All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,140 --> 00:01:35,030 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,120 --> 00:01:37,860 [Episode 2] 4 00:01:38,750 --> 00:01:39,190 Over here. 5 00:01:42,350 --> 00:01:42,990 There's no water supply. 6 00:01:43,030 --> 00:01:43,789 We can only use this. 7 00:02:13,360 --> 00:02:23,790 [Emergency double protection gear] 8 00:02:37,590 --> 00:02:38,670 According to the blood test done 9 00:02:38,670 --> 00:02:39,510 on the ambulance, 10 00:02:39,510 --> 00:02:40,940 Mr Qiao has found some suitable blood plasma for him. 11 00:02:40,940 --> 00:02:41,910 He'll send them here immediately. 12 00:02:42,590 --> 00:02:43,140 That's great to hear. 13 00:02:43,579 --> 00:02:44,350 Let's start then. 14 00:02:44,550 --> 00:02:45,070 Dr Li, 15 00:02:45,190 --> 00:02:46,030 please handle this. 16 00:02:48,230 --> 00:02:49,190 Increase the amount of iodine. 17 00:02:49,350 --> 00:02:50,270 The wound covers a large area. 18 00:02:59,860 --> 00:03:00,230 Scalpel. 19 00:03:00,950 --> 00:03:01,590 Hemostat. 20 00:03:02,910 --> 00:03:03,430 Another one. 21 00:03:08,660 --> 00:03:09,150 Curved forceps. 22 00:03:14,310 --> 00:03:14,990 Hemostat. 23 00:03:17,230 --> 00:03:17,710 I've removed it. 24 00:03:21,790 --> 00:03:22,230 I knew it. 25 00:03:22,829 --> 00:03:23,990 The arteries in his neck were punctured. 26 00:03:24,390 --> 00:03:24,990 Both proximal 27 00:03:24,990 --> 00:03:25,550 and distal end. 28 00:03:25,820 --> 00:03:26,790 I've stopped the bleeding. 29 00:03:27,070 --> 00:03:28,310 Prepare for the repairing of the punctured carotid artery. 30 00:03:28,670 --> 00:03:29,270 Dr Liao. 31 00:03:30,590 --> 00:03:31,070 Sew the wound. 32 00:03:32,310 --> 00:03:32,750 Hello. 33 00:03:33,430 --> 00:03:34,150 I'm the leader of 34 00:03:34,150 --> 00:03:35,500 the second medical team from China, 35 00:03:35,829 --> 00:03:36,270 Huo Xiang. 36 00:03:37,190 --> 00:03:37,670 Welcome. 37 00:03:37,700 --> 00:03:38,140 Welcome. 38 00:03:38,470 --> 00:03:39,020 This is? 39 00:03:39,020 --> 00:03:40,950 The tribe leader of the local Qiao tribe, 40 00:03:40,950 --> 00:03:41,950 Mr Qiao Xiang Wan. 41 00:03:42,670 --> 00:03:44,190 I need to make a call to obtain 42 00:03:44,190 --> 00:03:44,990 the blood plasma. 43 00:03:45,030 --> 00:03:45,430 I... 44 00:03:45,790 --> 00:03:46,500 I'll chat with you guys later. 45 00:03:46,750 --> 00:03:47,630 Okay. See you later. 46 00:03:48,510 --> 00:03:48,870 Goodbye. 47 00:03:50,870 --> 00:03:52,670 Mr Qiao studied in Europe before. 48 00:03:53,310 --> 00:03:54,030 He's 49 00:03:54,670 --> 00:03:55,390 pretty nice. 50 00:03:55,470 --> 00:03:56,510 But he's a sordid merchant. 51 00:03:57,030 --> 00:03:57,790 He's the most resourceful person 52 00:03:57,790 --> 00:03:59,670 you can find in Zal Island. 53 00:03:59,750 --> 00:04:00,630 From now on, if you need any help, 54 00:04:00,630 --> 00:04:01,550 you can find him. 55 00:04:01,950 --> 00:04:02,900 He'll definitely help you out. 56 00:04:05,510 --> 00:04:06,030 Dr Xie, 57 00:04:07,070 --> 00:04:08,430 I think we should have a chat 58 00:04:08,430 --> 00:04:09,750 if you have some free time. 59 00:04:24,070 --> 00:04:24,590 Ready. 60 00:04:26,190 --> 00:04:26,870 Proximal end. 61 00:04:27,430 --> 00:04:27,830 Release it. 62 00:04:28,860 --> 00:04:29,270 Alright. 63 00:04:29,760 --> 00:04:31,390 Increase the pressure so that 64 00:04:31,670 --> 00:04:32,470 we can wash away the blood clot 65 00:04:32,510 --> 00:04:33,230 and prevent thrombosis from occurring. 66 00:04:34,390 --> 00:04:34,990 Move them over there. 67 00:04:34,990 --> 00:04:35,510 Cong! 68 00:04:35,630 --> 00:04:37,390 Move the cupboard over here. 69 00:04:37,790 --> 00:04:38,980 Yes, put it over here. 70 00:04:39,470 --> 00:04:40,230 Come, move it over there. 71 00:04:40,670 --> 00:04:41,750 Slow down. 72 00:04:42,590 --> 00:04:43,070 Governor. 73 00:04:43,820 --> 00:04:44,470 It's like this. 74 00:04:44,750 --> 00:04:46,510 Governor, we need water wagons now. 75 00:04:46,510 --> 00:04:47,950 It's very important. 76 00:04:47,950 --> 00:04:49,909 If we don't have water right now, 77 00:04:49,909 --> 00:04:51,670 we can't continue our operations. 78 00:04:51,670 --> 00:04:52,670 This is very important. 79 00:04:52,909 --> 00:04:53,710 Please send them now. 80 00:04:53,830 --> 00:04:54,350 Xiao Cong. 81 00:04:54,590 --> 00:04:56,270 Bring the operating table here. 82 00:04:56,390 --> 00:04:56,750 Alright. 83 00:05:05,950 --> 00:05:06,550 Everybody, get down! 84 00:05:06,590 --> 00:05:07,750 Get down! 85 00:05:08,430 --> 00:05:09,350 Everybody, calm down! 86 00:05:09,510 --> 00:05:10,270 Just get down! 87 00:05:10,630 --> 00:05:11,910 Everybody, get down! 88 00:05:16,060 --> 00:05:16,590 Kelly. 89 00:05:16,590 --> 00:05:17,590 What the hell was that? 90 00:05:17,710 --> 00:05:18,990 It's just an aftershock. 91 00:05:23,630 --> 00:05:24,590 Is it really him? 92 00:05:24,590 --> 00:05:25,150 Yeah. 93 00:05:25,510 --> 00:05:26,550 What is he doing here? 94 00:05:27,310 --> 00:05:29,150 He ran right into the operating room. 95 00:05:29,150 --> 00:05:30,550 I haven't had the chance to talk to him yet. 96 00:05:31,510 --> 00:05:32,470 So typical of him. 97 00:05:34,909 --> 00:05:36,110 How's it going out there? 98 00:05:36,430 --> 00:05:38,750 We're getting it under control. 99 00:05:39,350 --> 00:05:40,110 Are you okay? 100 00:05:48,230 --> 00:05:48,909 The distal end. 101 00:05:49,990 --> 00:05:50,270 Release it. 102 00:05:51,260 --> 00:05:51,750 Tie a knot. 103 00:05:55,510 --> 00:05:56,270 Operation complete. 104 00:06:06,710 --> 00:06:07,150 Thank you. 105 00:06:07,150 --> 00:06:07,630 Thank you. 106 00:06:09,070 --> 00:06:09,670 Mr Qiao! 107 00:06:10,030 --> 00:06:10,710 Mr Qiao! 108 00:06:11,270 --> 00:06:11,790 Feng Lai? 109 00:06:11,790 --> 00:06:12,230 The mine... 110 00:06:12,230 --> 00:06:12,710 Why are you here? 111 00:06:12,710 --> 00:06:13,390 The mine has collapsed. 112 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 The mine has collapsed? 113 00:06:15,020 --> 00:06:15,550 Yes. 114 00:06:21,750 --> 00:06:22,830 You said the mine has collapsed? 115 00:06:23,070 --> 00:06:23,790 Are you serious? 116 00:06:23,870 --> 00:06:24,350 I'm serious. 117 00:06:24,670 --> 00:06:25,230 The new mine, 118 00:06:25,430 --> 00:06:26,020 the old mine, 119 00:06:26,190 --> 00:06:26,910 both of them have collapsed. 120 00:06:27,150 --> 00:06:28,550 Explain yourself to Mr Qiao. 121 00:06:28,550 --> 00:06:30,350 Did anyone die when the mines collapse? 122 00:06:31,070 --> 00:06:32,350 No one died. 123 00:06:33,230 --> 00:06:34,670 All the workers have already escaped. 124 00:06:35,110 --> 00:06:35,909 If not, 125 00:06:36,070 --> 00:06:37,070 we'll be broke 126 00:06:37,580 --> 00:06:38,750 if we need to bury them all. 127 00:06:40,630 --> 00:06:41,750 So, do you think we can use the mines 128 00:06:41,750 --> 00:06:42,950 in the future? 129 00:06:43,870 --> 00:06:44,390 I guess 130 00:06:44,470 --> 00:06:45,230 we can't use them anymore. 131 00:06:46,870 --> 00:06:47,909 What do you mean by that? 132 00:06:48,140 --> 00:06:49,430 We ran out of fund for the mines. 133 00:06:50,870 --> 00:06:51,590 Besides, 134 00:06:51,590 --> 00:06:52,270 Mr Qiao, 135 00:06:52,270 --> 00:06:53,190 you gave all the money we earned from the mines 136 00:06:53,390 --> 00:06:54,630 to Miss Liang's research centre. 137 00:06:55,070 --> 00:06:56,190 There's an earthquake as well. 138 00:06:57,030 --> 00:06:57,790 This money... 139 00:06:57,870 --> 00:06:59,430 The mines are the sources of our money. 140 00:07:00,990 --> 00:07:02,150 So, you need to deal with this as soon as possible. 141 00:07:02,950 --> 00:07:03,430 Alright. 142 00:07:04,190 --> 00:07:04,790 Mr Qiao, 143 00:07:05,190 --> 00:07:05,950 what about the abandoned mine? 144 00:07:06,070 --> 00:07:07,030 Should we continue to mine from there? 145 00:07:07,270 --> 00:07:08,590 We lack money, you know? 146 00:07:08,590 --> 00:07:10,350 Why do we need to mine an abandoned mine? 147 00:07:10,950 --> 00:07:11,430 Alright. 148 00:07:11,630 --> 00:07:12,430 I actually asked 149 00:07:12,510 --> 00:07:13,190 such a stupid question. 150 00:07:13,390 --> 00:07:14,030 I'm so sorry. 151 00:07:14,540 --> 00:07:16,150 Why are you still here? 152 00:07:16,150 --> 00:07:17,430 Go and calm the workers down. 153 00:07:17,430 --> 00:07:17,990 Alright. 154 00:07:18,390 --> 00:07:18,990 Feng Lai. 155 00:07:19,230 --> 00:07:20,260 This matter is extremely important. 156 00:07:20,310 --> 00:07:21,470 Report to me once you have any updates. 157 00:07:21,830 --> 00:07:22,350 Understood. 158 00:07:32,510 --> 00:07:33,460 Stay calm. 159 00:07:44,510 --> 00:07:45,190 This place 160 00:07:45,190 --> 00:07:46,990 was built by the French 100 years ago. 161 00:07:47,590 --> 00:07:49,390 This is the registration counter. 162 00:07:50,630 --> 00:07:52,150 This is the emergency room. 163 00:07:52,630 --> 00:07:53,380 And over here 164 00:07:55,030 --> 00:07:56,070 is the transfusion room. 165 00:08:00,470 --> 00:08:01,230 Thank you, Dr Huo. 166 00:08:03,940 --> 00:08:04,750 This is 167 00:08:05,190 --> 00:08:06,310 our pharmacy. 168 00:08:07,870 --> 00:08:08,950 And over here 169 00:08:08,950 --> 00:08:10,100 is our nursing station. 170 00:08:14,270 --> 00:08:15,470 If you continue along that path, 171 00:08:15,470 --> 00:08:16,310 you'll find the 172 00:08:16,310 --> 00:08:17,070 Internal Medicine Department 173 00:08:17,230 --> 00:08:18,070 and the Surgical Department. 174 00:08:19,190 --> 00:08:20,590 This is the test lab. 175 00:08:21,870 --> 00:08:23,150 If you go up, 176 00:08:23,150 --> 00:08:24,550 you'll find the intensive care unit. 177 00:08:27,990 --> 00:08:29,150 And over here, 178 00:08:29,150 --> 00:08:31,190 you'll find the O&G Department and Pediatrics Department. 179 00:08:31,350 --> 00:08:32,870 This area 180 00:08:32,870 --> 00:08:34,190 comprises of wards. 181 00:08:35,309 --> 00:08:37,230 And inside is the inner courtyard. 182 00:08:37,470 --> 00:08:38,750 Our store 183 00:08:38,750 --> 00:08:40,830 and morgue are located in the backyard. 184 00:08:41,190 --> 00:08:42,870 The store is pretty old. 185 00:08:42,870 --> 00:08:44,860 We'll put all kinds of things over there. 186 00:08:44,950 --> 00:08:46,510 So I suggest to avoid there for now. 187 00:08:47,350 --> 00:08:48,990 Just now, I saw a warning sign 188 00:08:49,030 --> 00:08:50,110 over there. 189 00:08:50,550 --> 00:08:51,150 Yes. 190 00:08:52,110 --> 00:08:54,190 The communication facilities on Zal Island are outdated. 191 00:08:54,230 --> 00:08:55,420 And the signal isn't stable as well. 192 00:08:55,670 --> 00:08:56,870 The Wi-Fi in the hospital 193 00:08:56,870 --> 00:08:58,110 was installed by 194 00:08:58,110 --> 00:08:58,790 the last batch of medical team 195 00:08:58,790 --> 00:08:59,750 from China. 196 00:09:00,030 --> 00:09:01,510 It doesn't work all the time, 197 00:09:01,630 --> 00:09:02,670 but it's better than nothing. 198 00:09:03,230 --> 00:09:03,950 I heard that 199 00:09:04,470 --> 00:09:05,790 they're planning to help out 200 00:09:05,790 --> 00:09:06,590 Zal Island. 201 00:09:06,830 --> 00:09:08,390 If everything goes well, I believe 202 00:09:08,830 --> 00:09:09,710 this place will be improved. 203 00:09:11,510 --> 00:09:13,350 This is our inner courtyard. 204 00:09:13,630 --> 00:09:14,350 And, 205 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 the first room over here 206 00:09:15,750 --> 00:09:16,470 is our 207 00:09:16,470 --> 00:09:17,310 hospital's nursery. 208 00:09:17,470 --> 00:09:18,990 The second room is the delivery room. 209 00:09:19,300 --> 00:09:21,470 Over there is the hospital director's office. 210 00:09:21,550 --> 00:09:22,670 Your office is over there. 211 00:09:23,350 --> 00:09:24,510 The room right in front of us 212 00:09:24,510 --> 00:09:25,870 is our operating room. 213 00:09:28,350 --> 00:09:28,710 That room? 214 00:09:28,710 --> 00:09:29,590 Yes, that room. 215 00:09:31,510 --> 00:09:32,030 Dr Qiao, 216 00:09:33,230 --> 00:09:34,350 I want to ask you something. 217 00:09:35,790 --> 00:09:36,550 I heard that 218 00:09:36,950 --> 00:09:38,430 when the last batch of medical team came, 219 00:09:39,470 --> 00:09:39,980 everyone 220 00:09:40,270 --> 00:09:42,070 loved them. 221 00:09:43,630 --> 00:09:45,260 Every time they go to a village to give out free medical consultations, 222 00:09:45,510 --> 00:09:46,990 the villagers sang and dance to welcome them. 223 00:09:47,670 --> 00:09:49,590 But slowly after that, 224 00:09:50,150 --> 00:09:51,070 they started to dislike them. 225 00:09:51,990 --> 00:09:52,710 Feng and the rest 226 00:09:52,790 --> 00:09:54,190 had tried their best 227 00:09:54,470 --> 00:09:55,510 to communicate 228 00:09:55,590 --> 00:09:56,230 with them, 229 00:09:56,390 --> 00:09:56,910 but 230 00:09:57,070 --> 00:09:57,990 it has no effect. 231 00:09:58,750 --> 00:09:59,550 How did that happen? 232 00:10:00,950 --> 00:10:02,420 I think someone spreaded rumours 233 00:10:02,750 --> 00:10:03,710 about the medical team 234 00:10:03,710 --> 00:10:05,310 on purpose. 235 00:10:06,670 --> 00:10:07,510 That's what you thought as well? 236 00:10:11,150 --> 00:10:12,790 Actually, I've only returned for two months. 237 00:10:12,980 --> 00:10:14,030 I'm not very clear 238 00:10:14,030 --> 00:10:15,270 with many things. 239 00:10:15,910 --> 00:10:17,310 But Zal Island is very outdated. 240 00:10:17,550 --> 00:10:19,430 In the past, there are only witch doctors and witches. 241 00:10:20,070 --> 00:10:21,870 When Daddy was still around, 242 00:10:22,230 --> 00:10:23,950 he said the advancement of medical technology 243 00:10:24,030 --> 00:10:25,710 was only seen around 30 to 40 years ago. 244 00:10:26,590 --> 00:10:28,270 But the people of Zal Island are honest and simple. 245 00:10:28,590 --> 00:10:29,750 They treat doctors... 246 00:10:30,470 --> 00:10:30,950 Be careful. 247 00:10:31,550 --> 00:10:32,630 The ground has cracked. 248 00:10:34,390 --> 00:10:35,980 They treat doctors like gods. 249 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 The doctors' words 250 00:10:37,830 --> 00:10:38,590 are just like 251 00:10:38,590 --> 00:10:39,710 an imperial edict to them. 252 00:10:40,710 --> 00:10:42,110 So, logically speaking, 253 00:10:43,710 --> 00:10:45,220 this situation shouldn't happened. 254 00:10:46,100 --> 00:10:47,590 Actually, regarding the stuff that has been happening here, 255 00:10:47,710 --> 00:10:48,870 I think it's abnormal. 256 00:10:51,790 --> 00:10:52,260 Dr Huo, 257 00:10:52,510 --> 00:10:53,230 here's your office. 258 00:10:54,510 --> 00:10:55,430 Take a look. 259 00:10:55,910 --> 00:10:56,870 Your Mandarin isn't bad at all. 260 00:10:57,350 --> 00:10:58,630 My mother came from Fujian. 261 00:11:00,390 --> 00:11:00,870 It's a bit messy. 262 00:11:00,870 --> 00:11:01,590 Let me clean them up for you. 263 00:11:01,590 --> 00:11:02,510 It's fine. I can do it myself. 264 00:11:06,590 --> 00:11:07,510 Sorry, I need to answer a call. 265 00:11:07,950 --> 00:11:08,270 Alright. 266 00:11:08,270 --> 00:11:08,830 Please continue. 267 00:11:11,150 --> 00:11:11,830 [Is this Dr Huo?] 268 00:11:12,550 --> 00:11:13,030 Yes. 269 00:11:13,750 --> 00:11:14,670 I'm Huo Xiang. 270 00:11:15,430 --> 00:11:16,390 [I'm Feng.] 271 00:11:16,430 --> 00:11:17,990 [I was in the first medical team.] 272 00:11:18,630 --> 00:11:19,230 Feng? 273 00:11:19,910 --> 00:11:21,110 [It must be tough experiencing] 274 00:11:21,110 --> 00:11:22,310 [an earthquake after you've arrived.] 275 00:11:22,750 --> 00:11:23,350 [I know.] 276 00:11:23,350 --> 00:11:25,110 [The signal in the hospital is terrible.] 277 00:11:25,350 --> 00:11:26,070 [Now,] 278 00:11:26,070 --> 00:11:27,670 [we can communicate with the satellite phone for now.] 279 00:11:28,950 --> 00:11:30,590 Did you draw the map on the wall? 280 00:11:30,790 --> 00:11:31,420 You're amazing. 281 00:11:33,030 --> 00:11:34,590 [I'm not that capable.] 282 00:11:34,590 --> 00:11:35,710 [Xie Hua drew it.] 283 00:11:36,990 --> 00:11:38,270 [Open the drawer] 284 00:11:38,270 --> 00:11:39,310 [to the right of my desk.] 285 00:11:39,750 --> 00:11:41,310 [There's a notebook in there.] 286 00:11:41,990 --> 00:11:42,540 [Did you see it?] 287 00:11:42,540 --> 00:11:43,070 A notebook? 288 00:11:43,070 --> 00:11:43,950 Notebook? 289 00:11:46,630 --> 00:11:47,230 No. 290 00:11:48,030 --> 00:11:48,630 [It isn't in there?] 291 00:11:49,870 --> 00:11:50,670 [But Xie Hua told me that] 292 00:11:50,670 --> 00:11:51,750 [he'll place it inside there.] 293 00:11:52,110 --> 00:11:52,470 [How about this?] 294 00:11:52,790 --> 00:11:53,910 [You can ask Xie Hua about this.] 295 00:11:55,230 --> 00:11:55,910 Is it very important? 296 00:11:56,670 --> 00:11:57,590 [That notebook] 297 00:11:57,590 --> 00:11:58,630 [is Xie Hua's diary.] 298 00:11:58,750 --> 00:11:59,830 [He lent it to me before.] 299 00:11:59,830 --> 00:12:01,830 [I think it's worth a read.] 300 00:12:01,830 --> 00:12:07,270 [Attention please. Now, we will broadcast the daily news in Mandarin.] 301 00:12:07,270 --> 00:12:10,110 [It's time for Huoshui FM's Mandarin broadcast.] 302 00:12:10,110 --> 00:12:11,070 [There's an earthquake report.] 303 00:12:11,950 --> 00:12:12,550 [Yesterday,] 304 00:12:12,710 --> 00:12:15,030 [Zal Island had experienced a strong earthquake.] 305 00:12:15,100 --> 00:12:16,830 [There are casualties from the earthquake.] 306 00:12:17,110 --> 00:12:17,950 [The earthquake] 307 00:12:17,950 --> 00:12:20,870 [was brought upon by Naweinu Volcanic Zone's volcano eruption.] 308 00:12:21,030 --> 00:12:21,510 [The earthquake] 309 00:12:21,510 --> 00:12:22,830 [was located at] 310 00:12:22,830 --> 00:12:24,230 [the seabed of Eastern Zal Island.] 311 00:12:24,510 --> 00:12:26,350 [Its strength is a five on the Richter Scale.] 312 00:12:26,950 --> 00:12:28,270 [Due to the earthquake,] 313 00:12:28,550 --> 00:12:30,590 [a tsunami has strucked Western Zal Island.] 314 00:12:30,910 --> 00:12:32,350 [Many houses and buildings within the east] 315 00:12:32,350 --> 00:12:34,150 [have collapsed.] 316 00:12:34,430 --> 00:12:36,070 [The total number of casualties is still undetermined.] 317 00:12:36,790 --> 00:12:38,350 Remember to change your dressing after two days. 318 00:12:39,670 --> 00:12:41,870 Visit us again if you feel uncomfortable. 319 00:13:00,590 --> 00:13:01,310 Dr Xie, 320 00:13:02,470 --> 00:13:03,310 she just recovered. 321 00:13:03,350 --> 00:13:05,030 Why isn't she staying here for observation? 322 00:13:05,510 --> 00:13:07,140 You think this is the hospital in our country? 323 00:13:07,310 --> 00:13:08,950 Our hospital was full every day. 324 00:13:09,070 --> 00:13:10,350 They went to the hospital 325 00:13:10,350 --> 00:13:11,070 just because of a minor flu 326 00:13:11,070 --> 00:13:12,950 and some scratches. 327 00:13:13,510 --> 00:13:14,870 You'll know it when you're here. 328 00:13:15,310 --> 00:13:16,350 Compared with this place, 329 00:13:16,350 --> 00:13:17,630 our country's medical field isn't bad indeed. 330 00:13:17,870 --> 00:13:18,580 It's great. 331 00:13:18,870 --> 00:13:20,270 But we're here to provide them with disaster relief. 332 00:13:20,310 --> 00:13:21,590 They don't need to fork out any money. 333 00:13:21,590 --> 00:13:22,630 Why are they leaving? 334 00:13:22,710 --> 00:13:24,270 This is a special situation. 335 00:13:25,110 --> 00:13:26,430 If it weren't for the earthquake, 336 00:13:26,790 --> 00:13:28,470 they would never come here. 337 00:13:29,110 --> 00:13:30,670 Where did you get this water? 338 00:13:34,230 --> 00:13:35,790 Mr Qiao asked his men 339 00:13:35,790 --> 00:13:37,030 to send mineral water to us this morning. 340 00:13:37,030 --> 00:13:37,910 We don't have a lot of them. 341 00:13:38,030 --> 00:13:39,950 Listen, this is just the beginning of our suffering. 342 00:13:41,310 --> 00:13:42,190 Drink it slowly. 343 00:13:43,270 --> 00:13:44,590 This water is precious. 344 00:13:44,870 --> 00:13:45,470 Fine. 345 00:13:45,590 --> 00:13:47,150 Listen, now, we don't have any water supply. 346 00:13:48,030 --> 00:13:49,510 The water wagon only dispenses water for work purpose. 347 00:13:49,510 --> 00:13:51,580 [A strong earthquake strucked Zal Island.] 348 00:13:51,710 --> 00:13:53,470 [There are casualties from the earthquake.] 349 00:13:53,750 --> 00:13:55,390 [The spokesperson for the town hall] 350 00:13:55,910 --> 00:13:56,750 [said that the earthquake] 351 00:13:56,750 --> 00:13:59,670 [was brought upon by Naweinu Volcanic Zone's volcano eruption.] 352 00:13:59,790 --> 00:14:01,190 There's a Mandarin radio station here? 353 00:14:01,700 --> 00:14:02,910 Not only that, 354 00:14:02,910 --> 00:14:04,670 they have a Mandarin TV station. They have newspapers in Mandarin as well. 355 00:14:05,470 --> 00:14:07,070 Mr Qiao was their founder. 356 00:14:11,590 --> 00:14:12,270 Dr Xie! 357 00:14:12,750 --> 00:14:13,670 The phone is working now. 358 00:14:18,710 --> 00:14:19,150 Hello? 359 00:14:19,830 --> 00:14:21,110 Is this the ticket office? 360 00:14:21,510 --> 00:14:23,150 I want to ask you 361 00:14:23,350 --> 00:14:25,670 when will the ferry service to the main island 362 00:14:25,670 --> 00:14:26,430 be restored? 363 00:14:27,230 --> 00:14:27,780 What? 364 00:14:28,430 --> 00:14:29,630 It's suspended? 365 00:14:33,310 --> 00:14:34,430 The service isn't resuming? 366 00:14:36,870 --> 00:14:37,390 Okay. 367 00:14:38,910 --> 00:14:39,510 Okay. 368 00:14:41,070 --> 00:14:41,550 Thank you. 369 00:14:45,510 --> 00:14:46,310 Dr Xie, 370 00:14:46,390 --> 00:14:47,630 you need to be patient. 371 00:14:48,230 --> 00:14:49,780 There's no airport on Zal Island. 372 00:14:50,030 --> 00:14:51,510 Once they stop the ferry service, 373 00:14:51,870 --> 00:14:52,910 you'll have no way to leave 374 00:14:53,190 --> 00:14:54,790 unless you have a helicopter. 375 00:14:55,500 --> 00:14:56,820 Are you in a hurry to leave? 376 00:14:57,150 --> 00:14:57,990 I'm not in a hurry. 377 00:14:58,110 --> 00:14:59,590 I'm in a rush. 378 00:15:00,950 --> 00:15:01,590 Dr Xie! 379 00:15:03,510 --> 00:15:04,990 Dr Huo wants to meet you in his office. 380 00:15:05,390 --> 00:15:06,830 He has something important to tell you. You should go immediately. 381 00:15:10,710 --> 00:15:12,110 Did you place the diary somewhere else? 382 00:15:12,990 --> 00:15:14,030 Or did you take it back? 383 00:15:15,990 --> 00:15:17,150 Now, only you and I have the keys 384 00:15:17,150 --> 00:15:18,190 to this office. 385 00:15:20,140 --> 00:15:22,340 That's my personal diary. 386 00:15:23,510 --> 00:15:25,420 It's none of your business if I take it back or not. 387 00:15:29,060 --> 00:15:30,230 Didn't you promise Feng that 388 00:15:30,990 --> 00:15:31,870 you'll hand over the diary 389 00:15:32,030 --> 00:15:33,230 to the next leader? 390 00:15:33,750 --> 00:15:34,870 The first batch of medical team 391 00:15:34,950 --> 00:15:36,150 was met with a lot of obstacles 392 00:15:36,150 --> 00:15:37,070 in the two years they were here. 393 00:15:37,070 --> 00:15:39,180 The second team mustn't repeat their mistakes! 394 00:15:41,350 --> 00:15:43,870 You sound imposing when you speak. 395 00:15:44,710 --> 00:15:46,990 You're from the headquarters indeed. 396 00:15:47,230 --> 00:15:48,670 You're direct 397 00:15:48,670 --> 00:15:50,270 and you do things with no hesitation. 398 00:15:50,620 --> 00:15:51,870 But as a human... 399 00:15:53,260 --> 00:15:54,630 Do you think you're good at being a human? 400 00:15:56,950 --> 00:15:58,230 Other people may not know about you, 401 00:15:58,630 --> 00:16:00,190 but I know who you are. 402 00:16:00,740 --> 00:16:01,350 What? 403 00:16:03,070 --> 00:16:04,470 You want to use this trick again? 404 00:16:05,470 --> 00:16:06,790 You want to use your colleague as a stepping stone 405 00:16:07,270 --> 00:16:08,550 so that you can climb higher, 406 00:16:08,710 --> 00:16:09,190 am I right? 407 00:16:12,620 --> 00:16:13,060 Dr Xie, 408 00:16:15,070 --> 00:16:16,870 you can tell me directly if you're unhappy with me. 409 00:16:17,430 --> 00:16:18,270 Let me ask you then. 410 00:16:19,660 --> 00:16:22,150 Three years ago, in The Republic of the Congo, Africa, 411 00:16:22,350 --> 00:16:23,620 do you still remember 412 00:16:24,190 --> 00:16:25,430 Hua Lian Sheng? 413 00:16:27,870 --> 00:16:29,510 You were supposed to treat 414 00:16:29,510 --> 00:16:31,310 a patient with malaria three years ago. 415 00:16:31,310 --> 00:16:33,190 But you pushed him to Dr Hua. 416 00:16:33,630 --> 00:16:36,380 You said you have an important call to answer. 417 00:16:36,630 --> 00:16:37,950 Back then, you should know that 418 00:16:38,030 --> 00:16:40,190 Dr Hua has been working for many days without rest. 419 00:16:40,190 --> 00:16:41,950 He's very tired. 420 00:16:42,100 --> 00:16:44,670 Because of this rescue operation, 421 00:16:45,390 --> 00:16:48,070 Dr Hua had a heart attack 422 00:16:48,470 --> 00:16:50,030 as his body cannot keep up. 423 00:16:50,950 --> 00:16:51,550 But after that, 424 00:16:52,270 --> 00:16:54,270 you use your team's clinical records 425 00:16:54,390 --> 00:16:55,950 to publish a thesis. 426 00:16:56,300 --> 00:16:58,670 That's why your superior is planning to give you a promotion. 427 00:16:58,940 --> 00:17:00,070 If someone 428 00:17:00,700 --> 00:17:01,790 didn't tell them 429 00:17:01,790 --> 00:17:03,230 what really happened, 430 00:17:03,340 --> 00:17:04,869 you would've been 431 00:17:05,060 --> 00:17:06,670 the hospital's vice director long ago. 432 00:17:06,750 --> 00:17:08,270 I'm sure you'll be enjoying yourself, 433 00:17:08,270 --> 00:17:08,819 am I right? 434 00:17:12,550 --> 00:17:13,710 Originally, 435 00:17:14,060 --> 00:17:16,710 you and Dr Hua were candidates for the vice director's position. 436 00:17:17,089 --> 00:17:18,790 You did get promoted. 437 00:17:19,180 --> 00:17:19,670 But he? 438 00:17:20,630 --> 00:17:21,990 He lost his life in Africa. 439 00:17:27,950 --> 00:17:28,830 Let me ask you this. 440 00:17:30,230 --> 00:17:31,110 Look at me. 441 00:17:34,390 --> 00:17:35,230 Over here. 442 00:17:35,990 --> 00:17:37,270 Don't you feel pain 443 00:17:38,150 --> 00:17:38,950 in your conscience at all? 444 00:17:40,110 --> 00:17:40,990 What's your relationship 445 00:17:42,190 --> 00:17:43,230 with Hua Lian Sheng? 446 00:17:45,790 --> 00:17:47,830 What's my relationship with him? 447 00:17:51,190 --> 00:17:52,470 Brother Lian Sheng and I 448 00:17:52,910 --> 00:17:54,710 grew up in the same town. 449 00:18:00,590 --> 00:18:01,830 My family was poor back then. 450 00:18:02,830 --> 00:18:03,710 We were living in poverty. 451 00:18:05,110 --> 00:18:07,260 Brother Lian Sheng's family condition was better. 452 00:18:08,110 --> 00:18:09,670 He often came to my house 453 00:18:10,470 --> 00:18:11,660 to help out my family. 454 00:18:16,270 --> 00:18:18,350 He was the one who encouraged me 455 00:18:20,230 --> 00:18:21,830 to become a doctor. 456 00:18:23,510 --> 00:18:25,590 He even sponsored me for my studies 457 00:18:25,790 --> 00:18:27,830 in Beijing's medical college. 458 00:18:28,510 --> 00:18:29,910 I really didn't expect myself 459 00:18:29,910 --> 00:18:31,270 to become 460 00:18:31,270 --> 00:18:31,900 a doctor one day. 461 00:18:34,790 --> 00:18:36,190 It wasn't worth it for him at all. 462 00:18:39,710 --> 00:18:41,070 I'm obviously at odds against you. 463 00:18:45,470 --> 00:18:46,190 What are you planning to do? 464 00:18:54,390 --> 00:18:54,950 Regarding this matter, 465 00:18:58,190 --> 00:18:58,950 I can explain this. 466 00:18:59,550 --> 00:18:59,950 Fine. 467 00:19:00,830 --> 00:19:01,230 Explain it to me. 468 00:19:08,990 --> 00:19:09,470 Forget it. 469 00:19:10,430 --> 00:19:11,550 There's nothing to explain. 470 00:19:11,990 --> 00:19:12,380 Yes. 471 00:19:12,380 --> 00:19:14,030 There's nothing for you to explain. 472 00:19:14,030 --> 00:19:15,270 Let me explain it for you. 473 00:19:15,430 --> 00:19:17,390 You're a greedy coward. 474 00:19:17,550 --> 00:19:19,230 You step on your colleagues as if they were your stepping stones. 475 00:19:19,430 --> 00:19:21,990 That's the best explanation for you. 476 00:19:24,430 --> 00:19:25,260 No matter what, 477 00:19:26,670 --> 00:19:27,830 that all happened in Africa. 478 00:19:28,230 --> 00:19:29,390 We're in Zal Island now. 479 00:19:31,390 --> 00:19:32,710 We should focus on Zal Island. 480 00:19:33,590 --> 00:19:34,670 You need to cooperate with me 481 00:19:35,430 --> 00:19:36,670 no matter you like it or not. 482 00:19:38,630 --> 00:19:40,110 I won't. 483 00:19:41,750 --> 00:19:42,910 You're right. 484 00:19:43,430 --> 00:19:44,350 That all happened in Africa. 485 00:19:44,350 --> 00:19:45,470 Now, we're in Zal Island. 486 00:19:45,470 --> 00:19:46,870 They are two different places. 487 00:19:46,870 --> 00:19:47,750 But the people 488 00:19:48,070 --> 00:19:49,750 are still the same. 489 00:19:50,870 --> 00:19:51,870 You want to help me? 490 00:19:53,030 --> 00:19:54,670 Your level of thinking is so high. 491 00:19:54,670 --> 00:19:55,950 You're such a noble man. 492 00:19:56,910 --> 00:19:59,030 Don't tell me you're doing this not because of yourself? 493 00:19:59,190 --> 00:20:01,390 You're just doing this because you don't want to repeat the same mistake. 494 00:20:02,190 --> 00:20:04,110 Listen, you're greedy and timid. 495 00:20:04,110 --> 00:20:05,270 You coward. 496 00:20:05,830 --> 00:20:06,750 If you're afraid of death, 497 00:20:07,630 --> 00:20:09,110 you shouldn't come to Zal Island. 498 00:20:10,070 --> 00:20:11,510 This place isn't suitable for you. 499 00:20:29,230 --> 00:20:30,910 We're lucky to get these. 500 00:20:29,300 --> 00:20:31,230 [Buy's Metro] 501 00:20:36,390 --> 00:20:38,110 The supermarket is empty. 502 00:20:38,350 --> 00:20:39,630 The food is sold out. 503 00:20:43,470 --> 00:20:44,870 Food. We need to get food. 504 00:20:45,150 --> 00:20:46,550 I'll take all of it. Let's go. 505 00:20:46,550 --> 00:20:48,070 I'll take all of it. 506 00:20:48,190 --> 00:20:49,420 No, you can't have them all. 507 00:20:49,670 --> 00:20:50,710 Where's your father? 508 00:20:50,710 --> 00:20:51,990 Why isn't there any food? 509 00:20:51,990 --> 00:20:53,190 My father went to stock up. 510 00:20:53,190 --> 00:20:54,700 You guys took everything already. 511 00:20:55,070 --> 00:20:56,350 I don't even know if he's able to buy new goods or not. 512 00:20:56,670 --> 00:20:57,110 Am I right? 513 00:20:57,670 --> 00:20:58,350 Please queue up. 514 00:21:10,750 --> 00:21:11,110 Wait! 515 00:21:11,230 --> 00:21:12,070 Put it down! 516 00:21:12,110 --> 00:21:13,030 What are you doing? 517 00:21:13,150 --> 00:21:13,590 Put it down. 518 00:21:13,590 --> 00:21:14,350 You... 519 00:21:14,350 --> 00:21:15,710 Isn't it for sale when it's placed here? 520 00:21:15,710 --> 00:21:16,590 I'm not selling it. 521 00:21:16,590 --> 00:21:17,270 You... 522 00:21:17,550 --> 00:21:17,990 What are you doing? 523 00:21:17,990 --> 00:21:18,630 I'll bite you. 524 00:21:19,190 --> 00:21:20,830 I'll return it to you! 525 00:21:21,870 --> 00:21:23,110 Let me ask you then. 526 00:21:23,110 --> 00:21:24,990 Are there any markets 527 00:21:24,990 --> 00:21:26,310 or supermarkets nearby? 528 00:21:26,510 --> 00:21:28,030 Can you tell me where I can buy eggs? 529 00:21:28,710 --> 00:21:29,630 An earthquake has strucked, you know? 530 00:21:30,110 --> 00:21:31,150 All shop in this area 531 00:21:31,150 --> 00:21:32,390 are closed expect for mine. 532 00:21:32,430 --> 00:21:33,630 You look unfamiliar. 533 00:21:33,830 --> 00:21:34,910 I'm the cook 534 00:21:34,910 --> 00:21:36,590 of Friendship Hospital. 535 00:21:36,830 --> 00:21:37,630 Go away! 536 00:21:38,260 --> 00:21:38,990 We don't welcome you guys. 537 00:21:38,990 --> 00:21:40,070 The people in your hospital are bad luck. 538 00:21:40,510 --> 00:21:41,310 What? 539 00:21:41,310 --> 00:21:41,780 Just go! 540 00:21:42,910 --> 00:21:43,430 Fine. 541 00:21:56,590 --> 00:21:57,230 I'm exhausted. 542 00:22:00,110 --> 00:22:01,150 You're exhausted already? 543 00:22:01,670 --> 00:22:02,950 It's still early, you know? 544 00:22:05,510 --> 00:22:06,150 Guys, 545 00:22:06,790 --> 00:22:08,300 I'm really sorry. 546 00:22:08,630 --> 00:22:09,620 There's no water or electricity. 547 00:22:09,950 --> 00:22:11,190 I can't cook under such circumstances. 548 00:22:11,910 --> 00:22:12,510 By the way, 549 00:22:13,230 --> 00:22:13,550 here. 550 00:22:16,660 --> 00:22:17,540 Dr Xie 551 00:22:17,870 --> 00:22:19,350 gave us these candies. 552 00:22:19,990 --> 00:22:20,670 You must be hungry. 553 00:22:20,830 --> 00:22:21,230 Come. 554 00:22:21,710 --> 00:22:22,790 Have a candy. 555 00:22:23,790 --> 00:22:24,470 Replenish some energy. 556 00:22:24,550 --> 00:22:25,460 Here, Sis Hong. 557 00:22:25,990 --> 00:22:27,270 It's fine. I... 558 00:22:28,070 --> 00:22:28,870 I don't need it. 559 00:22:28,870 --> 00:22:30,150 Come, let me do it. 560 00:22:30,230 --> 00:22:31,750 You must eat something. This is very taxing on your body. 561 00:22:31,870 --> 00:22:32,350 Here. 562 00:22:32,790 --> 00:22:33,910 Don't let your blood sugar be too low. 563 00:22:33,910 --> 00:22:34,310 Here. 564 00:22:35,390 --> 00:22:36,190 It must be tough for you guys. 565 00:22:36,190 --> 00:22:37,110 You mustn't let your blood sugar be too low. 566 00:22:37,110 --> 00:22:37,750 Thank you. 567 00:22:40,630 --> 00:22:42,350 Sis Hong, what's wrong with your eyes? 568 00:22:42,510 --> 00:22:43,030 What's wrong? 569 00:22:43,630 --> 00:22:44,470 What's wrong with my eyes? 570 00:22:44,870 --> 00:22:46,470 I think her eyes are bleeding. 571 00:22:47,590 --> 00:22:47,870 Really? 572 00:22:47,870 --> 00:22:49,270 You're too exhausted. 573 00:22:49,270 --> 00:22:49,750 Sit down and rest. 574 00:22:50,150 --> 00:22:50,950 Take a break when you're free. 575 00:22:50,950 --> 00:22:52,390 Close your eyes and take a break. 576 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 I'm fine. 577 00:22:55,590 --> 00:22:56,190 It's just that 578 00:22:56,990 --> 00:22:58,390 I can't tell my family that I'm safe. 579 00:22:58,510 --> 00:23:00,150 I guess they must be worrying over me. 580 00:23:00,190 --> 00:23:01,070 Here. 581 00:23:01,150 --> 00:23:01,540 It's fine. 582 00:23:01,540 --> 00:23:02,310 You can eat it when you're free. 583 00:23:02,310 --> 00:23:03,590 I guess Wang 584 00:23:03,590 --> 00:23:05,150 and Matron Xu are worried as well. 585 00:23:05,350 --> 00:23:06,790 But just now, Dr Huo used the satellite phone 586 00:23:06,790 --> 00:23:07,910 to call our hospital already. 587 00:23:08,110 --> 00:23:09,350 Sis Hong, you shouldn't worry anymore. 588 00:23:09,750 --> 00:23:10,230 It'll be fine. 589 00:23:10,230 --> 00:23:10,870 Why don't you 590 00:23:11,430 --> 00:23:12,590 borrow the phone from Dr Huo 591 00:23:12,910 --> 00:23:13,750 so that you can call your family? 592 00:23:13,910 --> 00:23:14,790 No need for that. 593 00:23:14,910 --> 00:23:15,670 You guys aren't calling your families. 594 00:23:15,790 --> 00:23:16,910 Why should I call mine? 595 00:23:17,110 --> 00:23:17,790 No need for that. 596 00:23:18,870 --> 00:23:19,310 Dr Huo. 597 00:23:19,830 --> 00:23:21,310 Ask all of our personnel to gather here immediately. 598 00:23:21,630 --> 00:23:22,590 Here's the satellite phone. 599 00:23:22,630 --> 00:23:23,470 You guys can call your families. 600 00:23:23,470 --> 00:23:24,750 Everyone has one minute. Go now. 601 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 -Alright! -We'll go immediately! 602 00:23:25,750 --> 00:23:26,110 Hurry! 603 00:23:26,110 --> 00:23:26,670 You can call them first. 604 00:23:26,670 --> 00:23:28,230 It's fine! Let me wash my hands first! 605 00:23:28,430 --> 00:23:29,230 I'll be back immediately! 606 00:23:52,990 --> 00:23:54,870 I'm going to give you 607 00:23:55,190 --> 00:23:57,830 30 seconds. Give me an explanation. 608 00:23:59,790 --> 00:24:00,590 Wait. 609 00:24:01,870 --> 00:24:02,270 Go. 610 00:24:02,950 --> 00:24:03,550 I love her. 611 00:24:09,390 --> 00:24:09,950 That's it? 612 00:24:11,270 --> 00:24:11,670 That's it? 613 00:24:12,910 --> 00:24:13,350 Come on. 614 00:24:13,790 --> 00:24:15,270 I took a 20-hour flight 615 00:24:15,350 --> 00:24:15,910 just for 616 00:24:16,710 --> 00:24:17,630 this? 617 00:24:18,550 --> 00:24:19,750 Simple is best. 618 00:24:19,830 --> 00:24:20,830 That's true. 619 00:24:22,310 --> 00:24:23,910 The simplest answer is the best. 620 00:24:24,820 --> 00:24:25,910 Congratulations. 621 00:24:25,910 --> 00:24:26,430 Thanks, brother. 622 00:24:32,190 --> 00:24:33,300 I believe this is 623 00:24:33,990 --> 00:24:35,270 Mrs Qiao. 624 00:24:47,990 --> 00:24:49,140 What are you doing here? 625 00:24:53,980 --> 00:24:55,190 What do you mean? I don't understand. 626 00:24:56,070 --> 00:24:57,230 You've been missing for five years. 627 00:24:58,190 --> 00:24:59,390 I couldn't contact you anywhere. 628 00:24:59,390 --> 00:25:00,790 But now, you're here. 629 00:25:01,020 --> 00:25:02,070 I need an explanation from you. 630 00:25:03,190 --> 00:25:04,630 We'll settle our debts 631 00:25:04,630 --> 00:25:05,310 today. 632 00:25:05,830 --> 00:25:06,590 Okay. 633 00:25:06,670 --> 00:25:08,190 This is quite awkward. 634 00:25:08,350 --> 00:25:09,470 You do this every time. 635 00:25:09,550 --> 00:25:10,750 You'll hide behind Xiang Wan. 636 00:25:11,550 --> 00:25:12,790 You were like this back then 637 00:25:12,790 --> 00:25:13,430 when we were still together. 638 00:25:13,780 --> 00:25:14,510 Every time I find you, 639 00:25:15,630 --> 00:25:17,030 you'll ask me to find Xiang Wan. 640 00:25:17,350 --> 00:25:18,790 This is still very awkward. 641 00:25:18,830 --> 00:25:19,790 That time, I... 642 00:25:19,990 --> 00:25:21,670 The only thing I did for you was to help you move out. 643 00:25:21,910 --> 00:25:23,230 We moved to another place 644 00:25:23,230 --> 00:25:24,270 when we weren't used 645 00:25:24,750 --> 00:25:25,590 to the new place. 646 00:25:26,670 --> 00:25:28,110 After that, you went to Africa. 647 00:25:29,270 --> 00:25:30,430 I couldn't find you 648 00:25:30,430 --> 00:25:31,470 nor contact you no matter what I try. 649 00:25:31,470 --> 00:25:32,830 Do you know that my mother passed away 650 00:25:32,830 --> 00:25:33,990 in Canada back then? 651 00:25:35,750 --> 00:25:36,990 There was no one beside me. 652 00:25:37,950 --> 00:25:38,590 Xiang Wan was the one 653 00:25:38,710 --> 00:25:39,790 who helped me out for her funeral. 654 00:25:41,470 --> 00:25:42,430 After that, 655 00:25:43,260 --> 00:25:44,630 in order to calm me down, 656 00:25:44,630 --> 00:25:46,630 Xiang Wan brought me and travelled around the world. 657 00:25:47,950 --> 00:25:49,100 By that time, I knew that 658 00:25:49,510 --> 00:25:50,390 I may like 659 00:25:51,230 --> 00:25:52,790 a romantic 660 00:25:54,350 --> 00:25:54,870 and carefree person 661 00:25:55,790 --> 00:25:57,590 when I was young, 662 00:25:58,270 --> 00:25:58,780 but, 663 00:25:59,590 --> 00:26:00,670 the real man I need 664 00:26:01,910 --> 00:26:03,950 is a man who can give me a sense of security. 665 00:26:05,990 --> 00:26:07,630 So now, I'll announce this officially. 666 00:26:08,630 --> 00:26:09,510 I'm leaving you. 667 00:26:10,790 --> 00:26:11,830 I will marry him. 668 00:26:14,870 --> 00:26:15,630 That's great. 669 00:26:16,190 --> 00:26:16,590 I... 670 00:26:16,870 --> 00:26:18,310 I totally support you guys. 671 00:26:18,550 --> 00:26:18,990 Okay? 672 00:26:19,790 --> 00:26:21,550 That's why I'm here. 673 00:26:22,190 --> 00:26:23,420 There's one thing I don't understand. 674 00:26:23,550 --> 00:26:24,590 Did you invite him here? 675 00:26:26,190 --> 00:26:27,310 I don't remember that. 676 00:26:28,430 --> 00:26:28,790 No. 677 00:26:29,630 --> 00:26:30,390 That hurts. 678 00:26:31,310 --> 00:26:32,430 Then how did you know 679 00:26:32,750 --> 00:26:34,590 we were getting married? 680 00:26:35,630 --> 00:26:36,180 Come on. 681 00:26:36,510 --> 00:26:37,060 Robert. 682 00:26:37,310 --> 00:26:38,030 Of course it's Robert Bow. 683 00:26:38,030 --> 00:26:38,790 Who else is there? 684 00:26:38,950 --> 00:26:39,470 Of course. 685 00:26:39,470 --> 00:26:41,460 He's such a nosey person. 686 00:26:41,590 --> 00:26:42,950 He's investing in our company, 687 00:26:42,950 --> 00:26:43,390 so... 688 00:26:44,390 --> 00:26:45,150 Okay. 689 00:26:46,270 --> 00:26:47,150 So, 690 00:26:47,990 --> 00:26:49,230 no one invited you here. 691 00:26:49,310 --> 00:26:51,270 But you came here when you heard someone said that 692 00:26:51,270 --> 00:26:52,230 your 693 00:26:52,670 --> 00:26:54,470 best friend and your ex-girlfriend 694 00:26:54,630 --> 00:26:55,510 are getting married. 695 00:26:56,150 --> 00:26:56,670 After that, 696 00:26:56,790 --> 00:26:58,070 you took a 20-hour flight 697 00:26:58,070 --> 00:26:59,670 and came to this obsolete island. 698 00:26:59,790 --> 00:27:01,550 You took the ferry and the bus to come here 699 00:27:01,910 --> 00:27:03,710 so that you can 700 00:27:03,870 --> 00:27:04,510 give us 701 00:27:05,310 --> 00:27:05,990 your blessing? 702 00:27:07,190 --> 00:27:08,110 Exactly. 703 00:27:08,750 --> 00:27:09,390 Great. 704 00:27:10,590 --> 00:27:11,110 Okay. 705 00:27:11,310 --> 00:27:11,710 Of course. 706 00:27:12,820 --> 00:27:13,390 It's great. 707 00:27:14,110 --> 00:27:14,670 I... 708 00:27:15,390 --> 00:27:16,510 I want to tell you that 709 00:27:17,790 --> 00:27:18,270 I'm sorry. 710 00:27:24,030 --> 00:27:24,630 You... 711 00:27:25,630 --> 00:27:26,510 You deserve better. 712 00:27:27,870 --> 00:27:28,990 I don't need you to tell me that 713 00:27:28,990 --> 00:27:30,190 I deserve better. 714 00:27:31,300 --> 00:27:32,430 Congratulations, brother. 715 00:27:33,830 --> 00:27:34,380 Thank you. 716 00:27:35,150 --> 00:27:35,700 Thank you. 717 00:27:36,950 --> 00:27:37,990 We're very happy. 718 00:27:40,470 --> 00:27:41,270 So, 719 00:27:43,510 --> 00:27:44,990 I hope you guys resolved your feuds. 720 00:27:46,110 --> 00:27:46,910 Okay. 721 00:27:48,630 --> 00:27:49,510 But what happened 722 00:27:49,510 --> 00:27:50,590 in Africa at that time? 723 00:27:56,910 --> 00:27:58,190 It was kind of 724 00:27:58,750 --> 00:27:59,630 awkward. 725 00:28:00,310 --> 00:28:00,780 Awkward? 726 00:28:01,750 --> 00:28:02,750 I was 727 00:28:03,550 --> 00:28:04,430 bitten. 728 00:28:04,430 --> 00:28:05,830 in Kenya. 729 00:28:06,670 --> 00:28:07,270 Bitten? 730 00:28:07,990 --> 00:28:08,670 By what? 731 00:28:12,390 --> 00:28:13,030 A lion. 732 00:28:14,510 --> 00:28:15,190 Impossible. 733 00:28:17,750 --> 00:28:19,550 I went to a remote village 734 00:28:19,990 --> 00:28:21,510 to see a patient. 735 00:28:21,750 --> 00:28:23,110 Yeah. Of course they 736 00:28:23,390 --> 00:28:25,030 gave me some raw meat. 737 00:28:25,190 --> 00:28:27,300 And I put it in my car when I left. 738 00:28:27,630 --> 00:28:28,910 And suddenly, 739 00:28:29,270 --> 00:28:30,470 I saw a lion. 740 00:28:30,470 --> 00:28:31,030 Oh my goodness. 741 00:28:31,030 --> 00:28:32,830 It's so cool. 742 00:28:33,190 --> 00:28:34,830 And I want to take a photo. 743 00:28:34,830 --> 00:28:37,550 But I totally forgot that 744 00:28:37,830 --> 00:28:38,990 there's raw meat in the back of my car. 745 00:28:42,070 --> 00:28:42,670 I really don't know 746 00:28:42,670 --> 00:28:44,870 when I have a snake on my car. 747 00:28:45,340 --> 00:28:45,950 So, 748 00:28:46,270 --> 00:28:46,630 I... 749 00:28:47,710 --> 00:28:48,790 When I reached the hospital, 750 00:28:48,790 --> 00:28:51,190 half of my body was completely paralyzed. 751 00:28:51,500 --> 00:28:52,990 Of course, I stayed in the hospital for two months. 752 00:28:53,430 --> 00:28:54,140 And there's 753 00:28:54,310 --> 00:28:55,390 no signal in that place 754 00:28:56,150 --> 00:28:56,950 at all. 755 00:28:59,710 --> 00:29:01,350 That sounds pretty tense. 756 00:29:01,990 --> 00:29:02,710 Where did it bite you? 757 00:29:03,310 --> 00:29:03,990 You want to see? 758 00:29:05,430 --> 00:29:05,910 Sure. 759 00:29:06,900 --> 00:29:08,150 Enough, no one wants to see that. 760 00:29:09,430 --> 00:29:10,230 Give me a hug. 761 00:29:10,750 --> 00:29:11,870 It's good to see you. 762 00:29:28,390 --> 00:29:29,510 You never slept last night. 763 00:29:30,350 --> 00:29:31,310 You should get some rest. 764 00:29:35,350 --> 00:29:35,910 I can't sleep. 765 00:29:37,070 --> 00:29:38,070 I want to accompany him. 766 00:29:41,630 --> 00:29:42,510 This little guy 767 00:29:43,150 --> 00:29:44,390 is really tough and hardy. 768 00:29:45,470 --> 00:29:46,750 He made it even though it was tough. 769 00:29:46,950 --> 00:29:48,750 I've seen so many newborn babies. 770 00:29:50,470 --> 00:29:51,460 But he's different. 771 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 Humans are so fragile 772 00:29:55,590 --> 00:29:56,910 before natural disasters. 773 00:29:58,060 --> 00:29:59,350 I placed his little hands 774 00:30:01,140 --> 00:30:02,790 to the top of his mother's palm. 775 00:30:04,910 --> 00:30:06,630 He grabbed her fingers, but... 776 00:30:13,950 --> 00:30:14,390 Okay now. 777 00:30:15,510 --> 00:30:16,390 You're exhausted. 778 00:30:19,310 --> 00:30:20,110 Let's go out and take a breather. 779 00:30:24,310 --> 00:30:24,710 Let's go. 780 00:30:29,830 --> 00:30:31,110 You aren't good at controlling your emotions lately. 781 00:30:31,430 --> 00:30:31,990 What's wrong? 782 00:30:33,670 --> 00:30:34,830 Did you argue with Sis Hong? 783 00:30:36,710 --> 00:30:38,980 Look, you're from the O&G Department while I'm from the Surgical Department. 784 00:30:39,190 --> 00:30:40,790 We're busy with our tasks usually. 785 00:30:40,790 --> 00:30:41,710 I haven't had the chance to chat with you. 786 00:30:42,550 --> 00:30:43,550 What exactly is going on? 787 00:30:45,790 --> 00:30:46,710 I know. 788 00:30:46,790 --> 00:30:48,030 I'm bad at handling my relationships. 789 00:30:48,870 --> 00:30:49,790 She's serious. 790 00:30:51,300 --> 00:30:52,030 I was serious as well. 791 00:30:52,750 --> 00:30:53,990 That's why I don't know what to do. 792 00:30:57,870 --> 00:30:58,460 Sis Hong. 793 00:30:58,950 --> 00:30:59,510 Sis Hong. 794 00:31:00,710 --> 00:31:02,390 I think Dr Zhou 795 00:31:02,390 --> 00:31:03,470 seems unhappy. 796 00:31:04,390 --> 00:31:05,750 You should talk to her when you have the time. 797 00:31:06,380 --> 00:31:07,550 I can't afford to offend her. 798 00:31:08,230 --> 00:31:09,590 It'll be bad if we argue again. 799 00:31:10,110 --> 00:31:11,630 You're her elder sister, you know? 800 00:31:11,630 --> 00:31:12,540 You should be more magnanimous. 801 00:31:21,590 --> 00:31:22,270 Where's your water? 802 00:31:24,790 --> 00:31:25,740 I used it to make milk for the babies. 803 00:31:27,350 --> 00:31:27,990 You don't mind, right? 804 00:31:53,390 --> 00:31:53,750 She is 805 00:31:54,230 --> 00:31:55,030 33 years old. 806 00:31:55,270 --> 00:31:56,030 She has a PhD. 807 00:31:56,830 --> 00:31:57,270 She's single. 808 00:31:57,590 --> 00:31:58,270 And she's busy with her work. 809 00:31:59,750 --> 00:32:00,500 Both her parents are around. 810 00:32:01,110 --> 00:32:01,910 And they love her as well. 811 00:32:04,110 --> 00:32:04,790 What a happy life. 812 00:32:06,270 --> 00:32:06,750 It's perfect, right? 813 00:32:08,750 --> 00:32:09,670 So, a person like this 814 00:32:09,870 --> 00:32:11,030 has no right to feel 815 00:32:11,670 --> 00:32:12,390 anxious 816 00:32:13,670 --> 00:32:14,590 or lonely. 817 00:32:15,140 --> 00:32:15,990 She has no right to feel that 818 00:32:15,990 --> 00:32:17,470 the endless working life 819 00:32:18,030 --> 00:32:19,310 is choking her. 820 00:32:19,540 --> 00:32:21,030 She's bad at handling relationships as well. 821 00:32:21,630 --> 00:32:22,830 She can't control her emotions. 822 00:32:26,710 --> 00:32:27,990 Look, isn't this person 823 00:32:29,070 --> 00:32:29,790 detestable? 824 00:32:32,790 --> 00:32:33,230 She's detestable. 825 00:32:36,990 --> 00:32:38,020 Now, you're still fine. 826 00:32:38,750 --> 00:32:39,950 If another 10 years passes, 827 00:32:40,510 --> 00:32:41,310 not only will you be 828 00:32:41,310 --> 00:32:42,790 a single doctor, 829 00:32:43,470 --> 00:32:44,430 you'll 830 00:32:44,990 --> 00:32:46,550 be a middle-aged lady 831 00:32:46,750 --> 00:32:47,670 full of complaints. 832 00:32:49,460 --> 00:32:50,630 So, you should get married soon. 833 00:32:53,550 --> 00:32:54,430 Liao Yu, 834 00:32:54,870 --> 00:32:55,670 listen up. 835 00:32:55,830 --> 00:32:58,260 It's because of people like you 836 00:32:59,390 --> 00:33:00,150 that keep wanting us 837 00:33:00,150 --> 00:33:01,190 single ladies to get married. 838 00:33:01,630 --> 00:33:03,310 That's why we feel so pressured, you know? 839 00:33:03,870 --> 00:33:04,670 Look at me. 840 00:33:05,390 --> 00:33:06,270 I peel off my skin when I'm anxious. 841 00:33:06,270 --> 00:33:07,470 Look at my skin. 842 00:33:08,710 --> 00:33:09,470 Listen, 843 00:33:09,470 --> 00:33:10,910 even if I have to stay lonely forever, 844 00:33:11,900 --> 00:33:13,270 I'll grow old with elegance. 845 00:33:15,630 --> 00:33:15,990 Please 846 00:33:15,990 --> 00:33:17,110 remember to change his dressing tonight. 847 00:33:17,550 --> 00:33:17,950 Yes. 848 00:33:19,070 --> 00:33:19,590 Daniel. 849 00:33:22,670 --> 00:33:23,190 Okay. 850 00:33:23,780 --> 00:33:24,350 I found 851 00:33:24,350 --> 00:33:25,790 a white robe that suits you. 852 00:33:25,790 --> 00:33:26,390 Wear it. 853 00:33:27,870 --> 00:33:28,430 I don't think I need this. 854 00:33:28,430 --> 00:33:29,310 I'll leave after two days. 855 00:33:29,910 --> 00:33:30,870 What if you don't leave? 856 00:33:31,150 --> 00:33:31,910 What's the use in staying here? 857 00:33:32,470 --> 00:33:33,470 Even if you were to leave, 858 00:33:33,550 --> 00:33:34,150 you should act like 859 00:33:34,150 --> 00:33:35,310 a doctor while you're here. 860 00:33:35,510 --> 00:33:35,910 Wear it. 861 00:33:40,070 --> 00:33:40,620 And, 862 00:33:40,950 --> 00:33:42,110 you better shave your beard. 863 00:33:42,550 --> 00:33:42,950 No. 864 00:33:43,390 --> 00:33:44,270 You look ugly. 865 00:33:44,390 --> 00:33:45,270 You mean sexy. 866 00:33:45,630 --> 00:33:46,110 What do you think? 867 00:33:46,230 --> 00:33:46,830 Do I look like a doctor now? 868 00:33:48,310 --> 00:33:48,540 You! 869 00:33:49,350 --> 00:33:50,230 Iron it for me. 870 00:34:03,230 --> 00:34:03,710 Enough. 871 00:34:04,070 --> 00:34:04,870 You're so furious. 872 00:34:05,870 --> 00:34:07,230 Is it because your relationship 873 00:34:07,670 --> 00:34:09,699 for seven years fell apart? 874 00:34:11,110 --> 00:34:11,949 It's better to break up 875 00:34:12,179 --> 00:34:12,989 with that kind of person. 876 00:34:19,949 --> 00:34:20,989 I heard that it's because 877 00:34:22,420 --> 00:34:23,699 you were infertile. 878 00:34:25,750 --> 00:34:26,949 Don't be sad because of a scum like him. 879 00:34:27,260 --> 00:34:28,219 No matter you're happy or not, 880 00:34:29,429 --> 00:34:30,179 life still goes on. 881 00:34:33,909 --> 00:34:35,139 No matter I'm happy or not, 882 00:34:35,659 --> 00:34:36,989 life still goes on. 883 00:34:43,139 --> 00:34:44,469 Actually, this disaster relief mission 884 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 has made me feel like 885 00:34:47,350 --> 00:34:48,500 I'm lucky by just living. 886 00:34:51,270 --> 00:34:52,590 Since we're lucky enough to live, 887 00:34:53,989 --> 00:34:54,949 we should live our days to the fullest. 888 00:34:59,590 --> 00:35:00,030 We should live on. 889 00:35:16,830 --> 00:35:18,150 Alright, calm down. 890 00:35:18,860 --> 00:35:19,950 Look at your wound. 891 00:35:20,390 --> 00:35:21,990 It's lucky that the village head sent you here in time. 892 00:35:22,230 --> 00:35:22,990 It'll be troublesome 893 00:35:22,990 --> 00:35:24,230 if you didn't let us treat your wound. 894 00:35:29,190 --> 00:35:29,710 Uncle Wen. 895 00:35:30,070 --> 00:35:30,590 Uncle Wen! 896 00:35:31,430 --> 00:35:31,830 How is it? 897 00:35:34,470 --> 00:35:35,830 She's under local anesthesia now. 898 00:35:35,990 --> 00:35:36,950 You can clean her wound now. 899 00:35:38,190 --> 00:35:38,990 Little Four, 900 00:35:39,350 --> 00:35:40,270 I'm not trying to tell you off. 901 00:35:40,750 --> 00:35:42,430 But look at your own wound. 902 00:35:42,510 --> 00:35:43,910 Why didn't you come to the hospital earlier? 903 00:35:44,710 --> 00:35:45,990 If the villagers find out that 904 00:35:45,990 --> 00:35:47,020 I went to the hospital, 905 00:35:47,070 --> 00:35:48,150 they'll kill me. 906 00:35:49,950 --> 00:35:52,030 Is everyone in the village still saying that 907 00:35:52,030 --> 00:35:53,550 visiting the hospital will bring bad luck 908 00:35:53,620 --> 00:35:55,230 to the village? 909 00:35:55,380 --> 00:35:56,150 Yeah. 910 00:35:56,390 --> 00:35:57,870 The grown-ups say that every day. 911 00:35:59,230 --> 00:35:59,870 Fools. 912 00:36:01,950 --> 00:36:03,950 Before we put her under anesthesia, we need to give her a checkup. 913 00:36:04,030 --> 00:36:05,150 After that, we need to do a minor surgery. 914 00:36:05,990 --> 00:36:06,630 There's no update 915 00:36:06,870 --> 00:36:08,750 regarding the staff recruitment. 916 00:36:09,510 --> 00:36:11,630 They didn't pay our wage for several months as well. 917 00:36:11,630 --> 00:36:12,430 Uncle Wen, 918 00:36:12,630 --> 00:36:13,790 you should stop complaining. 919 00:36:15,430 --> 00:36:16,790 How am I complaining? 920 00:36:17,550 --> 00:36:19,190 If they can't afford to open a hospital, they should close it down. 921 00:36:19,550 --> 00:36:20,950 They can't just depend on 922 00:36:20,950 --> 00:36:21,870 the doctors from China. 923 00:36:21,870 --> 00:36:22,750 Stop it already. 924 00:36:31,790 --> 00:36:32,350 Little Four, 925 00:36:32,630 --> 00:36:33,390 listen up. 926 00:36:33,950 --> 00:36:35,750 Later, I'll give you a tetanus shot. 927 00:36:36,070 --> 00:36:37,190 But you must remember this. 928 00:36:37,350 --> 00:36:38,590 You must lie on the bed 929 00:36:38,670 --> 00:36:39,710 for one week. 930 00:36:39,710 --> 00:36:40,550 You mustn't get off the bed. 931 00:36:40,950 --> 00:36:42,140 You can only get off the bed 932 00:36:42,140 --> 00:36:43,830 once you're fully recovered. 933 00:36:44,990 --> 00:36:46,390 If your wound gets infected again, 934 00:36:46,540 --> 00:36:47,710 your leg will be useless. 935 00:36:48,190 --> 00:36:49,390 That won't do. 936 00:36:49,910 --> 00:36:50,910 I'm so dumb. 937 00:36:50,940 --> 00:36:53,110 Mr Qiao took pity on me 938 00:36:53,190 --> 00:36:54,630 and let me cook for the research centre. 939 00:36:54,750 --> 00:36:56,310 I mustn't be lazy anymore. 940 00:36:57,590 --> 00:36:58,230 Don't worry. 941 00:36:58,670 --> 00:36:59,510 I'm here. 942 00:36:59,590 --> 00:37:00,590 Mr Qiao won't sack you. 943 00:37:02,820 --> 00:37:03,230 This... 944 00:37:03,510 --> 00:37:04,990 A power outage again? 945 00:37:06,710 --> 00:37:08,390 I'll take a look at the backup generator. 946 00:37:08,390 --> 00:37:08,710 Okay. 947 00:37:08,870 --> 00:37:09,230 Shu Hui. 948 00:37:16,670 --> 00:37:17,550 We'll be done soon. 949 00:37:20,030 --> 00:37:21,070 It doesn't hurt anymore, right? 950 00:37:22,740 --> 00:37:23,990 Sis Cindy didn't lie to you, right? 951 00:37:40,470 --> 00:37:41,070 Is it heavy? 952 00:37:41,390 --> 00:37:41,790 Sis Hong, let me help you. 953 00:37:41,790 --> 00:37:42,190 No need. 954 00:38:04,270 --> 00:38:04,910 Sis Hong. 955 00:38:05,860 --> 00:38:07,390 It was my fault 956 00:38:07,710 --> 00:38:08,470 last time. 957 00:38:11,190 --> 00:38:11,550 And, 958 00:38:12,310 --> 00:38:13,710 regarding Dr Zhang's money, 959 00:38:14,190 --> 00:38:15,390 I should've taken your side. 960 00:38:15,870 --> 00:38:16,790 It's my fault as well. 961 00:38:17,470 --> 00:38:18,150 I'll apologize to you. 962 00:38:23,430 --> 00:38:24,270 Dr Zhou, 963 00:38:24,430 --> 00:38:26,150 I'm not good enough to receive your apology. 964 00:38:28,670 --> 00:38:30,790 You're young, successful, and you have a bright future ahead of you. 965 00:38:31,990 --> 00:38:33,110 You're apologizing to me? 966 00:38:34,020 --> 00:38:34,460 There's no need for that. 967 00:38:37,430 --> 00:38:38,100 Sis Hong, 968 00:38:38,980 --> 00:38:39,750 we went through 969 00:38:39,750 --> 00:38:40,710 the earthquake together, you know? 970 00:38:40,710 --> 00:38:41,830 Can't you just forgive me? 971 00:38:46,020 --> 00:38:46,990 What's there to forgive? 972 00:38:47,340 --> 00:38:48,830 You make it seem like I'm petty. 973 00:38:50,390 --> 00:38:51,740 I'm not saying that you're petty. 974 00:38:52,180 --> 00:38:53,060 It's my problem. 975 00:38:54,870 --> 00:38:56,550 Deputy Leader Xie told us yesterday, right? 976 00:38:57,020 --> 00:38:58,110 This disaster relief mission 977 00:38:58,110 --> 00:38:59,190 will be pretty difficult. 978 00:39:00,070 --> 00:39:00,950 We just arrived 979 00:39:00,950 --> 00:39:02,030 and we're met with such a huge earthquake. 980 00:39:03,230 --> 00:39:03,990 Honestly speaking, 981 00:39:05,230 --> 00:39:06,150 I feel 982 00:39:06,550 --> 00:39:07,470 pretty insecure. 983 00:39:08,270 --> 00:39:09,390 I'm pretty scared. 984 00:39:09,870 --> 00:39:10,910 Why are you scared? 985 00:39:11,790 --> 00:39:13,070 We worked in the same hospital. 986 00:39:13,150 --> 00:39:14,110 We belong to the same company. 987 00:39:15,550 --> 00:39:16,470 Besides, 988 00:39:17,070 --> 00:39:19,870 you shouldn't take Deputy Leader Xie's words to heart. 989 00:39:20,710 --> 00:39:22,510 I've heard about him long ago. 990 00:39:22,830 --> 00:39:23,910 He's the head of Pediatrics Department 991 00:39:24,230 --> 00:39:25,310 from the second branch. 992 00:39:25,990 --> 00:39:27,190 He's very serious when it comes to work. 993 00:39:27,230 --> 00:39:28,350 But he's stubborn. 994 00:39:28,350 --> 00:39:29,140 He's inflexible. 995 00:39:30,630 --> 00:39:31,710 Besides, 996 00:39:31,870 --> 00:39:33,710 didn't they tell us this when we went for the training? 997 00:39:34,470 --> 00:39:35,590 When we're on a disaster relief mission, 998 00:39:35,590 --> 00:39:37,630 our main task is to do our job. 999 00:39:38,190 --> 00:39:39,470 We shouldn't interfere with 1000 00:39:39,630 --> 00:39:40,710 the island's internal affairs. 1001 00:39:42,950 --> 00:39:43,830 Sis Hong, thank you for reminding me. 1002 00:39:46,190 --> 00:39:47,470 I'm too young. 1003 00:39:48,110 --> 00:39:48,940 I'm not mature enough. 1004 00:39:49,630 --> 00:39:51,110 I don't know how to handle 1005 00:39:51,910 --> 00:39:54,030 my relationships. 1006 00:39:55,030 --> 00:39:56,270 But Sis Hong, you're different. 1007 00:39:56,310 --> 00:39:57,670 You're a veteran. 1008 00:39:58,150 --> 00:39:59,550 Please give me more reminders in the future. 1009 00:40:01,470 --> 00:40:02,700 What do you mean by that? 1010 00:40:03,140 --> 00:40:05,030 Are you saying that I'm old? 1011 00:40:05,710 --> 00:40:07,830 What do you mean by I'm a veteran? 1012 00:40:08,310 --> 00:40:10,110 I gave you a reminder 1013 00:40:10,180 --> 00:40:11,190 out of kindness, 1014 00:40:11,230 --> 00:40:11,790 you know? 1015 00:40:11,870 --> 00:40:13,510 Are you saying that I enjoy pursuing worldly pleasures? 1016 00:40:16,470 --> 00:40:18,150 Sis Hong, I didn't mean that. 1017 00:40:20,070 --> 00:40:21,030 Look at my foul mouth. 1018 00:40:21,030 --> 00:40:22,030 I've offended you again. 1019 00:40:22,500 --> 00:40:24,310 What do you mean by that? 1020 00:40:24,510 --> 00:40:24,950 You... 1021 00:40:25,990 --> 00:40:26,460 Enough. 1022 00:40:26,710 --> 00:40:27,950 Let's stop, okay? 1023 00:40:28,310 --> 00:40:28,790 Let's stop now. 1024 00:40:29,540 --> 00:40:30,350 [Dr Zhou.] 1025 00:40:30,710 --> 00:40:32,430 [Please come to the emergency tent.] 1026 00:40:34,190 --> 00:40:34,630 [Dr Zhou.] 1027 00:40:34,630 --> 00:40:35,390 Sis Hong, I'll leave for now. 1028 00:40:35,390 --> 00:40:37,110 [Please come to the emergency tent.] 1029 00:40:38,710 --> 00:40:39,150 Sis Hong, 1030 00:40:39,150 --> 00:40:40,510 I didn't say you were old. 1031 00:40:40,910 --> 00:40:41,830 You're young. 1032 00:40:41,950 --> 00:40:43,150 You're super young. 1033 00:40:43,910 --> 00:40:44,590 I'll go now. 1034 00:40:48,950 --> 00:40:50,310 She doesn't know the art of speaking at all. 1035 00:40:57,750 --> 00:40:58,390 Does it hurt? 1036 00:40:59,870 --> 00:41:00,510 A little. 1037 00:41:01,950 --> 00:41:03,310 Have you had a baby before? 1038 00:41:03,590 --> 00:41:04,830 Yes, I had a baby. 1039 00:41:05,150 --> 00:41:07,950 But the haemorrhage makes me worried. 1040 00:41:16,950 --> 00:41:17,470 Are you cold? 1041 00:41:18,430 --> 00:41:19,150 It's okay. 1042 00:41:43,350 --> 00:41:44,230 It hurts! 1043 00:41:47,030 --> 00:41:47,390 It hurts. 1044 00:41:51,470 --> 00:41:51,910 What's your name? 1045 00:41:52,150 --> 00:41:52,550 Qiao. 1046 00:41:52,990 --> 00:41:54,270 Dr Qiao, please record this for me. 1047 00:41:54,550 --> 00:41:54,870 Okay. 1048 00:41:56,870 --> 00:41:57,710 Her abdominal muscles are tense. 1049 00:41:58,030 --> 00:41:59,030 She's experiencing 1050 00:41:59,030 --> 00:42:00,230 pain above the symphysis pubis. 1051 00:42:00,630 --> 00:42:01,670 Shifting dullness is absent. 1052 00:42:01,950 --> 00:42:03,550 The volume of her borborygmus is decreasing. 1053 00:42:04,630 --> 00:42:05,430 What happened? 1054 00:42:06,150 --> 00:42:07,030 How's the baby? 1055 00:42:08,270 --> 00:42:09,540 There are many possibilities. 1056 00:42:09,950 --> 00:42:11,190 I can't say for sure 1057 00:42:11,190 --> 00:42:12,030 before testing. 1058 00:42:14,070 --> 00:42:14,470 Dr Zhou. 1059 00:42:14,870 --> 00:42:15,510 Please follow me. 1060 00:42:16,430 --> 00:42:17,230 Wait a minute. 1061 00:42:23,990 --> 00:42:24,670 The family of Ansha's husband 1062 00:42:24,670 --> 00:42:25,910 is a traditional family. 1063 00:42:26,030 --> 00:42:26,910 They emphasize on child birth. 1064 00:42:27,350 --> 00:42:28,910 Two years ago, when she had her first baby, 1065 00:42:28,910 --> 00:42:29,790 it was a premature birth. 1066 00:42:29,790 --> 00:42:30,670 The baby is extremely weak. 1067 00:42:30,780 --> 00:42:31,710 That's why her husband's family 1068 00:42:31,710 --> 00:42:32,710 isn't treating her too well. 1069 00:42:33,230 --> 00:42:35,030 She was very careful with this baby. 1070 00:42:35,150 --> 00:42:36,350 Yet this happened. 1071 00:42:37,270 --> 00:42:38,750 If something goes wrong with her baby, 1072 00:42:38,990 --> 00:42:40,190 it'll be hard for her to stay with 1073 00:42:40,190 --> 00:42:40,990 her husband's family. 1074 00:42:41,670 --> 00:42:42,910 Please help her out. 1075 00:42:43,790 --> 00:42:44,190 Understood. 1076 00:42:44,710 --> 00:42:45,390 Let's give her a B-mode ultrasound scan. 1077 00:42:45,950 --> 00:42:46,310 Okay. 1078 00:42:49,870 --> 00:42:50,910 Dr Qiao, please help me out. 1079 00:42:51,430 --> 00:42:51,750 Okay. 1080 00:42:59,150 --> 00:42:59,910 It's a little bit cold. 1081 00:43:00,310 --> 00:43:00,910 It's okay. 1082 00:43:18,030 --> 00:43:19,070 [Dr Liao.] 1083 00:43:19,070 --> 00:43:21,350 [Please come to the emergency tent.] 1084 00:43:22,030 --> 00:43:23,070 [Dr Liao.] 1085 00:43:23,550 --> 00:43:25,910 [Please come to the emergency tent.] 1086 00:43:26,790 --> 00:43:29,300 [Calling for Dr Liao.] 1087 00:43:34,140 --> 00:43:34,830 Can I come in? 1088 00:43:37,220 --> 00:43:38,070 Take a look for me. 64375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.