --> 00:12:56,270 Li Tian Cheng. 356 00:12:57,190 --> 00:12:59,110 He's the coursemate of Mr Qiao 357 00:12:59,110 --> 00:13:00,510 and Miss Liang while they were in university. 358 00:13:00,830 --> 00:13:01,870 Do you know what's their relationship? 359 00:13:02,630 --> 00:13:03,550 It's a love triangle. 360 00:13:08,190 --> 00:13:10,310 He came right after Mr Qiao and Miss Liang 361 00:13:10,310 --> 00:13:11,590 announced their engagement. 362 00:13:12,110 --> 00:13:13,750 All those female nurses said that 363 00:13:13,870 --> 00:13:14,870 he's here 364 00:13:14,870 --> 00:13:16,230 to wreak havoc. 365 00:13:23,470 --> 00:13:24,350 I'll leave it to you then. 366 00:13:24,670 --> 00:13:25,190 Mr Qiao. 367 00:13:26,430 --> 00:13:27,350 This earthquake 368 00:13:27,430 --> 00:13:29,270 has severed the communication between 369 00:13:29,270 --> 00:13:30,030 Zal Island and the outside world. 370 00:13:30,510 --> 00:13:32,390 Zal Island is really an isolated island now. 371 00:13:33,430 --> 00:13:34,620 We lack everything. 372 00:13:35,230 --> 00:13:36,150 And our embassy 373 00:13:36,590 --> 00:13:37,390 is on the main island. 374 00:13:37,590 --> 00:13:39,550 They can't fly over with the helicopter right now. 375 00:13:40,310 --> 00:13:41,340 They can't do anything 376 00:13:41,390 --> 00:13:42,790 even if they want to help. 377 00:13:44,110 --> 00:13:45,070 Thank you for sending us 378 00:13:45,270 --> 00:13:46,950 so much supplies. 379 00:13:49,070 --> 00:13:49,700 Dr Huo, 380 00:13:50,190 --> 00:13:51,390 you're too courteous. 381 00:13:51,950 --> 00:13:53,710 You guys are here to help us out. 382 00:13:54,870 --> 00:13:56,300 The mainland of China is my homeland. 383 00:13:56,790 --> 00:13:58,190 We welcome you guys. 384 00:13:59,470 --> 00:14:00,190 In the future, 385 00:14:00,430 --> 00:14:01,230 you can tell me 386 00:14:02,110 --> 00:14:02,870 if you need anything. 387 00:14:03,340 --> 00:14:03,750 Sure. 388 00:14:04,430 --> 00:14:04,870 By the way, 389 00:14:05,430 --> 00:14:08,230 I need your help for something. 390 00:14:08,990 --> 00:14:09,500 In the past, 391 00:14:09,500 --> 00:14:10,380 the director of Friendship Hospital 392 00:14:10,380 --> 00:14:11,830 was appointed by the local government 393 00:14:12,070 --> 00:14:14,110 in order to manage the hospital. 394 00:14:14,670 --> 00:14:15,550 And our medical team 395 00:14:15,710 --> 00:14:17,350 is only responsible for training them 396 00:14:17,710 --> 00:14:19,390 so that they can manage the hospital. 397 00:14:19,870 --> 00:14:20,350 Now, 398 00:14:20,830 --> 00:14:22,670 the position is vacant. 399 00:14:22,990 --> 00:14:24,030 It's hindering our progress. 400 00:14:25,310 --> 00:14:26,710 We can't ignore this matter. 401 00:14:28,190 --> 00:14:28,980 You guys just came here 402 00:14:29,270 --> 00:14:30,030 and are unfamiliar with the place. 403 00:14:31,470 --> 00:14:32,190 How about this? 404 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 I will 405 00:14:35,140 --> 00:14:36,550 tell the department in charge 406 00:14:37,110 --> 00:14:38,510 to find a suitable person 407 00:14:39,910 --> 00:14:40,910 to take over that position. 408 00:14:41,510 --> 00:14:41,990 Okay. 409 00:14:42,030 --> 00:14:43,060 Thank you so much. 410 00:14:44,820 --> 00:14:45,390 Zhou Yue. 411 00:14:45,990 --> 00:14:46,710 What are you looking for? 412 00:14:47,630 --> 00:14:48,070 Dr Huo. 413 00:14:48,590 --> 00:14:49,190 Come. 414 00:14:49,190 --> 00:14:49,910 Let me introduce you to him. 415 00:14:50,750 --> 00:14:51,990 This is Mr Qiao Xiang Wan. 416 00:14:52,590 --> 00:14:53,510 This is Zhou Yue. 417 00:14:54,750 --> 00:14:55,380 It's a pleasure to meet you. 418 00:14:55,750 --> 00:14:56,190 Hello. 419 00:14:56,830 --> 00:14:58,830 This is the youngest doctor in our hospital. 420 00:14:59,510 --> 00:15:01,470 She's the Deputy Chief Physician of the O&G Department. 421 00:15:02,100 --> 00:15:03,150 After Dr Xie left, 422 00:15:03,150 --> 00:15:04,070 she's responsible for 423 00:15:04,470 --> 00:15:05,750 the promotion of health to the public 424 00:15:05,750 --> 00:15:07,470 and the rehabilitation works for the children. 425 00:15:08,750 --> 00:15:10,710 Daniel told me about you before. 426 00:15:11,270 --> 00:15:12,750 He said you were a doctor 427 00:15:12,870 --> 00:15:14,910 who helped him to deliver a baby 428 00:15:15,470 --> 00:15:16,590 within the ruins. 429 00:15:17,390 --> 00:15:18,190 This is great. 430 00:15:18,470 --> 00:15:19,030 Dr Zhou, 431 00:15:19,110 --> 00:15:21,710 if you need anything in the future, 432 00:15:22,340 --> 00:15:24,230 you can tell me. 433 00:15:24,870 --> 00:15:25,630 I'll tell you 434 00:15:25,630 --> 00:15:26,350 how you can help me now. 435 00:15:26,830 --> 00:15:28,110 We're in a dire need of 436 00:15:28,110 --> 00:15:28,990 blood plasma right now. 437 00:15:29,380 --> 00:15:30,310 Mr Qiao, 438 00:15:30,390 --> 00:15:31,870 can you help us out? 439 00:15:33,470 --> 00:15:35,150 That's how she is. Please forgive her. 440 00:15:35,910 --> 00:15:36,630 Not at all. 441 00:15:37,390 --> 00:15:38,310 Blood plasma? No problem. 442 00:15:38,710 --> 00:15:39,550 Leave it to me. 443 00:15:40,710 --> 00:15:41,150 Thank you. 444 00:15:41,550 --> 00:15:42,140 Thank you. 445 00:15:46,590 --> 00:15:48,070 Two women with labour dystocia. 446 00:15:48,070 --> 00:15:49,070 You're pretty good. 447 00:15:51,500 --> 00:15:52,710 The women in your island 448 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 are pretty good at giving birth. 449 00:15:54,670 --> 00:15:56,270 Both of them are old and at high-risk. 450 00:15:56,510 --> 00:15:57,790 And they had given birth to several children as well. 451 00:15:59,270 --> 00:16:00,510 So what if they can give birth? 452 00:16:00,630 --> 00:16:02,310 Many of them are dead or disabled for life. 453 00:16:02,910 --> 00:16:04,150 It's just a natural process for them. 454 00:16:04,990 --> 00:16:05,870 They're used to it already. 455 00:16:12,150 --> 00:16:13,030 I'll leave now. 456 00:16:13,270 --> 00:16:13,590 Okay. 457 00:16:31,510 --> 00:16:32,390 Do you want to have dinner together? 458 00:16:33,420 --> 00:16:33,990 No thanks. 459 00:16:35,150 --> 00:16:35,990 I didn't sleep well these few days. 460 00:16:36,310 --> 00:16:37,110 I'll go back and sleep. 461 00:16:38,670 --> 00:16:39,870 I still need to 462 00:16:39,990 --> 00:16:41,430 go to the hospital and check if 463 00:16:41,750 --> 00:16:43,310 we have the right to do uterine artery embolization. 464 00:16:44,110 --> 00:16:45,390 What if Ansha changes her mind 465 00:16:45,990 --> 00:16:47,110 and comes for the surgery, 466 00:16:47,110 --> 00:16:47,550 am I right? 467 00:16:48,110 --> 00:16:49,630 Are you really preparing for her surgery? 468 00:16:50,110 --> 00:16:50,950 Aren't you afraid of the risk? 469 00:16:52,310 --> 00:16:53,950 She's in real danger right now. 470 00:16:54,190 --> 00:16:54,980 I was thinking 471 00:16:55,510 --> 00:16:56,110 how to convince her 472 00:16:56,110 --> 00:16:57,310 to go for the surgery. 473 00:17:00,990 --> 00:17:01,350 Fine. 474 00:17:01,630 --> 00:17:02,710 I'll visit her tomorrow. 475 00:17:06,190 --> 00:17:06,630 Thanks. 476 00:17:06,790 --> 00:17:07,470 It's what I should do. 477 00:17:25,460 --> 00:17:26,550 Stop growling. 478 00:17:33,670 --> 00:17:34,470 I'm so hungry. 479 00:17:39,390 --> 00:17:39,950 No. 480 00:17:42,390 --> 00:17:43,500 I need to find food. 481 00:17:59,070 --> 00:17:59,790 There's no water? 482 00:18:05,510 --> 00:18:06,110 Put it back. 483 00:18:06,430 --> 00:18:07,190 You can't take that bottle. 484 00:18:07,430 --> 00:18:08,030 Why? 485 00:18:08,630 --> 00:18:10,190 We have a quota for every bottle of water. 486 00:18:10,310 --> 00:18:11,340 We've sent yours 487 00:18:11,340 --> 00:18:12,660 to the restaurant. 488 00:18:12,660 --> 00:18:13,870 But I really need some water right now. 489 00:18:14,950 --> 00:18:15,430 No. 490 00:18:15,740 --> 00:18:17,470 These bottles of water belong to the female nurses. 491 00:18:17,870 --> 00:18:18,350 Look. 492 00:18:18,710 --> 00:18:20,390 Their names are written on top of it. 493 00:18:20,710 --> 00:18:22,190 If you drink their water, 494 00:18:22,340 --> 00:18:23,430 they have to go to the restaurant 495 00:18:23,430 --> 00:18:24,630 in order to get water. 496 00:18:24,950 --> 00:18:26,510 Now, there's no electricity. 497 00:18:26,790 --> 00:18:28,070 Can you bear to let a woman 498 00:18:28,070 --> 00:18:29,550 take water by herself in a dark environment? 499 00:18:29,710 --> 00:18:30,990 You should consider their feelings. 500 00:18:30,990 --> 00:18:31,830 Just one sip. 501 00:18:32,710 --> 00:18:33,270 What? 502 00:18:33,590 --> 00:18:34,270 Are you afraid of the dark? 503 00:18:34,390 --> 00:18:35,390 If you're afraid of the dark, 504 00:18:35,470 --> 00:18:36,310 I can accompany you there. 505 00:18:36,310 --> 00:18:37,270 Since I'm free anyway. 506 00:18:37,350 --> 00:18:38,110 I can go by myself. 507 00:18:40,500 --> 00:18:41,150 You're so considerate. 508 00:19:25,630 --> 00:19:27,350 Didn't I light this candle just now? 509 00:19:35,590 --> 00:19:36,670 I must be hallucinating. 510 00:19:48,190 --> 00:19:49,380 But I think 511 00:19:50,870 --> 00:19:51,550 I did the same thing before. 512 00:20:01,310 --> 00:20:02,510 This rice is tasteless. 513 00:21:05,950 --> 00:21:06,910 Don't tell me this place is haunted? 514 00:21:08,700 --> 00:21:09,470 Impossible. 515 00:21:10,630 --> 00:21:11,790 I'm sure someone did this. 516 00:21:13,830 --> 00:21:14,510 Who's there? 517 00:21:19,710 --> 00:21:20,550 Is anyone there? 518 00:22:16,430 --> 00:22:18,110 What a lunatic. 519 00:22:28,950 --> 00:22:30,340 Are you that hungry? 520 00:22:30,750 --> 00:22:32,430 You're a girl, yet you're braving the dark 521 00:22:32,430 --> 00:22:33,670 in order to find food? 522 00:22:34,670 --> 00:22:35,300 Aren't you afraid at all? 523 00:22:36,470 --> 00:22:36,990 Why should I be afraid? 524 00:22:37,470 --> 00:22:38,630 What? Can't girls be hungry? 525 00:22:39,870 --> 00:22:40,430 Listen, 526 00:22:40,950 --> 00:22:42,710 I'm the queen of horror movies. 527 00:22:42,830 --> 00:22:44,670 Ghosts, thrillers, 528 00:22:44,670 --> 00:22:46,670 zombies, vampires, 529 00:22:47,670 --> 00:22:49,310 I like them as long as they're scary. 530 00:22:50,510 --> 00:22:50,870 Fine. 531 00:22:52,430 --> 00:22:53,830 No wonder you don't need your boyfriend to accompany you. 532 00:22:59,110 --> 00:22:59,670 Boyfriend? 533 00:23:00,190 --> 00:23:00,790 What are you talking about? 534 00:23:03,550 --> 00:23:04,750 Did you forget about your considerate boyfriend? 535 00:23:07,950 --> 00:23:08,710 Liao Yu? 536 00:23:08,990 --> 00:23:09,550 Yeah. 537 00:23:14,710 --> 00:23:15,350 You... 538 00:23:15,790 --> 00:23:16,390 Me? 539 00:23:16,510 --> 00:23:17,470 Why are you here 540 00:23:17,470 --> 00:23:18,540 in the middle of the night? 541 00:23:19,030 --> 00:23:20,300 I'm here to take water. 542 00:23:20,510 --> 00:23:21,310 Your dear Wu 543 00:23:21,310 --> 00:23:22,390 gave my water away 544 00:23:22,390 --> 00:23:23,380 to the local workers. 545 00:23:24,700 --> 00:23:25,670 Are you even included in the quota? 546 00:23:26,020 --> 00:23:26,990 Didn't you say 547 00:23:27,070 --> 00:23:28,390 you'll leave after they restore the transport system? 548 00:23:28,630 --> 00:23:29,710 But they haven't restored it yet. 549 00:23:30,270 --> 00:23:31,590 She's already married now. 550 00:23:31,950 --> 00:23:33,030 You should get over it. 551 00:23:33,910 --> 00:23:34,310 Who? 552 00:23:35,190 --> 00:23:35,830 What are you talking about? 553 00:23:37,990 --> 00:23:38,950 I've heard about it. 554 00:23:39,990 --> 00:23:41,230 You were in a relationship with Miss Liang. 555 00:23:41,230 --> 00:23:42,630 You came here without telling her, am I right? 556 00:23:44,590 --> 00:23:45,350 I did... 557 00:23:47,580 --> 00:23:48,150 Wait. 558 00:23:49,110 --> 00:23:50,270 You actually tried to hear about me? 559 00:23:50,630 --> 00:23:51,430 Someone told me. 560 00:23:51,430 --> 00:23:52,710 You think I'll do this? 561 00:24:00,230 --> 00:24:01,150 I do know 562 00:24:02,910 --> 00:24:03,270 how you feel. 563 00:24:04,420 --> 00:24:05,510 You've spent a long time with her. 564 00:24:06,510 --> 00:24:07,870 But now, she's marrying someone else. 565 00:24:09,030 --> 00:24:10,430 I know you'll feel uncomfortable somehow. 566 00:24:10,790 --> 00:24:11,270 You'll feel unhappy. 567 00:24:12,340 --> 00:24:12,910 But, 568 00:24:13,660 --> 00:24:14,710 you need to get over it. 569 00:24:17,180 --> 00:24:18,910 Violence can't solve your problem. 570 00:24:19,910 --> 00:24:20,430 Violence? 571 00:24:20,830 --> 00:24:21,510 Who are you talking about? 572 00:24:21,750 --> 00:24:23,030 I know you don't want to admit it. 573 00:24:23,190 --> 00:24:23,750 Me? 574 00:24:24,710 --> 00:24:26,150 Sometimes, you need to think of it in this way. 575 00:24:27,510 --> 00:24:28,310 When you love a person 576 00:24:28,670 --> 00:24:29,550 and spend a long time with them, 577 00:24:30,950 --> 00:24:33,150 it doesn't mean that she loves you as well. 578 00:24:33,430 --> 00:24:34,870 If the two of you are truly in love with each other, 579 00:24:34,870 --> 00:24:36,550 no one will be able to tear you guys apart. 580 00:24:39,390 --> 00:24:40,670 You broke up because there's no love anymore. 581 00:24:45,020 --> 00:24:46,150 So, breaking up is a good thing. 582 00:24:47,190 --> 00:24:48,030 Just like that song, 583 00:24:49,190 --> 00:24:51,270 you can only meet the right one by bidding farewell to the wrong one. 584 00:24:53,070 --> 00:24:53,820 Which song? 585 00:24:54,190 --> 00:24:54,910 So you should listen to me. 586 00:24:55,270 --> 00:24:56,230 You should leave immediately 587 00:24:56,430 --> 00:24:57,340 once they restore the transport system. 588 00:24:57,390 --> 00:24:57,950 Never turn back. 589 00:24:58,070 --> 00:24:58,660 Don't even return here. 590 00:24:59,030 --> 00:25:00,310 I don't want to leave now. 591 00:25:00,910 --> 00:25:01,790 You must leave. 592 00:25:02,070 --> 00:25:03,550 I won't leave even if the transport system was restored. 593 00:25:07,950 --> 00:25:08,990 You need to leave eventually. 594 00:25:10,540 --> 00:25:11,310 But before you leave, 595 00:25:11,310 --> 00:25:12,870 you can do something meaningful 596 00:25:12,870 --> 00:25:14,270 and leave us with a good impression, 597 00:25:14,270 --> 00:25:15,230 especially in front of your ex-girlfriend. 598 00:25:15,510 --> 00:25:17,070 You can leave her with some good memories 599 00:25:17,150 --> 00:25:18,830 so that she thinks that you're still a great guy. 600 00:25:18,830 --> 00:25:20,030 Wait, shouldn't you swallow 601 00:25:20,030 --> 00:25:21,470 your food before you speak? 602 00:25:37,350 --> 00:25:38,230 I have a ready chance for you. 603 00:25:38,870 --> 00:25:40,270 I'm thinking about a surgery. 604 00:25:40,710 --> 00:25:42,710 It's a pregnant woman who's suffering from her previous C-section scars. 605 00:25:43,510 --> 00:25:44,540 If we can convince her 606 00:25:44,790 --> 00:25:45,670 to cooperate with us, 607 00:25:46,030 --> 00:25:47,910 we can remove the tumour and protect her uterus. 608 00:25:48,030 --> 00:25:49,710 Currently, Liao Yu is on my side. 609 00:25:49,990 --> 00:25:51,140 In order to increase the chance of success, 610 00:25:51,390 --> 00:25:52,590 I need an assistant. 611 00:25:52,710 --> 00:25:54,190 I feel like leaving right now. 612 00:25:54,750 --> 00:25:55,870 You don't need to be that nervous. 613 00:25:55,870 --> 00:25:56,830 I saw the surgeries you did before. 614 00:25:56,830 --> 00:25:57,230 I think 615 00:25:57,230 --> 00:25:59,110 you're an outstanding surgeon. 616 00:25:59,230 --> 00:25:59,620 I... 617 00:25:59,670 --> 00:26:00,990 Now, what you need to do is 618 00:26:01,070 --> 00:26:02,190 to put your effort 619 00:26:02,510 --> 00:26:04,550 into your noble career 620 00:26:04,630 --> 00:26:05,750 so that you can move on with your life. 621 00:26:05,870 --> 00:26:07,750 But I'm heartbroken right now. 622 00:26:07,980 --> 00:26:08,790 Just prepare yourself. 623 00:26:16,310 --> 00:26:16,910 The bowl is over there. 624 00:26:17,110 --> 00:26:17,630 Over there. 625 00:26:21,310 --> 00:26:21,990 Be careful! 626 00:26:29,030 --> 00:26:30,150 I hope your participation 627 00:26:30,790 --> 00:26:31,830 will ensure our success. 628 00:26:36,310 --> 00:26:37,590 Ansha will be fine. 629 00:26:38,340 --> 00:26:39,670 Please bless her. 630 00:26:39,830 --> 00:26:41,150 Please bless her. 631 00:26:41,630 --> 00:26:42,670 Please let her be safe. 632 00:27:06,030 --> 00:27:06,710 Commence the surgery. 633 00:27:26,870 --> 00:27:27,990 You do really love Ansha. 634 00:27:29,110 --> 00:27:30,750 You know my parents. 635 00:27:31,190 --> 00:27:33,390 They want us to send her 636 00:27:33,390 --> 00:27:36,430 to the Western District Hospital. 637 00:27:36,430 --> 00:27:37,430 Not here. 638 00:27:38,590 --> 00:27:41,230 If anything happens to Ansha and our baby, 639 00:27:42,150 --> 00:27:45,790 my family will force us to have a divorce. 640 00:27:48,390 --> 00:27:49,670 In this situation, 641 00:27:50,030 --> 00:27:50,740 doctors 642 00:27:50,740 --> 00:27:51,950 from other hospitals 643 00:27:52,230 --> 00:27:54,700 would've cut off her womb. Only Dr Zhou 644 00:27:55,030 --> 00:27:56,710 is willing to do the C-section for her 645 00:27:57,270 --> 00:27:58,750 so that she could keep her uterus. 646 00:27:59,150 --> 00:28:00,150 Do you trust me? 647 00:28:00,510 --> 00:28:00,980 I... 648 00:28:01,510 --> 00:28:02,550 I trust her. 649 00:28:04,990 --> 00:28:05,380 Sir. 650 00:28:07,670 --> 00:28:08,110 Sir. 651 00:28:09,340 --> 00:28:11,630 I was told that Dr Zhou 652 00:28:11,750 --> 00:28:13,870 delivered a baby during the earthquake. 653 00:28:14,070 --> 00:28:16,190 So, she's really good. 654 00:28:16,870 --> 00:28:18,390 And you're so kind. 655 00:28:18,750 --> 00:28:20,390 Buddha will bless Ansha. 656 00:28:27,750 --> 00:28:29,630 Please be safe. 657 00:28:37,050 --> 00:28:40,790 [Low-segment Cesarean Section] 658 00:28:43,030 --> 00:28:43,550 Gauze. 659 00:29:01,790 --> 00:29:02,310 Ready. 660 00:29:33,110 --> 00:29:34,590 Did everything go well? 661 00:29:34,990 --> 00:29:36,510 They're both doing great. 662 00:29:38,390 --> 00:29:40,270 Your baby is very healthy. 663 00:29:40,750 --> 00:29:41,910 So does your wife. 664 00:29:41,910 --> 00:29:42,910 Thank you so much. 665 00:29:43,350 --> 00:29:44,270 Don't worry. 666 00:29:51,630 --> 00:29:52,470 Apply pressure to the bleeding point. 667 00:29:53,000 --> 00:29:56,960 [Excision and Repair of the Uterine Scar] 668 00:29:55,150 --> 00:29:56,270 1:0 ratio absorbable suture. 669 00:29:57,910 --> 00:29:58,870 How many layers 670 00:29:59,230 --> 00:29:59,990 do we need to sew? 671 00:30:00,020 --> 00:30:00,430 Two layers. 672 00:30:00,870 --> 00:30:02,750 We're facing tough challenges every day, huh? 673 00:30:03,190 --> 00:30:03,660 What? 674 00:30:04,540 --> 00:30:05,110 Are you scared? 675 00:30:05,860 --> 00:30:07,470 These days are too interesting for me. 676 00:30:11,910 --> 00:30:12,350 Sis Hong. 677 00:30:13,110 --> 00:30:13,550 Sis Hong. 678 00:30:32,150 --> 00:30:32,700 What's wrong? 679 00:30:32,910 --> 00:30:33,580 I'll get the flashlight. 680 00:30:33,580 --> 00:30:34,310 What's happening? 681 00:30:34,310 --> 00:30:35,030 It's an aftershock. 682 00:30:35,630 --> 00:30:36,070 It's fine. 683 00:30:36,470 --> 00:30:36,790 It's no big deal. 684 00:30:38,710 --> 00:30:39,300 Sis Hong, hurry. 685 00:30:40,070 --> 00:30:41,390 Stupid wirings. 686 00:30:44,870 --> 00:30:45,950 No, I can't see the bleeding point. 687 00:30:47,110 --> 00:30:47,830 Direct the light to the right. 688 00:30:50,830 --> 00:30:51,300 No. 689 00:30:51,590 --> 00:30:52,590 Move to the right. 690 00:30:53,230 --> 00:30:53,870 More. 691 00:30:53,870 --> 00:30:54,670 Sis Hong, let me do it. 692 00:30:57,670 --> 00:30:58,470 Good job, Dr Li. 693 00:30:58,830 --> 00:30:59,390 Stay there. 694 00:31:42,330 --> 00:31:45,630 [In order to make sure the operating table is germ-free,] 695 00:31:45,720 --> 00:31:48,670 [doctors aren't allowed to return to the operating table once they leave.] 696 00:31:49,230 --> 00:31:49,710 Done. 697 00:31:50,270 --> 00:31:51,230 Victory is at hand. 698 00:31:58,740 --> 00:31:59,620 I've stopped her from bleeding out. 699 00:32:01,070 --> 00:32:01,590 Okay. 700 00:32:02,110 --> 00:32:03,580 I'll sew the wound together. 701 00:32:04,460 --> 00:32:05,030 Let me help you. 702 00:32:06,780 --> 00:32:07,910 Dr Liao, 703 00:32:07,910 --> 00:32:09,310 you're the legendary Master Liao indeed. 704 00:32:09,470 --> 00:32:10,950 Even watching the process is a type of enjoyment. 705 00:32:11,350 --> 00:32:12,270 You're amazing. 706 00:32:13,470 --> 00:32:16,270 I would've fallen in love with you if I were a girl. 707 00:32:18,910 --> 00:32:19,830 Master Liao. 708 00:32:26,470 --> 00:32:27,590 Where's her husband? 709 00:32:27,590 --> 00:32:28,430 Ask him to come. 710 00:32:28,430 --> 00:32:29,550 I'll take care of her. 711 00:32:29,870 --> 00:32:31,950 Sir is in the nursery with his baby. 712 00:32:32,270 --> 00:32:33,910 You should follow us to the ward then. 713 00:32:34,230 --> 00:32:34,790 Doctor. 714 00:32:34,790 --> 00:32:35,990 Dr Zhou, thank you so much. 715 00:32:35,990 --> 00:32:36,670 Take good care of her. 716 00:32:37,430 --> 00:32:38,390 You guys must take note of this. 717 00:32:38,710 --> 00:32:39,990 You must feed her healthy food. 718 00:32:39,990 --> 00:32:41,100 Thank you, Dr Zhou. 719 00:32:42,470 --> 00:32:43,300 When Ansha gets better, 720 00:32:43,350 --> 00:32:44,310 I'll tell everyone that 721 00:32:44,390 --> 00:32:45,390 the Friendship Hospital 722 00:32:45,390 --> 00:32:46,750 is as good as the Western District Hospital. 723 00:32:46,820 --> 00:32:48,070 You actually did it 724 00:32:48,070 --> 00:32:49,190 under such harsh circumstances. 725 00:32:49,390 --> 00:32:50,950 No one will dare to spread rumours about you anymore. 726 00:32:51,830 --> 00:32:52,510 Why are you here? 727 00:32:52,590 --> 00:32:53,190 Where's Dr Liao? 728 00:32:53,190 --> 00:32:53,950 He's changing his outfit. 729 00:32:55,070 --> 00:32:55,590 Yu Qian. 730 00:32:56,180 --> 00:32:57,550 You should learn from Dr Zhou's boyfriend. 731 00:32:57,790 --> 00:32:59,350 He can sew wounds together without the needle holder. 732 00:33:01,270 --> 00:33:02,110 Boyfriend? 733 00:33:02,110 --> 00:33:02,550 No! 734 00:33:02,550 --> 00:33:03,190 Dr Zhou, 735 00:33:03,630 --> 00:33:05,790 are you a couple with Dr Liao? 736 00:33:07,830 --> 00:33:09,030 He isn't my boyfriend. 737 00:33:09,030 --> 00:33:10,190 Liao Yu is single. 738 00:33:11,630 --> 00:33:13,470 But last night, I asked you if he was your boyfriend. 739 00:33:14,030 --> 00:33:15,030 And you didn't deny it. 740 00:33:15,870 --> 00:33:16,860 I didn't admit it either. 741 00:33:22,990 --> 00:33:23,710 You're doing this on purpose. 742 00:33:32,990 --> 00:33:33,590 Don't move. 743 00:33:33,990 --> 00:33:34,950 Don't move. 744 00:33:35,590 --> 00:33:36,550 Don't move. 745 00:33:37,110 --> 00:33:37,830 What is this? 746 00:33:41,950 --> 00:33:43,030 You want a flower, 747 00:33:43,470 --> 00:33:43,910 right? 748 00:33:45,190 --> 00:33:45,550 Okay. 749 00:33:46,310 --> 00:33:47,710 I'll give you a flower. 750 00:33:48,870 --> 00:33:49,630 Flower! 751 00:33:51,630 --> 00:33:52,390 What is this? 752 00:33:52,470 --> 00:33:53,470 This is a flower. 753 00:33:55,550 --> 00:33:56,070 Okay? 754 00:33:57,950 --> 00:33:58,710 It's your turn. 755 00:33:59,110 --> 00:33:59,790 What do you want? 756 00:34:00,270 --> 00:34:01,310 A candy! 757 00:34:01,420 --> 00:34:03,110 Okay. A candy? No problem. 758 00:34:03,230 --> 00:34:04,710 But before that, 759 00:34:04,710 --> 00:34:06,830 let's have some pills! 760 00:34:07,390 --> 00:34:08,110 No! 761 00:34:08,270 --> 00:34:09,310 Yes. 762 00:34:09,429 --> 00:34:10,780 You guys need to take your pills. 763 00:34:10,989 --> 00:34:12,650 You guys won't recover if you don't take them. 764 00:34:12,650 --> 00:34:14,659 -Okay. -Okay. 765 00:34:14,659 --> 00:34:15,219 Pusha. 766 00:34:15,659 --> 00:34:16,350 Give them their medicine. 767 00:34:16,909 --> 00:34:17,909 Here I am. 768 00:34:19,219 --> 00:34:19,870 Here are your pills. 769 00:34:21,550 --> 00:34:22,469 And water. 770 00:34:23,310 --> 00:34:23,980 Take it. 771 00:34:24,420 --> 00:34:24,949 Open your mouth. 772 00:34:26,030 --> 00:34:26,659 Okay. 773 00:34:26,870 --> 00:34:27,500 Okay. 774 00:34:27,940 --> 00:34:28,550 Water. 775 00:34:30,659 --> 00:34:31,179 Your water. 776 00:34:34,270 --> 00:34:35,030 Okay. 777 00:34:35,219 --> 00:34:36,070 Okay. 778 00:34:37,620 --> 00:34:37,949 Come. 779 00:34:39,790 --> 00:34:40,389 Everyone's here? 780 00:34:42,219 --> 00:34:42,949 It's been three days. 781 00:34:43,110 --> 00:34:44,429 We finally have the chance to take a breather. 782 00:34:44,830 --> 00:34:45,870 Today, 783 00:34:45,870 --> 00:34:47,030 you guys can give me a brief report. 784 00:34:47,949 --> 00:34:48,310 You first. 785 00:34:48,989 --> 00:34:51,030 The medical facilities has been malfunctioning. 786 00:34:51,510 --> 00:34:52,870 I think we need to check them. 787 00:34:53,310 --> 00:34:54,179 We have a lot of patients. 788 00:34:54,270 --> 00:34:54,989 It'll be troublesome 789 00:34:54,989 --> 00:34:56,550 if they malfunction when we need to use them. 790 00:34:57,070 --> 00:34:59,390 Now, Dr Qiao has only been here for two months. 791 00:34:59,470 --> 00:35:00,710 Dr Ge doesn't know anything. 792 00:35:01,550 --> 00:35:02,870 Only Dr Xie knows the exact condition 793 00:35:02,870 --> 00:35:04,030 of the medical facilities. 794 00:35:04,110 --> 00:35:04,470 Wait. 795 00:35:04,470 --> 00:35:05,070 Wait a minute. 796 00:35:10,870 --> 00:35:12,190 Where is he? 797 00:35:16,390 --> 00:35:16,710 Zhou Yue. 798 00:35:17,550 --> 00:35:17,780 You. 799 00:35:18,470 --> 00:35:19,190 Call him here. 800 00:35:38,550 --> 00:35:39,230 Be careful, okay? 801 00:35:43,750 --> 00:35:44,430 Dr Zhou. 802 00:35:46,350 --> 00:35:46,910 Dr Xie. 803 00:35:47,820 --> 00:35:48,310 What's wrong? 804 00:35:49,270 --> 00:35:50,590 Dr Huo is holding a meeting with all of us. 805 00:35:50,710 --> 00:35:51,390 All of us are waiting for you. 806 00:35:55,910 --> 00:35:56,790 I won't attend the meeting. 807 00:35:56,870 --> 00:35:58,430 But we're unfamiliar 808 00:35:58,430 --> 00:35:59,260 with the environment. 809 00:35:59,510 --> 00:36:00,580 I think you should tell us about it. 810 00:36:01,630 --> 00:36:02,430 Tell him I'm having a stomachache. 811 00:36:02,780 --> 00:36:03,510 I'm applying for leave today. 812 00:36:09,230 --> 00:36:09,710 Okay. 813 00:36:19,430 --> 00:36:20,110 Dr Huo, 814 00:36:20,110 --> 00:36:22,030 Dr Xie said he's having a stomachache. 815 00:36:22,190 --> 00:36:23,190 It's obvious that he's lying. 816 00:36:24,460 --> 00:36:25,670 You knew he was lying. 817 00:36:25,910 --> 00:36:27,230 Yet you didn't expose him? 818 00:36:29,150 --> 00:36:30,230 If everyone here 819 00:36:30,470 --> 00:36:32,430 acts like him, 820 00:36:32,590 --> 00:36:33,550 how do we 821 00:36:33,550 --> 00:36:34,790 conquer this complicated environment? 822 00:36:34,910 --> 00:36:37,270 How do we face our arduous tasks? 823 00:36:37,950 --> 00:36:39,550 He's just like Wang. 824 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 He criticizes me in the same way. 825 00:36:42,940 --> 00:36:44,190 Dr Xie 826 00:36:44,670 --> 00:36:46,070 is unhappy with me ever since 827 00:36:46,950 --> 00:36:47,710 we came here. 828 00:36:48,350 --> 00:36:49,590 He shouldn't bring his personal biases 829 00:36:49,590 --> 00:36:51,350 into his work, 830 00:36:51,350 --> 00:36:51,990 am I right? 831 00:36:54,390 --> 00:36:54,870 Zhou Yue. 832 00:36:55,670 --> 00:36:56,260 You. 833 00:36:56,790 --> 00:36:57,550 Go and drag him here. 834 00:36:58,150 --> 00:36:58,950 He needs to 835 00:36:59,470 --> 00:37:00,590 attend this meeting 836 00:37:00,590 --> 00:37:02,350 no matter if he's having a stomachache or not. 837 00:37:04,310 --> 00:37:04,990 Dr Huo, 838 00:37:05,150 --> 00:37:06,550 how could he attend the meeting with a stomachache? 839 00:37:06,550 --> 00:37:06,950 Wait... 840 00:37:07,260 --> 00:37:08,310 I just sat down. 841 00:37:08,310 --> 00:37:09,270 Why are you still sitting there? 842 00:37:09,350 --> 00:37:09,950 Go now. 843 00:37:10,230 --> 00:37:11,030 Are you serious? 844 00:37:11,550 --> 00:37:12,350 Do you think I'm joking? 845 00:37:16,790 --> 00:37:17,350 Save me. 846 00:37:19,430 --> 00:37:20,070 Dr Huo, 847 00:37:21,470 --> 00:37:22,190 I think 848 00:37:22,950 --> 00:37:23,950 you're right. 849 00:37:24,550 --> 00:37:25,030 But, 850 00:37:25,740 --> 00:37:27,470 this is a difficult situation 851 00:37:27,830 --> 00:37:28,670 indeed. 852 00:37:29,470 --> 00:37:31,590 If Dr Xie does have a stomachache, 853 00:37:32,070 --> 00:37:33,630 Dr Zhou can't bring him here. 854 00:37:37,430 --> 00:37:38,310 How about this? 855 00:37:38,790 --> 00:37:40,710 We'll let Dr Zhou pass a message to Dr Xie. 856 00:37:41,260 --> 00:37:42,030 We can ask Dr Xie 857 00:37:42,710 --> 00:37:45,070 to collect his stool and send them for a test. 858 00:37:47,550 --> 00:37:48,190 That way, we'll know 859 00:37:48,190 --> 00:37:49,620 he's lying or not. 860 00:37:49,830 --> 00:37:51,550 We can also know why he has a stomachache if he has one. 861 00:37:52,230 --> 00:37:53,550 I think Dr Liao is right. 862 00:37:54,430 --> 00:37:55,470 We should send Dr Liao then. 863 00:37:55,950 --> 00:37:57,350 Because he's a man, 864 00:37:57,350 --> 00:37:57,830 Dr Huo. 865 00:38:01,390 --> 00:38:02,990 Let me say something. 866 00:38:03,190 --> 00:38:04,190 I do think that 867 00:38:04,310 --> 00:38:05,430 the food we take 868 00:38:05,430 --> 00:38:07,110 and our sleep schedule are in a mess 869 00:38:07,190 --> 00:38:08,390 these few days. 870 00:38:08,590 --> 00:38:10,190 So, I think it's normal for him 871 00:38:10,740 --> 00:38:12,470 to have a stomachache. 872 00:38:13,270 --> 00:38:14,950 Two bottles of Huoxiang Zhengqi Shui 873 00:38:15,110 --> 00:38:16,230 will take care of everything. 874 00:38:16,430 --> 00:38:17,020 Yeah. 875 00:38:20,510 --> 00:38:21,950 Regarding Dr Liao's proposal, 876 00:38:22,190 --> 00:38:23,830 I think we can wait until 877 00:38:24,230 --> 00:38:25,230 Dr Xie 878 00:38:25,230 --> 00:38:26,670 is finished with his business, am I right? 879 00:38:27,950 --> 00:38:28,710 Fine, you can stay here. 880 00:38:28,710 --> 00:38:29,470 Sit down. 881 00:38:31,510 --> 00:38:32,350 But, 882 00:38:33,110 --> 00:38:34,070 we must be 883 00:38:34,670 --> 00:38:35,910 very disciplined when we work, understood? 884 00:38:38,230 --> 00:38:38,750 Sorry. 885 00:38:39,230 --> 00:38:39,870 I... 886 00:38:40,670 --> 00:38:41,590 I was a bit too much just now. 887 00:38:41,590 --> 00:38:42,350 It's fine. 888 00:38:42,390 --> 00:38:43,230 We understand. 889 00:38:43,230 --> 00:38:43,990 I'm sorry. 890 00:38:44,550 --> 00:38:45,070 But, 891 00:38:45,470 --> 00:38:46,670 since he's absent from today's meeting, 892 00:38:47,510 --> 00:38:48,350 I will give him a demerit. 893 00:38:48,830 --> 00:38:50,270 As long as I'm here, 894 00:38:50,670 --> 00:38:52,470 I have the right to command him. 895 00:38:52,510 --> 00:38:55,190 I'll find him in the toilet then. 896 00:38:56,550 --> 00:38:57,030 Alright. 897 00:38:57,110 --> 00:38:57,870 Let's start our meeting. 898 00:38:57,870 --> 00:38:58,390 Who'll start first? 899 00:38:58,750 --> 00:38:59,550 I'll speak first. 900 00:38:59,790 --> 00:39:02,110 I'll report the situation in the Nursing Department 901 00:39:02,230 --> 00:39:04,150 to everyone here. 902 00:39:19,620 --> 00:39:20,750 Dr Xie. 903 00:39:21,380 --> 00:39:22,310 You'll leave soon, right? 904 00:39:22,630 --> 00:39:23,710 Why are you still making this? 905 00:39:24,990 --> 00:39:25,780 Don't mention that. 906 00:39:26,390 --> 00:39:27,830 The ferry service has been suspended. 907 00:39:28,070 --> 00:39:29,950 I guess I won't be able to leave for some time. 908 00:39:32,510 --> 00:39:33,150 Uncle Wen. 909 00:39:33,910 --> 00:39:35,150 Look at this. 910 00:39:37,630 --> 00:39:38,310 What do you think? 911 00:39:38,750 --> 00:39:39,670 It's great. 912 00:39:39,870 --> 00:39:40,950 With this, 913 00:39:40,950 --> 00:39:42,030 it'll be easier for the children 914 00:39:42,030 --> 00:39:43,190 to understand our stories. 915 00:39:45,870 --> 00:39:47,550 How's the transition plan? 916 00:39:48,340 --> 00:39:48,990 It's going well. 917 00:39:50,980 --> 00:39:53,270 Do you have the results 918 00:39:53,750 --> 00:39:54,470 for the stool analysis 919 00:39:54,470 --> 00:39:55,630 of Qiao Li Cai's children from Linshui Village? 920 00:39:57,270 --> 00:39:59,150 That test is pretty complicated. 921 00:39:59,670 --> 00:40:01,030 You know our condition. 922 00:40:01,030 --> 00:40:01,790 I can't do the test over here. 923 00:40:01,790 --> 00:40:03,070 Even the Western District Hospital 924 00:40:03,070 --> 00:40:04,230 couldn't do it. 925 00:40:05,910 --> 00:40:07,470 Since no one in Zal Island is capable of doing this test, 926 00:40:07,470 --> 00:40:08,350 and you were in a hurry, 927 00:40:08,350 --> 00:40:09,270 I sent the samples 928 00:40:09,270 --> 00:40:11,220 to the medical research centre on the main island. 929 00:40:11,220 --> 00:40:13,230 But an earthquake happened before they could produce any result. 930 00:40:13,230 --> 00:40:14,710 I'm afraid we still have to wait. 931 00:40:14,870 --> 00:40:15,390 Uncle Wen, 932 00:40:15,870 --> 00:40:17,110 this is quite an emergency. 933 00:40:18,070 --> 00:40:19,990 I will tell Dr Zhou about this. 934 00:40:19,990 --> 00:40:21,270 She'll continue with my work. 935 00:40:22,230 --> 00:40:24,540 By then, I'll tell her to follow my instructions. 936 00:40:25,230 --> 00:40:26,350 I'll ask her to go to the village 937 00:40:26,350 --> 00:40:27,870 and try to find out what's going on. 938 00:40:29,670 --> 00:40:30,190 Alright. 939 00:40:30,790 --> 00:40:31,510 I will send her the results 940 00:40:31,950 --> 00:40:32,710 once they're out. 941 00:40:33,630 --> 00:40:34,150 I'll leave it to you then. 942 00:40:43,670 --> 00:40:44,550 Dr Xie, 943 00:40:45,430 --> 00:40:46,390 you're a nice person. 944 00:40:46,870 --> 00:40:47,910 I'm afraid we won't meet again 945 00:40:48,590 --> 00:40:49,830 after you return to your country. 946 00:40:51,820 --> 00:40:52,430 Uncle Wen, 947 00:40:53,270 --> 00:40:54,750 what are you saying? 948 00:40:55,870 --> 00:40:57,310 I can still come here for a trip. 949 00:40:57,590 --> 00:40:58,830 You can come to my country for a trip as well. 950 00:40:59,510 --> 00:41:00,030 Am I right? 951 00:41:00,550 --> 00:41:02,030 We will be brothers forever. 952 00:41:04,260 --> 00:41:04,790 You can continue with your work. 953 00:41:05,110 --> 00:41:05,750 I'll store the things 954 00:41:06,150 --> 00:41:06,870 in the store room. 955 00:41:06,900 --> 00:41:07,430 Alright. 956 00:41:14,870 --> 00:41:16,140 Is Dr Huo 957 00:41:16,310 --> 00:41:17,830 going through menopause? 958 00:41:18,390 --> 00:41:19,910 It's either he pulls a long face 959 00:41:19,910 --> 00:41:21,230 or he goes around telling people off. 960 00:41:23,910 --> 00:41:25,710 Did you realize that Dr Xie and Dr Huo 961 00:41:26,310 --> 00:41:27,670 are at odds with each other? 962 00:41:29,310 --> 00:41:30,430 I heard that 963 00:41:30,710 --> 00:41:31,710 Dr Huo 964 00:41:31,710 --> 00:41:33,630 didn't want to come to this island in the first place. 965 00:41:34,230 --> 00:41:35,150 He even went to 966 00:41:35,150 --> 00:41:36,710 argue with the hospital's director before. 967 00:41:37,030 --> 00:41:37,550 Is that so? 968 00:41:37,950 --> 00:41:38,910 You can ask Sis Hong if you don't believe me. 969 00:41:39,460 --> 00:41:40,670 Don't ask me. 970 00:41:42,270 --> 00:41:43,790 There's something more surprising. 971 00:41:44,190 --> 00:41:46,070 He used starvation as an excuse to threaten Director Liu. 972 00:41:46,470 --> 00:41:47,190 You'll never guess it 973 00:41:47,590 --> 00:41:48,510 when he looks like an honest man, right? 974 00:41:48,750 --> 00:41:51,630 Now, he's talking about discipline and our mission. 975 00:41:51,790 --> 00:41:52,990 He's sly and cunning. 976 00:41:53,590 --> 00:41:54,390 Xiao Cong, that's enough. 977 00:41:54,630 --> 00:41:55,150 Stop it already. 978 00:41:55,470 --> 00:41:56,230 You're shaking our morale. 979 00:41:57,790 --> 00:41:58,750 Anyway, I think 980 00:41:58,750 --> 00:42:00,670 Dr Huo cherishes life. 981 00:42:01,140 --> 00:42:01,790 He always tell us 982 00:42:02,110 --> 00:42:02,830 to take care of ourselves. 983 00:42:04,030 --> 00:42:04,830 Safety is our priority. 984 00:42:07,790 --> 00:42:09,230 When did he change his mind? 985 00:42:10,190 --> 00:42:12,710 I heard it from Lin, our security guard. 986 00:42:12,990 --> 00:42:13,950 One night, 987 00:42:14,070 --> 00:42:14,590 our hospital... 988 00:42:14,590 --> 00:42:15,350 What are you guys talking about? 989 00:42:17,750 --> 00:42:18,270 Dr Xie. 990 00:42:19,510 --> 00:42:20,670 You're so sneaky. 991 00:42:22,350 --> 00:42:22,870 Lian Yu, 992 00:42:24,190 --> 00:42:25,270 this is the list for 993 00:42:25,270 --> 00:42:26,550 our medical facilities 994 00:42:26,550 --> 00:42:27,830 and their usage. 995 00:42:29,350 --> 00:42:29,790 Over here, 996 00:42:30,030 --> 00:42:30,950 for the last two items, 997 00:42:31,310 --> 00:42:32,790 the operating light for the second operating room 998 00:42:32,790 --> 00:42:35,070 and the EFM for the O&G department, 999 00:42:35,350 --> 00:42:36,460 the records 1000 00:42:37,190 --> 00:42:38,220 are empty 1001 00:42:38,220 --> 00:42:39,540 because I'm still fixing them. 1002 00:42:39,590 --> 00:42:41,550 I'll write them down after I'm done fixing them. 1003 00:42:42,070 --> 00:42:42,270 Alright. 1004 00:42:42,270 --> 00:42:42,670 See you. 1005 00:42:43,870 --> 00:42:44,430 Dr Xie. 1006 00:42:45,830 --> 00:42:46,510 How's 1007 00:42:46,950 --> 00:42:47,830 your stomach? 1008 00:42:48,150 --> 00:42:48,750 I've recovered. 1009 00:42:49,110 --> 00:42:49,710 I'm fine now. 1010 00:42:50,100 --> 00:42:51,910 I heard that you had a serious stomachache. 1011 00:42:52,350 --> 00:42:53,150 Who am I? 1012 00:42:53,150 --> 00:42:54,110 I'm Dr Xie, you know? 1013 00:42:54,390 --> 00:42:55,550 My immune system is strong. 1014 00:42:55,820 --> 00:42:57,070 Dr Xie is the king of stomachache. 1015 00:42:57,430 --> 00:42:58,550 I'm Dr Xie. 1016 00:42:59,830 --> 00:43:01,150 You don't need to do a stool test for me. 1017 00:43:02,870 --> 00:43:05,110 These are anti-inflammatory drugs 1018 00:43:05,110 --> 00:43:08,230 for both internal and external uses. 1019 00:43:08,230 --> 00:43:10,900 The drugs for internal use are safe for breastfeeding. 1020 00:43:10,900 --> 00:43:12,710 It'll help with her anaemia as well. 1021 00:43:12,750 --> 00:43:14,790 I will be fine. Thank you, doctor. 1022 00:43:28,110 --> 00:43:28,750 Dr Zhou, 1023 00:43:29,590 --> 00:43:31,430 your first-aid kit is on my ride. 1024 00:43:32,590 --> 00:43:33,110 And, 1025 00:43:33,110 --> 00:43:34,790 I went to fix my ride today. 1026 00:43:34,910 --> 00:43:36,070 That path is pretty beautiful. 1027 00:43:36,420 --> 00:43:37,470 I just fixed 1028 00:43:37,740 --> 00:43:38,620 my Senorita today. 1029 00:43:38,710 --> 00:43:40,030 Do you want me to give you a ride? 1030 00:43:40,550 --> 00:43:41,350 No thanks. 1031 00:43:43,580 --> 00:43:45,470 I'll ask Yu Qian out then. 1032 00:43:45,470 --> 00:43:46,710 Suit yourself. 1033 00:43:46,710 --> 00:43:47,790 Just don't ask me out. 1034 00:43:49,300 --> 00:43:49,870 Wait! 61570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.