Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,230 --> 00:01:35,340
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,390 --> 00:01:38,030
[Episode 12]
4
00:01:41,030 --> 00:01:41,630
Nurse Wang.
5
00:01:43,310 --> 00:01:43,950
Dr Qiao?
6
00:01:44,670 --> 00:01:45,550
Don't treat me like a stranger.
7
00:01:45,630 --> 00:01:46,630
Just call me Xiao Cong.
8
00:01:47,750 --> 00:01:49,110
I have a favour to ask of you.
9
00:01:53,390 --> 00:01:53,830
Nurse Wang?
10
00:01:54,990 --> 00:01:55,470
Nurse Wang?
11
00:01:56,430 --> 00:01:57,190
Tell me.
12
00:01:57,470 --> 00:01:58,229
It's...
13
00:01:58,789 --> 00:02:00,190
Qiao Qi knows his fault now.
14
00:02:00,340 --> 00:02:01,660
He wants to buy a gift for Dr Zhou.
15
00:02:01,790 --> 00:02:02,870
Do you know what Dr Zhou likes?
16
00:02:03,470 --> 00:02:04,300
Sis Yue?
17
00:02:04,910 --> 00:02:05,750
She may
18
00:02:05,750 --> 00:02:07,430
look cold on the surface,
19
00:02:07,470 --> 00:02:08,740
in reality, she's really passionate.
20
00:02:08,900 --> 00:02:09,870
She has forgiven him long ago.
21
00:02:10,430 --> 00:02:11,340
I suggest
22
00:02:11,390 --> 00:02:12,510
he buy nothing for her.
23
00:02:12,790 --> 00:02:13,630
There are rules we need to follow.
24
00:02:13,710 --> 00:02:14,630
Dr Huo will scold us for this.
25
00:02:19,110 --> 00:02:19,590
Forget it.
26
00:02:19,700 --> 00:02:20,829
I should ask Dr Liao.
27
00:02:22,340 --> 00:02:23,829
Why are you asking Dr Liao?
28
00:02:24,430 --> 00:02:26,070
Isn't he closer to Dr Zhou?
29
00:02:26,510 --> 00:02:26,990
Although
30
00:02:27,030 --> 00:02:27,550
Dr Zhou say that
31
00:02:27,550 --> 00:02:28,870
Dr Liao isn't her boyfriend,
32
00:02:29,230 --> 00:02:29,870
to me,
33
00:02:29,870 --> 00:02:31,310
Dr Liao does take good care of her.
34
00:02:33,030 --> 00:02:33,950
Don't tell me
35
00:02:34,510 --> 00:02:35,870
Dr Liao is having a crush on Dr Zhou?
36
00:02:38,390 --> 00:02:39,430
Impossible.
37
00:02:40,630 --> 00:02:40,990
Why?
38
00:02:41,990 --> 00:02:42,790
Both of them?
39
00:02:43,350 --> 00:02:44,870
They're more than friends,
40
00:02:45,070 --> 00:02:45,829
yet they aren't lovers.
41
00:02:47,270 --> 00:02:48,030
What do you mean?
42
00:02:49,310 --> 00:02:50,500
Dr Zhou and Dr Liao
43
00:02:50,500 --> 00:02:51,230
are friends since childhood.
44
00:02:51,380 --> 00:02:52,350
They're neighbours as well.
45
00:02:52,510 --> 00:02:53,310
They're too familiar with each other.
46
00:02:53,310 --> 00:02:54,470
It's hard for him to approach her.
47
00:02:54,950 --> 00:02:56,590
And, Dr Zhou
48
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
wants to
49
00:02:57,710 --> 00:02:58,870
own the world.
50
00:02:59,390 --> 00:03:01,070
How could Dr Liao subdue her?
51
00:03:01,790 --> 00:03:02,670
Instead, I think
52
00:03:02,830 --> 00:03:03,790
she may like guys
53
00:03:03,990 --> 00:03:04,870
who don't obey her every order.
54
00:03:05,870 --> 00:03:06,630
For example,
55
00:03:08,030 --> 00:03:08,630
Daniel.
56
00:03:09,430 --> 00:03:09,750
I think
57
00:03:09,870 --> 00:03:10,350
it's very possible for
58
00:03:10,350 --> 00:03:11,270
Daniel and Dr Zhou
59
00:03:11,910 --> 00:03:12,750
to have a relationship.
60
00:03:13,060 --> 00:03:13,710
They just need
61
00:03:13,990 --> 00:03:14,630
a spark.
62
00:03:15,830 --> 00:03:16,310
Okay.
63
00:03:17,310 --> 00:03:17,870
Thank you.
64
00:03:18,390 --> 00:03:19,510
I'll treat you to dinner.
65
00:03:22,300 --> 00:03:22,740
Here you go.
66
00:03:29,710 --> 00:03:30,310
Dinner?
67
00:03:31,030 --> 00:03:31,390
Dinner.
68
00:03:31,829 --> 00:03:32,190
Dinner.
69
00:03:38,630 --> 00:03:39,230
Thank you.
70
00:03:40,430 --> 00:03:40,829
For what?
71
00:03:41,790 --> 00:03:42,390
Just now,
72
00:03:42,710 --> 00:03:43,470
if it weren't for you,
73
00:03:45,470 --> 00:03:46,790
I wouldn't know what to do
in that situation.
74
00:03:48,910 --> 00:03:49,670
And,
75
00:03:50,430 --> 00:03:51,510
you carried me back
76
00:03:51,590 --> 00:03:52,630
when I was drunk.
77
00:03:54,670 --> 00:03:55,630
I'm not as embarrassing as
78
00:03:56,470 --> 00:03:57,910
last time, right?
79
00:03:59,260 --> 00:03:59,750
No.
80
00:04:00,390 --> 00:04:01,430
You scolded me when you were drunk.
81
00:04:03,550 --> 00:04:04,270
I scolded you?
82
00:04:05,350 --> 00:04:06,150
Really?
83
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
I think I inhaled some drugs just now.
84
00:04:15,030 --> 00:04:15,910
So, I think
85
00:04:15,910 --> 00:04:16,860
I can't remember anything.
86
00:04:16,860 --> 00:04:17,630
I can't remember
87
00:04:17,709 --> 00:04:18,910
what happened.
88
00:04:19,470 --> 00:04:19,910
So,
89
00:04:19,990 --> 00:04:21,050
you don't remember
90
00:04:21,050 --> 00:04:21,470
what happened
91
00:04:21,820 --> 00:04:22,390
at all?
92
00:04:23,870 --> 00:04:24,350
Give me some time.
93
00:04:24,350 --> 00:04:25,630
Maybe I'll remember them after some time.
94
00:04:25,950 --> 00:04:26,350
It's fine.
95
00:04:26,390 --> 00:04:26,830
You should
96
00:04:26,830 --> 00:04:27,350
stop thinking.
97
00:04:29,230 --> 00:04:29,630
Qiao.
98
00:04:29,950 --> 00:04:30,390
Daniel!
99
00:04:32,510 --> 00:04:33,310
Do you know how to deliver a baby?
100
00:04:34,990 --> 00:04:35,670
I know.
101
00:04:35,950 --> 00:04:36,340
You know?
102
00:04:36,340 --> 00:04:37,550
I'm Zhou Yue, a gynaecologist.
103
00:04:37,590 --> 00:04:37,909
Hello.
104
00:04:38,150 --> 00:04:38,830
You know how to deliver a baby?
105
00:04:38,830 --> 00:04:39,190
Yes.
106
00:04:39,190 --> 00:04:40,300
I don't care who you are.
107
00:04:40,350 --> 00:04:42,150
You're family as long as you know
how to deliver a baby.
108
00:04:42,230 --> 00:04:42,630
Hurry!
109
00:04:42,670 --> 00:04:43,820
Follow me!
110
00:04:44,110 --> 00:04:44,990
Hurry!
111
00:04:45,430 --> 00:04:46,390
Sorry for the trouble.
112
00:04:46,900 --> 00:04:47,670
Thank you so much.
113
00:04:48,150 --> 00:04:48,470
Sorry for the trouble.
114
00:04:49,430 --> 00:04:49,980
Okay.
115
00:04:50,070 --> 00:04:51,190
Water.
116
00:04:52,550 --> 00:04:53,150
Hurry.
117
00:04:56,140 --> 00:04:57,150
Thank you guys so much.
118
00:04:58,230 --> 00:04:59,190
Yeah.
119
00:05:06,700 --> 00:05:07,430
How is it?
120
00:05:10,790 --> 00:05:11,710
Keep the deposit.
121
00:05:12,070 --> 00:05:13,740
I'll come for them after one week.
122
00:05:13,870 --> 00:05:14,270
Okay.
123
00:05:15,470 --> 00:05:17,350
Why isn't your wife here
to collect the money today?
124
00:05:18,230 --> 00:05:19,710
She just gave birth to our child.
125
00:05:19,750 --> 00:05:20,710
She's doing her postpartum confinement.
126
00:05:20,750 --> 00:05:22,150
I will never go back on my words.
127
00:05:22,750 --> 00:05:23,710
We're family, right?
128
00:05:23,710 --> 00:05:24,590
You're so afraid of your wife.
129
00:05:36,670 --> 00:05:37,430
That was tiring.
130
00:05:38,710 --> 00:05:39,630
Yeah.
131
00:05:42,310 --> 00:05:43,270
My waist can't take it.
132
00:05:43,870 --> 00:05:46,590
I never expected this to be so tiring.
133
00:05:49,670 --> 00:05:51,350
How did you get to know Qiao?
134
00:05:53,390 --> 00:05:54,630
I bought my motorcycle from him.
135
00:05:57,950 --> 00:05:59,270
They're so adorable.
136
00:06:01,750 --> 00:06:02,630
They're pinkish.
137
00:06:03,580 --> 00:06:04,710
I've never seen such
138
00:06:05,230 --> 00:06:06,150
tiny babies.
139
00:06:09,110 --> 00:06:09,910
They're so adorable.
140
00:06:13,430 --> 00:06:14,870
Feels like you got back your smile again.
141
00:06:23,190 --> 00:06:23,590
Isn't that good?
142
00:06:25,140 --> 00:06:25,710
It's great.
143
00:06:32,180 --> 00:06:33,030
I was thinking,
144
00:06:36,190 --> 00:06:37,150
Dr Xie is in heaven now.
145
00:06:39,870 --> 00:06:41,630
Maybe he wishes for us to smile more.
146
00:06:48,870 --> 00:06:49,470
Do you think
147
00:06:49,830 --> 00:06:51,230
Dr Xie has done this before?
148
00:06:54,070 --> 00:06:54,790
I don't think so.
149
00:06:57,260 --> 00:06:57,950
He's a pediatrician.
150
00:07:00,780 --> 00:07:01,910
Why would he deal with piglets, right?
151
00:07:06,630 --> 00:07:07,230
Alright, let's go.
152
00:07:10,550 --> 00:07:11,230
Pull me up.
153
00:07:11,340 --> 00:07:12,630
My waist can't take it.
154
00:07:14,750 --> 00:07:16,070
You're a man, you know?
155
00:07:16,070 --> 00:07:16,630
Come on.
156
00:07:41,990 --> 00:07:43,030
Doctors!
157
00:07:46,990 --> 00:07:47,790
Thank you guys so much.
158
00:07:48,470 --> 00:07:48,909
Thank you so much.
159
00:07:49,030 --> 00:07:49,710
No problem.
160
00:07:50,830 --> 00:07:51,310
Qiao,
161
00:07:51,940 --> 00:07:53,150
you should be happy that
162
00:07:53,470 --> 00:07:54,510
you have piglets now.
163
00:07:54,550 --> 00:07:54,990
But you're
164
00:07:55,110 --> 00:07:55,900
pulling a long face.
165
00:07:56,710 --> 00:07:57,630
My wife is sick.
166
00:07:57,630 --> 00:07:59,070
Her fever has lasted for several days.
167
00:07:59,350 --> 00:08:00,270
But she's stubborn.
168
00:08:00,430 --> 00:08:01,750
She's not willing to see a doctor.
169
00:08:01,870 --> 00:08:02,590
What can I do?
170
00:08:02,710 --> 00:08:03,310
That won't do.
171
00:08:05,310 --> 00:08:06,630
Guys, can you persuade her for me?
172
00:08:06,830 --> 00:08:07,340
Please try it.
173
00:08:08,870 --> 00:08:09,710
Please help me out.
174
00:08:10,310 --> 00:08:10,710
Sure.
175
00:08:11,390 --> 00:08:12,230
Thank you so much.
176
00:08:12,310 --> 00:08:12,670
Thank you.
177
00:08:12,790 --> 00:08:13,430
Let's go.
178
00:08:14,550 --> 00:08:14,870
Pull me up.
179
00:08:14,870 --> 00:08:15,870
Let me do it.
180
00:08:15,870 --> 00:08:16,470
I'm strong.
181
00:08:17,270 --> 00:08:18,070
Thank you, Daniel.
182
00:08:19,270 --> 00:08:20,030
You're so heavy.
183
00:08:21,420 --> 00:08:21,790
Your backpack.
184
00:08:26,950 --> 00:08:27,230
Sir.
185
00:08:27,550 --> 00:08:27,870
It's done.
186
00:08:28,110 --> 00:08:28,950
The village head signed the paper.
187
00:08:29,110 --> 00:08:29,390
Okay.
188
00:08:30,030 --> 00:08:31,750
You still want to ask Auntie Lan
to take care of our child?
189
00:08:31,750 --> 00:08:32,020
Good.
190
00:08:32,020 --> 00:08:33,470
We need to return her
the favour, you know?
191
00:08:33,539 --> 00:08:35,870
Why do we need cops
to send us to the hospital?
192
00:08:36,990 --> 00:08:37,350
Be careful.
193
00:08:38,020 --> 00:08:38,750
Is it this car?
194
00:08:40,270 --> 00:08:41,659
You guys must be doctors
from Friendship Hospital.
195
00:08:42,270 --> 00:08:43,020
Do you guys need help?
196
00:08:44,110 --> 00:08:45,300
We're here to pick up a patient.
197
00:08:46,180 --> 00:08:46,550
The market
198
00:08:46,790 --> 00:08:47,390
is open today.
199
00:08:47,390 --> 00:08:48,350
The place is crowded.
200
00:08:48,670 --> 00:08:49,750
Do you guys need a lift?
201
00:08:51,070 --> 00:08:51,430
Sure.
202
00:08:51,830 --> 00:08:52,590
Please send us there then.
203
00:08:53,220 --> 00:08:53,510
Thank you.
204
00:08:54,030 --> 00:08:54,870
I'll follow your vehicle.
205
00:09:38,630 --> 00:09:40,230
Why is there a police vehicle?
206
00:09:47,990 --> 00:09:49,980
It's so troublesome to visit the hospital.
207
00:09:49,980 --> 00:09:51,550
We need to spend money and we need to
trouble people as well.
208
00:09:51,550 --> 00:09:52,510
Come, be careful.
209
00:09:56,350 --> 00:09:57,870
Let's check her body temperature
before we do the blood test.
210
00:09:57,870 --> 00:09:58,070
Okay.
211
00:09:58,670 --> 00:09:59,550
It's not a waste of our money.
212
00:09:59,590 --> 00:10:00,870
Eat this apple first, okay?
213
00:10:00,870 --> 00:10:01,510
I won't eat it.
214
00:10:01,510 --> 00:10:02,270
Just eat it.
215
00:10:02,270 --> 00:10:02,870
No!
216
00:10:02,870 --> 00:10:03,670
I'll eat it then.
217
00:10:04,350 --> 00:10:05,030
You can't eat it.
218
00:10:05,310 --> 00:10:05,750
It's a waste.
219
00:10:08,230 --> 00:10:08,910
Where do we go?
220
00:10:09,460 --> 00:10:09,990
In that direction.
221
00:10:09,990 --> 00:10:11,510
I'm Dr Zhou Yue from Friendship Hospital.
222
00:10:11,510 --> 00:10:11,870
Nice to meet you.
223
00:10:12,190 --> 00:10:12,630
Nice to meet you.
224
00:10:13,070 --> 00:10:14,350
I'm a police officer from Zal Island.
225
00:10:14,510 --> 00:10:14,870
I'm John.
226
00:10:15,620 --> 00:10:16,350
Nice to meet you.
227
00:10:17,430 --> 00:10:18,150
This is my name card.
228
00:10:19,350 --> 00:10:20,110
You can call me
229
00:10:20,390 --> 00:10:20,950
if you need anything.
230
00:10:23,100 --> 00:10:24,390
I know you guys are busy with your duties.
231
00:10:24,550 --> 00:10:25,190
I won't trouble you guys.
232
00:10:25,590 --> 00:10:26,030
Not at all.
233
00:10:26,110 --> 00:10:26,550
Not at all.
234
00:10:26,870 --> 00:10:28,190
That's great then.
235
00:10:30,580 --> 00:10:31,020
Daniel.
236
00:10:31,390 --> 00:10:32,230
I'm Daniel Li.
237
00:10:33,220 --> 00:10:34,270
I'm the director of
238
00:10:34,870 --> 00:10:35,190
Friendship Hospital.
239
00:10:36,070 --> 00:10:36,790
We'll contact you
240
00:10:36,830 --> 00:10:37,150
if we need
241
00:10:37,150 --> 00:10:38,150
your help
242
00:10:38,270 --> 00:10:39,030
in the future.
243
00:10:39,750 --> 00:10:40,150
Dr Zhou,
244
00:10:40,700 --> 00:10:41,750
your patient has been
inside for some time.
245
00:10:41,790 --> 00:10:42,870
Shouldn't you examine her?
246
00:10:45,670 --> 00:10:46,270
Thanks a lot.
247
00:10:46,860 --> 00:10:47,270
Peter.
248
00:10:48,350 --> 00:10:48,620
John.
249
00:10:48,950 --> 00:10:49,550
John!
250
00:10:49,750 --> 00:10:50,350
John.
251
00:10:51,390 --> 00:10:51,950
Sorry for that.
252
00:10:52,190 --> 00:10:52,430
Thank you.
253
00:10:58,300 --> 00:10:58,590
Sis Yue.
254
00:10:58,910 --> 00:10:59,310
How is it?
255
00:10:59,750 --> 00:11:00,870
Her body temperature is 38.5°C.
256
00:11:00,910 --> 00:11:01,630
Her pulse is 90 BPM.
257
00:11:02,070 --> 00:11:03,110
We need you to do the blood test for her.
258
00:11:04,270 --> 00:11:04,550
Alright.
259
00:11:06,220 --> 00:11:06,710
Brother Dan,
260
00:11:07,540 --> 00:11:08,470
where did you guys go?
261
00:11:09,870 --> 00:11:11,150
Why is there hay on your hair?
262
00:11:11,670 --> 00:11:12,030
He's right.
263
00:11:21,590 --> 00:11:23,590
Don't tell me you guys went to
do something big?
264
00:11:26,460 --> 00:11:26,870
Yeah.
265
00:11:27,830 --> 00:11:29,100
I'm very experienced.
266
00:11:30,150 --> 00:11:30,910
It's her first time
267
00:11:30,990 --> 00:11:31,550
doing it.
268
00:11:32,270 --> 00:11:33,230
Her performance
269
00:11:33,310 --> 00:11:33,710
is certainly
270
00:11:33,750 --> 00:11:34,500
pleasing.
271
00:11:35,380 --> 00:11:36,110
He's great as well.
272
00:11:36,750 --> 00:11:37,830
It was my first time indeed.
273
00:11:37,870 --> 00:11:39,270
So, I was
274
00:11:39,430 --> 00:11:40,030
very nervous.
275
00:11:40,220 --> 00:11:41,430
But now, I'm happy when I think about it.
276
00:11:41,950 --> 00:11:43,030
It lasted for a long time.
277
00:11:43,070 --> 00:11:44,180
I guess it lasted for an hour and a half?
278
00:11:44,710 --> 00:11:45,190
Yeah.
279
00:11:46,030 --> 00:11:46,910
I didn't expect it to be so tiring.
280
00:11:46,910 --> 00:11:48,350
It actually lasted for an hour and a half.
281
00:11:51,270 --> 00:11:51,550
Come.
282
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
Be gentle.
283
00:11:53,510 --> 00:11:54,790
I'm fine.
284
00:11:55,510 --> 00:11:56,060
You need to shift her.
285
00:11:56,060 --> 00:11:56,590
Okay.
286
00:11:56,590 --> 00:11:57,110
Let's shift her.
287
00:11:57,110 --> 00:11:58,070
One, two, three.
288
00:11:58,190 --> 00:11:58,750
Alright.
289
00:11:59,070 --> 00:11:59,470
Come.
290
00:12:05,350 --> 00:12:06,470
What are you guys trying to do?
291
00:12:06,870 --> 00:12:08,110
Now,
292
00:12:08,150 --> 00:12:08,590
we'll take
293
00:12:08,710 --> 00:12:10,190
your blood sample, okay?
294
00:12:10,390 --> 00:12:10,870
Blood sample?
295
00:12:11,110 --> 00:12:12,030
I don't want that!
296
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
No!
297
00:12:13,660 --> 00:12:15,190
I'm fine! I don't need that!
298
00:12:15,190 --> 00:12:16,390
It won't hurt at all.
299
00:12:16,390 --> 00:12:17,150
No!
300
00:12:17,180 --> 00:12:17,620
But...
301
00:12:17,790 --> 00:12:19,550
Just give me the fever medicine
and I'll be fine.
302
00:12:19,630 --> 00:12:20,310
That won't do.
303
00:12:20,910 --> 00:12:21,710
If we don't give you
304
00:12:21,710 --> 00:12:23,110
a diagnosis,
305
00:12:23,230 --> 00:12:24,830
our doctor won't be able
to give you a prescription.
306
00:12:24,830 --> 00:12:25,270
Yeah.
307
00:12:25,270 --> 00:12:25,710
Am I right?
308
00:12:25,830 --> 00:12:27,350
You're so funny.
309
00:12:27,630 --> 00:12:29,630
It's my body. Of course I make the call.
310
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
Who are you to order me around?
311
00:12:31,310 --> 00:12:31,670
Dear.
312
00:12:31,670 --> 00:12:32,270
Come, let me measure your blood pressure.
313
00:12:32,270 --> 00:12:32,870
Stop it.
314
00:12:32,870 --> 00:12:34,070
They're doing this for your own good.
315
00:12:34,630 --> 00:12:36,030
It's been 10 days since you gave birth.
316
00:12:36,030 --> 00:12:37,750
You were uncomfortable,
yet you weren't willing to come.
317
00:12:37,990 --> 00:12:38,950
Is money more important
318
00:12:38,950 --> 00:12:39,670
than your life?
319
00:12:39,830 --> 00:12:40,830
Of course!
320
00:12:42,870 --> 00:12:45,340
Women from our village aren't
that weak and fragile.
321
00:12:45,630 --> 00:12:47,430
No one will come to the hospital
when they're sick.
322
00:12:48,190 --> 00:12:50,230
You think your ancestors left you
a lot of money
323
00:12:50,230 --> 00:12:50,910
to spend?
324
00:12:51,990 --> 00:12:54,990
I'm the breadwinner of
the family, you know?
325
00:12:55,110 --> 00:12:57,220
If we spend all the money,
we will have none in the future.
326
00:12:57,270 --> 00:12:57,660
Yes.
327
00:12:57,830 --> 00:12:59,190
You're the breadwinner of our family.
328
00:12:59,270 --> 00:13:01,350
It has been tough on you.
329
00:13:01,710 --> 00:13:02,790
But our family
330
00:13:02,910 --> 00:13:03,870
isn't living in poverty.
331
00:13:04,150 --> 00:13:05,590
We can sell Hua away if necessary.
332
00:13:05,750 --> 00:13:06,350
Be obedient, okay?
333
00:13:06,430 --> 00:13:06,910
Lie down.
334
00:13:07,070 --> 00:13:07,630
Qiao You Zhi!
335
00:13:08,340 --> 00:13:09,350
Listen up!
336
00:13:09,790 --> 00:13:11,030
I'll fight you until the end
337
00:13:11,030 --> 00:13:12,190
if you sell Hua away!
338
00:13:12,990 --> 00:13:14,390
It's hard for me to
bring her up, you know?
339
00:13:14,710 --> 00:13:15,790
Now, she can give birth to piglets.
340
00:13:15,790 --> 00:13:16,870
We can earn money from her.
341
00:13:17,140 --> 00:13:18,550
I can't sell her away
even if it means selling me away!
342
00:13:18,550 --> 00:13:19,310
Alright, I won't sell her away.
343
00:13:19,310 --> 00:13:20,310
I will sell no one away, okay?
344
00:13:20,430 --> 00:13:21,270
Lie down.
345
00:13:21,390 --> 00:13:23,390
She doesn't cherish herself.
346
00:13:23,390 --> 00:13:24,870
It's useless for us to be nervous.
347
00:13:26,110 --> 00:13:27,190
That's what we do.
348
00:13:28,140 --> 00:13:28,580
No!
349
00:13:28,870 --> 00:13:29,710
Let's return home!
350
00:13:29,950 --> 00:13:31,390
I need to feed my child!
351
00:13:32,350 --> 00:13:33,670
Doctors here are useless!
352
00:13:34,110 --> 00:13:35,870
They don't know my condition
even after so long!
353
00:13:36,060 --> 00:13:38,310
They need to do so many useless tests!
354
00:13:38,350 --> 00:13:39,470
They're here to cheat us of our money!
355
00:13:39,470 --> 00:13:40,950
They say they're doing this for free!
356
00:13:41,070 --> 00:13:42,150
Let's go!
357
00:13:42,510 --> 00:13:43,670
It's okay for you to misunderstand us.
358
00:13:43,870 --> 00:13:45,070
But you must go for the checkups.
359
00:13:45,510 --> 00:13:46,470
If you don't go for them,
360
00:13:46,550 --> 00:13:47,470
you'll be the one who suffers in the end,
361
00:13:47,550 --> 00:13:47,940
am I right?
362
00:13:48,110 --> 00:13:48,710
Yes.
363
00:13:48,950 --> 00:13:49,700
You're cursing me?
364
00:13:50,630 --> 00:13:51,110
Qiao You Zhi,
365
00:13:51,110 --> 00:13:51,670
did you hear that?
366
00:13:51,670 --> 00:13:52,670
She's cursing me!
367
00:13:52,750 --> 00:13:53,660
She doesn't mean that!
368
00:13:53,660 --> 00:13:55,350
I don't believe
they're doing this for free!
369
00:13:55,350 --> 00:13:56,950
They'll make my condition
look worse than it seems!
370
00:13:57,350 --> 00:13:59,470
You guys want me to spend money
before I can return home, right?
371
00:13:59,870 --> 00:14:00,230
You guys!
372
00:14:00,430 --> 00:14:01,790
You guys are the sick ones here!
373
00:14:01,830 --> 00:14:03,670
All of you will be seriously ill!
374
00:14:03,670 --> 00:14:05,030
Dear, don't spout nonsense!
375
00:14:05,790 --> 00:14:06,350
I'm sorry.
376
00:14:06,420 --> 00:14:07,350
She doesn't mean that.
377
00:14:07,350 --> 00:14:07,870
I!
378
00:14:07,950 --> 00:14:10,710
That's what I meant!
379
00:14:10,710 --> 00:14:11,550
Be gentle with her.
380
00:14:11,700 --> 00:14:12,710
I'm really sorry.
381
00:14:12,750 --> 00:14:13,510
It's fine.
382
00:14:16,950 --> 00:14:17,550
Everyone's here?
383
00:14:58,110 --> 00:14:59,030
Why are you staring at me?
384
00:15:03,270 --> 00:15:04,990
Is Qiao's wife doing okay?
385
00:15:07,190 --> 00:15:07,830
Don't mention her.
386
00:15:08,750 --> 00:15:09,460
We can't even stop her.
387
00:15:09,550 --> 00:15:09,950
We didn't treat her.
388
00:15:14,630 --> 00:15:15,350
She left just like that?
389
00:15:17,190 --> 00:15:18,670
She doesn't believe that
we're doing this for free.
390
00:15:18,990 --> 00:15:20,460
Even Qiao can't stop her?
391
00:15:23,270 --> 00:15:24,860
One thing subdues another.
392
00:15:25,590 --> 00:15:26,620
Qiao's relationship
393
00:15:26,620 --> 00:15:28,750
is painful yet happy.
394
00:15:29,110 --> 00:15:30,430
It's just like a blazing fire
and dry wood.
395
00:15:30,950 --> 00:15:31,630
It's easy to sink deep,
396
00:15:32,150 --> 00:15:33,110
yet hard to pull out.
397
00:15:37,790 --> 00:15:38,830
What do you mean?
398
00:15:40,630 --> 00:15:41,140
You're asking me?
399
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
Actually, I think
400
00:15:47,350 --> 00:15:48,950
his wife is in
401
00:15:48,950 --> 00:15:50,270
a serious condition.
402
00:15:51,110 --> 00:15:52,870
She's having a high fever
after giving birth to her child.
403
00:15:52,870 --> 00:15:54,830
I'm sure it's related to gynopathy.
404
00:15:55,670 --> 00:15:56,630
It's likely that she's suffering from
405
00:15:56,710 --> 00:15:57,350
puerperal fever.
406
00:15:58,190 --> 00:15:58,420
But...
407
00:15:58,710 --> 00:15:59,430
Should we let her leave then?
408
00:15:59,870 --> 00:16:00,510
What else can we do?
409
00:16:00,510 --> 00:16:01,150
She doesn't want to be here.
410
00:16:01,150 --> 00:16:01,990
We can't stop her.
411
00:16:02,820 --> 00:16:04,270
Just forget about it then.
412
00:16:05,190 --> 00:16:06,230
We can't force her to seek treatment
413
00:16:07,030 --> 00:16:08,710
when she doesn't want to be cured, right?
414
00:16:13,710 --> 00:16:15,710
The thing is, it's too difficult to
change their mindset.
415
00:16:18,150 --> 00:16:19,430
Women on our island
416
00:16:19,910 --> 00:16:21,350
go to the fields to work
417
00:16:22,150 --> 00:16:23,150
after they give birth.
418
00:16:23,230 --> 00:16:24,270
They're born to lead a rough life.
419
00:16:24,430 --> 00:16:25,510
You guys don't need to worry too much.
420
00:16:26,950 --> 00:16:27,350
Uncle Wen,
421
00:16:28,470 --> 00:16:30,190
I think you're being
422
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
unprofessional here.
423
00:16:31,550 --> 00:16:33,430
They're born to lead a rough life?
424
00:16:34,230 --> 00:16:35,270
If that's the case,
425
00:16:35,270 --> 00:16:36,750
what's the point of us coming here?
426
00:16:37,790 --> 00:16:39,550
All human are equal.
427
00:16:40,190 --> 00:16:41,630
As medical practitioners,
428
00:16:41,630 --> 00:16:42,990
if fate has lead us to them,
429
00:16:43,300 --> 00:16:45,190
we must do our best to treat them.
430
00:16:45,750 --> 00:16:46,550
That way, at least
431
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
we won't let down our occupation.
432
00:16:48,190 --> 00:16:48,830
Nurse Wang.
433
00:16:51,220 --> 00:16:51,990
According to my knowledge,
434
00:16:52,980 --> 00:16:53,990
you were born with a silver spoon.
435
00:16:54,630 --> 00:16:55,670
You were born into a family of doctors.
436
00:16:57,270 --> 00:16:57,820
Your father
437
00:16:58,260 --> 00:16:58,910
is the director of a hospital.
438
00:16:59,790 --> 00:17:00,830
Your mother is the chief matron.
439
00:17:01,830 --> 00:17:03,950
You studied in a famous university.
440
00:17:04,710 --> 00:17:05,550
After you graduated,
441
00:17:05,550 --> 00:17:07,099
you got into a famous hospital
442
00:17:07,990 --> 00:17:09,910
because of your parents' connections.
443
00:17:10,710 --> 00:17:11,300
A spoiled child
444
00:17:11,300 --> 00:17:12,910
like you
445
00:17:13,750 --> 00:17:14,950
will never know the harsh reality
446
00:17:15,300 --> 00:17:16,270
behind society and life.
447
00:17:18,030 --> 00:17:19,869
You want to talk about professionalism
with me?
448
00:17:21,060 --> 00:17:21,670
I'm a long way ahead
449
00:17:22,230 --> 00:17:22,819
of you.
450
00:17:23,230 --> 00:17:24,470
What do you mean by that?
451
00:17:25,099 --> 00:17:25,910
I'm a spoiled child?
452
00:17:26,430 --> 00:17:27,339
You're a long way ahead of me?
453
00:17:27,859 --> 00:17:29,270
Explain yourself!
454
00:17:29,590 --> 00:17:30,670
What do you mean by that?
455
00:17:30,940 --> 00:17:31,950
-Xiao Cong.
-Xiao Cong.
456
00:17:32,470 --> 00:17:33,750
What does he mean by that?
457
00:17:34,310 --> 00:17:35,470
Was he insulting me just now?
458
00:17:36,470 --> 00:17:37,510
He's insulting me, isn't he?
459
00:17:39,070 --> 00:17:39,950
You seemed
460
00:17:40,030 --> 00:17:41,230
hot-tempered lately.
461
00:17:42,990 --> 00:17:43,470
Enough.
462
00:17:43,870 --> 00:17:44,830
Sis Hong is working downstairs.
463
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
You should help her out.
464
00:17:48,390 --> 00:17:48,910
Dr Zhou,
465
00:17:50,070 --> 00:17:50,710
you're acting
466
00:17:50,830 --> 00:17:52,230
more like Dr Huo now.
467
00:17:52,910 --> 00:17:53,630
You don't have any principles.
468
00:17:53,820 --> 00:17:54,310
Xiao Cong!
469
00:17:55,230 --> 00:17:56,110
Follow me and check on Little Four.
470
00:17:56,390 --> 00:17:57,270
Let's go.
471
00:18:01,390 --> 00:18:02,070
What's going on?
472
00:18:57,070 --> 00:18:57,470
Brother Dan.
473
00:18:57,470 --> 00:18:58,070
Xiao Cong.
474
00:18:58,270 --> 00:18:58,470
Wait.
475
00:18:58,510 --> 00:18:58,710
You...
476
00:18:58,830 --> 00:19:00,110
This is my personal area.
477
00:19:00,110 --> 00:19:01,990
You need to respect my privacy.
478
00:19:01,990 --> 00:19:02,550
Why are you...
479
00:19:04,950 --> 00:19:05,830
You're still trying to hide it?
480
00:19:06,510 --> 00:19:07,110
I know what you've done
481
00:19:07,110 --> 00:19:08,430
with Sis Yue this afternoon.
482
00:19:09,030 --> 00:19:10,790
Sis Yue has very high standards, you know?
483
00:19:11,510 --> 00:19:12,700
But you managed to make her
484
00:19:12,700 --> 00:19:14,790
do it together with you already.
485
00:19:15,830 --> 00:19:16,590
I'm impressed.
486
00:19:17,980 --> 00:19:19,670
I don't even wish to
achieve your standard.
487
00:19:20,110 --> 00:19:22,380
I just wish people think that
I'm steady, reliable,
488
00:19:22,710 --> 00:19:24,110
and easy to get along with.
489
00:19:24,470 --> 00:19:25,350
That's all I wish for.
490
00:19:25,900 --> 00:19:27,110
You want them to get along with you
491
00:19:27,150 --> 00:19:28,590
for this kind of matter?
492
00:19:29,470 --> 00:19:29,990
Of course.
493
00:19:31,910 --> 00:19:33,350
All of them are mature, you know?
494
00:19:33,380 --> 00:19:35,140
There's an idiom, you know?
495
00:19:36,950 --> 00:19:37,750
When a melon is ripe,
it falls off its stem.
496
00:19:37,950 --> 00:19:38,350
Am I right?
497
00:19:38,750 --> 00:19:39,070
Brother.
498
00:19:39,980 --> 00:19:40,390
I know.
499
00:19:40,630 --> 00:19:41,270
You don't need to
500
00:19:41,470 --> 00:19:42,990
describe the detail to me.
501
00:19:43,590 --> 00:19:44,990
I understand what you mean
502
00:19:45,350 --> 00:19:46,070
with just one sentence.
503
00:19:46,230 --> 00:19:47,460
They aren't teenage girls anymore.
504
00:19:47,950 --> 00:19:50,870
Being gentle isn't enough
for us to subdue them.
505
00:19:51,150 --> 00:19:52,350
We need to show
506
00:19:52,470 --> 00:19:53,110
our power,
507
00:19:53,750 --> 00:19:54,150
right?
508
00:19:55,870 --> 00:19:56,750
They aren't
509
00:19:56,750 --> 00:19:57,550
teenage girls?
510
00:19:58,550 --> 00:19:58,950
I guess so.
511
00:20:01,030 --> 00:20:01,750
Brother Dan,
512
00:20:01,980 --> 00:20:02,830
I always thought that
513
00:20:03,150 --> 00:20:04,030
you and I are
514
00:20:04,470 --> 00:20:05,310
the same kind of person.
515
00:20:07,790 --> 00:20:08,230
I was right, aren't I?
516
00:20:08,510 --> 00:20:08,870
Yeah.
517
00:20:10,830 --> 00:20:11,310
Xiao Cong,
518
00:20:11,310 --> 00:20:12,220
I didn't expect this from you.
519
00:20:14,670 --> 00:20:16,350
Usually, people are interested,
520
00:20:16,350 --> 00:20:16,620
but,
521
00:20:16,750 --> 00:20:17,590
they're too scared to express themselves.
522
00:20:17,590 --> 00:20:18,750
But you? You're not bad at all.
523
00:20:18,870 --> 00:20:19,910
You flatter me.
524
00:20:20,580 --> 00:20:21,190
I think
525
00:20:21,190 --> 00:20:23,310
I still have some experience to show.
526
00:20:23,830 --> 00:20:26,070
But compared with you,
I'm just a beginner!
527
00:20:27,510 --> 00:20:28,190
Brother Dan,
528
00:20:28,430 --> 00:20:29,710
I'm really grateful to you.
529
00:20:31,190 --> 00:20:34,550
Thank you for your encouragement
and support.
530
00:20:35,670 --> 00:20:37,190
How should I repay you?
531
00:20:38,430 --> 00:20:39,150
No, you...
532
00:20:39,310 --> 00:20:40,380
Why don't you go to sleep now?
533
00:20:40,550 --> 00:20:42,070
Cut it out. I'm not a stranger.
534
00:20:42,580 --> 00:20:43,510
Why are you being so courteous?
535
00:20:44,630 --> 00:20:44,870
But...
536
00:20:45,660 --> 00:20:47,270
How about this?
You love cleanliness, am I right?
537
00:20:47,590 --> 00:20:49,670
I'll clean up your room then.
538
00:20:50,060 --> 00:20:50,430
Okay?
539
00:20:50,910 --> 00:20:51,950
Come.
540
00:20:52,630 --> 00:20:53,070
Wait.
541
00:20:53,310 --> 00:20:54,790
Xiao Cong, I don't love
cleanliness as much as you think.
542
00:20:55,870 --> 00:20:56,190
Come on.
543
00:20:56,870 --> 00:20:57,350
Brother Dan, I'll leave now.
544
00:20:58,670 --> 00:20:59,110
Xiao...
545
00:21:04,710 --> 00:21:06,710
It's just a veterinary license
546
00:21:07,030 --> 00:21:07,910
It's not...
547
00:21:15,710 --> 00:21:16,390
Xiao Cong!
548
00:21:26,470 --> 00:21:27,110
What are you doing?
549
00:21:31,670 --> 00:21:32,790
My heart...
550
00:21:33,150 --> 00:21:33,750
My heart...
551
00:21:33,910 --> 00:21:34,500
What's wrong?
552
00:21:35,870 --> 00:21:36,430
Are you okay?
553
00:21:37,190 --> 00:21:38,190
Why aren't you wearing any pants?
554
00:21:40,780 --> 00:21:41,750
Who said so?
555
00:21:41,830 --> 00:21:42,100
I...
556
00:21:45,990 --> 00:21:47,350
Why are you sneaking around
in the middle of the night?
557
00:21:48,230 --> 00:21:48,510
Hurry.
558
00:21:48,910 --> 00:21:49,710
Help me out.
559
00:21:49,990 --> 00:21:50,310
My incense cone.
560
00:21:51,340 --> 00:21:51,950
Xiao Cong
561
00:21:52,070 --> 00:21:53,470
threw away my incense cone.
562
00:21:56,990 --> 00:21:58,380
Are you sure this is the place?
563
00:21:58,510 --> 00:21:59,260
Yes.
564
00:21:59,260 --> 00:21:59,910
Look.
565
00:22:00,870 --> 00:22:02,910
This is the garbage bag from my room.
566
00:22:04,030 --> 00:22:04,910
It's torn apart.
567
00:22:07,230 --> 00:22:09,270
Are you saying that we need to find
568
00:22:09,350 --> 00:22:10,150
a tiny incense cone
569
00:22:10,150 --> 00:22:11,430
inside such a huge dump?
570
00:22:15,070 --> 00:22:16,830
My goodness. How will we find it?
571
00:22:19,390 --> 00:22:20,630
It's so tiny.
572
00:22:25,990 --> 00:22:26,980
I didn't notice
573
00:22:26,980 --> 00:22:28,070
any of this in the village before.
574
00:22:29,150 --> 00:22:29,910
Mr Huo,
575
00:22:30,060 --> 00:22:31,310
you think this is polio?
576
00:22:34,430 --> 00:22:35,340
According to
577
00:22:35,630 --> 00:22:36,510
our assessment,
578
00:22:36,950 --> 00:22:37,540
including
579
00:22:37,950 --> 00:22:39,510
the situation Xie Hua had told us
before he passed away,
580
00:22:40,350 --> 00:22:41,270
we can almost be sure that
581
00:22:41,940 --> 00:22:42,910
they're suffering from polio.
582
00:22:43,350 --> 00:22:43,790
Well,
583
00:22:44,070 --> 00:22:45,870
why was the polio virus
584
00:22:45,870 --> 00:22:47,510
not detected according to the report?
585
00:22:47,750 --> 00:22:48,670
I don't understand that as well.
586
00:22:49,510 --> 00:22:51,470
That's why I'm seeking your help, Mr Qiao.
587
00:22:51,910 --> 00:22:53,270
We need to do another test.
588
00:22:53,750 --> 00:22:55,790
You mean you don't trust Dr Ge
589
00:22:55,990 --> 00:22:57,910
or the methodologies in the hospital?
590
00:22:59,230 --> 00:22:59,750
Mr Qiao,
591
00:23:01,190 --> 00:23:01,740
I...
592
00:23:02,150 --> 00:23:03,270
I've tried to contact the
Health Department many times.
593
00:23:03,870 --> 00:23:04,670
But,
594
00:23:05,310 --> 00:23:07,070
the officer in charge of this
595
00:23:07,830 --> 00:23:08,270
has
596
00:23:08,310 --> 00:23:09,550
refused my request with silly excuses.
597
00:23:10,510 --> 00:23:11,230
I was thinking of
598
00:23:11,710 --> 00:23:12,230
bypassing him
599
00:23:12,310 --> 00:23:13,230
and reporting it to his superior.
600
00:23:13,300 --> 00:23:14,150
But if I do this,
601
00:23:15,110 --> 00:23:16,070
I'll be going against the rules.
602
00:23:16,380 --> 00:23:18,070
The person in charge of
the Health Department
603
00:23:18,070 --> 00:23:19,670
is an operative of Uncle An.
604
00:23:21,390 --> 00:23:22,540
He would just ignore any request
605
00:23:22,540 --> 00:23:23,910
from the Friendship Hospital.
606
00:23:24,950 --> 00:23:26,060
We have no choice
607
00:23:26,830 --> 00:23:28,870
but to acquire samples
from the villagers directly.
608
00:23:29,430 --> 00:23:29,950
That's why
609
00:23:30,550 --> 00:23:31,590
I'm seeking your help.
610
00:23:32,470 --> 00:23:34,150
I respect you, Mr Huo.
611
00:23:34,150 --> 00:23:35,270
I respect your passion
612
00:23:35,270 --> 00:23:36,950
and devotion in doing the right thing.
613
00:23:37,910 --> 00:23:38,380
But,
614
00:23:39,590 --> 00:23:40,790
I'm only a businessman.
615
00:23:41,790 --> 00:23:43,220
I really can't help you out that much.
616
00:23:44,590 --> 00:23:48,870
Mr Huo, maybe you just worry too much.
617
00:23:49,270 --> 00:23:49,870
I mean,
618
00:23:49,950 --> 00:23:51,510
we can't say that
619
00:23:51,510 --> 00:23:54,870
it's a polio epidemic based
on the photos of a few children.
620
00:23:55,950 --> 00:23:57,990
I studied medicine before.
As far as I know,
621
00:23:57,990 --> 00:24:00,110
malnutrition, birth defects and so forth
622
00:24:00,110 --> 00:24:02,790
can both lead to
the development of retardation,
623
00:24:02,790 --> 00:24:04,710
abnormal physical movements and so forth.
624
00:24:05,310 --> 00:24:06,590
Especially in
625
00:24:06,590 --> 00:24:08,150
poor and remote places.
626
00:24:08,510 --> 00:24:09,790
It's really nothing unusual.
627
00:24:09,790 --> 00:24:10,590
And like you said,
628
00:24:10,870 --> 00:24:12,310
you need the sample testing
to confirm the epidemic
629
00:24:12,310 --> 00:24:14,390
before you can report it.
630
00:24:14,670 --> 00:24:18,070
If it's a false alarm
and it causes public panic,
631
00:24:18,390 --> 00:24:20,750
it'll result in
a pretty severe consequence.
632
00:24:22,910 --> 00:24:24,310
How's Daniel doing these days?
633
00:24:24,910 --> 00:24:25,990
Is he getting along well with you guys?
634
00:24:27,910 --> 00:24:28,390
Yeah.
635
00:24:29,420 --> 00:24:30,230
I didn't expect that as well.
636
00:24:31,270 --> 00:24:32,710
Friendship Hospital's poor management
637
00:24:32,710 --> 00:24:33,910
has always been its weakness.
638
00:24:34,470 --> 00:24:35,150
It's lucky that
639
00:24:35,550 --> 00:24:36,630
he took on the job.
640
00:24:36,910 --> 00:24:37,710
Now,
641
00:24:37,990 --> 00:24:39,390
it's getting better.
642
00:24:40,790 --> 00:24:41,630
He's very professional.
643
00:24:42,110 --> 00:24:42,630
And,
644
00:24:43,070 --> 00:24:44,270
he's very experienced.
645
00:24:44,750 --> 00:24:45,590
Our cooperation
646
00:24:46,190 --> 00:24:46,750
is going well.
647
00:24:47,670 --> 00:24:48,270
Okay.
648
00:24:48,590 --> 00:24:48,900
Good.
649
00:24:49,590 --> 00:24:50,550
That's wonderful to hear.
650
00:24:54,830 --> 00:24:55,350
I beg you.
651
00:24:55,350 --> 00:24:56,510
Please save my wife.
652
00:24:56,750 --> 00:24:58,310
She fainted when she was cooking.
653
00:24:58,710 --> 00:25:00,190
You guys left without saying a word.
654
00:25:00,190 --> 00:25:01,870
I called the village head last night.
655
00:25:01,950 --> 00:25:02,830
I asked him to find you guys,
656
00:25:02,830 --> 00:25:03,830
but you guys weren't willing to come.
657
00:25:04,590 --> 00:25:05,470
It's not that I wasn't willing to come.
658
00:25:05,470 --> 00:25:06,910
My wife wasn't willing to come.
659
00:25:07,230 --> 00:25:07,590
Hurry.
660
00:25:07,750 --> 00:25:08,790
You mustn't do this in the future.
661
00:25:08,790 --> 00:25:09,750
This is very dangerous.
662
00:25:09,750 --> 00:25:11,230
I know. Dr Zhou, please hurry.
663
00:25:12,350 --> 00:25:13,350
How is it? Did you do
the blood test for her?
664
00:25:13,430 --> 00:25:14,750
We've sent the blood sample to the lab.
665
00:25:14,950 --> 00:25:16,620
Her pulse is at 140 BPM.
666
00:25:16,620 --> 00:25:17,500
Her systolic blood pressure
667
00:25:18,670 --> 00:25:19,550
was at 80.
668
00:25:19,550 --> 00:25:20,030
Now, it's 60.
669
00:25:23,030 --> 00:25:23,870
Give her a blood transfusion immediately.
670
00:25:23,990 --> 00:25:25,350
Okay, I'll prepare the blood pack.
671
00:25:25,670 --> 00:25:26,030
This...
672
00:25:26,950 --> 00:25:28,030
This is the image of the B-scan just now.
673
00:25:28,350 --> 00:25:29,470
There should be another child
674
00:25:29,470 --> 00:25:30,310
in her womb.
675
00:25:30,510 --> 00:25:30,990
Another child?
676
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
She should be giving birth
to a pair of twins then.
677
00:25:31,990 --> 00:25:32,870
Why didn't anyone discover it?
678
00:25:33,070 --> 00:25:34,750
She doesn't believe that
the service is for free.
679
00:25:35,030 --> 00:25:36,190
That's why she didn't go for any checkup.
680
00:25:37,740 --> 00:25:38,550
You stupid fool.
681
00:25:39,710 --> 00:25:40,070
Wait.
682
00:25:40,070 --> 00:25:41,390
So what should we do with this child?
683
00:25:41,430 --> 00:25:42,470
When did she give birth to her last child?
684
00:25:42,580 --> 00:25:43,670
It has been 11 days.
685
00:25:44,310 --> 00:25:45,190
I'm sure the child isn't moving anymore.
686
00:25:46,590 --> 00:25:47,350
My child is dead?
687
00:25:48,550 --> 00:25:49,350
We need to do an induced abortion.
688
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
If not, she'll be in danger as well.
689
00:25:51,380 --> 00:25:51,990
Dr Zhou,
690
00:25:52,630 --> 00:25:53,580
I beg you.
691
00:25:53,750 --> 00:25:54,590
We will listen to you!
692
00:25:54,590 --> 00:25:55,340
Please!
693
00:25:55,340 --> 00:25:57,030
Please save my wife!
694
00:25:57,470 --> 00:25:58,230
Calm down.
695
00:25:58,870 --> 00:25:59,550
Make the necessary preparations.
696
00:25:59,710 --> 00:26:00,150
Okay.
697
00:26:02,550 --> 00:26:03,710
If Thomas
698
00:26:03,710 --> 00:26:04,910
can't acquire the samples for us,
699
00:26:04,910 --> 00:26:06,110
it'll be troublesome.
700
00:26:06,950 --> 00:26:08,030
Don't tell me he's hiding something?
701
00:26:08,550 --> 00:26:09,030
No.
702
00:26:09,230 --> 00:26:10,350
He's a reputable person.
703
00:26:11,230 --> 00:26:12,150
He knows what he should and shouldn't do.
704
00:26:13,190 --> 00:26:14,820
Why did I lose such an important evidence?
705
00:26:16,230 --> 00:26:17,350
Is there something wrong
706
00:26:17,710 --> 00:26:18,780
with the incense cone?
707
00:26:20,070 --> 00:26:20,830
I think
708
00:26:21,230 --> 00:26:22,710
it's a type of drug.
709
00:26:23,510 --> 00:26:24,750
The water they gave to Xiao Liu,
710
00:26:24,870 --> 00:26:25,990
and the powder that the witch
711
00:26:25,990 --> 00:26:26,910
had thrown into our face,
712
00:26:26,950 --> 00:26:27,580
it has the same smell.
713
00:26:30,270 --> 00:26:31,310
The incense cone is missing.
714
00:26:31,470 --> 00:26:32,670
Xiao Liu is in a daze.
715
00:26:33,110 --> 00:26:34,230
We can't acquire any samples.
716
00:26:34,790 --> 00:26:35,550
This is a tough situation.
717
00:26:36,590 --> 00:26:37,830
Aren't they too ruthless?
718
00:26:38,350 --> 00:26:40,190
They actually gave a child
such potent drugs.
719
00:26:40,950 --> 00:26:44,150
Zal Island is surrounded by water.
720
00:26:44,740 --> 00:26:46,630
The virus won't be able to
come here by itself.
721
00:26:47,550 --> 00:26:50,950
I'm sure an outsider
brought the virus here.
722
00:26:52,310 --> 00:26:52,910
But,
723
00:26:53,540 --> 00:26:55,430
the previous team was here for two years.
724
00:26:56,230 --> 00:26:57,230
They've never discovered
725
00:26:57,630 --> 00:26:58,470
any foreign virus.
726
00:26:59,550 --> 00:27:00,310
That means
727
00:27:01,020 --> 00:27:03,390
the source didn't come from
an infected child.
728
00:27:04,190 --> 00:27:05,630
I'm sure it's because of something else.
729
00:27:08,190 --> 00:27:09,030
I've searched for some information before.
730
00:27:09,430 --> 00:27:10,110
There hasn't been
731
00:27:10,260 --> 00:27:11,070
any polio cases
732
00:27:11,070 --> 00:27:12,990
on the island for 10 years.
733
00:27:13,270 --> 00:27:14,350
So, why is there an epidemic
734
00:27:14,870 --> 00:27:15,910
when there's no source of virus?
735
00:27:17,030 --> 00:27:18,310
Many things don't make sense indeed.
736
00:27:22,390 --> 00:27:22,950
For example,
737
00:27:25,270 --> 00:27:26,190
the rumour of a haunting.
738
00:27:26,590 --> 00:27:27,310
And
739
00:27:27,390 --> 00:27:28,150
suspected cases
740
00:27:28,510 --> 00:27:29,270
of polio.
741
00:27:29,670 --> 00:27:30,590
Are they actually related or not?
742
00:27:32,270 --> 00:27:32,790
But,
743
00:27:33,830 --> 00:27:36,340
as an experienced pediatrician,
744
00:27:36,870 --> 00:27:37,910
I'm sure Xie Hua suspected this
745
00:27:38,540 --> 00:27:39,860
for a reason.
746
00:27:41,590 --> 00:27:42,350
In the medical field,
747
00:27:42,550 --> 00:27:43,910
we need to make daring hypothesis.
748
00:27:43,950 --> 00:27:44,630
We also need to
749
00:27:44,910 --> 00:27:45,950
find evidence in order to prove them.
750
00:27:46,270 --> 00:27:46,830
But,
751
00:27:47,710 --> 00:27:48,310
finding evidence
752
00:27:49,100 --> 00:27:50,470
is more important than
making a hypothesis.
753
00:27:53,270 --> 00:27:54,190
The polio virus,
754
00:27:55,230 --> 00:27:56,070
it can only be prevented.
755
00:27:56,230 --> 00:27:56,910
It cannot be cured.
756
00:27:57,230 --> 00:27:58,270
It ruins
757
00:27:58,470 --> 00:27:59,710
the next generation of a tribe.
758
00:28:00,430 --> 00:28:00,910
That's why
759
00:28:01,630 --> 00:28:03,430
the WHO has established a goal
760
00:28:03,430 --> 00:28:04,550
in eradicating
761
00:28:04,990 --> 00:28:06,260
polio all over the world.
762
00:28:07,950 --> 00:28:09,950
Dr Huo, do you think this is possible?
763
00:28:10,190 --> 00:28:10,510
It's...
764
00:28:10,790 --> 00:28:12,070
This is just a guess.
765
00:28:13,110 --> 00:28:14,180
But, what if it isn't polio?
766
00:28:14,620 --> 00:28:15,430
Maybe it's
767
00:28:16,110 --> 00:28:17,510
just sporadic malnutrition
768
00:28:17,510 --> 00:28:19,190
or achalasia?
769
00:28:20,430 --> 00:28:21,110
Even if
770
00:28:21,510 --> 00:28:22,950
polio is highly unlikely to happen,
771
00:28:23,150 --> 00:28:23,590
we mustn't
772
00:28:23,830 --> 00:28:24,950
let down our guard.
773
00:28:26,190 --> 00:28:26,830
Even if
774
00:28:26,990 --> 00:28:27,950
the people of Zal Island
775
00:28:28,310 --> 00:28:29,430
are pushing us away,
776
00:28:29,710 --> 00:28:30,590
we still need to
777
00:28:30,870 --> 00:28:31,710
get to the bottom of this.
778
00:28:34,150 --> 00:28:35,390
So, do you have a plan?
779
00:28:38,310 --> 00:28:39,260
If we can't find a solution on the island,
780
00:28:39,700 --> 00:28:40,550
we need to go somewhere else.
781
00:28:41,900 --> 00:28:42,710
What do you mean?
782
00:28:44,430 --> 00:28:45,310
WHO.
783
00:28:46,550 --> 00:28:47,470
Our embassy in Maribor Main Island.
784
00:28:47,870 --> 00:28:48,270
There's an old friend
785
00:28:48,270 --> 00:28:49,630
of mine whom I got to know in Africa.
786
00:28:50,430 --> 00:28:50,990
I plan to
787
00:28:51,990 --> 00:28:52,310
go
788
00:28:53,070 --> 00:28:53,900
to the main island tomorrow
789
00:28:54,310 --> 00:28:55,430
and seek their help.
790
00:28:55,950 --> 00:28:57,070
I'll use my name
791
00:28:57,470 --> 00:28:58,670
and see if they can put pressure
792
00:28:58,990 --> 00:29:01,150
on the state's Health Department.
793
00:29:01,820 --> 00:29:03,230
I want them to acquire
samples for us by force.
794
00:29:03,550 --> 00:29:04,790
I'm going against the rules,
795
00:29:04,870 --> 00:29:05,870
but there's no other way.
796
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
But, have you ever thought about this?
797
00:29:13,510 --> 00:29:14,950
What if you can't convince them?
798
00:29:16,470 --> 00:29:19,510
And if the samples indicate that
it isn't polio,
799
00:29:21,510 --> 00:29:22,310
your reputation
800
00:29:23,110 --> 00:29:23,910
will be ruined.
801
00:29:28,750 --> 00:29:30,150
Xie Hua lost his life because of this.
802
00:29:31,470 --> 00:29:32,910
Do you think I still care
about my reputation?
803
00:29:39,390 --> 00:29:40,540
Still awake?
804
00:29:41,310 --> 00:29:42,230
Working hard, huh?
805
00:29:43,350 --> 00:29:44,390
I brought you a cup of iced tea.
806
00:29:44,790 --> 00:29:45,430
Thanks.
807
00:29:47,350 --> 00:29:52,630
I heard from our housekeeper that
Mr Huo came the other day.
808
00:29:52,910 --> 00:29:54,030
Was it for anything important?
809
00:29:54,670 --> 00:29:55,470
Nothing much.
810
00:29:55,630 --> 00:29:58,190
He's just here for a chat so that
we can know each other better.
811
00:29:58,990 --> 00:30:00,830
Listen, I'll take care of
everything and the investments
812
00:30:00,830 --> 00:30:02,590
You just focus on your research, okay?
813
00:30:03,390 --> 00:30:04,910
That makes us best partners, right?
814
00:30:06,750 --> 00:30:08,430
You rendered some
new research data last night.
815
00:30:09,030 --> 00:30:09,670
How was it?
816
00:30:10,550 --> 00:30:11,230
Not bad.
817
00:30:13,030 --> 00:30:14,950
Well, I'm arranging to meet Mr Ray again.
818
00:30:15,510 --> 00:30:17,790
Although this earthquake
819
00:30:18,270 --> 00:30:19,430
has made him a little less confident
820
00:30:19,430 --> 00:30:20,550
about Zal Island,
821
00:30:21,310 --> 00:30:22,390
I found a new breakthrough.
822
00:30:22,670 --> 00:30:25,150
And I'm sure
he'll be confident in us again.
823
00:30:26,030 --> 00:30:28,110
Breakthrough? What breakthrough?
824
00:30:28,710 --> 00:30:29,670
An Wan Hao.
825
00:30:30,230 --> 00:30:30,630
What?
826
00:30:31,260 --> 00:30:33,230
He said he would help me, but actually,
827
00:30:33,230 --> 00:30:34,910
he's been trying to control me.
828
00:30:35,870 --> 00:30:37,510
He wants 20% of the shares
829
00:30:37,510 --> 00:30:38,470
to the research centre.
830
00:30:38,630 --> 00:30:40,940
Or else he will set up obstacles for me.
831
00:30:43,110 --> 00:30:44,230
The Health Department
832
00:30:44,230 --> 00:30:46,390
is still delaying
the issue of our license.
833
00:30:46,510 --> 00:30:49,190
I'm sure he has something to do with it.
834
00:30:50,070 --> 00:30:50,620
I can't sign
835
00:30:50,620 --> 00:30:51,390
any investment contract
836
00:30:51,390 --> 00:30:52,070
with Mr Ray.
837
00:30:53,910 --> 00:30:55,430
That old fox.
838
00:30:56,910 --> 00:30:57,790
What should we do now?
839
00:30:58,070 --> 00:30:58,790
Don't worry.
840
00:30:58,980 --> 00:31:01,470
I'm sure Roy has to bear responsibility
841
00:31:01,470 --> 00:31:04,230
for the negligence of Friendship Hospital.
842
00:31:04,550 --> 00:31:06,630
And, Uncle An doesn't even know about it.
843
00:31:06,890 --> 00:31:08,350
So, I'm going to
make it known to everybody.
844
00:31:08,750 --> 00:31:11,110
And in the process,
I'll bring down Uncle An
845
00:31:11,190 --> 00:31:13,030
and also get rid of our biggest obstacle.
846
00:31:14,110 --> 00:31:15,550
Thomas, you're playing with fire.
847
00:31:16,110 --> 00:31:17,350
Don't drag
848
00:31:17,350 --> 00:31:19,190
Friendship Hospital into this, because
849
00:31:20,030 --> 00:31:21,270
Daniel is the director of it.
850
00:31:21,710 --> 00:31:22,300
Kelly.
851
00:31:23,510 --> 00:31:25,990
Seems like you're still emotionally
invested in Daniel.
852
00:31:25,990 --> 00:31:27,710
I'm not joking with you, okay?
853
00:31:28,150 --> 00:31:29,550
And Daniel isn't somebody
854
00:31:29,550 --> 00:31:30,750
who would be controlled by others.
855
00:31:30,750 --> 00:31:31,190
Kelly,
856
00:31:31,590 --> 00:31:33,630
I'm trying to help you get
Mr Ray's investment
857
00:31:33,630 --> 00:31:35,060
to realize your dream.
858
00:31:39,270 --> 00:31:41,430
Still, what about Daniel?
859
00:31:42,430 --> 00:31:44,190
Don't mention Daniel, okay?
860
00:31:44,630 --> 00:31:45,430
Just Thomas.
861
00:31:57,870 --> 00:31:58,350
Dude,
862
00:31:59,430 --> 00:32:00,870
this area belongs to your family?
863
00:32:01,950 --> 00:32:04,150
The hills all belong to my family.
864
00:32:07,910 --> 00:32:09,030
Why didn't you tell me that?
865
00:32:09,030 --> 00:32:10,150
You're so rich.
866
00:32:11,870 --> 00:32:13,510
What would you've done if I told you?
867
00:32:14,590 --> 00:32:15,830
I will marry you.
868
00:32:16,630 --> 00:32:17,420
Well, you're too late.
869
00:32:22,790 --> 00:32:24,390
It's such a waste to use it
870
00:32:24,390 --> 00:32:26,750
to do research for herbal medicine.
871
00:32:28,550 --> 00:32:30,270
It's such a big place.
872
00:32:30,350 --> 00:32:31,590
It's not a waste.
873
00:32:32,310 --> 00:32:35,390
Zal Island is actually the perfect blend
of sunshine and rain.
874
00:32:35,390 --> 00:32:37,110
The soil here is very rich.
875
00:32:37,110 --> 00:32:38,540
It's the perfect place to grow
876
00:32:38,540 --> 00:32:41,110
a lot of valuable and rare herbs.
877
00:32:41,110 --> 00:32:43,070
I know a lot of witch doctors
are supposed to
878
00:32:43,230 --> 00:32:44,950
have magical powers.
879
00:32:44,950 --> 00:32:46,150
But in truth,
880
00:32:46,310 --> 00:32:47,870
they're actually herbalists.
881
00:32:48,750 --> 00:32:50,510
Like the witch doctor
882
00:32:51,070 --> 00:32:52,030
in Linshui Village?
883
00:32:52,310 --> 00:32:54,510
Wow, yeah.
884
00:32:54,820 --> 00:32:56,710
That was fast. How did you get there?
885
00:32:57,350 --> 00:32:59,030
Dude,
886
00:32:59,660 --> 00:33:01,550
you can buy a country.
887
00:33:04,060 --> 00:33:05,190
I was so busy lately.
888
00:33:05,590 --> 00:33:07,230
It's lucky Meiyou is reminding me
889
00:33:07,350 --> 00:33:08,110
about my period.
890
00:33:08,350 --> 00:33:09,670
That's why I'm washing my clothes today.
891
00:33:09,950 --> 00:33:12,270
It'll be tough when I need to
touch cold water while on my period.
892
00:33:12,630 --> 00:33:14,670
You should drink more warm water then.
893
00:33:14,910 --> 00:33:15,510
Okay.
894
00:33:26,790 --> 00:33:27,350
Thank you.
895
00:33:30,670 --> 00:33:31,110
Are you talking to me?
896
00:33:31,630 --> 00:33:32,470
Please return my button. Thank you.
897
00:33:35,510 --> 00:33:36,110
This is
898
00:33:36,910 --> 00:33:38,030
my button, you see?
899
00:33:38,790 --> 00:33:39,190
This.
900
00:33:39,430 --> 00:33:39,870
It fell off.
901
00:33:40,790 --> 00:33:41,710
That shouldn't be.
902
00:33:41,830 --> 00:33:42,900
I saw it fell off
903
00:33:43,590 --> 00:33:44,220
just now.
904
00:33:45,030 --> 00:33:45,790
Your pants...
905
00:33:45,830 --> 00:33:46,950
This is a different type of button.
906
00:33:46,950 --> 00:33:47,990
Look at the size.
907
00:33:48,150 --> 00:33:48,550
It's so big.
908
00:33:48,550 --> 00:33:49,830
Look, this is a small button.
909
00:33:50,070 --> 00:33:50,430
Look.
910
00:33:50,670 --> 00:33:51,950
And they're the same buttons.
911
00:33:52,030 --> 00:33:52,470
Am I right?
912
00:33:53,020 --> 00:33:53,550
But,
913
00:33:53,670 --> 00:33:54,340
are you sure
914
00:33:54,470 --> 00:33:55,150
it fell off just now?
915
00:33:55,550 --> 00:33:56,430
Don't you think it's strange?
916
00:33:58,270 --> 00:33:58,990
You mean me?
917
00:33:59,030 --> 00:34:00,230
I don't think it's strange.
918
00:34:00,310 --> 00:34:01,190
Of course it fell off just now.
919
00:34:01,790 --> 00:34:02,830
But I...
920
00:34:03,670 --> 00:34:04,310
But you...
921
00:34:05,630 --> 00:34:06,790
Whose pants is this?
922
00:34:07,630 --> 00:34:08,110
It's Daniel's.
923
00:34:09,870 --> 00:34:11,110
You guys are quite close, huh?
924
00:34:13,030 --> 00:34:14,139
Aren't you angry
925
00:34:14,270 --> 00:34:14,909
at us
926
00:34:15,020 --> 00:34:16,070
for being so close?
927
00:34:16,340 --> 00:34:17,310
Since you guys have already...
928
00:34:19,389 --> 00:34:20,429
Why should I be angry?
929
00:34:20,510 --> 00:34:21,699
Isn't that great?
930
00:34:23,550 --> 00:34:25,580
I never thought you would be
so open-minded.
931
00:34:26,989 --> 00:34:27,550
That...
932
00:34:28,070 --> 00:34:29,310
You and Daniel...
933
00:34:31,389 --> 00:34:31,909
So...
934
00:34:32,389 --> 00:34:33,429
If you and Daniel are in
this type of relationship,
935
00:34:34,820 --> 00:34:35,070
I...
936
00:34:36,030 --> 00:34:36,790
Wait.
937
00:34:37,790 --> 00:34:39,070
What type of relationship
are you talking about?
938
00:34:39,699 --> 00:34:40,110
It's...
939
00:34:40,429 --> 00:34:40,750
It's...
940
00:34:41,510 --> 00:34:41,909
It's...
941
00:34:41,980 --> 00:34:42,909
It's the type of relationship
942
00:34:43,300 --> 00:34:44,110
where your button
943
00:34:44,139 --> 00:34:45,310
will fall into his pockets.
944
00:34:47,429 --> 00:34:48,030
The type where my button
945
00:34:48,110 --> 00:34:49,830
will fall into his pocket?
946
00:34:49,900 --> 00:34:51,219
What type of relationship is that?
947
00:34:52,469 --> 00:34:54,219
Just now, when I was hanging the pants,
948
00:34:54,219 --> 00:34:54,739
your button
949
00:34:54,949 --> 00:34:55,989
fell out after I shook the pants.
950
00:34:56,030 --> 00:34:56,989
And you picked it up after that.
951
00:34:56,989 --> 00:34:57,820
I saw everything.
952
00:34:58,390 --> 00:35:00,110
So, how exactly do you think
953
00:35:00,350 --> 00:35:01,630
your button
954
00:35:01,830 --> 00:35:03,470
would fall into the pocket of his pants?
955
00:35:04,390 --> 00:35:05,270
We're grown-ups.
956
00:35:05,470 --> 00:35:06,620
You don't need me
to be so explicit about it, right?
957
00:35:07,150 --> 00:35:08,870
So, you're saying that
958
00:35:10,310 --> 00:35:11,310
my button
959
00:35:11,510 --> 00:35:13,350
fell out of the pocket
960
00:35:13,470 --> 00:35:14,750
of the pants you're holding right now?
961
00:35:14,790 --> 00:35:15,420
Yeah.
962
00:35:16,300 --> 00:35:17,310
But when did my button
963
00:35:17,310 --> 00:35:18,470
get into the pocket of your pants?
964
00:35:19,710 --> 00:35:20,550
You're asking me?
965
00:35:20,870 --> 00:35:21,710
Wait.
966
00:35:22,110 --> 00:35:22,950
This isn't right.
967
00:35:24,790 --> 00:35:28,350
This is my button indeed.
968
00:35:28,620 --> 00:35:29,190
And I...
969
00:35:33,110 --> 00:35:34,430
No wonder he was staring at me that day.
970
00:35:35,870 --> 00:35:37,110
Alright, stop imagining things.
971
00:35:37,590 --> 00:35:39,270
You said it was normal
for the button to fall off just now.
972
00:35:39,550 --> 00:35:40,030
Okay.
973
00:35:40,350 --> 00:35:41,910
Now, we know that
974
00:35:42,190 --> 00:35:43,830
you and Daniel are so intimate that
975
00:35:44,270 --> 00:35:45,230
I can find your button
976
00:35:45,390 --> 00:35:47,350
inside the pocket of his pants.
977
00:35:47,540 --> 00:35:48,630
And I can wash Daniel's
978
00:35:48,670 --> 00:35:50,430
clothes for him.
979
00:35:52,350 --> 00:35:54,140
I can't accept a love triangle.
980
00:35:54,670 --> 00:35:55,710
I suggest you plan your actions
981
00:35:56,270 --> 00:35:57,220
carefully from now on.
982
00:35:59,270 --> 00:35:59,590
Wait.
983
00:36:00,630 --> 00:36:01,750
What do you mean by that?
984
00:36:13,670 --> 00:36:14,500
Nurse Wang!
985
00:36:16,260 --> 00:36:16,990
Dr Qiao?
986
00:36:20,070 --> 00:36:20,830
Nurse Wang,
987
00:36:21,030 --> 00:36:22,630
I'm sure you're a fortune teller.
988
00:36:23,430 --> 00:36:24,620
How could you be so accurate?
989
00:36:24,620 --> 00:36:25,630
Are you a love expert?
990
00:36:25,830 --> 00:36:26,310
Is that so?
991
00:36:26,990 --> 00:36:28,870
Did my prediction come true?
992
00:36:29,070 --> 00:36:30,670
Dr Zhou and Daniel,
993
00:36:30,830 --> 00:36:32,070
are they...
994
00:36:33,150 --> 00:36:33,910
You discovered that as well?
995
00:36:34,430 --> 00:36:34,910
It's true.
996
00:36:35,150 --> 00:36:35,550
I'm right.
997
00:36:36,110 --> 00:36:36,870
I knew it.
998
00:36:37,380 --> 00:36:38,700
Daniel and Dr Zhou
999
00:36:39,030 --> 00:36:40,830
are just like blazing fire and dry wood.
1000
00:36:41,630 --> 00:36:42,270
And I...
1001
00:36:42,390 --> 00:36:43,390
I'm the type who's
1002
00:36:43,790 --> 00:36:44,710
extremely passionate
1003
00:36:45,350 --> 00:36:46,270
and dreamy.
1004
00:36:46,910 --> 00:36:48,380
I'm searching everywhere for my love.
1005
00:36:48,790 --> 00:36:50,790
As long as the person I love look at me,
1006
00:36:51,590 --> 00:36:52,550
she'll fall in love with me forever.
1007
00:36:53,870 --> 00:36:56,150
If Dr Zhou really likes Daniel,
1008
00:36:57,150 --> 00:36:58,390
Dr Liao will...
1009
00:36:58,990 --> 00:36:59,270
What?
1010
00:37:01,110 --> 00:37:01,710
Nothing.
1011
00:37:02,190 --> 00:37:02,870
Hey.
1012
00:37:03,230 --> 00:37:04,350
If your team members
1013
00:37:04,790 --> 00:37:06,830
have relationships
with the people of our island,
1014
00:37:07,510 --> 00:37:08,390
does that count as violating the rule?
1015
00:37:09,990 --> 00:37:10,470
About that...
1016
00:37:11,430 --> 00:37:11,990
They didn't
1017
00:37:12,230 --> 00:37:13,460
say anything about that.
1018
00:37:14,230 --> 00:37:15,590
They didn't?
1019
00:37:15,710 --> 00:37:16,430
That means it's okay.
1020
00:37:21,910 --> 00:37:23,140
Of course.
1021
00:37:23,580 --> 00:37:24,550
Of course it's okay.
1022
00:37:40,790 --> 00:37:41,470
I'm sorry.
1023
00:37:49,220 --> 00:37:50,350
You know?
1024
00:37:52,270 --> 00:37:54,150
Maybe it's part of God's plan
1025
00:37:54,150 --> 00:37:55,630
to make the lab on fire
1026
00:37:55,630 --> 00:37:56,830
and make me come and save you.
1027
00:37:56,830 --> 00:37:58,070
Maybe God is telling me that
1028
00:37:58,070 --> 00:37:59,430
I'm not supposed to be a surgeon.
1029
00:37:59,870 --> 00:38:01,310
Maybe I'm just supposed to be the
1030
00:38:02,150 --> 00:38:03,670
driving force behind the scenes.
1031
00:38:09,710 --> 00:38:10,750
Money is evil.
1032
00:38:13,590 --> 00:38:14,790
But it makes you feel good.
1033
00:38:16,150 --> 00:38:17,430
I don't think money is evil.
1034
00:38:18,150 --> 00:38:18,910
I think
1035
00:38:18,910 --> 00:38:20,230
the love for money itself
1036
00:38:20,230 --> 00:38:21,340
could be evil. But...
1037
00:38:21,870 --> 00:38:23,270
You know? I love money.
1038
00:38:23,630 --> 00:38:25,870
I think you can do plenty of things
with money.
1039
00:38:26,070 --> 00:38:27,910
Take Zal Island for example.
1040
00:38:28,430 --> 00:38:29,990
With money, I can bring in
1041
00:38:30,350 --> 00:38:32,950
resources, talents, and technology
1042
00:38:32,950 --> 00:38:34,910
to develop our infrastructure.
1043
00:38:35,230 --> 00:38:38,430
Zal Island is abundant
with natural resources and we can
1044
00:38:38,710 --> 00:38:40,750
become self-reliant.
1045
00:38:41,190 --> 00:38:43,230
But to build this initial infrastructure,
1046
00:38:43,270 --> 00:38:45,270
my family's money by itself isn't enough.
1047
00:38:45,270 --> 00:38:48,390
I still need to recruit
foreign investments.
1048
00:38:48,390 --> 00:38:49,060
So...
1049
00:38:51,230 --> 00:38:52,870
But you can never earn enough money.
1050
00:38:56,390 --> 00:38:57,870
There's another thing.
1051
00:38:57,950 --> 00:39:00,870
I still find it strange.
1052
00:39:01,190 --> 00:39:02,270
It was in the witch's house.
1053
00:39:03,110 --> 00:39:03,630
But,
1054
00:39:04,470 --> 00:39:05,190
I...
1055
00:39:06,550 --> 00:39:08,150
I ended up losing it.
1056
00:39:09,350 --> 00:39:10,510
It smelt weird.
1057
00:39:10,950 --> 00:39:13,270
And the water the boy drank?
1058
00:39:13,910 --> 00:39:15,070
It smelt similar.
1059
00:39:15,580 --> 00:39:17,150
I want to know what it is.
1060
00:39:17,310 --> 00:39:18,390
Witches here use all kinds of
1061
00:39:18,390 --> 00:39:20,270
mysterious herbal medicines.
1062
00:39:20,510 --> 00:39:21,950
Why are you so concerned about that?
1063
00:39:22,790 --> 00:39:23,990
It's complicated.
1064
00:39:24,590 --> 00:39:25,830
I guess the smell
1065
00:39:25,870 --> 00:39:27,190
is putting the boy in a trance.
1066
00:39:28,030 --> 00:39:28,990
So, I want you
1067
00:39:28,990 --> 00:39:30,230
to stop the witch from treating him.
1068
00:39:30,510 --> 00:39:32,350
I believe the boy will
recover his consciousness.
1069
00:39:33,310 --> 00:39:34,790
I'm sure he has some important information
1070
00:39:35,270 --> 00:39:35,990
which can help us out.
1071
00:39:38,310 --> 00:39:38,870
Okay.
1072
00:39:45,590 --> 00:39:47,510
Listen to Buddha.
1073
00:39:47,830 --> 00:39:49,990
Never go to the hospital again.
1074
00:39:50,310 --> 00:39:52,710
Don't disobey the gods anymore!
1075
00:39:52,710 --> 00:39:54,510
Don't come near me!
1076
00:39:54,950 --> 00:39:55,470
No!
1077
00:39:55,710 --> 00:39:56,230
No!
1078
00:39:57,150 --> 00:39:57,950
Don't come and find me!
1079
00:40:00,870 --> 00:40:01,390
Mr Qiao.
1080
00:40:03,470 --> 00:40:04,390
Mr Qiao.
1081
00:40:05,030 --> 00:40:05,830
How's Xiao Liu?
1082
00:40:07,150 --> 00:40:07,940
He can finally
1083
00:40:08,470 --> 00:40:09,700
sleep in peace these few days.
1084
00:40:10,470 --> 00:40:12,340
Mr Qiao, it's all thanks to you.
1085
00:40:12,950 --> 00:40:13,550
In the future,
1086
00:40:13,870 --> 00:40:15,150
I will never let him
1087
00:40:15,150 --> 00:40:16,740
go to the haunted hospital again.
1088
00:40:19,430 --> 00:40:20,190
This is Daniel.
1089
00:40:20,590 --> 00:40:22,190
The new director of Friendship Hospital
1090
00:40:22,190 --> 00:40:23,270
and a very good friend of mine.
1091
00:40:25,630 --> 00:40:27,270
He has nothing to do with this incident.
1092
00:40:29,150 --> 00:40:30,630
This is the new director.
1093
00:40:30,790 --> 00:40:32,350
Of course he has nothing to do with it.
1094
00:40:32,750 --> 00:40:33,350
But,
1095
00:40:33,550 --> 00:40:35,710
the villagers are still afraid of them.
1096
00:40:35,910 --> 00:40:36,590
Lately,
1097
00:40:36,750 --> 00:40:38,270
many people from the hospital
1098
00:40:38,510 --> 00:40:40,830
have been walking around in our village.
1099
00:40:41,110 --> 00:40:43,470
That's why we didn't dare to
talk to you guys.
1100
00:40:43,590 --> 00:40:45,230
Director Li, sorry if we've offended you.
1101
00:40:45,630 --> 00:40:46,550
So,
1102
00:40:47,030 --> 00:40:47,870
I guess Xiao Liu
1103
00:40:47,870 --> 00:40:49,190
has almost fully recovered, right?
1104
00:40:49,550 --> 00:40:49,990
Why don't you
1105
00:40:49,990 --> 00:40:51,230
bring him back from the witch's house?
1106
00:40:55,630 --> 00:40:56,510
Take him home.
1107
00:40:56,790 --> 00:40:57,630
Let him have a good rest.
1108
00:40:59,510 --> 00:41:01,300
I'll ask Xiao Xu to
send some money over later.
1109
00:41:01,550 --> 00:41:03,110
Thank you, Mr Qiao.
1110
00:41:03,470 --> 00:41:05,950
Xiao Liu offended you before.
1111
00:41:06,310 --> 00:41:08,070
He stole your things,
1112
00:41:08,110 --> 00:41:10,150
yet you're still so nice towards him.
1113
00:41:11,860 --> 00:41:13,470
Ask him to behave himself from now on.
1114
00:41:16,590 --> 00:41:17,030
By the way,
1115
00:41:17,270 --> 00:41:18,270
there's one thing.
1116
00:41:18,270 --> 00:41:20,270
I wonder if you guys can do us a favour?
1117
00:41:20,910 --> 00:41:22,860
Sir, you're too courteous.
1118
00:41:22,860 --> 00:41:25,430
Just tell us what you need.
1119
00:41:26,150 --> 00:41:27,590
The incense cone that we smelt
1120
00:41:27,590 --> 00:41:28,910
when we're in the witch's house,
1121
00:41:28,990 --> 00:41:30,070
can you get some of them for us?
1122
00:41:31,390 --> 00:41:32,540
It has a special scent.
1123
00:41:32,750 --> 00:41:33,590
I was curious
1124
00:41:33,630 --> 00:41:34,300
as to
1125
00:41:34,300 --> 00:41:35,620
what it was made of.
1126
00:41:37,030 --> 00:41:37,790
You hear that?
1127
00:41:39,070 --> 00:41:39,630
Please.
1128
00:41:39,990 --> 00:41:40,950
I'll go immediately.
1129
00:42:02,870 --> 00:42:03,510
Sir,
1130
00:42:04,110 --> 00:42:05,390
this is the thing
1131
00:42:05,750 --> 00:42:06,910
you're been looking for.
1132
00:42:09,150 --> 00:42:11,110
I'll take my leave
if there's nothing else.
1133
00:42:11,310 --> 00:42:13,190
I need to bring Xiao Liu home.
1134
00:42:14,670 --> 00:42:15,190
Sure.
1135
00:42:19,870 --> 00:42:20,910
Is this what you're looking for?
1136
00:42:23,470 --> 00:42:25,150
But it doesn't have any smell now.
1137
00:42:25,590 --> 00:42:27,550
I guess it'll only release its scent
if we burn it.
1138
00:42:28,540 --> 00:42:30,030
I think you don't want me to do that.
1139
00:42:31,310 --> 00:42:32,990
This isn't something strange.
1140
00:42:32,990 --> 00:42:33,630
It just contains
1141
00:42:33,630 --> 00:42:35,350
natural ingredients.
1142
00:42:35,790 --> 00:42:37,510
Director Li, if you think
this is the cause of
1143
00:42:37,830 --> 00:42:39,670
Xiao Liu's hysterical behaviour,
1144
00:42:39,670 --> 00:42:41,150
we would rather believe that
1145
00:42:41,150 --> 00:42:42,030
your hospital is haunted.
1146
00:42:43,430 --> 00:42:45,470
How did you know it only
contains natural ingredients?
1147
00:42:46,030 --> 00:42:47,790
The thing is,
1148
00:42:48,550 --> 00:42:50,910
it is actually made in
Kelly's research centre.
1149
00:42:51,190 --> 00:42:52,550
You know, when we do research,
1150
00:42:52,550 --> 00:42:55,670
it's very common for us to use
leftover materials to make new products
1151
00:42:55,670 --> 00:42:56,550
to try and make money.
1152
00:42:57,070 --> 00:42:58,550
When you're doing research,
1153
00:42:58,950 --> 00:43:00,150
you often try to make new products
1154
00:43:00,150 --> 00:43:01,510
with leftover materials
1155
00:43:01,510 --> 00:43:02,670
to generate more cash flow.
1156
00:43:02,670 --> 00:43:04,790
Because, in the research stage,
1157
00:43:05,270 --> 00:43:06,750
you often don't have enough money.
1158
00:43:08,190 --> 00:43:09,630
To be honest with you,
1159
00:43:09,750 --> 00:43:11,830
we're also hoping to cooperate with
1160
00:43:11,830 --> 00:43:13,750
Keyate Pharmaceuticals in the future.
1161
00:43:13,830 --> 00:43:16,270
They're well-known for being strict. So,
1162
00:43:17,030 --> 00:43:19,590
we definitely don't want to mess up.
1163
00:43:19,590 --> 00:43:21,430
We have way too much invested in it.
1164
00:43:22,430 --> 00:43:24,150
Keyate Pharmaceuticals from Country K?
1165
00:43:25,670 --> 00:43:27,070
Everyone knows who they are.
1166
00:43:27,750 --> 00:43:28,550
They're quite well-known.
1167
00:43:29,510 --> 00:43:31,030
Wow, cool.
69061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.