All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,230 --> 00:01:35,340 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,390 --> 00:01:38,030 [Episode 12] 4 00:01:41,030 --> 00:01:41,630 Nurse Wang. 5 00:01:43,310 --> 00:01:43,950 Dr Qiao? 6 00:01:44,670 --> 00:01:45,550 Don't treat me like a stranger. 7 00:01:45,630 --> 00:01:46,630 Just call me Xiao Cong. 8 00:01:47,750 --> 00:01:49,110 I have a favour to ask of you. 9 00:01:53,390 --> 00:01:53,830 Nurse Wang? 10 00:01:54,990 --> 00:01:55,470 Nurse Wang? 11 00:01:56,430 --> 00:01:57,190 Tell me. 12 00:01:57,470 --> 00:01:58,229 It's... 13 00:01:58,789 --> 00:02:00,190 Qiao Qi knows his fault now. 14 00:02:00,340 --> 00:02:01,660 He wants to buy a gift for Dr Zhou. 15 00:02:01,790 --> 00:02:02,870 Do you know what Dr Zhou likes? 16 00:02:03,470 --> 00:02:04,300 Sis Yue? 17 00:02:04,910 --> 00:02:05,750 She may 18 00:02:05,750 --> 00:02:07,430 look cold on the surface, 19 00:02:07,470 --> 00:02:08,740 in reality, she's really passionate. 20 00:02:08,900 --> 00:02:09,870 She has forgiven him long ago. 21 00:02:10,430 --> 00:02:11,340 I suggest 22 00:02:11,390 --> 00:02:12,510 he buy nothing for her. 23 00:02:12,790 --> 00:02:13,630 There are rules we need to follow. 24 00:02:13,710 --> 00:02:14,630 Dr Huo will scold us for this. 25 00:02:19,110 --> 00:02:19,590 Forget it. 26 00:02:19,700 --> 00:02:20,829 I should ask Dr Liao. 27 00:02:22,340 --> 00:02:23,829 Why are you asking Dr Liao? 28 00:02:24,430 --> 00:02:26,070 Isn't he closer to Dr Zhou? 29 00:02:26,510 --> 00:02:26,990 Although 30 00:02:27,030 --> 00:02:27,550 Dr Zhou say that 31 00:02:27,550 --> 00:02:28,870 Dr Liao isn't her boyfriend, 32 00:02:29,230 --> 00:02:29,870 to me, 33 00:02:29,870 --> 00:02:31,310 Dr Liao does take good care of her. 34 00:02:33,030 --> 00:02:33,950 Don't tell me 35 00:02:34,510 --> 00:02:35,870 Dr Liao is having a crush on Dr Zhou? 36 00:02:38,390 --> 00:02:39,430 Impossible. 37 00:02:40,630 --> 00:02:40,990 Why? 38 00:02:41,990 --> 00:02:42,790 Both of them? 39 00:02:43,350 --> 00:02:44,870 They're more than friends, 40 00:02:45,070 --> 00:02:45,829 yet they aren't lovers. 41 00:02:47,270 --> 00:02:48,030 What do you mean? 42 00:02:49,310 --> 00:02:50,500 Dr Zhou and Dr Liao 43 00:02:50,500 --> 00:02:51,230 are friends since childhood. 44 00:02:51,380 --> 00:02:52,350 They're neighbours as well. 45 00:02:52,510 --> 00:02:53,310 They're too familiar with each other. 46 00:02:53,310 --> 00:02:54,470 It's hard for him to approach her. 47 00:02:54,950 --> 00:02:56,590 And, Dr Zhou 48 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 wants to 49 00:02:57,710 --> 00:02:58,870 own the world. 50 00:02:59,390 --> 00:03:01,070 How could Dr Liao subdue her? 51 00:03:01,790 --> 00:03:02,670 Instead, I think 52 00:03:02,830 --> 00:03:03,790 she may like guys 53 00:03:03,990 --> 00:03:04,870 who don't obey her every order. 54 00:03:05,870 --> 00:03:06,630 For example, 55 00:03:08,030 --> 00:03:08,630 Daniel. 56 00:03:09,430 --> 00:03:09,750 I think 57 00:03:09,870 --> 00:03:10,350 it's very possible for 58 00:03:10,350 --> 00:03:11,270 Daniel and Dr Zhou 59 00:03:11,910 --> 00:03:12,750 to have a relationship. 60 00:03:13,060 --> 00:03:13,710 They just need 61 00:03:13,990 --> 00:03:14,630 a spark. 62 00:03:15,830 --> 00:03:16,310 Okay. 63 00:03:17,310 --> 00:03:17,870 Thank you. 64 00:03:18,390 --> 00:03:19,510 I'll treat you to dinner. 65 00:03:22,300 --> 00:03:22,740 Here you go. 66 00:03:29,710 --> 00:03:30,310 Dinner? 67 00:03:31,030 --> 00:03:31,390 Dinner. 68 00:03:31,829 --> 00:03:32,190 Dinner. 69 00:03:38,630 --> 00:03:39,230 Thank you. 70 00:03:40,430 --> 00:03:40,829 For what? 71 00:03:41,790 --> 00:03:42,390 Just now, 72 00:03:42,710 --> 00:03:43,470 if it weren't for you, 73 00:03:45,470 --> 00:03:46,790 I wouldn't know what to do in that situation. 74 00:03:48,910 --> 00:03:49,670 And, 75 00:03:50,430 --> 00:03:51,510 you carried me back 76 00:03:51,590 --> 00:03:52,630 when I was drunk. 77 00:03:54,670 --> 00:03:55,630 I'm not as embarrassing as 78 00:03:56,470 --> 00:03:57,910 last time, right? 79 00:03:59,260 --> 00:03:59,750 No. 80 00:04:00,390 --> 00:04:01,430 You scolded me when you were drunk. 81 00:04:03,550 --> 00:04:04,270 I scolded you? 82 00:04:05,350 --> 00:04:06,150 Really? 83 00:04:14,030 --> 00:04:15,030 I think I inhaled some drugs just now. 84 00:04:15,030 --> 00:04:15,910 So, I think 85 00:04:15,910 --> 00:04:16,860 I can't remember anything. 86 00:04:16,860 --> 00:04:17,630 I can't remember 87 00:04:17,709 --> 00:04:18,910 what happened. 88 00:04:19,470 --> 00:04:19,910 So, 89 00:04:19,990 --> 00:04:21,050 you don't remember 90 00:04:21,050 --> 00:04:21,470 what happened 91 00:04:21,820 --> 00:04:22,390 at all? 92 00:04:23,870 --> 00:04:24,350 Give me some time. 93 00:04:24,350 --> 00:04:25,630 Maybe I'll remember them after some time. 94 00:04:25,950 --> 00:04:26,350 It's fine. 95 00:04:26,390 --> 00:04:26,830 You should 96 00:04:26,830 --> 00:04:27,350 stop thinking. 97 00:04:29,230 --> 00:04:29,630 Qiao. 98 00:04:29,950 --> 00:04:30,390 Daniel! 99 00:04:32,510 --> 00:04:33,310 Do you know how to deliver a baby? 100 00:04:34,990 --> 00:04:35,670 I know. 101 00:04:35,950 --> 00:04:36,340 You know? 102 00:04:36,340 --> 00:04:37,550 I'm Zhou Yue, a gynaecologist. 103 00:04:37,590 --> 00:04:37,909 Hello. 104 00:04:38,150 --> 00:04:38,830 You know how to deliver a baby? 105 00:04:38,830 --> 00:04:39,190 Yes. 106 00:04:39,190 --> 00:04:40,300 I don't care who you are. 107 00:04:40,350 --> 00:04:42,150 You're family as long as you know how to deliver a baby. 108 00:04:42,230 --> 00:04:42,630 Hurry! 109 00:04:42,670 --> 00:04:43,820 Follow me! 110 00:04:44,110 --> 00:04:44,990 Hurry! 111 00:04:45,430 --> 00:04:46,390 Sorry for the trouble. 112 00:04:46,900 --> 00:04:47,670 Thank you so much. 113 00:04:48,150 --> 00:04:48,470 Sorry for the trouble. 114 00:04:49,430 --> 00:04:49,980 Okay. 115 00:04:50,070 --> 00:04:51,190 Water. 116 00:04:52,550 --> 00:04:53,150 Hurry. 117 00:04:56,140 --> 00:04:57,150 Thank you guys so much. 118 00:04:58,230 --> 00:04:59,190 Yeah. 119 00:05:06,700 --> 00:05:07,430 How is it? 120 00:05:10,790 --> 00:05:11,710 Keep the deposit. 121 00:05:12,070 --> 00:05:13,740 I'll come for them after one week. 122 00:05:13,870 --> 00:05:14,270 Okay. 123 00:05:15,470 --> 00:05:17,350 Why isn't your wife here to collect the money today? 124 00:05:18,230 --> 00:05:19,710 She just gave birth to our child. 125 00:05:19,750 --> 00:05:20,710 She's doing her postpartum confinement. 126 00:05:20,750 --> 00:05:22,150 I will never go back on my words. 127 00:05:22,750 --> 00:05:23,710 We're family, right? 128 00:05:23,710 --> 00:05:24,590 You're so afraid of your wife. 129 00:05:36,670 --> 00:05:37,430 That was tiring. 130 00:05:38,710 --> 00:05:39,630 Yeah. 131 00:05:42,310 --> 00:05:43,270 My waist can't take it. 132 00:05:43,870 --> 00:05:46,590 I never expected this to be so tiring. 133 00:05:49,670 --> 00:05:51,350 How did you get to know Qiao? 134 00:05:53,390 --> 00:05:54,630 I bought my motorcycle from him. 135 00:05:57,950 --> 00:05:59,270 They're so adorable. 136 00:06:01,750 --> 00:06:02,630 They're pinkish. 137 00:06:03,580 --> 00:06:04,710 I've never seen such 138 00:06:05,230 --> 00:06:06,150 tiny babies. 139 00:06:09,110 --> 00:06:09,910 They're so adorable. 140 00:06:13,430 --> 00:06:14,870 Feels like you got back your smile again. 141 00:06:23,190 --> 00:06:23,590 Isn't that good? 142 00:06:25,140 --> 00:06:25,710 It's great. 143 00:06:32,180 --> 00:06:33,030 I was thinking, 144 00:06:36,190 --> 00:06:37,150 Dr Xie is in heaven now. 145 00:06:39,870 --> 00:06:41,630 Maybe he wishes for us to smile more. 146 00:06:48,870 --> 00:06:49,470 Do you think 147 00:06:49,830 --> 00:06:51,230 Dr Xie has done this before? 148 00:06:54,070 --> 00:06:54,790 I don't think so. 149 00:06:57,260 --> 00:06:57,950 He's a pediatrician. 150 00:07:00,780 --> 00:07:01,910 Why would he deal with piglets, right? 151 00:07:06,630 --> 00:07:07,230 Alright, let's go. 152 00:07:10,550 --> 00:07:11,230 Pull me up. 153 00:07:11,340 --> 00:07:12,630 My waist can't take it. 154 00:07:14,750 --> 00:07:16,070 You're a man, you know? 155 00:07:16,070 --> 00:07:16,630 Come on. 156 00:07:41,990 --> 00:07:43,030 Doctors! 157 00:07:46,990 --> 00:07:47,790 Thank you guys so much. 158 00:07:48,470 --> 00:07:48,909 Thank you so much. 159 00:07:49,030 --> 00:07:49,710 No problem. 160 00:07:50,830 --> 00:07:51,310 Qiao, 161 00:07:51,940 --> 00:07:53,150 you should be happy that 162 00:07:53,470 --> 00:07:54,510 you have piglets now. 163 00:07:54,550 --> 00:07:54,990 But you're 164 00:07:55,110 --> 00:07:55,900 pulling a long face. 165 00:07:56,710 --> 00:07:57,630 My wife is sick. 166 00:07:57,630 --> 00:07:59,070 Her fever has lasted for several days. 167 00:07:59,350 --> 00:08:00,270 But she's stubborn. 168 00:08:00,430 --> 00:08:01,750 She's not willing to see a doctor. 169 00:08:01,870 --> 00:08:02,590 What can I do? 170 00:08:02,710 --> 00:08:03,310 That won't do. 171 00:08:05,310 --> 00:08:06,630 Guys, can you persuade her for me? 172 00:08:06,830 --> 00:08:07,340 Please try it. 173 00:08:08,870 --> 00:08:09,710 Please help me out. 174 00:08:10,310 --> 00:08:10,710 Sure. 175 00:08:11,390 --> 00:08:12,230 Thank you so much. 176 00:08:12,310 --> 00:08:12,670 Thank you. 177 00:08:12,790 --> 00:08:13,430 Let's go. 178 00:08:14,550 --> 00:08:14,870 Pull me up. 179 00:08:14,870 --> 00:08:15,870 Let me do it. 180 00:08:15,870 --> 00:08:16,470 I'm strong. 181 00:08:17,270 --> 00:08:18,070 Thank you, Daniel. 182 00:08:19,270 --> 00:08:20,030 You're so heavy. 183 00:08:21,420 --> 00:08:21,790 Your backpack. 184 00:08:26,950 --> 00:08:27,230 Sir. 185 00:08:27,550 --> 00:08:27,870 It's done. 186 00:08:28,110 --> 00:08:28,950 The village head signed the paper. 187 00:08:29,110 --> 00:08:29,390 Okay. 188 00:08:30,030 --> 00:08:31,750 You still want to ask Auntie Lan to take care of our child? 189 00:08:31,750 --> 00:08:32,020 Good. 190 00:08:32,020 --> 00:08:33,470 We need to return her the favour, you know? 191 00:08:33,539 --> 00:08:35,870 Why do we need cops to send us to the hospital? 192 00:08:36,990 --> 00:08:37,350 Be careful. 193 00:08:38,020 --> 00:08:38,750 Is it this car? 194 00:08:40,270 --> 00:08:41,659 You guys must be doctors from Friendship Hospital. 195 00:08:42,270 --> 00:08:43,020 Do you guys need help? 196 00:08:44,110 --> 00:08:45,300 We're here to pick up a patient. 197 00:08:46,180 --> 00:08:46,550 The market 198 00:08:46,790 --> 00:08:47,390 is open today. 199 00:08:47,390 --> 00:08:48,350 The place is crowded. 200 00:08:48,670 --> 00:08:49,750 Do you guys need a lift? 201 00:08:51,070 --> 00:08:51,430 Sure. 202 00:08:51,830 --> 00:08:52,590 Please send us there then. 203 00:08:53,220 --> 00:08:53,510 Thank you. 204 00:08:54,030 --> 00:08:54,870 I'll follow your vehicle. 205 00:09:38,630 --> 00:09:40,230 Why is there a police vehicle? 206 00:09:47,990 --> 00:09:49,980 It's so troublesome to visit the hospital. 207 00:09:49,980 --> 00:09:51,550 We need to spend money and we need to trouble people as well. 208 00:09:51,550 --> 00:09:52,510 Come, be careful. 209 00:09:56,350 --> 00:09:57,870 Let's check her body temperature before we do the blood test. 210 00:09:57,870 --> 00:09:58,070 Okay. 211 00:09:58,670 --> 00:09:59,550 It's not a waste of our money. 212 00:09:59,590 --> 00:10:00,870 Eat this apple first, okay? 213 00:10:00,870 --> 00:10:01,510 I won't eat it. 214 00:10:01,510 --> 00:10:02,270 Just eat it. 215 00:10:02,270 --> 00:10:02,870 No! 216 00:10:02,870 --> 00:10:03,670 I'll eat it then. 217 00:10:04,350 --> 00:10:05,030 You can't eat it. 218 00:10:05,310 --> 00:10:05,750 It's a waste. 219 00:10:08,230 --> 00:10:08,910 Where do we go? 220 00:10:09,460 --> 00:10:09,990 In that direction. 221 00:10:09,990 --> 00:10:11,510 I'm Dr Zhou Yue from Friendship Hospital. 222 00:10:11,510 --> 00:10:11,870 Nice to meet you. 223 00:10:12,190 --> 00:10:12,630 Nice to meet you. 224 00:10:13,070 --> 00:10:14,350 I'm a police officer from Zal Island. 225 00:10:14,510 --> 00:10:14,870 I'm John. 226 00:10:15,620 --> 00:10:16,350 Nice to meet you. 227 00:10:17,430 --> 00:10:18,150 This is my name card. 228 00:10:19,350 --> 00:10:20,110 You can call me 229 00:10:20,390 --> 00:10:20,950 if you need anything. 230 00:10:23,100 --> 00:10:24,390 I know you guys are busy with your duties. 231 00:10:24,550 --> 00:10:25,190 I won't trouble you guys. 232 00:10:25,590 --> 00:10:26,030 Not at all. 233 00:10:26,110 --> 00:10:26,550 Not at all. 234 00:10:26,870 --> 00:10:28,190 That's great then. 235 00:10:30,580 --> 00:10:31,020 Daniel. 236 00:10:31,390 --> 00:10:32,230 I'm Daniel Li. 237 00:10:33,220 --> 00:10:34,270 I'm the director of 238 00:10:34,870 --> 00:10:35,190 Friendship Hospital. 239 00:10:36,070 --> 00:10:36,790 We'll contact you 240 00:10:36,830 --> 00:10:37,150 if we need 241 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 your help 242 00:10:38,270 --> 00:10:39,030 in the future. 243 00:10:39,750 --> 00:10:40,150 Dr Zhou, 244 00:10:40,700 --> 00:10:41,750 your patient has been inside for some time. 245 00:10:41,790 --> 00:10:42,870 Shouldn't you examine her? 246 00:10:45,670 --> 00:10:46,270 Thanks a lot. 247 00:10:46,860 --> 00:10:47,270 Peter. 248 00:10:48,350 --> 00:10:48,620 John. 249 00:10:48,950 --> 00:10:49,550 John! 250 00:10:49,750 --> 00:10:50,350 John. 251 00:10:51,390 --> 00:10:51,950 Sorry for that. 252 00:10:52,190 --> 00:10:52,430 Thank you. 253 00:10:58,300 --> 00:10:58,590 Sis Yue. 254 00:10:58,910 --> 00:10:59,310 How is it? 255 00:10:59,750 --> 00:11:00,870 Her body temperature is 38.5°C. 256 00:11:00,910 --> 00:11:01,630 Her pulse is 90 BPM. 257 00:11:02,070 --> 00:11:03,110 We need you to do the blood test for her. 258 00:11:04,270 --> 00:11:04,550 Alright. 259 00:11:06,220 --> 00:11:06,710 Brother Dan, 260 00:11:07,540 --> 00:11:08,470 where did you guys go? 261 00:11:09,870 --> 00:11:11,150 Why is there hay on your hair? 262 00:11:11,670 --> 00:11:12,030 He's right. 263 00:11:21,590 --> 00:11:23,590 Don't tell me you guys went to do something big? 264 00:11:26,460 --> 00:11:26,870 Yeah. 265 00:11:27,830 --> 00:11:29,100 I'm very experienced. 266 00:11:30,150 --> 00:11:30,910 It's her first time 267 00:11:30,990 --> 00:11:31,550 doing it. 268 00:11:32,270 --> 00:11:33,230 Her performance 269 00:11:33,310 --> 00:11:33,710 is certainly 270 00:11:33,750 --> 00:11:34,500 pleasing. 271 00:11:35,380 --> 00:11:36,110 He's great as well. 272 00:11:36,750 --> 00:11:37,830 It was my first time indeed. 273 00:11:37,870 --> 00:11:39,270 So, I was 274 00:11:39,430 --> 00:11:40,030 very nervous. 275 00:11:40,220 --> 00:11:41,430 But now, I'm happy when I think about it. 276 00:11:41,950 --> 00:11:43,030 It lasted for a long time. 277 00:11:43,070 --> 00:11:44,180 I guess it lasted for an hour and a half? 278 00:11:44,710 --> 00:11:45,190 Yeah. 279 00:11:46,030 --> 00:11:46,910 I didn't expect it to be so tiring. 280 00:11:46,910 --> 00:11:48,350 It actually lasted for an hour and a half. 281 00:11:51,270 --> 00:11:51,550 Come. 282 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Be gentle. 283 00:11:53,510 --> 00:11:54,790 I'm fine. 284 00:11:55,510 --> 00:11:56,060 You need to shift her. 285 00:11:56,060 --> 00:11:56,590 Okay. 286 00:11:56,590 --> 00:11:57,110 Let's shift her. 287 00:11:57,110 --> 00:11:58,070 One, two, three. 288 00:11:58,190 --> 00:11:58,750 Alright. 289 00:11:59,070 --> 00:11:59,470 Come. 290 00:12:05,350 --> 00:12:06,470 What are you guys trying to do? 291 00:12:06,870 --> 00:12:08,110 Now, 292 00:12:08,150 --> 00:12:08,590 we'll take 293 00:12:08,710 --> 00:12:10,190 your blood sample, okay? 294 00:12:10,390 --> 00:12:10,870 Blood sample? 295 00:12:11,110 --> 00:12:12,030 I don't want that! 296 00:12:12,070 --> 00:12:13,070 No! 297 00:12:13,660 --> 00:12:15,190 I'm fine! I don't need that! 298 00:12:15,190 --> 00:12:16,390 It won't hurt at all. 299 00:12:16,390 --> 00:12:17,150 No! 300 00:12:17,180 --> 00:12:17,620 But... 301 00:12:17,790 --> 00:12:19,550 Just give me the fever medicine and I'll be fine. 302 00:12:19,630 --> 00:12:20,310 That won't do. 303 00:12:20,910 --> 00:12:21,710 If we don't give you 304 00:12:21,710 --> 00:12:23,110 a diagnosis, 305 00:12:23,230 --> 00:12:24,830 our doctor won't be able to give you a prescription. 306 00:12:24,830 --> 00:12:25,270 Yeah. 307 00:12:25,270 --> 00:12:25,710 Am I right? 308 00:12:25,830 --> 00:12:27,350 You're so funny. 309 00:12:27,630 --> 00:12:29,630 It's my body. Of course I make the call. 310 00:12:29,670 --> 00:12:30,670 Who are you to order me around? 311 00:12:31,310 --> 00:12:31,670 Dear. 312 00:12:31,670 --> 00:12:32,270 Come, let me measure your blood pressure. 313 00:12:32,270 --> 00:12:32,870 Stop it. 314 00:12:32,870 --> 00:12:34,070 They're doing this for your own good. 315 00:12:34,630 --> 00:12:36,030 It's been 10 days since you gave birth. 316 00:12:36,030 --> 00:12:37,750 You were uncomfortable, yet you weren't willing to come. 317 00:12:37,990 --> 00:12:38,950 Is money more important 318 00:12:38,950 --> 00:12:39,670 than your life? 319 00:12:39,830 --> 00:12:40,830 Of course! 320 00:12:42,870 --> 00:12:45,340 Women from our village aren't that weak and fragile. 321 00:12:45,630 --> 00:12:47,430 No one will come to the hospital when they're sick. 322 00:12:48,190 --> 00:12:50,230 You think your ancestors left you a lot of money 323 00:12:50,230 --> 00:12:50,910 to spend? 324 00:12:51,990 --> 00:12:54,990 I'm the breadwinner of the family, you know? 325 00:12:55,110 --> 00:12:57,220 If we spend all the money, we will have none in the future. 326 00:12:57,270 --> 00:12:57,660 Yes. 327 00:12:57,830 --> 00:12:59,190 You're the breadwinner of our family. 328 00:12:59,270 --> 00:13:01,350 It has been tough on you. 329 00:13:01,710 --> 00:13:02,790 But our family 330 00:13:02,910 --> 00:13:03,870 isn't living in poverty. 331 00:13:04,150 --> 00:13:05,590 We can sell Hua away if necessary. 332 00:13:05,750 --> 00:13:06,350 Be obedient, okay? 333 00:13:06,430 --> 00:13:06,910 Lie down. 334 00:13:07,070 --> 00:13:07,630 Qiao You Zhi! 335 00:13:08,340 --> 00:13:09,350 Listen up! 336 00:13:09,790 --> 00:13:11,030 I'll fight you until the end 337 00:13:11,030 --> 00:13:12,190 if you sell Hua away! 338 00:13:12,990 --> 00:13:14,390 It's hard for me to bring her up, you know? 339 00:13:14,710 --> 00:13:15,790 Now, she can give birth to piglets. 340 00:13:15,790 --> 00:13:16,870 We can earn money from her. 341 00:13:17,140 --> 00:13:18,550 I can't sell her away even if it means selling me away! 342 00:13:18,550 --> 00:13:19,310 Alright, I won't sell her away. 343 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 I will sell no one away, okay? 344 00:13:20,430 --> 00:13:21,270 Lie down. 345 00:13:21,390 --> 00:13:23,390 She doesn't cherish herself. 346 00:13:23,390 --> 00:13:24,870 It's useless for us to be nervous. 347 00:13:26,110 --> 00:13:27,190 That's what we do. 348 00:13:28,140 --> 00:13:28,580 No! 349 00:13:28,870 --> 00:13:29,710 Let's return home! 350 00:13:29,950 --> 00:13:31,390 I need to feed my child! 351 00:13:32,350 --> 00:13:33,670 Doctors here are useless! 352 00:13:34,110 --> 00:13:35,870 They don't know my condition even after so long! 353 00:13:36,060 --> 00:13:38,310 They need to do so many useless tests! 354 00:13:38,350 --> 00:13:39,470 They're here to cheat us of our money! 355 00:13:39,470 --> 00:13:40,950 They say they're doing this for free! 356 00:13:41,070 --> 00:13:42,150 Let's go! 357 00:13:42,510 --> 00:13:43,670 It's okay for you to misunderstand us. 358 00:13:43,870 --> 00:13:45,070 But you must go for the checkups. 359 00:13:45,510 --> 00:13:46,470 If you don't go for them, 360 00:13:46,550 --> 00:13:47,470 you'll be the one who suffers in the end, 361 00:13:47,550 --> 00:13:47,940 am I right? 362 00:13:48,110 --> 00:13:48,710 Yes. 363 00:13:48,950 --> 00:13:49,700 You're cursing me? 364 00:13:50,630 --> 00:13:51,110 Qiao You Zhi, 365 00:13:51,110 --> 00:13:51,670 did you hear that? 366 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 She's cursing me! 367 00:13:52,750 --> 00:13:53,660 She doesn't mean that! 368 00:13:53,660 --> 00:13:55,350 I don't believe they're doing this for free! 369 00:13:55,350 --> 00:13:56,950 They'll make my condition look worse than it seems! 370 00:13:57,350 --> 00:13:59,470 You guys want me to spend money before I can return home, right? 371 00:13:59,870 --> 00:14:00,230 You guys! 372 00:14:00,430 --> 00:14:01,790 You guys are the sick ones here! 373 00:14:01,830 --> 00:14:03,670 All of you will be seriously ill! 374 00:14:03,670 --> 00:14:05,030 Dear, don't spout nonsense! 375 00:14:05,790 --> 00:14:06,350 I'm sorry. 376 00:14:06,420 --> 00:14:07,350 She doesn't mean that. 377 00:14:07,350 --> 00:14:07,870 I! 378 00:14:07,950 --> 00:14:10,710 That's what I meant! 379 00:14:10,710 --> 00:14:11,550 Be gentle with her. 380 00:14:11,700 --> 00:14:12,710 I'm really sorry. 381 00:14:12,750 --> 00:14:13,510 It's fine. 382 00:14:16,950 --> 00:14:17,550 Everyone's here? 383 00:14:58,110 --> 00:14:59,030 Why are you staring at me? 384 00:15:03,270 --> 00:15:04,990 Is Qiao's wife doing okay? 385 00:15:07,190 --> 00:15:07,830 Don't mention her. 386 00:15:08,750 --> 00:15:09,460 We can't even stop her. 387 00:15:09,550 --> 00:15:09,950 We didn't treat her. 388 00:15:14,630 --> 00:15:15,350 She left just like that? 389 00:15:17,190 --> 00:15:18,670 She doesn't believe that we're doing this for free. 390 00:15:18,990 --> 00:15:20,460 Even Qiao can't stop her? 391 00:15:23,270 --> 00:15:24,860 One thing subdues another. 392 00:15:25,590 --> 00:15:26,620 Qiao's relationship 393 00:15:26,620 --> 00:15:28,750 is painful yet happy. 394 00:15:29,110 --> 00:15:30,430 It's just like a blazing fire and dry wood. 395 00:15:30,950 --> 00:15:31,630 It's easy to sink deep, 396 00:15:32,150 --> 00:15:33,110 yet hard to pull out. 397 00:15:37,790 --> 00:15:38,830 What do you mean? 398 00:15:40,630 --> 00:15:41,140 You're asking me? 399 00:15:44,710 --> 00:15:45,710 Actually, I think 400 00:15:47,350 --> 00:15:48,950 his wife is in 401 00:15:48,950 --> 00:15:50,270 a serious condition. 402 00:15:51,110 --> 00:15:52,870 She's having a high fever after giving birth to her child. 403 00:15:52,870 --> 00:15:54,830 I'm sure it's related to gynopathy. 404 00:15:55,670 --> 00:15:56,630 It's likely that she's suffering from 405 00:15:56,710 --> 00:15:57,350 puerperal fever. 406 00:15:58,190 --> 00:15:58,420 But... 407 00:15:58,710 --> 00:15:59,430 Should we let her leave then? 408 00:15:59,870 --> 00:16:00,510 What else can we do? 409 00:16:00,510 --> 00:16:01,150 She doesn't want to be here. 410 00:16:01,150 --> 00:16:01,990 We can't stop her. 411 00:16:02,820 --> 00:16:04,270 Just forget about it then. 412 00:16:05,190 --> 00:16:06,230 We can't force her to seek treatment 413 00:16:07,030 --> 00:16:08,710 when she doesn't want to be cured, right? 414 00:16:13,710 --> 00:16:15,710 The thing is, it's too difficult to change their mindset. 415 00:16:18,150 --> 00:16:19,430 Women on our island 416 00:16:19,910 --> 00:16:21,350 go to the fields to work 417 00:16:22,150 --> 00:16:23,150 after they give birth. 418 00:16:23,230 --> 00:16:24,270 They're born to lead a rough life. 419 00:16:24,430 --> 00:16:25,510 You guys don't need to worry too much. 420 00:16:26,950 --> 00:16:27,350 Uncle Wen, 421 00:16:28,470 --> 00:16:30,190 I think you're being 422 00:16:30,270 --> 00:16:31,270 unprofessional here. 423 00:16:31,550 --> 00:16:33,430 They're born to lead a rough life? 424 00:16:34,230 --> 00:16:35,270 If that's the case, 425 00:16:35,270 --> 00:16:36,750 what's the point of us coming here? 426 00:16:37,790 --> 00:16:39,550 All human are equal. 427 00:16:40,190 --> 00:16:41,630 As medical practitioners, 428 00:16:41,630 --> 00:16:42,990 if fate has lead us to them, 429 00:16:43,300 --> 00:16:45,190 we must do our best to treat them. 430 00:16:45,750 --> 00:16:46,550 That way, at least 431 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 we won't let down our occupation. 432 00:16:48,190 --> 00:16:48,830 Nurse Wang. 433 00:16:51,220 --> 00:16:51,990 According to my knowledge, 434 00:16:52,980 --> 00:16:53,990 you were born with a silver spoon. 435 00:16:54,630 --> 00:16:55,670 You were born into a family of doctors. 436 00:16:57,270 --> 00:16:57,820 Your father 437 00:16:58,260 --> 00:16:58,910 is the director of a hospital. 438 00:16:59,790 --> 00:17:00,830 Your mother is the chief matron. 439 00:17:01,830 --> 00:17:03,950 You studied in a famous university. 440 00:17:04,710 --> 00:17:05,550 After you graduated, 441 00:17:05,550 --> 00:17:07,099 you got into a famous hospital 442 00:17:07,990 --> 00:17:09,910 because of your parents' connections. 443 00:17:10,710 --> 00:17:11,300 A spoiled child 444 00:17:11,300 --> 00:17:12,910 like you 445 00:17:13,750 --> 00:17:14,950 will never know the harsh reality 446 00:17:15,300 --> 00:17:16,270 behind society and life. 447 00:17:18,030 --> 00:17:19,869 You want to talk about professionalism with me? 448 00:17:21,060 --> 00:17:21,670 I'm a long way ahead 449 00:17:22,230 --> 00:17:22,819 of you. 450 00:17:23,230 --> 00:17:24,470 What do you mean by that? 451 00:17:25,099 --> 00:17:25,910 I'm a spoiled child? 452 00:17:26,430 --> 00:17:27,339 You're a long way ahead of me? 453 00:17:27,859 --> 00:17:29,270 Explain yourself! 454 00:17:29,590 --> 00:17:30,670 What do you mean by that? 455 00:17:30,940 --> 00:17:31,950 -Xiao Cong. -Xiao Cong. 456 00:17:32,470 --> 00:17:33,750 What does he mean by that? 457 00:17:34,310 --> 00:17:35,470 Was he insulting me just now? 458 00:17:36,470 --> 00:17:37,510 He's insulting me, isn't he? 459 00:17:39,070 --> 00:17:39,950 You seemed 460 00:17:40,030 --> 00:17:41,230 hot-tempered lately. 461 00:17:42,990 --> 00:17:43,470 Enough. 462 00:17:43,870 --> 00:17:44,830 Sis Hong is working downstairs. 463 00:17:44,830 --> 00:17:45,830 You should help her out. 464 00:17:48,390 --> 00:17:48,910 Dr Zhou, 465 00:17:50,070 --> 00:17:50,710 you're acting 466 00:17:50,830 --> 00:17:52,230 more like Dr Huo now. 467 00:17:52,910 --> 00:17:53,630 You don't have any principles. 468 00:17:53,820 --> 00:17:54,310 Xiao Cong! 469 00:17:55,230 --> 00:17:56,110 Follow me and check on Little Four. 470 00:17:56,390 --> 00:17:57,270 Let's go. 471 00:18:01,390 --> 00:18:02,070 What's going on? 472 00:18:57,070 --> 00:18:57,470 Brother Dan. 473 00:18:57,470 --> 00:18:58,070 Xiao Cong. 474 00:18:58,270 --> 00:18:58,470 Wait. 475 00:18:58,510 --> 00:18:58,710 You... 476 00:18:58,830 --> 00:19:00,110 This is my personal area. 477 00:19:00,110 --> 00:19:01,990 You need to respect my privacy. 478 00:19:01,990 --> 00:19:02,550 Why are you... 479 00:19:04,950 --> 00:19:05,830 You're still trying to hide it? 480 00:19:06,510 --> 00:19:07,110 I know what you've done 481 00:19:07,110 --> 00:19:08,430 with Sis Yue this afternoon. 482 00:19:09,030 --> 00:19:10,790 Sis Yue has very high standards, you know? 483 00:19:11,510 --> 00:19:12,700 But you managed to make her 484 00:19:12,700 --> 00:19:14,790 do it together with you already. 485 00:19:15,830 --> 00:19:16,590 I'm impressed. 486 00:19:17,980 --> 00:19:19,670 I don't even wish to achieve your standard. 487 00:19:20,110 --> 00:19:22,380 I just wish people think that I'm steady, reliable, 488 00:19:22,710 --> 00:19:24,110 and easy to get along with. 489 00:19:24,470 --> 00:19:25,350 That's all I wish for. 490 00:19:25,900 --> 00:19:27,110 You want them to get along with you 491 00:19:27,150 --> 00:19:28,590 for this kind of matter? 492 00:19:29,470 --> 00:19:29,990 Of course. 493 00:19:31,910 --> 00:19:33,350 All of them are mature, you know? 494 00:19:33,380 --> 00:19:35,140 There's an idiom, you know? 495 00:19:36,950 --> 00:19:37,750 When a melon is ripe, it falls off its stem. 496 00:19:37,950 --> 00:19:38,350 Am I right? 497 00:19:38,750 --> 00:19:39,070 Brother. 498 00:19:39,980 --> 00:19:40,390 I know. 499 00:19:40,630 --> 00:19:41,270 You don't need to 500 00:19:41,470 --> 00:19:42,990 describe the detail to me. 501 00:19:43,590 --> 00:19:44,990 I understand what you mean 502 00:19:45,350 --> 00:19:46,070 with just one sentence. 503 00:19:46,230 --> 00:19:47,460 They aren't teenage girls anymore. 504 00:19:47,950 --> 00:19:50,870 Being gentle isn't enough for us to subdue them. 505 00:19:51,150 --> 00:19:52,350 We need to show 506 00:19:52,470 --> 00:19:53,110 our power, 507 00:19:53,750 --> 00:19:54,150 right? 508 00:19:55,870 --> 00:19:56,750 They aren't 509 00:19:56,750 --> 00:19:57,550 teenage girls? 510 00:19:58,550 --> 00:19:58,950 I guess so. 511 00:20:01,030 --> 00:20:01,750 Brother Dan, 512 00:20:01,980 --> 00:20:02,830 I always thought that 513 00:20:03,150 --> 00:20:04,030 you and I are 514 00:20:04,470 --> 00:20:05,310 the same kind of person. 515 00:20:07,790 --> 00:20:08,230 I was right, aren't I? 516 00:20:08,510 --> 00:20:08,870 Yeah. 517 00:20:10,830 --> 00:20:11,310 Xiao Cong, 518 00:20:11,310 --> 00:20:12,220 I didn't expect this from you. 519 00:20:14,670 --> 00:20:16,350 Usually, people are interested, 520 00:20:16,350 --> 00:20:16,620 but, 521 00:20:16,750 --> 00:20:17,590 they're too scared to express themselves. 522 00:20:17,590 --> 00:20:18,750 But you? You're not bad at all. 523 00:20:18,870 --> 00:20:19,910 You flatter me. 524 00:20:20,580 --> 00:20:21,190 I think 525 00:20:21,190 --> 00:20:23,310 I still have some experience to show. 526 00:20:23,830 --> 00:20:26,070 But compared with you, I'm just a beginner! 527 00:20:27,510 --> 00:20:28,190 Brother Dan, 528 00:20:28,430 --> 00:20:29,710 I'm really grateful to you. 529 00:20:31,190 --> 00:20:34,550 Thank you for your encouragement and support. 530 00:20:35,670 --> 00:20:37,190 How should I repay you? 531 00:20:38,430 --> 00:20:39,150 No, you... 532 00:20:39,310 --> 00:20:40,380 Why don't you go to sleep now? 533 00:20:40,550 --> 00:20:42,070 Cut it out. I'm not a stranger. 534 00:20:42,580 --> 00:20:43,510 Why are you being so courteous? 535 00:20:44,630 --> 00:20:44,870 But... 536 00:20:45,660 --> 00:20:47,270 How about this? You love cleanliness, am I right? 537 00:20:47,590 --> 00:20:49,670 I'll clean up your room then. 538 00:20:50,060 --> 00:20:50,430 Okay? 539 00:20:50,910 --> 00:20:51,950 Come. 540 00:20:52,630 --> 00:20:53,070 Wait. 541 00:20:53,310 --> 00:20:54,790 Xiao Cong, I don't love cleanliness as much as you think. 542 00:20:55,870 --> 00:20:56,190 Come on. 543 00:20:56,870 --> 00:20:57,350 Brother Dan, I'll leave now. 544 00:20:58,670 --> 00:20:59,110 Xiao... 545 00:21:04,710 --> 00:21:06,710 It's just a veterinary license 546 00:21:07,030 --> 00:21:07,910 It's not... 547 00:21:15,710 --> 00:21:16,390 Xiao Cong! 548 00:21:26,470 --> 00:21:27,110 What are you doing? 549 00:21:31,670 --> 00:21:32,790 My heart... 550 00:21:33,150 --> 00:21:33,750 My heart... 551 00:21:33,910 --> 00:21:34,500 What's wrong? 552 00:21:35,870 --> 00:21:36,430 Are you okay? 553 00:21:37,190 --> 00:21:38,190 Why aren't you wearing any pants? 554 00:21:40,780 --> 00:21:41,750 Who said so? 555 00:21:41,830 --> 00:21:42,100 I... 556 00:21:45,990 --> 00:21:47,350 Why are you sneaking around in the middle of the night? 557 00:21:48,230 --> 00:21:48,510 Hurry. 558 00:21:48,910 --> 00:21:49,710 Help me out. 559 00:21:49,990 --> 00:21:50,310 My incense cone. 560 00:21:51,340 --> 00:21:51,950 Xiao Cong 561 00:21:52,070 --> 00:21:53,470 threw away my incense cone. 562 00:21:56,990 --> 00:21:58,380 Are you sure this is the place? 563 00:21:58,510 --> 00:21:59,260 Yes. 564 00:21:59,260 --> 00:21:59,910 Look. 565 00:22:00,870 --> 00:22:02,910 This is the garbage bag from my room. 566 00:22:04,030 --> 00:22:04,910 It's torn apart. 567 00:22:07,230 --> 00:22:09,270 Are you saying that we need to find 568 00:22:09,350 --> 00:22:10,150 a tiny incense cone 569 00:22:10,150 --> 00:22:11,430 inside such a huge dump? 570 00:22:15,070 --> 00:22:16,830 My goodness. How will we find it? 571 00:22:19,390 --> 00:22:20,630 It's so tiny. 572 00:22:25,990 --> 00:22:26,980 I didn't notice 573 00:22:26,980 --> 00:22:28,070 any of this in the village before. 574 00:22:29,150 --> 00:22:29,910 Mr Huo, 575 00:22:30,060 --> 00:22:31,310 you think this is polio? 576 00:22:34,430 --> 00:22:35,340 According to 577 00:22:35,630 --> 00:22:36,510 our assessment, 578 00:22:36,950 --> 00:22:37,540 including 579 00:22:37,950 --> 00:22:39,510 the situation Xie Hua had told us before he passed away, 580 00:22:40,350 --> 00:22:41,270 we can almost be sure that 581 00:22:41,940 --> 00:22:42,910 they're suffering from polio. 582 00:22:43,350 --> 00:22:43,790 Well, 583 00:22:44,070 --> 00:22:45,870 why was the polio virus 584 00:22:45,870 --> 00:22:47,510 not detected according to the report? 585 00:22:47,750 --> 00:22:48,670 I don't understand that as well. 586 00:22:49,510 --> 00:22:51,470 That's why I'm seeking your help, Mr Qiao. 587 00:22:51,910 --> 00:22:53,270 We need to do another test. 588 00:22:53,750 --> 00:22:55,790 You mean you don't trust Dr Ge 589 00:22:55,990 --> 00:22:57,910 or the methodologies in the hospital? 590 00:22:59,230 --> 00:22:59,750 Mr Qiao, 591 00:23:01,190 --> 00:23:01,740 I... 592 00:23:02,150 --> 00:23:03,270 I've tried to contact the Health Department many times. 593 00:23:03,870 --> 00:23:04,670 But, 594 00:23:05,310 --> 00:23:07,070 the officer in charge of this 595 00:23:07,830 --> 00:23:08,270 has 596 00:23:08,310 --> 00:23:09,550 refused my request with silly excuses. 597 00:23:10,510 --> 00:23:11,230 I was thinking of 598 00:23:11,710 --> 00:23:12,230 bypassing him 599 00:23:12,310 --> 00:23:13,230 and reporting it to his superior. 600 00:23:13,300 --> 00:23:14,150 But if I do this, 601 00:23:15,110 --> 00:23:16,070 I'll be going against the rules. 602 00:23:16,380 --> 00:23:18,070 The person in charge of the Health Department 603 00:23:18,070 --> 00:23:19,670 is an operative of Uncle An. 604 00:23:21,390 --> 00:23:22,540 He would just ignore any request 605 00:23:22,540 --> 00:23:23,910 from the Friendship Hospital. 606 00:23:24,950 --> 00:23:26,060 We have no choice 607 00:23:26,830 --> 00:23:28,870 but to acquire samples from the villagers directly. 608 00:23:29,430 --> 00:23:29,950 That's why 609 00:23:30,550 --> 00:23:31,590 I'm seeking your help. 610 00:23:32,470 --> 00:23:34,150 I respect you, Mr Huo. 611 00:23:34,150 --> 00:23:35,270 I respect your passion 612 00:23:35,270 --> 00:23:36,950 and devotion in doing the right thing. 613 00:23:37,910 --> 00:23:38,380 But, 614 00:23:39,590 --> 00:23:40,790 I'm only a businessman. 615 00:23:41,790 --> 00:23:43,220 I really can't help you out that much. 616 00:23:44,590 --> 00:23:48,870 Mr Huo, maybe you just worry too much. 617 00:23:49,270 --> 00:23:49,870 I mean, 618 00:23:49,950 --> 00:23:51,510 we can't say that 619 00:23:51,510 --> 00:23:54,870 it's a polio epidemic based on the photos of a few children. 620 00:23:55,950 --> 00:23:57,990 I studied medicine before. As far as I know, 621 00:23:57,990 --> 00:24:00,110 malnutrition, birth defects and so forth 622 00:24:00,110 --> 00:24:02,790 can both lead to the development of retardation, 623 00:24:02,790 --> 00:24:04,710 abnormal physical movements and so forth. 624 00:24:05,310 --> 00:24:06,590 Especially in 625 00:24:06,590 --> 00:24:08,150 poor and remote places. 626 00:24:08,510 --> 00:24:09,790 It's really nothing unusual. 627 00:24:09,790 --> 00:24:10,590 And like you said, 628 00:24:10,870 --> 00:24:12,310 you need the sample testing to confirm the epidemic 629 00:24:12,310 --> 00:24:14,390 before you can report it. 630 00:24:14,670 --> 00:24:18,070 If it's a false alarm and it causes public panic, 631 00:24:18,390 --> 00:24:20,750 it'll result in a pretty severe consequence. 632 00:24:22,910 --> 00:24:24,310 How's Daniel doing these days? 633 00:24:24,910 --> 00:24:25,990 Is he getting along well with you guys? 634 00:24:27,910 --> 00:24:28,390 Yeah. 635 00:24:29,420 --> 00:24:30,230 I didn't expect that as well. 636 00:24:31,270 --> 00:24:32,710 Friendship Hospital's poor management 637 00:24:32,710 --> 00:24:33,910 has always been its weakness. 638 00:24:34,470 --> 00:24:35,150 It's lucky that 639 00:24:35,550 --> 00:24:36,630 he took on the job. 640 00:24:36,910 --> 00:24:37,710 Now, 641 00:24:37,990 --> 00:24:39,390 it's getting better. 642 00:24:40,790 --> 00:24:41,630 He's very professional. 643 00:24:42,110 --> 00:24:42,630 And, 644 00:24:43,070 --> 00:24:44,270 he's very experienced. 645 00:24:44,750 --> 00:24:45,590 Our cooperation 646 00:24:46,190 --> 00:24:46,750 is going well. 647 00:24:47,670 --> 00:24:48,270 Okay. 648 00:24:48,590 --> 00:24:48,900 Good. 649 00:24:49,590 --> 00:24:50,550 That's wonderful to hear. 650 00:24:54,830 --> 00:24:55,350 I beg you. 651 00:24:55,350 --> 00:24:56,510 Please save my wife. 652 00:24:56,750 --> 00:24:58,310 She fainted when she was cooking. 653 00:24:58,710 --> 00:25:00,190 You guys left without saying a word. 654 00:25:00,190 --> 00:25:01,870 I called the village head last night. 655 00:25:01,950 --> 00:25:02,830 I asked him to find you guys, 656 00:25:02,830 --> 00:25:03,830 but you guys weren't willing to come. 657 00:25:04,590 --> 00:25:05,470 It's not that I wasn't willing to come. 658 00:25:05,470 --> 00:25:06,910 My wife wasn't willing to come. 659 00:25:07,230 --> 00:25:07,590 Hurry. 660 00:25:07,750 --> 00:25:08,790 You mustn't do this in the future. 661 00:25:08,790 --> 00:25:09,750 This is very dangerous. 662 00:25:09,750 --> 00:25:11,230 I know. Dr Zhou, please hurry. 663 00:25:12,350 --> 00:25:13,350 How is it? Did you do the blood test for her? 664 00:25:13,430 --> 00:25:14,750 We've sent the blood sample to the lab. 665 00:25:14,950 --> 00:25:16,620 Her pulse is at 140 BPM. 666 00:25:16,620 --> 00:25:17,500 Her systolic blood pressure 667 00:25:18,670 --> 00:25:19,550 was at 80. 668 00:25:19,550 --> 00:25:20,030 Now, it's 60. 669 00:25:23,030 --> 00:25:23,870 Give her a blood transfusion immediately. 670 00:25:23,990 --> 00:25:25,350 Okay, I'll prepare the blood pack. 671 00:25:25,670 --> 00:25:26,030 This... 672 00:25:26,950 --> 00:25:28,030 This is the image of the B-scan just now. 673 00:25:28,350 --> 00:25:29,470 There should be another child 674 00:25:29,470 --> 00:25:30,310 in her womb. 675 00:25:30,510 --> 00:25:30,990 Another child? 676 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 She should be giving birth to a pair of twins then. 677 00:25:31,990 --> 00:25:32,870 Why didn't anyone discover it? 678 00:25:33,070 --> 00:25:34,750 She doesn't believe that the service is for free. 679 00:25:35,030 --> 00:25:36,190 That's why she didn't go for any checkup. 680 00:25:37,740 --> 00:25:38,550 You stupid fool. 681 00:25:39,710 --> 00:25:40,070 Wait. 682 00:25:40,070 --> 00:25:41,390 So what should we do with this child? 683 00:25:41,430 --> 00:25:42,470 When did she give birth to her last child? 684 00:25:42,580 --> 00:25:43,670 It has been 11 days. 685 00:25:44,310 --> 00:25:45,190 I'm sure the child isn't moving anymore. 686 00:25:46,590 --> 00:25:47,350 My child is dead? 687 00:25:48,550 --> 00:25:49,350 We need to do an induced abortion. 688 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 If not, she'll be in danger as well. 689 00:25:51,380 --> 00:25:51,990 Dr Zhou, 690 00:25:52,630 --> 00:25:53,580 I beg you. 691 00:25:53,750 --> 00:25:54,590 We will listen to you! 692 00:25:54,590 --> 00:25:55,340 Please! 693 00:25:55,340 --> 00:25:57,030 Please save my wife! 694 00:25:57,470 --> 00:25:58,230 Calm down. 695 00:25:58,870 --> 00:25:59,550 Make the necessary preparations. 696 00:25:59,710 --> 00:26:00,150 Okay. 697 00:26:02,550 --> 00:26:03,710 If Thomas 698 00:26:03,710 --> 00:26:04,910 can't acquire the samples for us, 699 00:26:04,910 --> 00:26:06,110 it'll be troublesome. 700 00:26:06,950 --> 00:26:08,030 Don't tell me he's hiding something? 701 00:26:08,550 --> 00:26:09,030 No. 702 00:26:09,230 --> 00:26:10,350 He's a reputable person. 703 00:26:11,230 --> 00:26:12,150 He knows what he should and shouldn't do. 704 00:26:13,190 --> 00:26:14,820 Why did I lose such an important evidence? 705 00:26:16,230 --> 00:26:17,350 Is there something wrong 706 00:26:17,710 --> 00:26:18,780 with the incense cone? 707 00:26:20,070 --> 00:26:20,830 I think 708 00:26:21,230 --> 00:26:22,710 it's a type of drug. 709 00:26:23,510 --> 00:26:24,750 The water they gave to Xiao Liu, 710 00:26:24,870 --> 00:26:25,990 and the powder that the witch 711 00:26:25,990 --> 00:26:26,910 had thrown into our face, 712 00:26:26,950 --> 00:26:27,580 it has the same smell. 713 00:26:30,270 --> 00:26:31,310 The incense cone is missing. 714 00:26:31,470 --> 00:26:32,670 Xiao Liu is in a daze. 715 00:26:33,110 --> 00:26:34,230 We can't acquire any samples. 716 00:26:34,790 --> 00:26:35,550 This is a tough situation. 717 00:26:36,590 --> 00:26:37,830 Aren't they too ruthless? 718 00:26:38,350 --> 00:26:40,190 They actually gave a child such potent drugs. 719 00:26:40,950 --> 00:26:44,150 Zal Island is surrounded by water. 720 00:26:44,740 --> 00:26:46,630 The virus won't be able to come here by itself. 721 00:26:47,550 --> 00:26:50,950 I'm sure an outsider brought the virus here. 722 00:26:52,310 --> 00:26:52,910 But, 723 00:26:53,540 --> 00:26:55,430 the previous team was here for two years. 724 00:26:56,230 --> 00:26:57,230 They've never discovered 725 00:26:57,630 --> 00:26:58,470 any foreign virus. 726 00:26:59,550 --> 00:27:00,310 That means 727 00:27:01,020 --> 00:27:03,390 the source didn't come from an infected child. 728 00:27:04,190 --> 00:27:05,630 I'm sure it's because of something else. 729 00:27:08,190 --> 00:27:09,030 I've searched for some information before. 730 00:27:09,430 --> 00:27:10,110 There hasn't been 731 00:27:10,260 --> 00:27:11,070 any polio cases 732 00:27:11,070 --> 00:27:12,990 on the island for 10 years. 733 00:27:13,270 --> 00:27:14,350 So, why is there an epidemic 734 00:27:14,870 --> 00:27:15,910 when there's no source of virus? 735 00:27:17,030 --> 00:27:18,310 Many things don't make sense indeed. 736 00:27:22,390 --> 00:27:22,950 For example, 737 00:27:25,270 --> 00:27:26,190 the rumour of a haunting. 738 00:27:26,590 --> 00:27:27,310 And 739 00:27:27,390 --> 00:27:28,150 suspected cases 740 00:27:28,510 --> 00:27:29,270 of polio. 741 00:27:29,670 --> 00:27:30,590 Are they actually related or not? 742 00:27:32,270 --> 00:27:32,790 But, 743 00:27:33,830 --> 00:27:36,340 as an experienced pediatrician, 744 00:27:36,870 --> 00:27:37,910 I'm sure Xie Hua suspected this 745 00:27:38,540 --> 00:27:39,860 for a reason. 746 00:27:41,590 --> 00:27:42,350 In the medical field, 747 00:27:42,550 --> 00:27:43,910 we need to make daring hypothesis. 748 00:27:43,950 --> 00:27:44,630 We also need to 749 00:27:44,910 --> 00:27:45,950 find evidence in order to prove them. 750 00:27:46,270 --> 00:27:46,830 But, 751 00:27:47,710 --> 00:27:48,310 finding evidence 752 00:27:49,100 --> 00:27:50,470 is more important than making a hypothesis. 753 00:27:53,270 --> 00:27:54,190 The polio virus, 754 00:27:55,230 --> 00:27:56,070 it can only be prevented. 755 00:27:56,230 --> 00:27:56,910 It cannot be cured. 756 00:27:57,230 --> 00:27:58,270 It ruins 757 00:27:58,470 --> 00:27:59,710 the next generation of a tribe. 758 00:28:00,430 --> 00:28:00,910 That's why 759 00:28:01,630 --> 00:28:03,430 the WHO has established a goal 760 00:28:03,430 --> 00:28:04,550 in eradicating 761 00:28:04,990 --> 00:28:06,260 polio all over the world. 762 00:28:07,950 --> 00:28:09,950 Dr Huo, do you think this is possible? 763 00:28:10,190 --> 00:28:10,510 It's... 764 00:28:10,790 --> 00:28:12,070 This is just a guess. 765 00:28:13,110 --> 00:28:14,180 But, what if it isn't polio? 766 00:28:14,620 --> 00:28:15,430 Maybe it's 767 00:28:16,110 --> 00:28:17,510 just sporadic malnutrition 768 00:28:17,510 --> 00:28:19,190 or achalasia? 769 00:28:20,430 --> 00:28:21,110 Even if 770 00:28:21,510 --> 00:28:22,950 polio is highly unlikely to happen, 771 00:28:23,150 --> 00:28:23,590 we mustn't 772 00:28:23,830 --> 00:28:24,950 let down our guard. 773 00:28:26,190 --> 00:28:26,830 Even if 774 00:28:26,990 --> 00:28:27,950 the people of Zal Island 775 00:28:28,310 --> 00:28:29,430 are pushing us away, 776 00:28:29,710 --> 00:28:30,590 we still need to 777 00:28:30,870 --> 00:28:31,710 get to the bottom of this. 778 00:28:34,150 --> 00:28:35,390 So, do you have a plan? 779 00:28:38,310 --> 00:28:39,260 If we can't find a solution on the island, 780 00:28:39,700 --> 00:28:40,550 we need to go somewhere else. 781 00:28:41,900 --> 00:28:42,710 What do you mean? 782 00:28:44,430 --> 00:28:45,310 WHO. 783 00:28:46,550 --> 00:28:47,470 Our embassy in Maribor Main Island. 784 00:28:47,870 --> 00:28:48,270 There's an old friend 785 00:28:48,270 --> 00:28:49,630 of mine whom I got to know in Africa. 786 00:28:50,430 --> 00:28:50,990 I plan to 787 00:28:51,990 --> 00:28:52,310 go 788 00:28:53,070 --> 00:28:53,900 to the main island tomorrow 789 00:28:54,310 --> 00:28:55,430 and seek their help. 790 00:28:55,950 --> 00:28:57,070 I'll use my name 791 00:28:57,470 --> 00:28:58,670 and see if they can put pressure 792 00:28:58,990 --> 00:29:01,150 on the state's Health Department. 793 00:29:01,820 --> 00:29:03,230 I want them to acquire samples for us by force. 794 00:29:03,550 --> 00:29:04,790 I'm going against the rules, 795 00:29:04,870 --> 00:29:05,870 but there's no other way. 796 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 But, have you ever thought about this? 797 00:29:13,510 --> 00:29:14,950 What if you can't convince them? 798 00:29:16,470 --> 00:29:19,510 And if the samples indicate that it isn't polio, 799 00:29:21,510 --> 00:29:22,310 your reputation 800 00:29:23,110 --> 00:29:23,910 will be ruined. 801 00:29:28,750 --> 00:29:30,150 Xie Hua lost his life because of this. 802 00:29:31,470 --> 00:29:32,910 Do you think I still care about my reputation? 803 00:29:39,390 --> 00:29:40,540 Still awake? 804 00:29:41,310 --> 00:29:42,230 Working hard, huh? 805 00:29:43,350 --> 00:29:44,390 I brought you a cup of iced tea. 806 00:29:44,790 --> 00:29:45,430 Thanks. 807 00:29:47,350 --> 00:29:52,630 I heard from our housekeeper that Mr Huo came the other day. 808 00:29:52,910 --> 00:29:54,030 Was it for anything important? 809 00:29:54,670 --> 00:29:55,470 Nothing much. 810 00:29:55,630 --> 00:29:58,190 He's just here for a chat so that we can know each other better. 811 00:29:58,990 --> 00:30:00,830 Listen, I'll take care of everything and the investments 812 00:30:00,830 --> 00:30:02,590 You just focus on your research, okay? 813 00:30:03,390 --> 00:30:04,910 That makes us best partners, right? 814 00:30:06,750 --> 00:30:08,430 You rendered some new research data last night. 815 00:30:09,030 --> 00:30:09,670 How was it? 816 00:30:10,550 --> 00:30:11,230 Not bad. 817 00:30:13,030 --> 00:30:14,950 Well, I'm arranging to meet Mr Ray again. 818 00:30:15,510 --> 00:30:17,790 Although this earthquake 819 00:30:18,270 --> 00:30:19,430 has made him a little less confident 820 00:30:19,430 --> 00:30:20,550 about Zal Island, 821 00:30:21,310 --> 00:30:22,390 I found a new breakthrough. 822 00:30:22,670 --> 00:30:25,150 And I'm sure he'll be confident in us again. 823 00:30:26,030 --> 00:30:28,110 Breakthrough? What breakthrough? 824 00:30:28,710 --> 00:30:29,670 An Wan Hao. 825 00:30:30,230 --> 00:30:30,630 What? 826 00:30:31,260 --> 00:30:33,230 He said he would help me, but actually, 827 00:30:33,230 --> 00:30:34,910 he's been trying to control me. 828 00:30:35,870 --> 00:30:37,510 He wants 20% of the shares 829 00:30:37,510 --> 00:30:38,470 to the research centre. 830 00:30:38,630 --> 00:30:40,940 Or else he will set up obstacles for me. 831 00:30:43,110 --> 00:30:44,230 The Health Department 832 00:30:44,230 --> 00:30:46,390 is still delaying the issue of our license. 833 00:30:46,510 --> 00:30:49,190 I'm sure he has something to do with it. 834 00:30:50,070 --> 00:30:50,620 I can't sign 835 00:30:50,620 --> 00:30:51,390 any investment contract 836 00:30:51,390 --> 00:30:52,070 with Mr Ray. 837 00:30:53,910 --> 00:30:55,430 That old fox. 838 00:30:56,910 --> 00:30:57,790 What should we do now? 839 00:30:58,070 --> 00:30:58,790 Don't worry. 840 00:30:58,980 --> 00:31:01,470 I'm sure Roy has to bear responsibility 841 00:31:01,470 --> 00:31:04,230 for the negligence of Friendship Hospital. 842 00:31:04,550 --> 00:31:06,630 And, Uncle An doesn't even know about it. 843 00:31:06,890 --> 00:31:08,350 So, I'm going to make it known to everybody. 844 00:31:08,750 --> 00:31:11,110 And in the process, I'll bring down Uncle An 845 00:31:11,190 --> 00:31:13,030 and also get rid of our biggest obstacle. 846 00:31:14,110 --> 00:31:15,550 Thomas, you're playing with fire. 847 00:31:16,110 --> 00:31:17,350 Don't drag 848 00:31:17,350 --> 00:31:19,190 Friendship Hospital into this, because 849 00:31:20,030 --> 00:31:21,270 Daniel is the director of it. 850 00:31:21,710 --> 00:31:22,300 Kelly. 851 00:31:23,510 --> 00:31:25,990 Seems like you're still emotionally invested in Daniel. 852 00:31:25,990 --> 00:31:27,710 I'm not joking with you, okay? 853 00:31:28,150 --> 00:31:29,550 And Daniel isn't somebody 854 00:31:29,550 --> 00:31:30,750 who would be controlled by others. 855 00:31:30,750 --> 00:31:31,190 Kelly, 856 00:31:31,590 --> 00:31:33,630 I'm trying to help you get Mr Ray's investment 857 00:31:33,630 --> 00:31:35,060 to realize your dream. 858 00:31:39,270 --> 00:31:41,430 Still, what about Daniel? 859 00:31:42,430 --> 00:31:44,190 Don't mention Daniel, okay? 860 00:31:44,630 --> 00:31:45,430 Just Thomas. 861 00:31:57,870 --> 00:31:58,350 Dude, 862 00:31:59,430 --> 00:32:00,870 this area belongs to your family? 863 00:32:01,950 --> 00:32:04,150 The hills all belong to my family. 864 00:32:07,910 --> 00:32:09,030 Why didn't you tell me that? 865 00:32:09,030 --> 00:32:10,150 You're so rich. 866 00:32:11,870 --> 00:32:13,510 What would you've done if I told you? 867 00:32:14,590 --> 00:32:15,830 I will marry you. 868 00:32:16,630 --> 00:32:17,420 Well, you're too late. 869 00:32:22,790 --> 00:32:24,390 It's such a waste to use it 870 00:32:24,390 --> 00:32:26,750 to do research for herbal medicine. 871 00:32:28,550 --> 00:32:30,270 It's such a big place. 872 00:32:30,350 --> 00:32:31,590 It's not a waste. 873 00:32:32,310 --> 00:32:35,390 Zal Island is actually the perfect blend of sunshine and rain. 874 00:32:35,390 --> 00:32:37,110 The soil here is very rich. 875 00:32:37,110 --> 00:32:38,540 It's the perfect place to grow 876 00:32:38,540 --> 00:32:41,110 a lot of valuable and rare herbs. 877 00:32:41,110 --> 00:32:43,070 I know a lot of witch doctors are supposed to 878 00:32:43,230 --> 00:32:44,950 have magical powers. 879 00:32:44,950 --> 00:32:46,150 But in truth, 880 00:32:46,310 --> 00:32:47,870 they're actually herbalists. 881 00:32:48,750 --> 00:32:50,510 Like the witch doctor 882 00:32:51,070 --> 00:32:52,030 in Linshui Village? 883 00:32:52,310 --> 00:32:54,510 Wow, yeah. 884 00:32:54,820 --> 00:32:56,710 That was fast. How did you get there? 885 00:32:57,350 --> 00:32:59,030 Dude, 886 00:32:59,660 --> 00:33:01,550 you can buy a country. 887 00:33:04,060 --> 00:33:05,190 I was so busy lately. 888 00:33:05,590 --> 00:33:07,230 It's lucky Meiyou is reminding me 889 00:33:07,350 --> 00:33:08,110 about my period. 890 00:33:08,350 --> 00:33:09,670 That's why I'm washing my clothes today. 891 00:33:09,950 --> 00:33:12,270 It'll be tough when I need to touch cold water while on my period. 892 00:33:12,630 --> 00:33:14,670 You should drink more warm water then. 893 00:33:14,910 --> 00:33:15,510 Okay. 894 00:33:26,790 --> 00:33:27,350 Thank you. 895 00:33:30,670 --> 00:33:31,110 Are you talking to me? 896 00:33:31,630 --> 00:33:32,470 Please return my button. Thank you. 897 00:33:35,510 --> 00:33:36,110 This is 898 00:33:36,910 --> 00:33:38,030 my button, you see? 899 00:33:38,790 --> 00:33:39,190 This. 900 00:33:39,430 --> 00:33:39,870 It fell off. 901 00:33:40,790 --> 00:33:41,710 That shouldn't be. 902 00:33:41,830 --> 00:33:42,900 I saw it fell off 903 00:33:43,590 --> 00:33:44,220 just now. 904 00:33:45,030 --> 00:33:45,790 Your pants... 905 00:33:45,830 --> 00:33:46,950 This is a different type of button. 906 00:33:46,950 --> 00:33:47,990 Look at the size. 907 00:33:48,150 --> 00:33:48,550 It's so big. 908 00:33:48,550 --> 00:33:49,830 Look, this is a small button. 909 00:33:50,070 --> 00:33:50,430 Look. 910 00:33:50,670 --> 00:33:51,950 And they're the same buttons. 911 00:33:52,030 --> 00:33:52,470 Am I right? 912 00:33:53,020 --> 00:33:53,550 But, 913 00:33:53,670 --> 00:33:54,340 are you sure 914 00:33:54,470 --> 00:33:55,150 it fell off just now? 915 00:33:55,550 --> 00:33:56,430 Don't you think it's strange? 916 00:33:58,270 --> 00:33:58,990 You mean me? 917 00:33:59,030 --> 00:34:00,230 I don't think it's strange. 918 00:34:00,310 --> 00:34:01,190 Of course it fell off just now. 919 00:34:01,790 --> 00:34:02,830 But I... 920 00:34:03,670 --> 00:34:04,310 But you... 921 00:34:05,630 --> 00:34:06,790 Whose pants is this? 922 00:34:07,630 --> 00:34:08,110 It's Daniel's. 923 00:34:09,870 --> 00:34:11,110 You guys are quite close, huh? 924 00:34:13,030 --> 00:34:14,139 Aren't you angry 925 00:34:14,270 --> 00:34:14,909 at us 926 00:34:15,020 --> 00:34:16,070 for being so close? 927 00:34:16,340 --> 00:34:17,310 Since you guys have already... 928 00:34:19,389 --> 00:34:20,429 Why should I be angry? 929 00:34:20,510 --> 00:34:21,699 Isn't that great? 930 00:34:23,550 --> 00:34:25,580 I never thought you would be so open-minded. 931 00:34:26,989 --> 00:34:27,550 That... 932 00:34:28,070 --> 00:34:29,310 You and Daniel... 933 00:34:31,389 --> 00:34:31,909 So... 934 00:34:32,389 --> 00:34:33,429 If you and Daniel are in this type of relationship, 935 00:34:34,820 --> 00:34:35,070 I... 936 00:34:36,030 --> 00:34:36,790 Wait. 937 00:34:37,790 --> 00:34:39,070 What type of relationship are you talking about? 938 00:34:39,699 --> 00:34:40,110 It's... 939 00:34:40,429 --> 00:34:40,750 It's... 940 00:34:41,510 --> 00:34:41,909 It's... 941 00:34:41,980 --> 00:34:42,909 It's the type of relationship 942 00:34:43,300 --> 00:34:44,110 where your button 943 00:34:44,139 --> 00:34:45,310 will fall into his pockets. 944 00:34:47,429 --> 00:34:48,030 The type where my button 945 00:34:48,110 --> 00:34:49,830 will fall into his pocket? 946 00:34:49,900 --> 00:34:51,219 What type of relationship is that? 947 00:34:52,469 --> 00:34:54,219 Just now, when I was hanging the pants, 948 00:34:54,219 --> 00:34:54,739 your button 949 00:34:54,949 --> 00:34:55,989 fell out after I shook the pants. 950 00:34:56,030 --> 00:34:56,989 And you picked it up after that. 951 00:34:56,989 --> 00:34:57,820 I saw everything. 952 00:34:58,390 --> 00:35:00,110 So, how exactly do you think 953 00:35:00,350 --> 00:35:01,630 your button 954 00:35:01,830 --> 00:35:03,470 would fall into the pocket of his pants? 955 00:35:04,390 --> 00:35:05,270 We're grown-ups. 956 00:35:05,470 --> 00:35:06,620 You don't need me to be so explicit about it, right? 957 00:35:07,150 --> 00:35:08,870 So, you're saying that 958 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 my button 959 00:35:11,510 --> 00:35:13,350 fell out of the pocket 960 00:35:13,470 --> 00:35:14,750 of the pants you're holding right now? 961 00:35:14,790 --> 00:35:15,420 Yeah. 962 00:35:16,300 --> 00:35:17,310 But when did my button 963 00:35:17,310 --> 00:35:18,470 get into the pocket of your pants? 964 00:35:19,710 --> 00:35:20,550 You're asking me? 965 00:35:20,870 --> 00:35:21,710 Wait. 966 00:35:22,110 --> 00:35:22,950 This isn't right. 967 00:35:24,790 --> 00:35:28,350 This is my button indeed. 968 00:35:28,620 --> 00:35:29,190 And I... 969 00:35:33,110 --> 00:35:34,430 No wonder he was staring at me that day. 970 00:35:35,870 --> 00:35:37,110 Alright, stop imagining things. 971 00:35:37,590 --> 00:35:39,270 You said it was normal for the button to fall off just now. 972 00:35:39,550 --> 00:35:40,030 Okay. 973 00:35:40,350 --> 00:35:41,910 Now, we know that 974 00:35:42,190 --> 00:35:43,830 you and Daniel are so intimate that 975 00:35:44,270 --> 00:35:45,230 I can find your button 976 00:35:45,390 --> 00:35:47,350 inside the pocket of his pants. 977 00:35:47,540 --> 00:35:48,630 And I can wash Daniel's 978 00:35:48,670 --> 00:35:50,430 clothes for him. 979 00:35:52,350 --> 00:35:54,140 I can't accept a love triangle. 980 00:35:54,670 --> 00:35:55,710 I suggest you plan your actions 981 00:35:56,270 --> 00:35:57,220 carefully from now on. 982 00:35:59,270 --> 00:35:59,590 Wait. 983 00:36:00,630 --> 00:36:01,750 What do you mean by that? 984 00:36:13,670 --> 00:36:14,500 Nurse Wang! 985 00:36:16,260 --> 00:36:16,990 Dr Qiao? 986 00:36:20,070 --> 00:36:20,830 Nurse Wang, 987 00:36:21,030 --> 00:36:22,630 I'm sure you're a fortune teller. 988 00:36:23,430 --> 00:36:24,620 How could you be so accurate? 989 00:36:24,620 --> 00:36:25,630 Are you a love expert? 990 00:36:25,830 --> 00:36:26,310 Is that so? 991 00:36:26,990 --> 00:36:28,870 Did my prediction come true? 992 00:36:29,070 --> 00:36:30,670 Dr Zhou and Daniel, 993 00:36:30,830 --> 00:36:32,070 are they... 994 00:36:33,150 --> 00:36:33,910 You discovered that as well? 995 00:36:34,430 --> 00:36:34,910 It's true. 996 00:36:35,150 --> 00:36:35,550 I'm right. 997 00:36:36,110 --> 00:36:36,870 I knew it. 998 00:36:37,380 --> 00:36:38,700 Daniel and Dr Zhou 999 00:36:39,030 --> 00:36:40,830 are just like blazing fire and dry wood. 1000 00:36:41,630 --> 00:36:42,270 And I... 1001 00:36:42,390 --> 00:36:43,390 I'm the type who's 1002 00:36:43,790 --> 00:36:44,710 extremely passionate 1003 00:36:45,350 --> 00:36:46,270 and dreamy. 1004 00:36:46,910 --> 00:36:48,380 I'm searching everywhere for my love. 1005 00:36:48,790 --> 00:36:50,790 As long as the person I love look at me, 1006 00:36:51,590 --> 00:36:52,550 she'll fall in love with me forever. 1007 00:36:53,870 --> 00:36:56,150 If Dr Zhou really likes Daniel, 1008 00:36:57,150 --> 00:36:58,390 Dr Liao will... 1009 00:36:58,990 --> 00:36:59,270 What? 1010 00:37:01,110 --> 00:37:01,710 Nothing. 1011 00:37:02,190 --> 00:37:02,870 Hey. 1012 00:37:03,230 --> 00:37:04,350 If your team members 1013 00:37:04,790 --> 00:37:06,830 have relationships with the people of our island, 1014 00:37:07,510 --> 00:37:08,390 does that count as violating the rule? 1015 00:37:09,990 --> 00:37:10,470 About that... 1016 00:37:11,430 --> 00:37:11,990 They didn't 1017 00:37:12,230 --> 00:37:13,460 say anything about that. 1018 00:37:14,230 --> 00:37:15,590 They didn't? 1019 00:37:15,710 --> 00:37:16,430 That means it's okay. 1020 00:37:21,910 --> 00:37:23,140 Of course. 1021 00:37:23,580 --> 00:37:24,550 Of course it's okay. 1022 00:37:40,790 --> 00:37:41,470 I'm sorry. 1023 00:37:49,220 --> 00:37:50,350 You know? 1024 00:37:52,270 --> 00:37:54,150 Maybe it's part of God's plan 1025 00:37:54,150 --> 00:37:55,630 to make the lab on fire 1026 00:37:55,630 --> 00:37:56,830 and make me come and save you. 1027 00:37:56,830 --> 00:37:58,070 Maybe God is telling me that 1028 00:37:58,070 --> 00:37:59,430 I'm not supposed to be a surgeon. 1029 00:37:59,870 --> 00:38:01,310 Maybe I'm just supposed to be the 1030 00:38:02,150 --> 00:38:03,670 driving force behind the scenes. 1031 00:38:09,710 --> 00:38:10,750 Money is evil. 1032 00:38:13,590 --> 00:38:14,790 But it makes you feel good. 1033 00:38:16,150 --> 00:38:17,430 I don't think money is evil. 1034 00:38:18,150 --> 00:38:18,910 I think 1035 00:38:18,910 --> 00:38:20,230 the love for money itself 1036 00:38:20,230 --> 00:38:21,340 could be evil. But... 1037 00:38:21,870 --> 00:38:23,270 You know? I love money. 1038 00:38:23,630 --> 00:38:25,870 I think you can do plenty of things with money. 1039 00:38:26,070 --> 00:38:27,910 Take Zal Island for example. 1040 00:38:28,430 --> 00:38:29,990 With money, I can bring in 1041 00:38:30,350 --> 00:38:32,950 resources, talents, and technology 1042 00:38:32,950 --> 00:38:34,910 to develop our infrastructure. 1043 00:38:35,230 --> 00:38:38,430 Zal Island is abundant with natural resources and we can 1044 00:38:38,710 --> 00:38:40,750 become self-reliant. 1045 00:38:41,190 --> 00:38:43,230 But to build this initial infrastructure, 1046 00:38:43,270 --> 00:38:45,270 my family's money by itself isn't enough. 1047 00:38:45,270 --> 00:38:48,390 I still need to recruit foreign investments. 1048 00:38:48,390 --> 00:38:49,060 So... 1049 00:38:51,230 --> 00:38:52,870 But you can never earn enough money. 1050 00:38:56,390 --> 00:38:57,870 There's another thing. 1051 00:38:57,950 --> 00:39:00,870 I still find it strange. 1052 00:39:01,190 --> 00:39:02,270 It was in the witch's house. 1053 00:39:03,110 --> 00:39:03,630 But, 1054 00:39:04,470 --> 00:39:05,190 I... 1055 00:39:06,550 --> 00:39:08,150 I ended up losing it. 1056 00:39:09,350 --> 00:39:10,510 It smelt weird. 1057 00:39:10,950 --> 00:39:13,270 And the water the boy drank? 1058 00:39:13,910 --> 00:39:15,070 It smelt similar. 1059 00:39:15,580 --> 00:39:17,150 I want to know what it is. 1060 00:39:17,310 --> 00:39:18,390 Witches here use all kinds of 1061 00:39:18,390 --> 00:39:20,270 mysterious herbal medicines. 1062 00:39:20,510 --> 00:39:21,950 Why are you so concerned about that? 1063 00:39:22,790 --> 00:39:23,990 It's complicated. 1064 00:39:24,590 --> 00:39:25,830 I guess the smell 1065 00:39:25,870 --> 00:39:27,190 is putting the boy in a trance. 1066 00:39:28,030 --> 00:39:28,990 So, I want you 1067 00:39:28,990 --> 00:39:30,230 to stop the witch from treating him. 1068 00:39:30,510 --> 00:39:32,350 I believe the boy will recover his consciousness. 1069 00:39:33,310 --> 00:39:34,790 I'm sure he has some important information 1070 00:39:35,270 --> 00:39:35,990 which can help us out. 1071 00:39:38,310 --> 00:39:38,870 Okay. 1072 00:39:45,590 --> 00:39:47,510 Listen to Buddha. 1073 00:39:47,830 --> 00:39:49,990 Never go to the hospital again. 1074 00:39:50,310 --> 00:39:52,710 Don't disobey the gods anymore! 1075 00:39:52,710 --> 00:39:54,510 Don't come near me! 1076 00:39:54,950 --> 00:39:55,470 No! 1077 00:39:55,710 --> 00:39:56,230 No! 1078 00:39:57,150 --> 00:39:57,950 Don't come and find me! 1079 00:40:00,870 --> 00:40:01,390 Mr Qiao. 1080 00:40:03,470 --> 00:40:04,390 Mr Qiao. 1081 00:40:05,030 --> 00:40:05,830 How's Xiao Liu? 1082 00:40:07,150 --> 00:40:07,940 He can finally 1083 00:40:08,470 --> 00:40:09,700 sleep in peace these few days. 1084 00:40:10,470 --> 00:40:12,340 Mr Qiao, it's all thanks to you. 1085 00:40:12,950 --> 00:40:13,550 In the future, 1086 00:40:13,870 --> 00:40:15,150 I will never let him 1087 00:40:15,150 --> 00:40:16,740 go to the haunted hospital again. 1088 00:40:19,430 --> 00:40:20,190 This is Daniel. 1089 00:40:20,590 --> 00:40:22,190 The new director of Friendship Hospital 1090 00:40:22,190 --> 00:40:23,270 and a very good friend of mine. 1091 00:40:25,630 --> 00:40:27,270 He has nothing to do with this incident. 1092 00:40:29,150 --> 00:40:30,630 This is the new director. 1093 00:40:30,790 --> 00:40:32,350 Of course he has nothing to do with it. 1094 00:40:32,750 --> 00:40:33,350 But, 1095 00:40:33,550 --> 00:40:35,710 the villagers are still afraid of them. 1096 00:40:35,910 --> 00:40:36,590 Lately, 1097 00:40:36,750 --> 00:40:38,270 many people from the hospital 1098 00:40:38,510 --> 00:40:40,830 have been walking around in our village. 1099 00:40:41,110 --> 00:40:43,470 That's why we didn't dare to talk to you guys. 1100 00:40:43,590 --> 00:40:45,230 Director Li, sorry if we've offended you. 1101 00:40:45,630 --> 00:40:46,550 So, 1102 00:40:47,030 --> 00:40:47,870 I guess Xiao Liu 1103 00:40:47,870 --> 00:40:49,190 has almost fully recovered, right? 1104 00:40:49,550 --> 00:40:49,990 Why don't you 1105 00:40:49,990 --> 00:40:51,230 bring him back from the witch's house? 1106 00:40:55,630 --> 00:40:56,510 Take him home. 1107 00:40:56,790 --> 00:40:57,630 Let him have a good rest. 1108 00:40:59,510 --> 00:41:01,300 I'll ask Xiao Xu to send some money over later. 1109 00:41:01,550 --> 00:41:03,110 Thank you, Mr Qiao. 1110 00:41:03,470 --> 00:41:05,950 Xiao Liu offended you before. 1111 00:41:06,310 --> 00:41:08,070 He stole your things, 1112 00:41:08,110 --> 00:41:10,150 yet you're still so nice towards him. 1113 00:41:11,860 --> 00:41:13,470 Ask him to behave himself from now on. 1114 00:41:16,590 --> 00:41:17,030 By the way, 1115 00:41:17,270 --> 00:41:18,270 there's one thing. 1116 00:41:18,270 --> 00:41:20,270 I wonder if you guys can do us a favour? 1117 00:41:20,910 --> 00:41:22,860 Sir, you're too courteous. 1118 00:41:22,860 --> 00:41:25,430 Just tell us what you need. 1119 00:41:26,150 --> 00:41:27,590 The incense cone that we smelt 1120 00:41:27,590 --> 00:41:28,910 when we're in the witch's house, 1121 00:41:28,990 --> 00:41:30,070 can you get some of them for us? 1122 00:41:31,390 --> 00:41:32,540 It has a special scent. 1123 00:41:32,750 --> 00:41:33,590 I was curious 1124 00:41:33,630 --> 00:41:34,300 as to 1125 00:41:34,300 --> 00:41:35,620 what it was made of. 1126 00:41:37,030 --> 00:41:37,790 You hear that? 1127 00:41:39,070 --> 00:41:39,630 Please. 1128 00:41:39,990 --> 00:41:40,950 I'll go immediately. 1129 00:42:02,870 --> 00:42:03,510 Sir, 1130 00:42:04,110 --> 00:42:05,390 this is the thing 1131 00:42:05,750 --> 00:42:06,910 you're been looking for. 1132 00:42:09,150 --> 00:42:11,110 I'll take my leave if there's nothing else. 1133 00:42:11,310 --> 00:42:13,190 I need to bring Xiao Liu home. 1134 00:42:14,670 --> 00:42:15,190 Sure. 1135 00:42:19,870 --> 00:42:20,910 Is this what you're looking for? 1136 00:42:23,470 --> 00:42:25,150 But it doesn't have any smell now. 1137 00:42:25,590 --> 00:42:27,550 I guess it'll only release its scent if we burn it. 1138 00:42:28,540 --> 00:42:30,030 I think you don't want me to do that. 1139 00:42:31,310 --> 00:42:32,990 This isn't something strange. 1140 00:42:32,990 --> 00:42:33,630 It just contains 1141 00:42:33,630 --> 00:42:35,350 natural ingredients. 1142 00:42:35,790 --> 00:42:37,510 Director Li, if you think this is the cause of 1143 00:42:37,830 --> 00:42:39,670 Xiao Liu's hysterical behaviour, 1144 00:42:39,670 --> 00:42:41,150 we would rather believe that 1145 00:42:41,150 --> 00:42:42,030 your hospital is haunted. 1146 00:42:43,430 --> 00:42:45,470 How did you know it only contains natural ingredients? 1147 00:42:46,030 --> 00:42:47,790 The thing is, 1148 00:42:48,550 --> 00:42:50,910 it is actually made in Kelly's research centre. 1149 00:42:51,190 --> 00:42:52,550 You know, when we do research, 1150 00:42:52,550 --> 00:42:55,670 it's very common for us to use leftover materials to make new products 1151 00:42:55,670 --> 00:42:56,550 to try and make money. 1152 00:42:57,070 --> 00:42:58,550 When you're doing research, 1153 00:42:58,950 --> 00:43:00,150 you often try to make new products 1154 00:43:00,150 --> 00:43:01,510 with leftover materials 1155 00:43:01,510 --> 00:43:02,670 to generate more cash flow. 1156 00:43:02,670 --> 00:43:04,790 Because, in the research stage, 1157 00:43:05,270 --> 00:43:06,750 you often don't have enough money. 1158 00:43:08,190 --> 00:43:09,630 To be honest with you, 1159 00:43:09,750 --> 00:43:11,830 we're also hoping to cooperate with 1160 00:43:11,830 --> 00:43:13,750 Keyate Pharmaceuticals in the future. 1161 00:43:13,830 --> 00:43:16,270 They're well-known for being strict. So, 1162 00:43:17,030 --> 00:43:19,590 we definitely don't want to mess up. 1163 00:43:19,590 --> 00:43:21,430 We have way too much invested in it. 1164 00:43:22,430 --> 00:43:24,150 Keyate Pharmaceuticals from Country K? 1165 00:43:25,670 --> 00:43:27,070 Everyone knows who they are. 1166 00:43:27,750 --> 00:43:28,550 They're quite well-known. 1167 00:43:29,510 --> 00:43:31,030 Wow, cool. 69061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.