Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,210
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
2
00:00:06,210 --> 00:00:08,190
"Fuyao" by Karen Mok
3
00:00:08,190 --> 00:00:12,380
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
4
00:00:12,380 --> 00:00:16,540
♫ For what my beautiful face is frowned? ♫
5
00:00:16,540 --> 00:00:23,660
♫ Without him, I'll drift with the current ♫
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,890
♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫
7
00:00:28,890 --> 00:00:32,980
♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫
8
00:00:32,980 --> 00:00:39,930
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
9
00:00:41,310 --> 00:00:45,530
♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫
10
00:00:45,530 --> 00:00:50,050
♫ How can I own the top freedom in this world? ♫
11
00:00:50,050 --> 00:00:53,730
♫ There is no fear from my heart ♫
12
00:00:53,730 --> 00:00:55,800
♫ Deep love won't hide ♫
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,930
♫ True love won't run short ♫
14
00:00:57,930 --> 00:01:02,040
♫ Dreams give hopes through all the ages ♫
15
00:01:02,040 --> 00:01:06,610
♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫
16
00:01:06,610 --> 00:01:10,340
♫ There is no struggle from my heart ♫
17
00:01:10,340 --> 00:01:13,370
♫ Swaying along with the wind ♫
18
00:01:13,370 --> 00:01:21,430
♫ I can do anything freely ♫
19
00:01:21,430 --> 00:01:25,830
♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫
20
00:01:25,830 --> 00:01:28,970
♫ What a beautiful dance ♫
21
00:01:28,970 --> 00:01:31,760
[Legend of Fuyao]
22
00:01:31,760 --> 00:01:34,430
~ Episode 25 ~
23
00:01:36,570 --> 00:01:39,900
Mr. Zong, please.
24
00:01:43,810 --> 00:01:48,760
Medical Sage, I only have one daughter. Save her.
25
00:01:49,720 --> 00:01:51,390
I'll try my best.
26
00:02:06,840 --> 00:02:11,190
You're saying that the Dragon Scale Armor is inside Qi Yun's body?
27
00:02:11,190 --> 00:02:12,700
Why?
28
00:02:14,560 --> 00:02:17,160
Have you seen a person that got revived from death?
29
00:02:19,770 --> 00:02:21,520
I've seen one.
30
00:02:22,690 --> 00:02:26,720
Qi Yun's mother gave birth to her with only 7 months of pregnancy.
31
00:02:26,720 --> 00:02:30,830
Upon getting born, her blood has been in the reverse flow.
32
00:02:30,830 --> 00:02:33,930
The disorderliness of her muscles and bones is also strangely abnormal.
33
00:02:33,930 --> 00:02:38,350
All the doctors said she won't live past six years old.
34
00:02:39,270 --> 00:02:43,840
Now, I saw her again and she looked exactly like a normal person.
35
00:02:43,840 --> 00:02:46,700
Either her illness is fully cured
36
00:02:46,700 --> 00:02:51,440
Or, the Dragon Scale Armor is inside her.
37
00:02:53,320 --> 00:02:55,150
How are you going to confirm it?
38
00:02:55,150 --> 00:02:57,350
A doctor of course has his ways.
39
00:02:57,350 --> 00:03:01,680
As long as we make her sick, I naturally will have a way to check it.
40
00:03:09,320 --> 00:03:12,220
If taking out the Dragon Scale Armor
41
00:03:12,220 --> 00:03:13,940
will kill her,
42
00:03:17,660 --> 00:03:19,290
what then?
43
00:03:36,810 --> 00:03:39,160
Of course, I want to save Fuyao.
44
00:03:39,160 --> 00:03:41,980
But I don't want to let innocent people get involved.
45
00:03:41,980 --> 00:03:44,680
Is there a way where we won't harm anyone?
46
00:04:02,860 --> 00:04:06,990
Brother Yue...
47
00:04:26,980 --> 00:04:28,480
She already woke up.
48
00:04:28,480 --> 00:04:33,600
I will come by everyday for the next few days. Although her illness is urgent, it's not life-threatening.
49
00:04:35,180 --> 00:04:36,880
Thank you so much, Mister.
50
00:04:36,880 --> 00:04:42,210
Prime Minister, you can go in and check on her. But don't tire her too much and let her rest.
51
00:04:43,110 --> 00:04:44,150
Take care of Mister for me.
52
00:04:44,150 --> 00:04:45,630
Yes.
53
00:04:47,600 --> 00:04:51,210
Mister, this way please.
54
00:04:53,600 --> 00:04:55,160
Mister,
55
00:04:56,250 --> 00:04:59,450
ever since, disasters shouldn't involve the children.
56
00:05:00,250 --> 00:05:04,310
Our family grudge has nothing to do with Qi Yun.
57
00:05:04,310 --> 00:05:06,570
She's just a little girl.
58
00:05:08,060 --> 00:05:11,710
Every person has their grudges and fate.
59
00:05:11,710 --> 00:05:14,640
You're unable to put it aside nor change it.
60
00:05:14,640 --> 00:05:20,660
These are all fated. Competing with the heaven is pointless.
61
00:05:24,740 --> 00:05:26,580
Don't hurt her.
62
00:05:29,400 --> 00:05:31,230
I beg you.
63
00:05:54,220 --> 00:05:57,070
Don't, don't, don't. D-don't be afraid, don't be afraid.
64
00:05:57,070 --> 00:05:59,890
I already took care of those few corpses.
65
00:05:59,890 --> 00:06:01,870
No one will suspect this place.
66
00:06:01,870 --> 00:06:04,060
You can be rest assured.
67
00:06:06,520 --> 00:06:08,150
Right.
68
00:06:09,510 --> 00:06:11,840
Are you tired?
69
00:06:11,840 --> 00:06:14,080
I didn't expect..
70
00:06:14,080 --> 00:06:17,590
I didn't expect that they will end up in that chilly manner.
71
00:06:17,590 --> 00:06:19,660
They don't even have a burial place.
72
00:06:19,660 --> 00:06:21,730
They wanted to kill you.
73
00:06:21,730 --> 00:06:24,070
What's there to pity about?
74
00:06:25,660 --> 00:06:30,270
They after all just harmed me once.
75
00:06:31,550 --> 00:06:35,910
The god of destiny make fools of people. Who can you blame?
76
00:06:37,450 --> 00:06:39,510
Thank you.
77
00:06:40,870 --> 00:06:42,780
You better just rest first.
78
00:06:42,780 --> 00:06:45,290
No. I prepared some dishes.
79
00:06:45,290 --> 00:06:47,160
How about... how about you eat some?
80
00:06:47,160 --> 00:06:49,500
No matter if you're hungry or not, eat some alright?
81
00:06:49,500 --> 00:06:53,450
Why are you suddenly treating me so nicely?
82
00:07:09,870 --> 00:07:11,650
This...
83
00:07:14,120 --> 00:07:15,520
is it yours?
84
00:07:15,520 --> 00:07:17,620
Mister said that as long as you keep this pouch with you,
85
00:07:17,620 --> 00:07:20,550
Dense Beam Palace Hall will be the safest place here in the palace.
86
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
I knew it was you. I knew it was you.
87
00:07:28,400 --> 00:07:30,780
I knew that you're my Lian'er.
88
00:07:30,780 --> 00:07:33,610
I thought that I will never see you again.
89
00:07:34,680 --> 00:07:35,840
It's really hard to predict things.
90
00:07:35,840 --> 00:07:39,840
Do you know that when I was forced to abandon you,
91
00:07:39,840 --> 00:07:42,090
I placed this pouch on you?
92
00:07:42,090 --> 00:07:44,590
I thought that one day
93
00:07:44,590 --> 00:07:47,440
I might be able to see you again.
94
00:07:49,100 --> 00:07:51,070
It's been so many years.
95
00:07:51,070 --> 00:07:55,210
I thought you were no longer alive.
96
00:07:55,210 --> 00:07:57,810
No, Older Sister Immortal.
97
00:07:57,810 --> 00:07:59,170
You still call me Older Sister Immortal?
98
00:07:59,170 --> 00:08:01,440
Are you holding a grudge against me?
99
00:08:03,640 --> 00:08:08,250
Lian'er, how could there be a mother like that?
100
00:08:08,250 --> 00:08:10,900
It's not that I don't think of you.
101
00:08:10,900 --> 00:08:13,340
I really thought you already died.
102
00:08:13,340 --> 00:08:17,390
Do you know that I'm missing you everyday?
103
00:08:17,390 --> 00:08:19,730
For so many years,
104
00:08:19,730 --> 00:08:22,330
I've been inside this dark room.
105
00:08:22,330 --> 00:08:23,480
I was suffering.
106
00:08:23,480 --> 00:08:27,380
I had it hard. But even if I destroy my throat from shouting, no one cared.
107
00:08:27,380 --> 00:08:31,890
I...cursed the Xuanyuan family hundred of times, hated your Zhangsun clan thousand of times,
108
00:08:31,890 --> 00:08:35,300
bore grudges against this blind heaven for ten thousand times!
109
00:08:36,230 --> 00:08:38,500
Good thing...
110
00:08:38,500 --> 00:08:41,870
good thing you came back.
111
00:08:42,950 --> 00:08:46,160
If not because you appeared alive in front of me,
112
00:08:46,160 --> 00:08:48,320
I... I...
113
00:08:48,320 --> 00:08:51,640
...I might really be unable to continue living.
114
00:08:56,520 --> 00:08:59,760
Right. Before, I didn't know who you were.
115
00:08:59,760 --> 00:09:01,860
I even captured you and hit you.
116
00:09:01,860 --> 00:09:03,840
You're not injured right? Let me see.
117
00:09:03,840 --> 00:09:05,820
I'm alright. I'm alright.
118
00:09:05,820 --> 00:09:08,330
Don't blame, Mother. I'm getting old.
119
00:09:08,330 --> 00:09:09,840
I have a weak brain.
120
00:09:09,840 --> 00:09:11,950
Don't blame, Mother. Don't blame, Mother. Don't blame, Mother.
121
00:09:11,950 --> 00:09:13,820
- I'm not blaming you!
- Don't blame, Mother.
122
00:09:13,820 --> 00:09:15,960
I'm not blaming you, I'm not blaming you.
123
00:09:15,960 --> 00:09:20,040
I... but you're really not my Mother.
124
00:09:20,040 --> 00:09:23,080
I'm an orphan. They said that since I was young, I didn't have a Mother.
125
00:09:23,080 --> 00:09:26,510
They're lying to you!
126
00:09:27,500 --> 00:09:30,590
Those are just lies that they fabricated
127
00:09:30,590 --> 00:09:32,650
so we won't get reunited!
128
00:09:34,600 --> 00:09:39,040
Oh, right. Look. So old and tattered.
129
00:09:39,040 --> 00:09:40,960
It's because you don't have a mother.
130
00:09:40,960 --> 00:09:43,980
Right now, right now, come to Mother's side.
131
00:09:43,980 --> 00:09:47,290
I can...
132
00:09:47,290 --> 00:09:49,460
...mend it very well. It's true. I can mend it very well.
133
00:09:49,460 --> 00:09:52,040
No need, no need. It's alright, it's alright. No need to trouble you.
134
00:09:52,040 --> 00:09:53,870
- It's alright, it's alright.
- It's not troublesome.
135
00:09:53,870 --> 00:09:57,560
How about this? We don't want these anymore.
136
00:10:07,300 --> 00:10:08,800
You, take a look. You, take a look.
137
00:10:08,800 --> 00:10:13,720
Lian'er, these past years, your my only yearning.
138
00:10:13,720 --> 00:10:16,760
I will think about your physique every year.
139
00:10:16,760 --> 00:10:21,170
Think about how tall you must be and made you a lot of clothes.
140
00:10:21,170 --> 00:10:25,270
When you were little, I thought that you must be growing up very quickly.
141
00:10:25,270 --> 00:10:26,820
Hence, I made a lot of colorful dresses.
142
00:10:26,820 --> 00:10:30,190
Look. These are the colorful dresses. I made a lot of them.
143
00:10:30,190 --> 00:10:33,540
And this one. Look. This is also a colorful dress.
144
00:10:33,540 --> 00:10:35,630
Later on, when you reached the marriageable age,
145
00:10:35,630 --> 00:10:39,050
I thought that you should wear a ruqun already (blouse and skirt).
146
00:10:39,050 --> 00:10:41,210
Look. This is a ruqun.
147
00:10:41,210 --> 00:10:42,970
Also, you should wear an inner clothing too.
148
00:10:42,970 --> 00:10:46,030
You, take a look. Look at how pretty it looks.
149
00:10:46,030 --> 00:10:49,750
Afterwards, when you were older, I thought that
150
00:10:49,750 --> 00:10:52,370
you should have more loose clothing.
151
00:10:52,370 --> 00:10:56,100
Right. Look. Anyway, I've been sewing these for these past years.
152
00:10:56,100 --> 00:10:59,200
I was then able to gather these much clothing.
153
00:10:59,200 --> 00:11:01,020
You, take a look.
154
00:11:01,020 --> 00:11:04,750
If you don't like it then I can make some more.
155
00:11:08,330 --> 00:11:11,870
As my daughter, you must look beautiful.
156
00:11:16,930 --> 00:11:18,590
I finally found you.
157
00:11:18,590 --> 00:11:20,810
You, take a look.
158
00:11:20,810 --> 00:11:24,100
My daughter is so beautiful.
159
00:11:24,100 --> 00:11:30,480
I'm going to let you wear a lot of pretty clothes, alright?
160
00:11:30,480 --> 00:11:31,940
Come.
161
00:11:32,810 --> 00:11:37,460
You, take a look. My daughter looks so pretty.
162
00:11:41,300 --> 00:11:45,670
Wrong, let's not talk about these anymore. Go rest first.
163
00:11:47,000 --> 00:11:49,820
I've asked the servants to go pick some flowers.
164
00:11:52,700 --> 00:11:57,340
Have you forgotten? When you're little,
165
00:11:57,340 --> 00:12:00,230
you liked looking at yuyan (beautiful jade) flowers the most.
166
00:12:04,300 --> 00:12:07,300
That's right. That time,
167
00:12:07,300 --> 00:12:11,570
I placed yuyan flowers on your head.
168
00:12:13,600 --> 00:12:16,760
You would smile the whole day.
169
00:12:17,860 --> 00:12:20,170
Having those flowers was really good.
170
00:12:20,170 --> 00:12:24,340
With those flowers, one will become more energetic, right?
171
00:12:31,100 --> 00:12:33,460
Let's eat first. Look.
172
00:12:33,460 --> 00:12:37,400
Taste this. It's aromatic. Taste it.
173
00:12:37,400 --> 00:12:42,160
- Quickly taste it.
- Auntie! I've picked the flowers!
174
00:13:28,800 --> 00:13:37,000
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
175
00:13:45,000 --> 00:13:52,150
♫ A solitary sailboat is drifting everywhere with no boundary ♫
176
00:13:52,150 --> 00:13:59,190
♫ Travel alone with no support, my heart isn't an isolated island ♫
177
00:13:59,190 --> 00:14:06,150
♫ Changing mind and fluctuating only takes one second ♫
178
00:14:06,150 --> 00:14:15,940
♫ The world is the embrace. Only love is the remedy for heart ♫
179
00:14:20,100 --> 00:14:27,440
♫ You take my both hands, so I remove the worries from the world ♫
180
00:14:27,440 --> 00:14:29,810
♫ Leave a gleam of ♫
181
00:14:29,810 --> 00:14:33,620
Prefecture Princess, you're just recovering from your illness. Be careful of contracting a cold.
182
00:14:33,620 --> 00:14:36,790
♫ Circle around and incite me in my heart ♫
183
00:14:36,790 --> 00:14:39,420
I seemed to have seen you somewhere else.
184
00:14:39,420 --> 00:14:43,550
I've been here in the Prime Minister Manor for a long time. There are so many people going in and out of this manor.
185
00:14:43,550 --> 00:14:46,580
It's not strange for you to have seen me.
186
00:14:46,580 --> 00:14:50,610
No. It's not that.
187
00:14:50,610 --> 00:14:55,460
You seem like an old friend that I haven't seen for a long time.
188
00:14:55,460 --> 00:14:58,330
Prefecture Princess is currently weak. It can't be helped for you to have hallucinations.
189
00:14:58,330 --> 00:15:01,930
You better just rest well. I'll take my leave.
190
00:15:01,930 --> 00:15:09,750
♫ Clamor and enliven in dreams. It's rare that the heart finds it's support ♫
191
00:15:09,750 --> 00:15:16,980
♫ Avoid worries. Share our youth years together. Happy to be free and unfettered ♫
192
00:15:19,500 --> 00:15:24,210
So great! I finally am able to see you, Sister Fuyao!
193
00:15:24,210 --> 00:15:28,390
Say, you little ancestor, why did you come here?
194
00:15:28,390 --> 00:15:29,750
Do you know how dangerous this place is?
195
00:15:29,750 --> 00:15:31,460
- I came to save you.
- You...
196
00:15:31,460 --> 00:15:33,150
You're here to save me? Can you do it?
197
00:15:33,150 --> 00:15:36,160
I just have to save you.
198
00:15:36,160 --> 00:15:40,290
Okay... Save me... Where is Little Tail?
199
00:15:40,290 --> 00:15:44,950
Zhuzhu? She went to look for General Zhan.
200
00:15:44,950 --> 00:15:49,050
I knew that you're inside the palace. Hence, I initially planned to sell myself as a slave to enter this place.
201
00:15:49,050 --> 00:15:51,280
But who would have known that upon entering, they wanted to take my—
202
00:15:51,280 --> 00:15:54,030
Take your what?
203
00:15:54,030 --> 00:15:56,060
The root of my life.
204
00:15:56,060 --> 00:16:01,090
I surely won't allow it, hence, I quickly escaped. And then, I met this Auntie and she saved me. Or else, I'm dead.
205
00:16:01,090 --> 00:16:03,590
But I finally was able to see you. So great!
206
00:16:03,590 --> 00:16:08,620
Say, you, you're really bold. You dared to come in here. This...
207
00:16:08,620 --> 00:16:10,750
- Wasn't it all because of you?
- And you're even looking like this.
208
00:16:10,750 --> 00:16:14,090
What is this? Let me see.
209
00:16:14,090 --> 00:16:17,910
This auntie doesn't like men. She only wants women to serve her.
210
00:16:17,910 --> 00:16:20,350
I have no choice. I can only disguise like this first.
211
00:16:20,350 --> 00:16:24,560
You're not allowed to laugh at me. It was very dangerous. Give it back.
212
00:16:24,560 --> 00:16:26,310
- It quite suits you.
- Really?
213
00:16:26,310 --> 00:16:29,200
- You're quite pretty.
- Give it back.
214
00:16:30,400 --> 00:16:35,800
Say, this auntie looked so fierce. She was willing to save you?
215
00:16:35,800 --> 00:16:39,800
You don't know. This auntie's temper may look weird,
216
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
but she knows how to dote on people very well.
217
00:16:42,240 --> 00:16:46,140
And sometimes, when she couldn't see clearly, she would mistake me as her daughter.
218
00:16:46,140 --> 00:16:48,350
Sometimes, she's sane. Sometimes, confused.
219
00:16:48,350 --> 00:16:53,050
And think about it. With such a huge courtyard, she's living alone.
220
00:16:53,050 --> 00:16:55,810
She's really quite pitiful.
221
00:16:59,000 --> 00:17:01,390
Does it look okay now?
222
00:17:04,500 --> 00:17:06,590
You're really fine?
223
00:17:26,600 --> 00:17:32,160
For a lady, appearance is the most important. You must be careful in touching it up.
224
00:17:32,160 --> 00:17:35,420
First, for this hair, you mustn't casually mess it up.
225
00:17:35,420 --> 00:17:37,640
Good thing, this Older Sister Immortal is confused.
226
00:17:37,640 --> 00:17:41,100
Or else, my altered face has already been exposed in front of this mirror.
227
00:17:41,100 --> 00:17:45,280
There has never been anyone who told me those.
228
00:17:45,280 --> 00:17:48,060
I also don't know how to be a lady.
229
00:17:48,060 --> 00:17:50,550
That is because you don't have a mother before.
230
00:17:50,550 --> 00:17:54,000
Now, it's different. You're back to my side.
231
00:17:54,000 --> 00:17:56,920
You will have everything that other lady did.
232
00:17:56,920 --> 00:18:01,770
I will slowly teach you what ladies should do and should think.
233
00:18:03,000 --> 00:18:06,610
Actually, I've never seen my parents.
234
00:18:06,610 --> 00:18:10,270
I don't know why they abandoned me after giving birth to me.
235
00:18:10,270 --> 00:18:13,170
Too bad, you're also not my real mother.
236
00:18:13,170 --> 00:18:15,670
Of course, I am.
237
00:18:18,600 --> 00:18:24,410
Look. Look. Your ears, eyes, and lips
238
00:18:24,410 --> 00:18:27,560
aren't they all exactly the same as mine?
239
00:18:29,200 --> 00:18:33,930
This child is as pretty as me when I was younger.
240
00:18:33,930 --> 00:18:37,080
In the future, you surely will find your ideal husband
241
00:18:37,080 --> 00:18:40,410
and live forever bound by love.
242
00:18:41,700 --> 00:18:45,050
Then, what about you?
243
00:18:45,050 --> 00:18:48,490
With you being this beautiful, where is your husband?
244
00:18:48,490 --> 00:18:50,690
My husband?
245
00:18:53,300 --> 00:18:56,170
My husband...
246
00:18:59,700 --> 00:19:02,620
My husband...
247
00:19:03,700 --> 00:19:08,840
What to do?
248
00:19:08,840 --> 00:19:13,240
He doesn't love me. He doesn't like me.
249
00:19:13,240 --> 00:19:16,040
He doesn't like me!
250
00:19:16,040 --> 00:19:19,940
He likes her! He has always liked her!
251
00:19:19,940 --> 00:19:24,700
They...have a child. The two of them have a child.
252
00:19:24,700 --> 00:19:27,740
What should I do?!
253
00:19:27,740 --> 00:19:29,930
It's fine now. It's alright.
254
00:19:35,600 --> 00:19:37,930
I am the princess of Deep Water Nation!
255
00:19:37,930 --> 00:19:41,400
I am a princess! I marrying into your Megrez Empire
256
00:19:41,400 --> 00:19:45,660
is your empire's hundred years worth of blessings!
257
00:19:49,300 --> 00:19:54,170
You...can't kill my Lian'er.
258
00:19:54,170 --> 00:19:57,130
You all mustn't treat me like this.
259
00:19:57,130 --> 00:20:01,310
No! You can't treat me like this! You mustn't kill my Lian'er!
260
00:20:01,310 --> 00:20:05,330
- You can't! My Lian'er...
- It's alright now!
261
00:20:05,330 --> 00:20:08,600
You all can't! You can't kill me...
262
00:20:12,200 --> 00:20:18,510
Never thought...that in your heart...
263
00:20:19,500 --> 00:20:22,070
...there are so many sad things.
264
00:20:26,600 --> 00:20:30,800
It's fine now...
265
00:20:30,800 --> 00:20:35,340
From now on, I am your Lian'er.
266
00:20:39,800 --> 00:20:41,590
Sister Fuyao!
267
00:20:44,700 --> 00:20:46,900
- Sister Fuyao—
- She just fell asleep.
268
00:20:46,900 --> 00:20:50,990
- Bad news. Someone's here to catch you. Quickly escape.
- Why will someone arrest me? Who—
269
00:20:57,500 --> 00:20:59,550
Are you Lady Fair Yuwen Zi?
270
00:20:59,550 --> 00:21:01,360
It's me.
271
00:21:01,360 --> 00:21:06,680
That's good then. May Lady come with us. Prime Minister is asking for you.
272
00:21:06,680 --> 00:21:10,630
It's like this. His Majesty made an order before
273
00:21:10,630 --> 00:21:13,040
that I must stay here in this cold palace as a punishment.
274
00:21:13,040 --> 00:21:16,680
I'm not allowed to casually leave. I can't disobey that.
275
00:21:16,680 --> 00:21:21,490
Lady, His Majesty went to Forever Water to pray to the heavens based on ancestral edict today. He's not in the palace.
276
00:21:21,490 --> 00:21:25,530
Prime Minister asks for you because someone from Changning Manor, your hometown, is here.
277
00:21:25,530 --> 00:21:28,740
Your mother traveled far to come here just to see you.
278
00:21:28,740 --> 00:21:31,930
Moreover, with the graces bestowed on you by His Majesty and Prime Minister,
279
00:21:31,930 --> 00:21:34,920
it's still better that you go.
280
00:21:37,100 --> 00:21:39,470
Prime Minister is so considerate.
281
00:21:39,470 --> 00:21:42,830
I really have to thank him well.
282
00:21:42,830 --> 00:21:46,450
It's just that I haven't seen my mother for a long time.
283
00:21:46,450 --> 00:21:52,260
I should change into a more decent clothing and doll myself up. What do you say?
284
00:21:53,500 --> 00:21:58,200
That's good too. Lady, please hurry. We'll just wait here.
285
00:22:11,430 --> 00:22:14,860
For a huge event like the Forever Water Offering, why is Prime Minister not here?
286
00:22:14,860 --> 00:22:17,440
Prime Minster, has a cold so he can't come.
287
00:22:17,440 --> 00:22:20,630
He already told the court and asked for a sick leave very early in the morning.
288
00:22:21,310 --> 00:22:25,820
The blessed time has come, let the water ritual begin!
289
00:22:40,330 --> 00:22:42,760
Blessed water as a ritual giving.
290
00:22:42,760 --> 00:22:47,360
The water area of the Five Regions, the far away Deep Water Nation.
291
00:22:47,360 --> 00:22:52,030
Relying on the gifts bestowed by the heaven, such long drawn-out rivers.
292
00:22:52,030 --> 00:22:56,760
Hope that the Xuanyuan clan can forever have a shining dome.
293
00:22:56,760 --> 00:23:01,270
Water as the vital channel of the nation and is to be venerated upon.
294
00:23:01,270 --> 00:23:06,050
Drips of intelligence, vibrant color and flowing.light.
295
00:23:06,050 --> 00:23:11,000
Setting up a stage to make an offering, such sincere intention.
296
00:23:24,120 --> 00:23:30,100
End of ceremony! Perform the great prayer bow! Kneel!
297
00:23:32,110 --> 00:23:34,400
First kowtow!
298
00:23:38,400 --> 00:23:40,090
Rise!
299
00:23:41,710 --> 00:23:43,760
Another bow.
300
00:23:46,390 --> 00:23:47,960
Rise!
301
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
Third, bow.
302
00:23:53,080 --> 00:23:58,090
Up. Complete. Sinking of the ritual giving.
303
00:23:58,790 --> 00:24:02,900
Water is gentle and firm. It has unending strength.
304
00:24:02,900 --> 00:24:07,340
The weight of the offering, whether light or heavy,
305
00:24:07,340 --> 00:24:11,440
is known by Xuanming (water god) to be of standard or experimental.
306
00:24:11,440 --> 00:24:15,920
Alas, lying on the floor to respectfully make the offerings.
307
00:24:15,920 --> 00:24:19,350
The great offering has ended. Xuanmin has went back to his palace.
308
00:24:19,350 --> 00:24:22,550
His Majesty will now give out his blessings.
309
00:24:32,960 --> 00:24:34,240
What do we do, Older Sis Fuyao?
310
00:24:34,240 --> 00:24:36,340
I fear that we're in great danger today.
311
00:24:36,340 --> 00:24:37,800
Huh?
312
00:24:38,310 --> 00:24:40,850
Why don't we hurry and run away now then? Or else once we get to the Prime Minister's Manor,
313
00:24:40,850 --> 00:24:43,170
there are so many people inside and outside, it won't be as easy to run away anymore.
314
00:24:43,170 --> 00:24:45,690
What about this? I will go distract them, you run first.
315
00:24:45,690 --> 00:24:47,030
We can't.
316
00:24:47,030 --> 00:24:48,530
Why?
317
00:24:50,890 --> 00:24:53,550
You... what are you going to do?
318
00:24:56,860 --> 00:25:00,690
I can't escape. If I escape,
319
00:25:00,690 --> 00:25:04,810
I will drag down a lot of people. They will all lose their lives because of it.
320
00:25:04,810 --> 00:25:07,560
Then... Then other people's lives are lives, but you don't want your life?
321
00:25:07,560 --> 00:25:12,290
Of course I want my life. This life of mine, I am not done having fun with it.
322
00:25:12,290 --> 00:25:16,900
Don't worry. When necessary, I'll think of a way to escape.
323
00:25:25,350 --> 00:25:29,280
Regarding this Water Ritual Ceremony, all the big and small etiquette probably tired Your Majesty out.
324
00:25:29,280 --> 00:25:31,070
That's right. Let's hurry and go back to take a rest.
325
00:25:31,070 --> 00:25:33,080
Your Majesty, Your Majesty.
326
00:25:33,080 --> 00:25:37,070
According to the ancestral rules, you still can't go back yet.
327
00:25:38,740 --> 00:25:40,440
Your Majesty,
328
00:25:40,440 --> 00:25:43,810
This matter is related to the living of tens of thousands of people, it can't be done sloppily.
329
00:25:43,810 --> 00:25:50,410
According to the ancestral rules, after the end of the ceremony, Your Majesty should also stay at the Forever Water Altar for a day.
330
00:25:50,410 --> 00:25:53,440
Eat vegetarian dishes and chant the sutras. Pray for blessing for the common people.
331
00:25:53,440 --> 00:25:55,980
Only then will the ritual be complete.
332
00:25:55,980 --> 00:25:57,760
Yes. Yes. Yes.
333
00:25:58,600 --> 00:26:01,930
If that's the case then let's follow the rules.
334
00:26:04,600 --> 00:26:08,070
But the Prime Minister is past 50 years old. He is working so hard everyday
335
00:26:08,070 --> 00:26:12,270
that he is getting sick. Hurry and appoint someone to pay a visit at the Prime Minister's Manor.
336
00:26:12,270 --> 00:26:17,240
If Prime Minister really does get seriously sick, who would handle all the important matters of Deep Water?
337
00:26:17,240 --> 00:26:19,090
I will go do that immediately.
338
00:26:19,090 --> 00:26:20,470
Go then.
339
00:26:25,160 --> 00:26:26,620
Your Majesty.
340
00:26:28,540 --> 00:26:30,790
And I even have to live in a place like this.
341
00:26:30,790 --> 00:26:35,960
Tell me, it's so cold and humid here, and I even have to eat vegetarian dishes alone and chant the sutras,
342
00:26:36,430 --> 00:26:40,640
who knew being a king would have to suffer so much?
343
00:26:40,640 --> 00:26:43,590
I understand how you feel, Your Majesty.
344
00:26:43,590 --> 00:26:46,500
I already prepared it for you, Your Majesty.
345
00:26:50,570 --> 00:26:51,930
Alright.
346
00:27:07,780 --> 00:27:09,550
Your Majesty.
347
00:27:13,670 --> 00:27:15,370
Your Majesty.
348
00:27:21,210 --> 00:27:23,230
Greetings to Your Majesty.
349
00:27:24,260 --> 00:27:25,910
You did quite well.
350
00:27:26,480 --> 00:27:28,330
Thanks, Your Majesty.
351
00:27:28,330 --> 00:27:34,170
Your Majesty, I know that when you stay in this palace, you'll be bored.
352
00:27:34,170 --> 00:27:38,520
And so I thought, no matter what, I must come here to relieve your boredom.
353
00:27:38,520 --> 00:27:41,980
I even brought your favorite snacks from the palace.
354
00:27:41,980 --> 00:27:45,600
I hope that Your Majesty won't blame me.
355
00:27:48,370 --> 00:27:51,820
Forever Water is a place of misery.
356
00:27:51,820 --> 00:27:55,160
Not only are you not disliking and avoiding the place, you are even willing to accompany me to here,
357
00:27:55,160 --> 00:27:58,920
why would I blame you? It's just that I feel bad that a beauty
358
00:27:58,920 --> 00:28:01,410
has to suffer with me.
359
00:28:01,410 --> 00:28:03,830
Your Majesty, what are you saying?
360
00:28:03,830 --> 00:28:06,360
I am so thrilled.
361
00:28:06,360 --> 00:28:07,860
Bring it over.
362
00:28:07,860 --> 00:28:09,660
Bring them up there.
363
00:28:16,070 --> 00:28:18,860
Fuyao.
364
00:28:39,020 --> 00:28:41,190
- Cao Cheng.
- Here.
365
00:28:41,190 --> 00:28:43,710
Arrange for some dancers to come here. Let me have some fun.
366
00:28:43,710 --> 00:28:45,810
I understand.
367
00:29:07,530 --> 00:29:08,930
What's the situation?
368
00:29:08,930 --> 00:29:12,640
Hurry and let Xuanyuan Min go to the Prime Minister and let him save Older Sis Fuyao. Hurry! There's not a lot time.
369
00:29:38,500 --> 00:29:40,430
I'm a bit tired today.
370
00:29:41,610 --> 00:29:43,340
All of you guys can leave.
371
00:29:57,120 --> 00:30:02,170
Your Majesty, that day, I was supposed to serve you at the palace,
372
00:30:02,170 --> 00:30:06,290
I didn't expect that I would fall asleep because I was feeling unwell.
373
00:30:06,290 --> 00:30:11,760
Not only did I not fulfill my responsibilities as a concubine, I even ruined Your Majesty's mood.
374
00:30:12,330 --> 00:30:18,190
Every time I think about that, I feel very ashamed.
375
00:30:19,910 --> 00:30:21,860
Your Majesty.
376
00:30:21,860 --> 00:30:26,090
I don't know if Your Majesty can give me another chance today.
377
00:30:26,090 --> 00:30:28,940
I'll definitely serve Your Majesty well.
378
00:30:41,600 --> 00:30:43,420
Rong'er, listen well.
379
00:30:44,720 --> 00:30:47,900
Don't scream. Don't shout.
380
00:30:48,430 --> 00:30:49,780
Alright?
381
00:30:50,630 --> 00:30:52,240
Alright.
382
00:30:57,560 --> 00:31:02,010
Your Majesty. So annoying.
383
00:31:02,010 --> 00:31:03,800
Your Majesty.
384
00:31:15,730 --> 00:31:19,720
♪ How many threads of carnal love have drifted away along the water? ♪
385
00:31:19,720 --> 00:31:26,470
♪ A strand of ligusticum striatum delivers my lovesickness ♪
386
00:31:26,470 --> 00:31:31,270
♪ From now on, you'll see this flower as seeing me ♪
387
00:31:31,270 --> 00:31:33,260
♪ Serving next to you ♪
388
00:31:33,260 --> 00:31:38,090
♪ as a joyful swallow ♪
389
00:31:38,090 --> 00:31:40,530
♪ I hope you'll ♪
390
00:31:43,710 --> 00:31:46,060
[Prime Minister's Manor]
391
00:31:52,310 --> 00:31:54,110
Lady Fair, please.
392
00:31:56,770 --> 00:32:01,020
Lady Fair, please wait for a bit. I will be leaving first.
393
00:32:28,100 --> 00:32:29,750
Godfather.
394
00:32:31,870 --> 00:32:37,400
Didn't we say that I would meet mother today? Where is she?
395
00:32:38,100 --> 00:32:42,470
It's not that your mother wants to see you, it's I who have something to ask you.
396
00:32:44,200 --> 00:32:47,810
If Godfather needs anything, you could just directly ask for me. You didn't have to...
397
00:32:47,810 --> 00:32:50,050
How dare you?
398
00:32:51,330 --> 00:32:54,440
You dare to conspire with Xuanyuan Min in secret.
399
00:32:58,690 --> 00:33:01,260
Godfather, you must have misunderstood.
400
00:33:01,260 --> 00:33:03,900
I never conspired with the King in secret.
401
00:33:03,900 --> 00:33:05,540
Is that so?
402
00:33:06,360 --> 00:33:10,040
Then why is it that as soon as I arranged for someone to bring you out of the palace,
403
00:33:10,040 --> 00:33:14,100
he immediately hurried back from Forever Water to find you?
404
00:33:17,140 --> 00:33:20,960
The King is really in the manor?
405
00:33:21,290 --> 00:33:24,890
Water Ritual Ceremony, a important matter like that,
406
00:33:24,890 --> 00:33:28,960
he would ignore something like that and come to my manor to find you.
407
00:33:28,960 --> 00:33:32,700
He said that he knows I invited Lady Fair over,
408
00:33:32,700 --> 00:33:36,100
without letting him know about it first, he is so angry that he rode a horse and came over.
409
00:33:36,100 --> 00:33:39,840
No one could persuade him otherwise, and that he must bring you back. Tell me.
410
00:33:40,530 --> 00:33:44,530
Are you two so close that you can't bear to be separate from each other
411
00:33:44,530 --> 00:33:47,400
or is there another reason?
412
00:33:51,030 --> 00:33:56,500
Adoptive Father, I'm a person that got punished into the Dense Beam Palace Hall.
413
00:33:56,500 --> 00:34:00,950
Moreover, His Majesty has never spent a night with me.
414
00:34:00,950 --> 00:34:03,790
How could I dare to secretly connive with him?
415
00:34:07,490 --> 00:34:12,240
You are just a pretext.
416
00:34:12,240 --> 00:34:18,050
This guy ulterior motive isn't on you. It's on me.
417
00:34:22,080 --> 00:34:25,650
Do you still remember? Before, you entered the palace
418
00:34:25,650 --> 00:34:28,070
I told you that your birth star is an overlord star.
419
00:34:28,070 --> 00:34:32,900
At that time, how did you answer me?
420
00:34:35,530 --> 00:34:39,590
My life was all given by you, Prime Minister.
421
00:34:39,590 --> 00:34:43,550
If you have any orders, as long as you say it, Prime Minister...
422
00:34:45,460 --> 00:34:48,400
Now, you're already the Lady Fair.
423
00:34:48,400 --> 00:34:53,530
Does your past words still count?
424
00:34:55,840 --> 00:34:59,460
Even if there is thunder or rain, as long as you say it
425
00:34:59,460 --> 00:35:04,190
and I can do it, I surely will not refuse and go through water and fire to fulfill it.
426
00:35:04,190 --> 00:35:08,150
Being able to share your burden is my blessing.
427
00:35:09,950 --> 00:35:11,760
Is that so?
428
00:35:13,930 --> 00:35:18,790
Then today, your chance has come.
429
00:35:28,390 --> 00:35:33,790
Since Xuanyuan Min ascended to throne, I kept enduring and making considerations.
430
00:35:33,790 --> 00:35:36,820
But he has become more absurd and willful.
431
00:35:36,820 --> 00:35:41,370
He has disregarded the life and death of the citizens. He's not worthy to rule the Deep Water Nation.
432
00:35:41,370 --> 00:35:44,560
That throne was originally mines.
433
00:35:44,560 --> 00:35:47,760
I made him my puppet not to breed a tiger to give me trouble.
434
00:35:47,760 --> 00:35:53,120
Now, Xuanyuan Min has become a thorn in my heart and must be eliminated.
435
00:35:53,120 --> 00:35:56,410
Today, he came to my manor alone.
436
00:35:56,410 --> 00:36:01,130
That's like willingly walking into a net. This is a rare and great opportunity.
437
00:36:01,130 --> 00:36:05,220
Xuanyuan Min is currently in the mid courtyard drinking tea and resting.
438
00:36:05,220 --> 00:36:08,390
I want you to go and personally kill him.
439
00:36:08,390 --> 00:36:11,080
Let me see your loyalty.
440
00:36:11,080 --> 00:36:14,960
If he dies then I'll guarantee you'll have a luxurious life for the rest of your life.
441
00:36:14,960 --> 00:36:20,970
Or else, your Yuwen family will die with him.
442
00:36:40,430 --> 00:36:42,120
Your Majesty.
443
00:36:46,330 --> 00:36:48,440
Prime Minister, didn't put you in a hard position, right?
444
00:37:01,610 --> 00:37:05,340
I especially rushed back from Forever Water to fetch you back to the palace.
445
00:37:22,500 --> 00:37:27,340
Your Majesty, I am just a secondary line daughter of the Yuwen family.
446
00:37:27,340 --> 00:37:31,880
Because of Prime Minister's care, I was able to serve you like this.
447
00:37:31,880 --> 00:37:34,800
Today, I am still under punishment.
448
00:37:34,800 --> 00:37:37,740
How can I trouble Your Majesty to personally come visit me?
449
00:37:40,190 --> 00:37:43,360
For the Winter Clothing Festival matter, there is another story behind it.
450
00:37:43,360 --> 00:37:47,030
Sorry to have hastily punished you to go to Dense Beam Palace Hall.
451
00:37:48,960 --> 00:37:52,540
Since Lady Virtuous was harmed by someone else,
452
00:37:52,540 --> 00:37:54,320
we must investigate this matter clearly.
453
00:37:54,320 --> 00:37:57,620
You are usually clever and cute, hence, I'm very fond of you.
454
00:37:57,620 --> 00:38:02,070
No matter what mistakes you've made, I'm writing it all off today.
455
00:38:09,780 --> 00:38:11,870
In another tea drinking time (10 minutes),
456
00:38:11,870 --> 00:38:13,960
If she still doesn't take action
457
00:38:13,960 --> 00:38:16,830
then kill her for me.
458
00:38:16,830 --> 00:38:18,380
Yes.
459
00:38:28,220 --> 00:38:30,190
Thank you so much, Your Majesty.
460
00:38:41,930 --> 00:38:43,490
You...
461
00:38:57,290 --> 00:39:00,350
Your Majesty. Your Majesty...
462
00:39:02,490 --> 00:39:06,290
Your Majesty! Your Majesty!
463
00:39:06,290 --> 00:39:09,370
Your Majesty! Your Majesty!
464
00:39:09,370 --> 00:39:11,760
My god. You killed His Majesty?
465
00:39:11,760 --> 00:39:14,230
Godfather, I killed someone. Godfather, I killed someone.
466
00:39:14,230 --> 00:39:16,120
Let me take a look.
467
00:39:22,710 --> 00:39:26,640
It's a wizard that's about to die.
468
00:39:26,640 --> 00:39:30,210
It's his blessing to have died in your hands.
469
00:39:30,210 --> 00:39:35,940
- Heng'er, spend some money to console his family.
- Yes.
470
00:39:42,710 --> 00:39:44,910
Don't be afraid...
471
00:39:44,910 --> 00:39:46,510
I'm here.
472
00:39:46,510 --> 00:39:48,550
- Godfather.
- Don't be afraid. Don't be afraid.
473
00:39:48,550 --> 00:39:51,460
Come, come, come. Sit down first.
474
00:39:54,590 --> 00:39:57,070
You're in shock.
475
00:39:59,510 --> 00:40:03,540
Listen to me. It's just a small trick,
476
00:40:04,990 --> 00:40:10,980
but I was able to see very clearly your loyalty to me.
477
00:40:10,980 --> 00:40:14,590
I didn't think....
478
00:40:14,590 --> 00:40:17,080
I didn't think...
479
00:40:17,080 --> 00:40:21,930
...that you...don't trust me at all.
480
00:40:21,930 --> 00:40:26,690
Everything have today was given by Godfather.
481
00:40:27,830 --> 00:40:33,490
Even if it wasn't for Godfather but because of myself,
482
00:40:33,490 --> 00:40:36,930
I surely will listen to you.
483
00:40:39,370 --> 00:40:42,260
Being afraid is normal.
484
00:40:42,260 --> 00:40:44,220
If you're not afraid then that's wrong.
485
00:40:44,220 --> 00:40:48,170
I killed someone. I killed someone. I killed someone.
486
00:40:48,170 --> 00:40:50,670
You killed someone for me.
487
00:40:50,670 --> 00:40:55,040
I now know how much loyalty you have for me.
488
00:40:55,040 --> 00:40:56,740
Listen to me. In a while,
489
00:40:56,740 --> 00:41:02,060
I'll send people to escort you back to the palace. You must still continue living your days well.
490
00:41:02,060 --> 00:41:05,070
Leave the rest to me.
491
00:41:06,220 --> 00:41:11,090
But you have to remember that no one else can give you a luxurious life.
492
00:41:11,090 --> 00:41:15,250
No one else will care if you're alive or dead.
493
00:41:15,250 --> 00:41:19,330
I can protect you.
494
00:41:19,330 --> 00:41:23,280
When you go back, just continue being your Lady.
495
00:41:23,280 --> 00:41:26,240
You surely will have wealth, splendor, and glory.
496
00:41:26,240 --> 00:41:28,380
In the future,
497
00:41:29,800 --> 00:41:32,080
I still have a very important task for you.
498
00:41:36,640 --> 00:41:38,800
I will remember it.
499
00:42:20,030 --> 00:42:21,640
You...
500
00:42:25,770 --> 00:42:27,800
It's you.
501
00:42:30,720 --> 00:42:32,690
It's really you.
502
00:42:35,000 --> 00:42:41,980
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
503
00:42:49,990 --> 00:42:53,110
"Hard-to-Get Love" by Lala Hsu
504
00:42:53,110 --> 00:42:56,540
♫ What do you know? ♫
505
00:42:56,540 --> 00:43:00,620
♫ What are good about the three realms? ♫
506
00:43:00,620 --> 00:43:04,440
♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫
507
00:43:04,440 --> 00:43:07,640
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
508
00:43:07,640 --> 00:43:11,280
♫ Worry for love, beg for hate ♫
509
00:43:11,280 --> 00:43:15,140
♫ And even discard my soul for affection ♫
510
00:43:15,140 --> 00:43:18,240
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
511
00:43:18,240 --> 00:43:21,630
♫ I only want him to love me ♫
512
00:43:21,630 --> 00:43:28,760
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
513
00:43:28,760 --> 00:43:32,620
♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫
514
00:43:32,620 --> 00:43:35,850
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
515
00:43:35,850 --> 00:43:39,350
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
516
00:43:39,350 --> 00:43:43,340
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
517
00:43:43,340 --> 00:43:46,470
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
518
00:43:46,470 --> 00:43:53,170
♫ And continue dazzling in his heart ♫
519
00:43:54,780 --> 00:43:58,010
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
520
00:43:58,010 --> 00:44:03,180
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
521
00:44:03,180 --> 00:44:04,980
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
522
00:44:04,980 --> 00:44:09,060
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
523
00:44:09,060 --> 00:44:12,090
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
524
00:44:12,090 --> 00:44:17,290
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
525
00:44:17,290 --> 00:44:21,350
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
526
00:44:21,350 --> 00:44:23,920
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
527
00:44:23,920 --> 00:44:26,750
♫ Have someone's company♫
528
00:44:26,750 --> 00:44:29,790
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
529
00:44:29,790 --> 00:44:34,990
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
530
00:44:34,990 --> 00:44:36,760
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
531
00:44:36,760 --> 00:44:40,840
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
532
00:44:40,840 --> 00:44:43,860
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
533
00:44:43,860 --> 00:44:49,090
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
534
00:44:49,090 --> 00:44:53,570
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
535
00:44:53,570 --> 00:45:00,040
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
48130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.