All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,270 --> 00:01:35,250 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,300 --> 00:01:38,070 [Episode 16] 4 00:01:38,990 --> 00:01:42,160 Hank said that Lan Tina's operation is a medical accident? 5 00:01:42,710 --> 00:01:44,500 Yes. And he said that he will sue us. 6 00:01:45,270 --> 00:01:46,920 Sue us for what? 7 00:01:47,030 --> 00:01:48,870 Xiao Cong is on a forced leave for three days 8 00:01:48,870 --> 00:01:50,430 for passing the wrong equipment during Latina's surgery. 9 00:01:50,570 --> 00:01:52,060 Everyone here knows about it. 10 00:01:52,150 --> 00:01:55,700 But everyone is saying that he's actually suspended for investigation instead. 11 00:01:55,990 --> 00:01:59,430 And then, Hank showed up and insisted that this must be a medical accident. 12 00:02:00,390 --> 00:02:02,230 I was there during Latina's operation. 13 00:02:02,310 --> 00:02:04,490 Dr Liao had corrected Xiao Cong's mistake at once. 14 00:02:04,600 --> 00:02:06,590 And the operation was very successful. 15 00:02:06,750 --> 00:02:09,020 It's impossible that this is a medical accident. 16 00:02:10,389 --> 00:02:12,950 I know Liao Yu very well. If anything really happens, 17 00:02:13,530 --> 00:02:14,940 he won't keep it a secret. 18 00:02:16,790 --> 00:02:20,329 But this is the first time in history that a patient wants to sue our hospital. 19 00:02:20,430 --> 00:02:22,230 Medical accident is a serious matter. 20 00:02:22,590 --> 00:02:24,579 Do we need to ask Dr Huo to come back now? 21 00:02:29,030 --> 00:02:30,470 Let me give him a call. 22 00:02:39,390 --> 00:02:40,550 No. 23 00:02:41,150 --> 00:02:44,240 Dr Huo is doing something very important now. I can't disturb him. 24 00:02:46,829 --> 00:02:48,420 Can you handle this on your own? 25 00:02:54,010 --> 00:02:55,950 Dr Huo hand over the medical team to me. 26 00:02:56,030 --> 00:02:57,300 I have to handle this. 27 00:02:57,910 --> 00:03:00,350 Moreover, I'm not fighting alone. 28 00:03:00,710 --> 00:03:02,670 I have Dean Daniel and all of you with me. 29 00:03:02,750 --> 00:03:04,650 We can solve a lot of problems together. 30 00:03:06,070 --> 00:03:07,560 Yes. You have us. 31 00:03:10,230 --> 00:03:11,710 By the way, I want to ask. 32 00:03:12,350 --> 00:03:14,930 Has this ever happened to Friendship Hospital before? 33 00:03:16,140 --> 00:03:18,150 As far as I know, no. 34 00:03:18,300 --> 00:03:19,930 The islanders are very simple. 35 00:03:20,020 --> 00:03:21,670 Although they are afraid that there are ghosts in this hospital, 36 00:03:21,750 --> 00:03:24,270 they had never doubted the capabilities of the doctors. 37 00:03:24,390 --> 00:03:25,750 Simple. 38 00:03:27,470 --> 00:03:29,280 A simple Hank 39 00:03:29,650 --> 00:03:32,340 insisted that this is a medical accident because Wang Xiao Cong 40 00:03:32,420 --> 00:03:33,820 passed the wrong equipment. 41 00:03:34,470 --> 00:03:35,829 What does he want? 42 00:03:37,390 --> 00:03:39,150 Medical accident. 43 00:03:40,510 --> 00:03:42,100 Obviously, he is targetting Dr Liao. 44 00:03:44,550 --> 00:03:47,670 I'll ask someone to check Hank's background now. Let's see who he is. 45 00:03:50,550 --> 00:03:52,800 I'll check the CCTV of the operating room. 46 00:03:53,550 --> 00:03:55,200 Where is Dean Daniel? 47 00:03:55,910 --> 00:03:58,860 He went to check on Xiao Liu. I think he'll only be back at night. 48 00:04:02,550 --> 00:04:04,930 Your sister will be discharged in two days' time. 49 00:04:05,070 --> 00:04:07,210 Remember to take good care of her when she comes back. 50 00:04:07,320 --> 00:04:08,330 Okay. 51 00:04:12,580 --> 00:04:15,910 Don't let anyone know that we chatted here. 52 00:04:16,100 --> 00:04:17,860 Or else, they'll say that 53 00:04:18,350 --> 00:04:20,910 the earth deity from your hospital will attack me 54 00:04:21,310 --> 00:04:24,630 and I'll be locked inside the sorceress's house again. I don't want to go there. 55 00:04:24,740 --> 00:04:26,900 The smell inside that place makes my head spins. 56 00:04:29,270 --> 00:04:31,630 Have you seen that earth deity in the past two days? 57 00:04:32,270 --> 00:04:35,110 No. The sorceress said that she had already chased him away. 58 00:04:37,990 --> 00:04:39,050 By the way, 59 00:04:39,510 --> 00:04:42,380 Have you ever seen this before? 60 00:04:46,170 --> 00:04:47,690 This is a scary thing. 61 00:04:47,780 --> 00:04:48,880 What's wrong? 62 00:04:49,270 --> 00:04:50,460 If you smell it, 63 00:04:51,550 --> 00:04:52,950 you'll see the earth deity. 64 00:04:56,909 --> 00:04:57,970 I see. 65 00:04:58,630 --> 00:04:59,659 Well. 66 00:05:00,070 --> 00:05:02,510 -I want to see how he looks like. -No! 67 00:05:03,430 --> 00:05:04,600 No! 68 00:05:04,940 --> 00:05:06,830 The earth deity will come out. No! 69 00:05:08,110 --> 00:05:09,560 It's too dangerous. No! 70 00:05:10,950 --> 00:05:12,010 No! 71 00:05:20,870 --> 00:05:21,880 This is not right. 72 00:05:25,350 --> 00:05:26,650 I was only given this incense 73 00:05:27,910 --> 00:05:29,510 for the last two days in her house. 74 00:05:30,790 --> 00:05:34,350 The incense I was given before that would make me feel dizzy once I smelled it. 75 00:05:35,190 --> 00:05:36,960 But this one doesn't make me dizzy. 76 00:05:37,230 --> 00:05:38,909 It even smells nice. 77 00:05:51,350 --> 00:05:53,170 What kind of a hospital is this? 78 00:05:53,270 --> 00:05:55,630 It's haunted and the doctors accept bribe! 79 00:05:56,830 --> 00:05:58,830 Now, there's even a medical accident! 80 00:05:59,620 --> 00:06:00,910 Medical accident. 81 00:06:01,380 --> 00:06:02,550 Medical accident! 82 00:06:04,460 --> 00:06:05,910 You turned my fiancee into this. 83 00:06:06,750 --> 00:06:08,640 Do you think I'll do nothing about it? 84 00:06:08,790 --> 00:06:10,750 A hospital like this should just close down! 85 00:06:13,190 --> 00:06:14,780 Can you still stay in this hospital? 86 00:06:15,310 --> 00:06:16,970 Can you still stay in this hospital? 87 00:06:17,600 --> 00:06:19,810 Do you still dare to stay in this hospital? 88 00:06:20,710 --> 00:06:22,000 Useless hospital. 89 00:06:24,470 --> 00:06:25,550 Baby Tina. 90 00:06:26,670 --> 00:06:28,110 Don't be afraid. 91 00:06:29,110 --> 00:06:31,860 I'm here. No one will dare harm you now. 92 00:06:32,270 --> 00:06:33,950 -Let us through. -Let us through. 93 00:06:33,950 --> 00:06:36,210 -Go on now. -Go back to your ward. 94 00:06:36,909 --> 00:06:38,080 Dr Hank. 95 00:06:39,030 --> 00:06:40,180 Look who's here. 96 00:06:40,790 --> 00:06:42,550 This doctor 97 00:06:43,730 --> 00:06:45,930 is the one who made the mistake during the surgery! 98 00:06:46,909 --> 00:06:48,250 Sir, 99 00:06:48,510 --> 00:06:50,030 please be careful with your words. 100 00:06:50,670 --> 00:06:54,030 Dr Liao is one of the most skilful doctors in this hospital. 101 00:06:54,340 --> 00:06:56,580 Medical accident is a very serious accusation. 102 00:06:56,830 --> 00:06:58,990 You can't just make a groundless accusation. 103 00:07:01,340 --> 00:07:04,310 How dare an old woman like you threaten me? 104 00:07:05,390 --> 00:07:07,750 I hope that you can respect me. 105 00:07:08,070 --> 00:07:10,430 Or else, I can kick you out from this hospital. 106 00:07:10,670 --> 00:07:11,860 Do you understand? 107 00:07:12,820 --> 00:07:13,970 Mr Hank. 108 00:07:14,070 --> 00:07:17,480 This is a hospital. Please don't shout. There are so many patients here. 109 00:07:17,570 --> 00:07:19,990 Besides, we are doing rounds now. 110 00:07:20,190 --> 00:07:21,950 If you really love your fiancee, 111 00:07:22,390 --> 00:07:23,890 please don't stand in our way. 112 00:07:24,660 --> 00:07:25,680 Move aside. 113 00:07:35,220 --> 00:07:37,270 Miss Lan, how are you feeling today? 114 00:07:37,940 --> 00:07:39,670 Do you feel uncomfortable anywhere? 115 00:07:43,110 --> 00:07:45,120 My belly is a little bit painful. 116 00:07:45,770 --> 00:07:48,680 After the effect of the anaesthetic, it'll be a little bit painful. 117 00:07:48,750 --> 00:07:50,909 How about this. Let me give you some painkiller. 118 00:07:51,030 --> 00:07:53,110 If you are in pain, take one tablet, okay? 119 00:07:55,510 --> 00:07:57,470 Let me check your wound. 120 00:08:32,980 --> 00:08:34,280 Miss Lan. 121 00:08:35,350 --> 00:08:36,860 Can I ask you something? 122 00:08:37,020 --> 00:08:39,309 This wound looks like a knife wound. 123 00:08:39,780 --> 00:08:40,870 How did that happen? 124 00:08:48,750 --> 00:08:49,850 I... 125 00:08:52,590 --> 00:08:54,960 I fell down on a knife. 126 00:08:55,150 --> 00:08:56,510 You fell down on a knife? 127 00:08:57,300 --> 00:09:00,630 Is the floor of your house planted with knives? 128 00:09:01,030 --> 00:09:02,570 Is that any of your business? 129 00:09:02,870 --> 00:09:04,780 She accidentally tripped 130 00:09:05,190 --> 00:09:06,480 and hit the table. 131 00:09:06,750 --> 00:09:09,620 And a fruit knife happened to be on the table. 132 00:09:10,310 --> 00:09:11,710 So... 133 00:09:13,630 --> 00:09:16,030 If you don't believe me, you can ask her. 134 00:09:16,030 --> 00:09:17,590 Why does it sound so strange? 135 00:09:23,350 --> 00:09:24,560 I... 136 00:09:27,870 --> 00:09:29,180 Am I right? 137 00:09:35,430 --> 00:09:37,780 You are doctors. Not police. 138 00:09:38,150 --> 00:09:41,170 You didn't perform your duty well and caused a medical accident. 139 00:09:41,270 --> 00:09:43,230 Now, you want to butt into others' business? 140 00:09:44,630 --> 00:09:46,280 Treat Tina well. 141 00:09:47,190 --> 00:09:49,190 I'll keep an eye on you every day. 142 00:09:50,270 --> 00:09:52,550 I'll wait for your apology. 143 00:09:52,980 --> 00:09:55,970 We've already handed over the surgery footage to the Health Department. 144 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Whether or not it's a medical accident, 145 00:09:58,160 --> 00:10:00,470 we'll know when the time comes. 146 00:10:02,110 --> 00:10:03,160 Let's go. 147 00:10:05,430 --> 00:10:08,390 Okay now. Go back to your ward. Stop looking. 148 00:10:08,390 --> 00:10:10,590 -Let's go. -Okay. Stop looking. 149 00:10:11,630 --> 00:10:12,870 Go back. 150 00:10:13,110 --> 00:10:14,200 Leave. 151 00:10:14,310 --> 00:10:15,550 Baby Tina. 152 00:10:17,500 --> 00:10:18,710 Don't be afraid. 153 00:10:19,510 --> 00:10:22,830 I'll chase away all of the bad guys. 154 00:10:24,030 --> 00:10:25,470 Hank and Tina 155 00:10:25,990 --> 00:10:28,150 will live happily ever after. 156 00:10:32,310 --> 00:10:34,270 You spent too much time on our business. 157 00:10:34,660 --> 00:10:36,150 You should come back more. 158 00:10:36,350 --> 00:10:37,550 You don't understand. 159 00:10:38,150 --> 00:10:39,390 It's hard to do business. 160 00:10:39,940 --> 00:10:43,590 I want you to quit being a doctor and help me. But, you won't. 161 00:10:44,110 --> 00:10:45,390 You don't care about me. 162 00:10:45,710 --> 00:10:47,910 Dad has passed the business down to you. 163 00:10:48,080 --> 00:10:49,820 He likes you better. That's cool. 164 00:10:49,910 --> 00:10:53,470 Daughters of the Qiao family never get to offer incense. 165 00:10:53,790 --> 00:10:54,670 Just you. 166 00:10:54,830 --> 00:10:56,950 So, see? Dad likes you better. 167 00:10:57,950 --> 00:11:01,190 Dad still worries about you and wants me to look after you. 168 00:11:02,430 --> 00:11:03,990 What makes Dad worry about me? 169 00:11:06,870 --> 00:11:09,630 Because you never choose the right woman. 170 00:11:10,510 --> 00:11:12,590 You see. That's such an in-law psychology. 171 00:11:12,920 --> 00:11:14,400 Always thinking that 172 00:11:14,510 --> 00:11:16,870 nobody is ever going to be good enough to be your brother's wife. 173 00:11:16,970 --> 00:11:18,020 Okay. 174 00:11:19,310 --> 00:11:21,150 Mandy. Ugly. 175 00:11:21,670 --> 00:11:23,520 And May, pretty but moron. 176 00:11:23,820 --> 00:11:24,960 Thank you. 177 00:11:25,190 --> 00:11:26,870 Jelly is smart. 178 00:11:27,460 --> 00:11:29,830 You should stay with her. But you didn't. 179 00:11:31,310 --> 00:11:32,510 Okay. Kelly? 180 00:11:33,070 --> 00:11:35,310 She's pretty, smart, faithful. 181 00:11:35,750 --> 00:11:36,960 Why dislike her? 182 00:11:39,870 --> 00:11:40,950 Because she's fake. 183 00:11:42,070 --> 00:11:43,040 Be nice. 184 00:11:45,620 --> 00:11:47,870 I'm waiting for you to take a simple girl. 185 00:11:47,950 --> 00:11:49,950 A girl from a small town pharmacy. 186 00:11:50,020 --> 00:11:51,990 You wouldn't know anything about her. 187 00:11:52,220 --> 00:11:54,470 Cindy, you've crossed the line. 188 00:11:56,510 --> 00:11:58,510 Okay. Let's be serious. 189 00:11:58,870 --> 00:12:01,460 That Hank I asked you to find out about. 190 00:12:01,460 --> 00:12:03,660 When can you give me his information? 191 00:12:05,150 --> 00:12:07,650 Xiao Xu is still checking background information on him. 192 00:12:07,750 --> 00:12:08,870 Probably won't take long. 193 00:12:09,510 --> 00:12:11,350 Why check him? Think he's suspicious? 194 00:12:13,470 --> 00:12:16,070 Medical accident is rarely used here. 195 00:12:16,950 --> 00:12:20,150 This Hank doesn't look like he's educated. 196 00:12:20,790 --> 00:12:23,870 But he talks about the medical accident quite often. 197 00:12:24,390 --> 00:12:26,980 Sounds like someone has taught him. 198 00:12:27,710 --> 00:12:30,470 And his fiancee's injury is also quite strange. 199 00:12:31,350 --> 00:12:34,590 Cindy. I think you should be more careful in the hospital these days. 200 00:12:35,670 --> 00:12:37,350 What do you mean? 201 00:12:37,540 --> 00:12:40,900 I have to talk about Xiao Liu with Daniel about the whole incense thing. 202 00:12:41,010 --> 00:12:43,520 It's quite complicated but 203 00:12:43,700 --> 00:12:46,670 I'm almost certain that Uncle An's people are playing tricks. 204 00:12:48,830 --> 00:12:51,430 -Why is he behind it? -I don't know. 205 00:12:51,670 --> 00:12:53,150 But, you know An. 206 00:12:53,150 --> 00:12:55,550 Bullying everyone and even going extreme. 207 00:12:55,550 --> 00:12:57,270 So, I'm telling you. 208 00:12:57,710 --> 00:12:58,750 You better be careful. 209 00:13:02,190 --> 00:13:03,130 You know me. 210 00:13:03,310 --> 00:13:05,510 I've liked fighting since I was a kid. 211 00:13:06,260 --> 00:13:08,070 If anyone comes, 212 00:13:08,830 --> 00:13:10,950 see how I teach him a lesson. 213 00:13:11,750 --> 00:13:13,740 Don't try and be brave, okay? 214 00:13:14,180 --> 00:13:15,390 Be careful in the hospital. 215 00:13:15,390 --> 00:13:17,750 Remind Daniel and all the doctors to be on alert. 216 00:13:18,280 --> 00:13:19,340 I'm serious. 217 00:14:28,110 --> 00:14:29,340 Sister. 218 00:14:29,630 --> 00:14:32,890 What gave you the inspiration to put on a face mask inside the canteen? 219 00:14:33,910 --> 00:14:36,430 Who are you calling sister? I'm watching a horror movie. 220 00:14:38,470 --> 00:14:40,590 You went to visit Xiao Liu? How is he? 221 00:14:41,310 --> 00:14:43,110 Quite good. He has recovered. 222 00:14:50,150 --> 00:14:52,150 You are watching a horror movie in the canteen? 223 00:14:53,870 --> 00:14:55,560 Why don't you watch it in your room? 224 00:15:00,470 --> 00:15:02,950 My room is too small. The atmosphere is not good. 225 00:15:03,990 --> 00:15:05,750 And I don't want to disturb Sis Hong. 226 00:15:08,630 --> 00:15:09,840 You won't understand. 227 00:15:10,190 --> 00:15:12,950 I watch a horror movie to figure things out. 228 00:15:12,950 --> 00:15:14,890 I'm thinking about something important. 229 00:15:17,390 --> 00:15:18,600 Look at you. 230 00:15:19,070 --> 00:15:20,420 You are a surgeon. 231 00:15:20,810 --> 00:15:23,450 You are not afraid of surgery. Why are you afraid of the ghost? 232 00:15:24,030 --> 00:15:26,630 Surgery is a form of art, okay? 233 00:15:26,630 --> 00:15:28,110 How can you compare it to this? 234 00:15:28,430 --> 00:15:29,790 This is too disgusting. 235 00:15:33,230 --> 00:15:34,630 It's not disgusting. Watch. 236 00:15:35,220 --> 00:15:36,100 It's quite funny. 237 00:15:39,270 --> 00:15:40,150 Stop watching it, 238 00:15:46,190 --> 00:15:47,640 Fine. I won't watch it. 239 00:16:07,850 --> 00:16:10,490 Hank wants to sue our hospital for the medical accident. 240 00:16:10,590 --> 00:16:11,650 You know that, right? 241 00:16:12,310 --> 00:16:13,370 Yes, I heard. 242 00:16:15,430 --> 00:16:18,510 So, I thought about it repeatedly the whole night. 243 00:16:19,220 --> 00:16:21,670 I had used all kinds of ways to help me concentrate. 244 00:16:21,670 --> 00:16:24,830 For example, eating a lollipop, putting on a face mask 245 00:16:25,270 --> 00:16:26,510 and watch ghost movie. 246 00:16:28,510 --> 00:16:30,150 I've found a few questionable points. 247 00:16:31,510 --> 00:16:32,740 First, 248 00:16:34,070 --> 00:16:36,470 it's indeed wrong for Xiao Cong to pass the wrong equipment. 249 00:16:36,580 --> 00:16:39,180 But in the end, the operation went on smoothly. 250 00:16:40,270 --> 00:16:43,390 But in the rumour, it is so serious. So, I agree with your guess. 251 00:16:45,950 --> 00:16:49,680 There is someone in the hospital who purposely spread out the rumours. 252 00:16:50,630 --> 00:16:51,730 Second, 253 00:16:52,870 --> 00:16:55,110 It's impossible that the wire of 254 00:16:55,470 --> 00:16:57,470 that electric scalpel is bitten off by a rat. 255 00:16:58,470 --> 00:16:59,640 Third, 256 00:16:59,900 --> 00:17:01,180 this fake Hank... 257 00:17:02,950 --> 00:17:06,069 He doesn't give me a good vibe. I think something is wrong with him. 258 00:17:06,410 --> 00:17:07,650 Fourth, 259 00:17:08,510 --> 00:17:11,630 Liao Yu told me today that Lan Tina's wound is suspicious. 260 00:17:12,910 --> 00:17:14,819 He feels that someone purposely 261 00:17:16,540 --> 00:17:18,740 stabbed her. It doesn't feel like an accident. 262 00:17:21,710 --> 00:17:23,300 So, you and Liao Yu think that 263 00:17:23,910 --> 00:17:25,780 Lan Tina's wound is not an accident. 264 00:17:27,150 --> 00:17:30,620 This is just our suspicion. But we need to prove it. 265 00:17:33,230 --> 00:17:34,630 Let's do an experiment. 266 00:17:35,230 --> 00:17:37,220 There was a knife. 267 00:17:40,110 --> 00:17:41,470 Let's use this as knife. 268 00:17:42,630 --> 00:17:44,510 If this knife... 269 00:17:45,830 --> 00:17:46,940 Take this for me. 270 00:17:47,470 --> 00:17:48,990 If it's on the table, 271 00:17:49,710 --> 00:17:50,670 Then, 272 00:17:50,950 --> 00:17:53,550 Lan Tina accidentally... 273 00:17:54,910 --> 00:17:57,750 -The knife can't go in. -Yes. It'll move. 274 00:17:59,990 --> 00:18:02,750 Let me put the knife here and secure it 275 00:18:02,860 --> 00:18:04,540 with something heavy. 276 00:18:05,940 --> 00:18:07,070 Lan Tina. 277 00:18:08,390 --> 00:18:09,790 She won't just walk towards it. 278 00:18:10,340 --> 00:18:12,630 She must have accidentally tripped. 279 00:18:12,910 --> 00:18:15,270 How am I supposed to trip? 280 00:18:15,550 --> 00:18:17,440 -Let me lend you this. -She was walking... 281 00:18:21,110 --> 00:18:22,710 No. I was 282 00:18:23,310 --> 00:18:25,070 helping you to trip. 283 00:18:26,230 --> 00:18:27,250 It's askew. 284 00:18:28,380 --> 00:18:29,660 It still can't go in. 285 00:18:31,350 --> 00:18:33,570 What if it was secured by something even heavier? 286 00:18:33,790 --> 00:18:34,890 Hold it down. 287 00:18:36,670 --> 00:18:37,830 Are you saying that 288 00:18:38,350 --> 00:18:39,980 she's holding the knife herself? 289 00:18:41,550 --> 00:18:43,110 And then, she walked here. 290 00:18:44,950 --> 00:18:46,280 This is not right. 291 00:18:46,860 --> 00:18:49,470 Lan Tina is around 170cm. She's around my height. 292 00:18:50,070 --> 00:18:52,190 So, her spleen is here. 293 00:18:52,870 --> 00:18:54,230 If it were to stab here, 294 00:18:54,950 --> 00:18:57,720 she wouldn't just walk into it. So, she must have tripped. 295 00:18:59,030 --> 00:19:00,660 So, she must be standing further 296 00:19:01,470 --> 00:19:02,700 at this position. 297 00:19:03,140 --> 00:19:05,710 Three, two, one. 298 00:19:17,430 --> 00:19:18,880 It's in. 299 00:19:22,230 --> 00:19:24,550 So, it's still possible. 300 00:19:28,990 --> 00:19:29,940 No. 301 00:19:30,270 --> 00:19:31,640 Liao Yu told me that 302 00:19:32,230 --> 00:19:34,030 Lan Tina's wound 303 00:19:35,070 --> 00:19:36,320 is not 304 00:19:36,670 --> 00:19:38,310 between her ribs. 305 00:19:38,950 --> 00:19:40,180 It's 306 00:19:40,350 --> 00:19:42,510 below the ribs. 307 00:19:43,430 --> 00:19:46,630 If it's at this position, then, someone has to 308 00:19:47,630 --> 00:19:48,900 do this. 309 00:19:53,310 --> 00:19:55,430 -So... -Someone stabbed her. 310 00:20:24,710 --> 00:20:27,510 If someone really stabbed her, 311 00:20:29,180 --> 00:20:30,670 then Hank was lying. 312 00:20:33,470 --> 00:20:34,650 But 313 00:20:34,750 --> 00:20:36,590 why did Hank lie 314 00:20:36,910 --> 00:20:38,790 for someone who stabbed his fiancee? 315 00:20:42,310 --> 00:20:43,590 There's only one possibility. 316 00:20:44,230 --> 00:20:45,860 That is, 317 00:20:46,030 --> 00:20:48,270 -Hank stabbed Lan Tina. -Hank stabbed Lan Tina. 318 00:20:50,370 --> 00:20:52,920 Then, he sent her to our hospital and said that it was an accident. 319 00:20:53,020 --> 00:20:55,640 Coincidentally, Xiao Cong made a mistake during the operation. 320 00:20:55,740 --> 00:20:59,030 So, he made this into our hospital's first medical accident and 321 00:20:59,080 --> 00:21:00,290 reported us to the Health Department. 322 00:21:00,390 --> 00:21:03,050 And then, the equipment in the operating room malfunctioned. 323 00:21:03,150 --> 00:21:05,550 So, he said that our hospital is poorly managed. 324 00:21:05,790 --> 00:21:08,430 Even if it's proven that our hospital is not in the wrong, 325 00:21:08,430 --> 00:21:10,510 our reputation would have already been ruined. 326 00:21:11,030 --> 00:21:12,300 So, the islanders 327 00:21:12,740 --> 00:21:15,350 will no longer be friendly towards us. 328 00:21:17,550 --> 00:21:18,850 That's logical. 329 00:21:18,950 --> 00:21:21,390 Don't you think that this is very familiar? 330 00:21:22,670 --> 00:21:24,620 This is how they framed Dr Xie. 331 00:21:30,780 --> 00:21:32,810 If we did a mistake during an operation, 332 00:21:33,070 --> 00:21:34,390 I would accept the blame. 333 00:21:34,790 --> 00:21:37,300 But I had watched the footage for the whole afternoon. 334 00:21:37,750 --> 00:21:40,990 I found out that Liao Yu didn't do any mistake during the operation. 335 00:21:41,190 --> 00:21:43,390 And he managed to correct Wang Xiao Cong on time. 336 00:21:45,590 --> 00:21:47,350 So, these people 337 00:21:47,950 --> 00:21:49,910 are planning this. 338 00:21:50,790 --> 00:21:52,020 First, 339 00:21:52,270 --> 00:21:54,630 they asked Hank to stab Lan Tina. 340 00:21:55,100 --> 00:21:57,070 And then, they found someone else 341 00:21:57,510 --> 00:21:59,430 to spread the rumours around the hospital. 342 00:22:01,350 --> 00:22:02,760 And then, they blamed it on us. 343 00:22:07,990 --> 00:22:09,870 Who thought if this? So evil. 344 00:22:11,750 --> 00:22:12,790 Luckily, I'm smart. 345 00:22:17,100 --> 00:22:18,830 In the afternoon today, Xiao Liu told me that 346 00:22:18,830 --> 00:22:21,270 someone went to the sorceress house two days ago to change the incense. 347 00:22:21,310 --> 00:22:24,630 I think the person who made the incense is the one who gave Hank this idea. 348 00:22:26,230 --> 00:22:27,790 If I'm right, 349 00:22:28,890 --> 00:22:30,210 this person 350 00:22:30,300 --> 00:22:33,670 must be trying to hide some secrets about the polio epidemic. 351 00:22:35,580 --> 00:22:36,790 So, luckily, 352 00:22:37,390 --> 00:22:38,470 Dr Huo is very cautious. 353 00:22:40,070 --> 00:22:41,550 So, they haven't realised that 354 00:22:42,870 --> 00:22:44,230 they have been exposed. 355 00:22:45,550 --> 00:22:48,990 They still want to use the same way they used on Dr Xie to defeat us. 356 00:22:49,550 --> 00:22:51,030 Yes. That's right. 357 00:22:53,970 --> 00:22:55,250 I'm sorry. Let me check. 358 00:22:55,350 --> 00:22:57,550 -Are you okay? -Don't put so much force into it. 359 00:23:12,030 --> 00:23:14,580 Why are you looking at me? Is there something on my face? 360 00:23:14,910 --> 00:23:16,450 There are cucumbers on your face. 361 00:23:43,310 --> 00:23:44,620 So, you are here. 362 00:23:46,790 --> 00:23:49,870 I just went home and asked my brother to investigate about Li Hank. 363 00:23:50,150 --> 00:23:51,240 Guess what? 364 00:23:53,190 --> 00:23:55,310 My brother sent someone into the State Police Department 365 00:23:55,310 --> 00:23:57,030 to check the household register. 366 00:23:57,190 --> 00:23:59,740 There are only two Li Hank in Zal Island. 367 00:24:00,320 --> 00:24:02,950 One is 82 years old this year and the other one is 31 years old. 368 00:24:05,390 --> 00:24:06,780 But the 31 years old man 369 00:24:08,230 --> 00:24:09,610 has passed away 10 days ago. 370 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Passed away? 371 00:24:12,470 --> 00:24:13,640 What did you say? 372 00:24:19,630 --> 00:24:21,080 Daniel, what are you doing? 373 00:24:22,390 --> 00:24:23,670 You... 374 00:24:26,950 --> 00:24:28,870 Don't touch it. 375 00:24:34,620 --> 00:24:36,630 Where were we? 376 00:24:37,510 --> 00:24:39,620 -We were talking about... -We were talking about 377 00:24:40,780 --> 00:24:42,170 Hank's death. 378 00:24:42,830 --> 00:24:44,480 -Yes. The 31 years old one. -No. 379 00:24:45,640 --> 00:24:46,960 Think about it. 380 00:24:47,030 --> 00:24:48,230 For the past few days, 381 00:24:50,020 --> 00:24:51,260 we had seen him 382 00:24:52,430 --> 00:24:54,240 loitering around the hospital. 383 00:24:58,350 --> 00:24:59,590 Wait. 384 00:24:59,790 --> 00:25:03,030 Our nurse station has the ID card authenticator, right? 385 00:25:03,790 --> 00:25:05,510 So, we are sure that ID card is real. 386 00:25:05,830 --> 00:25:07,070 So, 387 00:25:07,350 --> 00:25:09,150 I don't believe in ghosts. 388 00:25:11,070 --> 00:25:12,550 This is interesting. 389 00:25:13,310 --> 00:25:16,790 The ID card of the Li Hank in our hospital is real. 390 00:25:19,630 --> 00:25:23,190 But in Zal Island, the household register is not connected to the internet. 391 00:25:23,870 --> 00:25:25,750 The record of the newly deceased people 392 00:25:25,750 --> 00:25:28,150 will only show up in the State Police Department. 393 00:25:28,740 --> 00:25:31,030 At other places, for example, inside the hospital, 394 00:25:31,470 --> 00:25:33,560 it'll take some time before we can get the update. 395 00:25:33,660 --> 00:25:36,670 So, we will only find out about it after the update is done. 396 00:25:37,630 --> 00:25:38,710 So, 397 00:25:39,230 --> 00:25:40,630 this authenticator 398 00:25:40,670 --> 00:25:43,350 can only prove that his ID card is real. 399 00:25:43,590 --> 00:25:45,750 But we can't prove that his identity is fake. 400 00:25:51,900 --> 00:25:55,310 So, it means that as long as there are two people who look similar, 401 00:25:55,550 --> 00:25:58,430 they can use this delay in the household register 402 00:25:58,750 --> 00:26:01,370 to give the identity of the deceased to another person. 403 00:26:03,950 --> 00:26:07,550 But they can only do it at the State Police Department. 404 00:26:09,390 --> 00:26:11,390 And in the State Police Department, 405 00:26:15,470 --> 00:26:17,150 there is An Wan Hao's spy. 406 00:26:18,270 --> 00:26:19,270 As expected. 407 00:26:20,430 --> 00:26:21,470 The great Dr Huo. 408 00:26:22,260 --> 00:26:23,750 Luckily, they don't know it yet. 409 00:26:23,910 --> 00:26:25,270 The mastermind is exposed. 410 00:26:25,830 --> 00:26:27,790 Both of you are so in sync with each other. 411 00:26:28,470 --> 00:26:30,000 Is there a secret between you? 412 00:26:32,110 --> 00:26:33,700 There's no secret. 413 00:26:36,470 --> 00:26:37,760 Who's in sync? 414 00:26:42,150 --> 00:26:45,150 Well, if the real Li Hank is dead, 415 00:26:46,110 --> 00:26:48,870 where does this fake Li Hank come from? 416 00:26:57,590 --> 00:26:58,890 Sis Hong. 417 00:26:58,990 --> 00:27:02,590 Patient on bed no.1 in ward no. 2 had surgery today. 418 00:27:03,090 --> 00:27:04,940 We have to do a post-surgery examination. 419 00:27:05,010 --> 00:27:06,580 Who's on shift today? 420 00:27:06,750 --> 00:27:07,950 Dr Qiao. 421 00:27:08,670 --> 00:27:09,720 Dr Qiao? 422 00:27:10,550 --> 00:27:12,100 I thought she went home. 423 00:27:12,510 --> 00:27:13,410 She is back. 424 00:27:14,270 --> 00:27:15,420 She is back? 425 00:27:19,440 --> 00:27:20,930 I think she's quite interesting. 426 00:27:21,090 --> 00:27:23,810 We've been here for so long. But I've never seen her gone home. 427 00:27:23,910 --> 00:27:27,430 -She just lives in the hostel. -She's a girl with a personality. 428 00:27:27,780 --> 00:27:30,630 She's the young lady of a rich family. She doesn't need to work. 429 00:27:30,630 --> 00:27:32,310 Her family is super rich. 430 00:27:33,630 --> 00:27:36,350 But she had a goal and she was aspired to be a doctor. 431 00:27:36,750 --> 00:27:38,150 After her studies, 432 00:27:38,310 --> 00:27:41,990 she could've asked her brother to get her into the best hospital. 433 00:27:42,790 --> 00:27:45,350 But she asked to be sent to this run-down hospital. 434 00:27:46,070 --> 00:27:47,350 She's really a good lady. 435 00:27:50,070 --> 00:27:51,810 She's really a good lady. 436 00:27:59,190 --> 00:28:00,450 What I mean is, 437 00:28:00,550 --> 00:28:02,470 she's good and kind. 438 00:28:04,300 --> 00:28:05,760 Just like you said. 439 00:28:06,010 --> 00:28:08,960 She comes from a good family but she has never depended on it. 440 00:28:09,230 --> 00:28:11,550 She works so diligently in this hospital every day 441 00:28:11,990 --> 00:28:13,490 to serve these islanders. 442 00:28:13,590 --> 00:28:16,230 Usually, children from this kind of family 443 00:28:16,390 --> 00:28:17,870 can go both ways. 444 00:28:18,060 --> 00:28:19,870 One is like Dr Qiao. 445 00:28:20,260 --> 00:28:23,670 She's rich but not arrogant. She's independent, passionate and loving. 446 00:28:24,000 --> 00:28:25,250 She's loved by everyone. 447 00:28:25,370 --> 00:28:26,690 And another type is 448 00:28:26,790 --> 00:28:28,750 the lazy one. 449 00:28:29,350 --> 00:28:31,970 The one who thinks that the world evolves around him. 450 00:28:32,790 --> 00:28:34,060 You are right. 451 00:28:34,510 --> 00:28:36,150 Look at Dr Qiao. 452 00:28:37,590 --> 00:28:40,910 She doesn't put on airs, she's humble and she's pretty. 453 00:28:41,990 --> 00:28:43,110 Whenever I think about 454 00:28:43,350 --> 00:28:47,100 her following you around to learn from you, 455 00:28:47,190 --> 00:28:48,770 I'll feel that she looks so cute. 456 00:28:48,860 --> 00:28:50,800 Is she still following you around? 457 00:28:51,190 --> 00:28:52,220 Yes. 458 00:28:52,320 --> 00:28:54,870 But I think she just wants to be a good doctor. 459 00:28:55,110 --> 00:28:57,310 I'll help her out as much as I can. 460 00:28:59,830 --> 00:29:00,830 I heard that 461 00:29:00,940 --> 00:29:04,260 she voluntarily gave up her inheritance rights. 462 00:29:05,070 --> 00:29:06,460 I really admire her. 463 00:29:07,830 --> 00:29:09,240 So cool. 464 00:29:09,430 --> 00:29:13,150 I wonder what kind of man can marry such a good woman. 465 00:29:14,670 --> 00:29:16,850 I'm sure that many people are pursuing her. 466 00:29:16,950 --> 00:29:20,030 I heard that her admires can line up from here to the west district. 467 00:29:23,620 --> 00:29:25,220 She's always following you around. 468 00:29:25,630 --> 00:29:27,210 Do you like her? 469 00:29:29,790 --> 00:29:31,790 Sis Hong, what are you talking about? 470 00:29:31,790 --> 00:29:32,950 What's wrong? 471 00:29:33,110 --> 00:29:34,490 How is it possible between us? 472 00:29:34,590 --> 00:29:36,270 We'll just be here for two years. 473 00:29:36,500 --> 00:29:39,190 After two years, we'll be a world apart. 474 00:29:40,390 --> 00:29:42,550 What if you are not a world apart? 475 00:29:44,710 --> 00:29:46,880 Enough. Clean up and do your rounds. 476 00:29:48,230 --> 00:29:50,990 Dr Qiao is doing the rounds today. 477 00:29:50,990 --> 00:29:53,390 You've distracted me. I'm going to sleep now. 478 00:29:54,630 --> 00:29:57,180 Look at you. Your face is red. 479 00:30:01,630 --> 00:30:03,150 What a nerd. 480 00:30:33,950 --> 00:30:36,110 Yue Mei, why are you here? 481 00:30:36,550 --> 00:30:38,510 I made tea. Let's drink together. 482 00:30:38,870 --> 00:30:40,190 -Let's go. -Yue Mei. 483 00:30:40,590 --> 00:30:41,990 Yue Mei, what's wrong? 484 00:30:42,620 --> 00:30:43,910 Matron. 485 00:30:45,910 --> 00:30:47,190 I... 486 00:30:48,910 --> 00:30:50,980 Can I go inside 487 00:30:51,710 --> 00:30:52,590 and take a look? 488 00:31:16,350 --> 00:31:18,790 Can I go closer? 489 00:32:19,590 --> 00:32:20,830 Joke Cong. 490 00:32:21,470 --> 00:32:22,470 Joke Cong. 491 00:32:23,390 --> 00:32:25,350 I've been looking a long time for you. 492 00:32:25,350 --> 00:32:26,790 So, you are hiding here. 493 00:32:28,990 --> 00:32:31,190 My name is Wang Xiao Cong, not Joke Cong. 494 00:32:32,590 --> 00:32:34,870 This is our accent. 495 00:32:35,150 --> 00:32:37,990 I've never left Zal Island. I'm not knowledgeable. 496 00:32:38,150 --> 00:32:39,490 Forgive me. 497 00:32:39,830 --> 00:32:42,390 Moreover, the way you talk is really funny. 498 00:32:42,790 --> 00:32:45,630 So, Joke Cong suits you. 499 00:32:46,910 --> 00:32:48,390 Why are you so happy? 500 00:32:49,590 --> 00:32:51,140 I want to ask you something. 501 00:32:51,660 --> 00:32:53,150 You've seen many patients before. 502 00:32:53,630 --> 00:32:56,750 If you want someone to give up on committing suicide, 503 00:32:57,030 --> 00:32:58,350 what's the best way? 504 00:33:00,020 --> 00:33:02,050 You are talking about Wang Yue Mei, right? 505 00:33:02,150 --> 00:33:03,590 Find something that interest her 506 00:33:03,790 --> 00:33:07,050 so that she can try to stay alive for that interest. Then, she'll be fine. 507 00:33:07,550 --> 00:33:09,510 That's it. 508 00:33:10,000 --> 00:33:11,320 I found it. 509 00:33:12,590 --> 00:33:13,660 She's a housewife. 510 00:33:14,050 --> 00:33:15,900 She just thinks about her husband. 511 00:33:15,980 --> 00:33:18,990 And it's not easy to find her a new husband in a short time. 512 00:33:19,470 --> 00:33:20,930 What is your solution? 513 00:33:21,390 --> 00:33:22,830 Baby. 514 00:33:25,870 --> 00:33:27,790 She likes baby. 515 00:33:28,670 --> 00:33:29,790 You don't understand? 516 00:33:34,630 --> 00:33:35,550 Dr Zhou. 517 00:33:36,750 --> 00:33:39,130 -Dr Zhou. -What's wrong? Is Wang Yue Mei in trouble? 518 00:33:39,230 --> 00:33:42,110 No. Nothing happened to her. She is fine. 519 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 Why did you run then? 520 00:33:44,750 --> 00:33:45,670 Dr Zhou. 521 00:33:46,150 --> 00:33:48,390 I've found a solution to stop 522 00:33:48,510 --> 00:33:50,430 Wang Yue Mei from committing suicide. 523 00:33:50,990 --> 00:33:52,870 Really? Come. Sit down and tell me. 524 00:33:56,750 --> 00:33:58,220 -What solution? -Dr Zhou. 525 00:33:58,950 --> 00:34:01,230 After spending two days with Wang Yue Mei, 526 00:34:01,590 --> 00:34:05,030 finally, I know why she kept committing suicide. 527 00:34:06,990 --> 00:34:08,949 She was an orphan. 528 00:34:09,310 --> 00:34:12,550 She lived with her relatives and life was hard. 529 00:34:13,550 --> 00:34:15,380 After that, she grew up 530 00:34:16,260 --> 00:34:17,330 and got married. 531 00:34:17,429 --> 00:34:21,620 Although her husband was temperamental and always hit her, 532 00:34:22,389 --> 00:34:24,659 it was better than her life before that. 533 00:34:25,750 --> 00:34:27,230 But now, 534 00:34:27,590 --> 00:34:30,340 her husband is dead and her child is gone. 535 00:34:31,590 --> 00:34:33,750 She has never lived by herself before. 536 00:34:34,179 --> 00:34:35,870 She doesn't know what to do. 537 00:34:36,070 --> 00:34:38,239 That's why she wants to commit suicide. 538 00:34:38,469 --> 00:34:41,270 But, she doesn't have the courage 539 00:34:41,270 --> 00:34:42,909 to die. 540 00:34:44,100 --> 00:34:45,489 So, 541 00:34:45,909 --> 00:34:47,120 I want to 542 00:34:47,429 --> 00:34:50,750 make her give up on committing suicide once and for all. 543 00:34:51,139 --> 00:34:53,780 To make her regain her courage to start over again, 544 00:34:53,909 --> 00:34:55,510 we need to find a new... 545 00:34:56,590 --> 00:34:58,050 well... 546 00:34:59,550 --> 00:35:00,870 Something that interests her. 547 00:35:03,190 --> 00:35:07,710 So, are you saying that you've found something that interests her? 548 00:35:09,360 --> 00:35:10,240 Baby. 549 00:35:10,500 --> 00:35:12,310 Baby. 550 00:35:12,590 --> 00:35:14,830 Just now, I went to see Little Dumpling with her. 551 00:35:15,070 --> 00:35:16,590 You won't be able to imagine it. 552 00:35:17,070 --> 00:35:20,270 The solemn and depressed expression was gone from her face. 553 00:35:20,910 --> 00:35:22,910 And she even smiled. 554 00:35:23,630 --> 00:35:25,070 She likes little kids. 555 00:35:28,270 --> 00:35:29,750 Are you saying that... 556 00:35:30,190 --> 00:35:32,150 Let her adopt Little Dumpling. 557 00:35:37,150 --> 00:35:38,400 Impossible. 558 00:35:41,430 --> 00:35:42,590 Why? 559 00:35:43,470 --> 00:35:46,750 One of them lost a baby and one of them lost his parents. 560 00:35:47,830 --> 00:35:49,060 It's like this, Xin Lu. 561 00:35:50,750 --> 00:35:52,310 Little Dumpling is an orphan now. 562 00:35:52,710 --> 00:35:54,620 No matter it's in terms of law 563 00:35:54,790 --> 00:35:56,910 or in terms of humanistic view, 564 00:35:57,830 --> 00:35:59,070 we can't 565 00:35:59,230 --> 00:36:01,910 give Little Dumpling to a foster mother who has 566 00:36:02,210 --> 00:36:03,230 suicidal tendency 567 00:36:03,310 --> 00:36:05,390 or certain psychological issues. 568 00:36:06,350 --> 00:36:08,330 This is for the future of Little Dumpling. 569 00:36:12,750 --> 00:36:15,390 So, all of my efforts 570 00:36:16,910 --> 00:36:18,150 are futile? 571 00:36:26,390 --> 00:36:27,950 Actually, 572 00:36:28,870 --> 00:36:29,990 your discovery 573 00:36:31,430 --> 00:36:32,540 is not futile. 574 00:36:38,310 --> 00:36:39,450 Yue Mei. 575 00:36:41,260 --> 00:36:42,740 You went to see Little Dumpling? 576 00:36:44,780 --> 00:36:46,670 I can't have my baby anymore. 577 00:36:47,150 --> 00:36:49,150 Can't I look at others' baby? 578 00:36:52,230 --> 00:36:54,310 Who told you that you can't have a baby anymore? 579 00:36:55,870 --> 00:36:58,790 Are you saying that I can still have a baby? 580 00:36:59,430 --> 00:37:00,610 It's like this. 581 00:37:00,710 --> 00:37:02,110 Now, no one 582 00:37:02,790 --> 00:37:05,470 can know for sure whether get pregnant again or not. 583 00:37:08,150 --> 00:37:10,830 You had just through an accident and miscarriage. 584 00:37:11,070 --> 00:37:12,550 Your body is weak now. 585 00:37:12,990 --> 00:37:15,910 It'll take a long time for you to recover. 586 00:37:16,550 --> 00:37:18,150 But after that, 587 00:37:18,330 --> 00:37:21,660 I'll do a full body check-up for you and give you the final answer. 588 00:37:22,830 --> 00:37:23,870 Dr Zhou. 589 00:37:24,670 --> 00:37:28,390 It's still not hopeless for Yue Mei, right? 590 00:37:28,950 --> 00:37:31,430 Of course. There'll always be hope. 591 00:37:32,910 --> 00:37:35,570 Stay alive and there'll be hope. 592 00:37:36,030 --> 00:37:37,230 Yue Mei, 593 00:37:37,470 --> 00:37:38,870 did you hear Dr Zhou? 594 00:37:40,150 --> 00:37:42,100 You have to take good care of your body. 595 00:37:42,670 --> 00:37:44,230 There's still hope. 596 00:37:45,110 --> 00:37:46,190 After you recover, 597 00:37:46,710 --> 00:37:49,550 you'll find a good man who will treat you right. 598 00:37:50,320 --> 00:37:51,480 And then, 599 00:37:51,580 --> 00:37:54,660 you'll have a lot of cute babies like Little Dumpling with him. 600 00:37:55,190 --> 00:37:57,350 Right? You can have as many babies as you want. 601 00:38:03,470 --> 00:38:06,350 And then, when your children grow up, you'll become a grandmother. 602 00:38:06,510 --> 00:38:09,030 That'll be such a happy life, right? 603 00:38:09,790 --> 00:38:11,160 But before that, 604 00:38:11,630 --> 00:38:12,870 you have to love yourself. 605 00:38:13,710 --> 00:38:15,200 Then, there'll be hope for you. 606 00:38:26,470 --> 00:38:30,470 I heard that you are the one who helped Wang Yue Mei. 607 00:38:30,470 --> 00:38:31,940 You are amazing. 608 00:38:32,910 --> 00:38:34,670 I'm not that amazing. 609 00:38:34,950 --> 00:38:38,390 I just found something that she is interested in. 610 00:38:38,590 --> 00:38:40,260 Dr Zhou is still the expert here. 611 00:38:41,180 --> 00:38:43,550 You even know how to use the word 'interest' now. 612 00:38:43,550 --> 00:38:45,140 And you think you are not amazing? 613 00:38:45,710 --> 00:38:48,790 Of course I can't think of such a high-class term by myself. 614 00:38:49,710 --> 00:38:51,030 I heard it from Joke Cong. 615 00:38:51,510 --> 00:38:52,670 Joke Cong? 616 00:38:54,230 --> 00:38:55,330 Yes. 617 00:38:55,430 --> 00:38:58,630 I've decided for him to be my master now. 618 00:38:59,550 --> 00:39:01,110 He's really great. 619 00:39:01,590 --> 00:39:04,190 He's handsome, professional 620 00:39:04,790 --> 00:39:06,070 and very humorous. 621 00:39:06,590 --> 00:39:08,310 We really like him. 622 00:39:09,230 --> 00:39:12,630 Xin Lu, you like to take care of others so much. 623 00:39:13,300 --> 00:39:16,660 Have you ever thought of becoming a nurse? 624 00:39:18,750 --> 00:39:20,550 I'm not qualified. 625 00:39:20,630 --> 00:39:22,030 Of course you are. 626 00:39:22,910 --> 00:39:24,250 Let me tell you. 627 00:39:24,830 --> 00:39:27,990 Our hospital is looking for student nurses right now. 628 00:39:28,230 --> 00:39:30,390 I think you can give it a try. 629 00:39:32,030 --> 00:39:33,540 Can I? 630 00:39:36,430 --> 00:39:37,990 Okay. I'll give it a try. 631 00:39:38,070 --> 00:39:40,230 Okay. Let's go and take a look at it right now. 632 00:39:40,510 --> 00:39:41,770 Okay. 633 00:39:50,820 --> 00:39:53,790 Don't think about anything else. Eat first. 634 00:39:54,150 --> 00:39:56,790 If there's anything, we can talk after we eat, okay? 635 00:39:57,510 --> 00:40:00,500 Eat now. Look at what I cooked for you today. 636 00:40:01,110 --> 00:40:02,670 Braised prawns. 637 00:40:02,670 --> 00:40:05,910 Do you know? The prawns here are so fresh and cheap. 638 00:40:05,990 --> 00:40:07,910 -Compared to Beijing... -Thank you, Wu. 639 00:40:08,260 --> 00:40:10,680 But there was so much going on for the past two days. 640 00:40:10,990 --> 00:40:12,470 We can't enjoy the food. 641 00:40:14,990 --> 00:40:16,080 Dr Zhou. 642 00:40:16,950 --> 00:40:18,910 You've plucked off the young leaves. 643 00:40:23,030 --> 00:40:26,190 She wants to nip something at the bud. 644 00:40:28,070 --> 00:40:29,540 How dare you talk about me. 645 00:40:34,570 --> 00:40:35,670 Well, 646 00:40:36,160 --> 00:40:37,300 where's Xiao Cong? 647 00:40:37,390 --> 00:40:38,330 Xiao Cong? 648 00:40:38,430 --> 00:40:41,860 After he announced his leave, he stayed in the garden for the whole day. 649 00:40:42,190 --> 00:40:45,090 Then, he went back to his room and didn't come down since then. 650 00:40:45,180 --> 00:40:46,740 He didn't come down for lunch too. 651 00:40:46,840 --> 00:40:48,990 When I sent the food to him, he just ignored me. 652 00:40:49,190 --> 00:40:50,630 -Look... -This kid. 653 00:40:50,990 --> 00:40:52,190 He's so stubborn and proud. 654 00:40:52,350 --> 00:40:53,790 No. I have to check on him. 655 00:40:54,590 --> 00:40:56,710 Sis Hong, you should eat first. 656 00:40:57,110 --> 00:41:00,310 I'll pass. Make sure to save some prawns for Cong. 657 00:41:02,350 --> 00:41:05,270 Yes. Give my portion of prawns to him too. 658 00:41:05,470 --> 00:41:07,060 -Okay. -He has to eat. 659 00:41:07,310 --> 00:41:08,790 Come back eat later, okay? 660 00:41:09,950 --> 00:41:11,830 I don't want to eat anymore. I'll do some readings. 661 00:41:13,430 --> 00:41:14,670 Dr Liao, you... 662 00:41:15,110 --> 00:41:16,160 I... 663 00:41:20,190 --> 00:41:21,340 You... 664 00:41:21,630 --> 00:41:23,830 No. I'm just going to take this to the kitchen. 665 00:41:24,190 --> 00:41:26,420 You gave me a fright. They are all not eating. 666 00:41:26,420 --> 00:41:28,030 I thought you are not eating too. 667 00:41:28,350 --> 00:41:29,710 Why won't I eat? 668 00:41:29,830 --> 00:41:31,070 We didn't do anything wrong. 669 00:41:31,510 --> 00:41:33,670 Moreover, food is our life force. 670 00:41:33,900 --> 00:41:36,540 How can I fight if I don't eat well, right? 671 00:41:36,870 --> 00:41:39,150 Yes. Dr Zhou, you are really wise. 672 00:41:39,310 --> 00:41:40,790 I have high hopes for you. Love. 673 00:41:41,190 --> 00:41:42,240 Love. 674 00:41:43,070 --> 00:41:44,170 Sis Hong. 675 00:41:44,830 --> 00:41:46,510 How is Xiao Cong now? 676 00:41:48,470 --> 00:41:51,750 After persuading him for such a long time, he ate a small bite of rice. 677 00:41:53,150 --> 00:41:54,910 He has slimmed down so much. 678 00:41:55,590 --> 00:41:57,490 And he tears up so often. 679 00:41:58,510 --> 00:42:00,510 I've never seen him like this. 680 00:42:02,710 --> 00:42:04,430 Why is it so serious? 681 00:42:05,510 --> 00:42:06,880 Does he have depression? 682 00:42:08,870 --> 00:42:10,310 Children at his age 683 00:42:11,030 --> 00:42:14,140 have never gone through any hardships. They lived a pampered life. 684 00:42:14,270 --> 00:42:15,950 When they come to this environment, 685 00:42:16,030 --> 00:42:17,990 of course they can't get used to it. 686 00:42:18,630 --> 00:42:21,270 Moreover, passing the wrong equipment 687 00:42:21,910 --> 00:42:23,490 is a big impact to him. 688 00:42:23,590 --> 00:42:25,630 He has never made such a basic mistake before. 689 00:42:27,700 --> 00:42:29,790 But he can't just continue to be dispirited. 690 00:42:30,990 --> 00:42:32,390 To err is human. 691 00:42:32,830 --> 00:42:34,070 He just needs to make amend. 692 00:42:36,150 --> 00:42:38,430 You don't understand children at this age. 693 00:42:38,790 --> 00:42:40,270 They are proud and arrogant. 694 00:42:40,790 --> 00:42:42,600 For example, Xiao Feng, my son. 695 00:42:43,510 --> 00:42:46,910 He got first place for the final exam of his freshman year. He was so proud. 696 00:42:47,190 --> 00:42:50,310 During last semester in his second year, he got fifth place. 697 00:42:50,790 --> 00:42:53,790 He refused to eat and locked himself in his room. 698 00:42:54,950 --> 00:42:56,430 He starved himself for two days. 699 00:42:57,700 --> 00:42:58,850 Same with Xiao Cong. 700 00:42:58,940 --> 00:43:02,010 He's a great nurse in the hospital. He wants to excel in everything. 701 00:43:02,350 --> 00:43:04,830 I'm sure that he can get through this. 702 00:43:05,970 --> 00:43:07,780 It's my fault for pampering him too much. 703 00:43:07,870 --> 00:43:09,860 When I look at him now, 704 00:43:10,790 --> 00:43:13,230 my heart aches for him and I'm anxious about him. 705 00:43:13,230 --> 00:43:14,390 I don't know what to do. 706 00:43:14,870 --> 00:43:16,540 Okay. Don't worry too much, Sis Hong. 707 00:43:17,710 --> 00:43:18,630 I think Xiao Cong 708 00:43:19,430 --> 00:43:20,710 needs to learn how to grow up 709 00:43:21,430 --> 00:43:23,120 and get through this by himself. 47917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.