Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
"Fuyao" by Karen Mok
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,200
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,400
♫ For what my beautiful face is frowned? ♫
5
00:00:16,400 --> 00:00:23,400
♫ Without him, I'll drift with the current ♫
6
00:00:24,600 --> 00:00:28,700
♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫
7
00:00:28,700 --> 00:00:33,000
♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫
8
00:00:33,000 --> 00:00:40,060
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
9
00:00:41,100 --> 00:00:45,400
♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫
10
00:00:45,400 --> 00:00:50,200
♫ How can I own the top freedom in this world? ♫
11
00:00:50,200 --> 00:00:53,600
♫ There is no fear from my heart ♫
12
00:00:53,600 --> 00:00:57,700
♫ Deep love won't hide ♫
♫ True love won't run short ♫
13
00:00:57,700 --> 00:01:02,000
♫ Dreams give hopes through all the ages ♫
14
00:01:02,000 --> 00:01:06,500
♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫
15
00:01:06,500 --> 00:01:10,300
♫ There is no struggle from my heart ♫
16
00:01:10,300 --> 00:01:13,300
♫ Swaying along with the wind ♫
17
00:01:13,300 --> 00:01:20,000
♫ I can do anything freely ♫
18
00:01:21,400 --> 00:01:25,600
♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫
19
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
♫ What a beautiful dance ♫
20
00:01:28,400 --> 00:01:31,800
[Legend of Fuyao]
21
00:01:31,800 --> 00:01:34,100
Episode 24
22
00:01:37,200 --> 00:01:39,300
Your Majesty, I'm sure she poisoned the wine.
23
00:01:39,300 --> 00:01:41,200
I'm sure it's her.
24
00:01:41,200 --> 00:01:46,200
Sister, you must be mistaken. Why would I do it?
25
00:01:46,200 --> 00:01:49,800
Just awhile ago, I've interrogated the court maids who are serving today.
26
00:01:49,800 --> 00:01:52,600
A'Xiu said that before I presented my dance,
27
00:01:52,600 --> 00:01:56,500
her personal maid went to search for some sort of earrings and bribed her with gold leaves.
28
00:01:56,500 --> 00:01:59,800
It must be when she didn't pay attention, she put poison into the wine.
29
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
Your Majesty, I am innocent.
30
00:02:02,800 --> 00:02:07,200
I really don't know anything.
31
00:02:07,200 --> 00:02:11,200
Huan'er, tell them what Lady Virtuous has said is true or not.
32
00:02:11,200 --> 00:02:15,700
Tell His Majesty everything you saw today.
33
00:02:18,300 --> 00:02:20,200
Your Majesty.
34
00:02:20,200 --> 00:02:24,400
My Miss really did lose her earrings.
35
00:02:24,400 --> 00:02:28,000
It was also true that I asked Sister A 'Xiu to go look for earrings with me.
36
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
But, Your Majesty, I didn't poison the wine.
37
00:02:33,400 --> 00:02:35,200
But,
38
00:02:38,800 --> 00:02:42,500
but...
Continue.
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,950
Your Majesty,
40
00:02:48,950 --> 00:02:52,600
while Sister A' Xiu and I were looking for the earrings outside,
41
00:02:52,600 --> 00:02:55,400
we happened to see Lady Fair rush over and
42
00:02:55,400 --> 00:02:59,700
saw her put something into the wine.
43
00:03:05,420 --> 00:03:08,830
Are you saying I did it?
44
00:03:33,500 --> 00:03:35,400
Do you understand
45
00:03:35,400 --> 00:03:39,400
it's punishable by death to slander a consort?
46
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
I don't dare.
47
00:03:41,300 --> 00:03:42,540
Don't say anymore.
48
00:03:42,540 --> 00:03:46,600
Your Majesty, this is all my fault.
49
00:03:46,600 --> 00:03:49,000
Your Majesty, just punish me alone then.
50
00:03:49,000 --> 00:03:54,200
Miss, you didn't do anything wrong. I saw with my own eyes.
51
00:03:54,200 --> 00:03:59,000
Yes, Lady Fair probably still has wine on her clothes.
52
00:03:59,000 --> 00:04:02,600
I don't dare lie.
53
00:04:02,600 --> 00:04:05,200
Heaven will punish me if I lied.
54
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
Your Majesty!
55
00:04:09,190 --> 00:04:10,740
Your Majesty.
56
00:04:12,000 --> 00:04:13,400
Just now,
57
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
I did spill the wine bottle and touched it.
58
00:04:17,400 --> 00:04:21,600
There are some wine stain on my dress.
59
00:04:21,600 --> 00:04:24,300
But this kind of despicable thing to drug someone,
60
00:04:24,300 --> 00:04:27,200
I would never do it.
61
00:04:31,500 --> 00:04:37,000
Your Majesty, it must be the two of them together.
62
00:04:37,000 --> 00:04:39,100
Lady Virtuous is so interesting.
63
00:04:39,100 --> 00:04:44,200
If it's the two of them working together, then you can be the queen.
64
00:04:44,200 --> 00:04:46,400
You... that's nonsense.
65
00:04:46,400 --> 00:04:50,400
I think, if Lady Fair and Lady Precious are under suspicion,
66
00:04:50,400 --> 00:04:52,600
you Lady Virtuous are not above suspicion, either.
67
00:04:52,600 --> 00:04:55,600
Why would I drug myself?
68
00:04:55,600 --> 00:05:00,400
I already mentioned the reason just now.
69
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
Your Majesty, she is saying nonsense.
70
00:05:05,100 --> 00:05:08,400
What Lady Virtue says makes sense.
71
00:05:08,400 --> 00:05:11,830
Therefore,
72
00:05:11,830 --> 00:05:14,600
this case has no solution.
73
00:05:17,400 --> 00:05:20,200
Let's discuss it another day.
74
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
No!
75
00:05:23,600 --> 00:05:25,100
Your Majesty,
76
00:05:25,100 --> 00:05:29,400
if you want to find the truth, I have a method.
77
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
We can use the Lustrous Mirror.
78
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
The Lustrous Mirror?
79
00:05:33,300 --> 00:05:36,900
Your Majesty, the Lustrous Mirror can reflect anyone's past.
80
00:05:36,900 --> 00:05:39,300
It can reflect 12 different times over 12 different years.
81
00:05:39,300 --> 00:05:42,200
Or it can show the last 12 hours or even 12 minutes.
82
00:05:42,200 --> 00:05:45,000
It just depends on what object is used for a time reference.
83
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
The book did not specify the procedures needed
84
00:05:46,800 --> 00:05:50,400
if we were to look back events from 2 hours ago
85
00:05:50,400 --> 00:05:52,500
using the Lustrous Mirror.
86
00:05:52,500 --> 00:05:54,200
Cicadas.
87
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
Your Majesty, cicadas.
88
00:05:56,200 --> 00:05:59,700
I researched a lot before using the Lustrous Mirrors.
89
00:05:59,700 --> 00:06:03,500
Cicadas only have a life span of 12 hours.
90
00:06:03,500 --> 00:06:05,600
Put them in front of the Lustrous Mirrors.
91
00:06:05,600 --> 00:06:10,300
The happenings of the past 12 hours will be shown.
92
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
But, even so...
93
00:06:14,400 --> 00:06:20,000
where would we find cicadas now?
94
00:06:20,000 --> 00:06:23,200
This is the first time I've heard of them.
95
00:06:23,200 --> 00:06:26,800
Your Majesty, I have some.
96
00:06:28,400 --> 00:06:32,400
Your Majesty, I have cicadas.
97
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Official Chen.
98
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
This... what a coincidence.
99
00:06:37,000 --> 00:06:41,200
Your Majesty, I enjoy keeping insects.
100
00:06:41,200 --> 00:06:45,000
The sound of the cicadas really are so moving
101
00:06:45,000 --> 00:06:48,800
so everyday, I have the servants go deep into the forest
102
00:06:48,800 --> 00:06:53,800
to catch them. I carry them around with me everyday.
103
00:06:53,800 --> 00:06:58,600
I hereby request Your Majesty, without delay, to use these cicadas to reveal and capture the culprit!
104
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
Hurry then.
105
00:07:55,000 --> 00:08:00,100
Your Majesty, I am willing to try it first to prove my innocence.
106
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
Go.
107
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
Your Majesty, Ru'er of course didn't poison herself,
108
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
the Lustrous Mirror very clearly has just shown us her innocence.
109
00:08:56,600 --> 00:09:02,100
Marquis, you're overthinking it, I've already said before
110
00:09:02,100 --> 00:09:05,200
Lady Virtuous will not do such a thing.
111
00:09:07,200 --> 00:09:12,200
I have already tried it, does Lady Precious
112
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
or Lady Fair want to be next?
113
00:09:18,000 --> 00:09:22,800
Your Majesty, I think rather than have Lady Precious try it,
114
00:09:22,800 --> 00:09:27,700
it is most suitable to have her servant, Huan' er, try it next.
115
00:09:28,600 --> 00:09:30,900
Your Majesty, this--
116
00:09:30,900 --> 00:09:34,600
wouldn't it make more sense for Lady Fair to do it next if we were to go by ranks.
117
00:09:34,600 --> 00:09:39,100
It's not too late to have Huan' er go after Lady Fair has proven her innocence.
118
00:09:48,000 --> 00:09:52,800
This facial appearance altering technique, although it has the power to confuse one's wisdom such they no longer recognize you,
119
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
you must guard against mirrors at all costs because a mirror's reflection
120
00:09:55,800 --> 00:09:58,500
would, without exception, always reveal one's true appearance.
121
00:10:23,190 --> 00:10:27,490
Oh...am I sensing hesitancy on Lady Fair's part?
122
00:11:09,910 --> 00:11:12,170
Oh!
123
00:11:12,170 --> 00:11:15,330
Yuan Bao!
124
00:11:19,300 --> 00:11:23,480
Yuan Bao! Someone, someone catch it!
125
00:11:23,480 --> 00:11:26,320
Hurry up!
126
00:11:26,320 --> 00:11:30,530
Here! Here!
127
00:11:34,900 --> 00:11:38,850
- The Lustrous Mirror, not my Lustrous Mirror!
- Don't...don't...don't trample on him!
- Your Majesty,
128
00:11:38,850 --> 00:11:39,850
please keep calm.
129
00:11:39,850 --> 00:11:42,080
Yuan Ban! Someone come here!
- Your Majesty, please keep calm...
130
00:11:42,080 --> 00:11:45,310
What do you mean keep calm?
131
00:11:45,310 --> 00:11:47,360
Outrageous!
132
00:11:47,360 --> 00:11:51,830
Don’t do this! Here!
133
00:11:51,830 --> 00:11:55,810
Lustrous Mirror! My Lustrous Mirror!
134
00:12:00,300 --> 00:12:02,700
Hurry up!
135
00:12:02,700 --> 00:12:05,820
How could this happen?
136
00:12:08,200 --> 00:12:11,010
- Arrest her!
- Yes.
137
00:12:14,600 --> 00:12:17,180
Your Majesty, why are you arresting me?
138
00:12:17,180 --> 00:12:21,580
If you didn't disturb my beloved pet, would the Lustrous Mirror have broke?
139
00:12:21,580 --> 00:12:24,640
Even if today's poisoning wasn't your doing,
140
00:12:24,640 --> 00:12:28,560
you still can't rid yourself from the blame of breaking the palace’s treasure.
141
00:12:28,560 --> 00:12:32,310
Guards! Arrest Yuwen Zi! Imprison her to Dense Beam Palace Hall!
142
00:12:32,310 --> 00:12:34,610
No one shall be allowed to release her without my permission.
143
00:12:34,610 --> 00:12:36,490
Your Highness, I am innocent!
144
00:12:36,490 --> 00:12:39,200
Take her away.
145
00:13:09,400 --> 00:13:11,570
I won't let you do it.
146
00:13:19,400 --> 00:13:23,630
- Your Majesty, today's task of choosing the Queen...
- Choosing the Queen?!
147
00:13:23,630 --> 00:13:27,180
Such a thing happened today, and you're still asking me to choose the Queen?!
148
00:13:27,180 --> 00:13:32,010
Then tell me, who should I choose to be the Queen?
149
00:13:32,010 --> 00:13:34,530
Your Majesty, please think wisely.
150
00:13:35,900 --> 00:13:41,470
Choosing the Queen of Deep Water Nation is a serious matter, and we shouldn't rush to a decision.
151
00:13:41,470 --> 00:13:46,110
Not long after tomorrow, Your Majesty will be paying homage to the royal ancestors, and also could use the time to weigh out his options
152
00:13:46,110 --> 00:13:50,540
after returning from paying homage to the ancestors, it will not be too late to make the decision then.
153
00:13:51,330 --> 00:13:55,660
Prime Minister has spoken reasonably. All dismissed!
154
00:13:55,660 --> 00:13:58,660
Safe journey, Your Majesty.
155
00:14:14,000 --> 00:14:19,930
Do you know your sin of not listening to orders and making move without permission?
156
00:14:19,930 --> 00:14:22,120
Please punish me, Mister.
157
00:14:25,800 --> 00:14:30,680
Originally, I actually wanted to severely punish you.
158
00:14:30,680 --> 00:14:33,670
But once I saw Fuyao, my anger couldn't rise anymore.
159
00:14:33,670 --> 00:14:36,770
You owe me a punishment.
160
00:14:39,100 --> 00:14:42,090
Let me tell you, paying respects to the ancestors in Changyuan will need three days.
161
00:14:42,090 --> 00:14:44,380
Help me take care of her in these upcoming days.
162
00:14:44,380 --> 00:14:47,690
You will be blamed if something happens to her again.
163
00:14:49,200 --> 00:14:55,000
So, do you mean that you punished her to stay in Dense Beam Palace Hall in order to protect her?
164
00:14:55,000 --> 00:14:59,300
It’s also to make Qi Zhen to send her to me as early as possible.
165
00:15:06,400 --> 00:15:11,310
You don’t even care about your life because of a slut?
166
00:15:11,310 --> 00:15:15,370
You admired her so much, but
167
00:15:15,370 --> 00:15:19,390
she’s already lying in the king’s palace.
168
00:15:19,390 --> 00:15:22,770
She’s already Deep Water Nation’s king’s women.
169
00:15:33,900 --> 00:15:36,450
You wanted to get rid of me?
170
00:15:39,200 --> 00:15:41,450
Don’t force me.
171
00:15:45,100 --> 00:15:47,720
It’s not even hot today.
172
00:15:47,720 --> 00:15:51,690
Why are you sweating so much?
173
00:16:03,600 --> 00:16:05,990
Don’t be crazy.
174
00:16:05,990 --> 00:16:10,040
Crazy? You’re the one who’s crazy.
175
00:16:10,040 --> 00:16:14,450
It’s always you. It’s Yan Jingchen.
176
00:16:27,500 --> 00:16:32,460
Why did you do to me?
177
00:16:32,460 --> 00:16:36,080
What can I do about you?
178
00:16:37,200 --> 00:16:40,670
I just wanted to help you to wipe your sweat.
179
00:16:42,300 --> 00:16:48,930
Oh, and coincidentally, this handkerchief has been dipped in Confusion Powder Herb
180
00:16:54,300 --> 00:16:56,490
You've always been guarding against me?
181
00:16:56,490 --> 00:16:59,950
The one I’m guarding against is that slut.
182
00:16:59,950 --> 00:17:01,750
You—
183
00:17:12,300 --> 00:17:15,990
How could it be possible that I would harm you?
184
00:17:18,300 --> 00:17:23,140
I know you dislike Pei Yuan, this girl, especially after her face was ruined.
185
00:17:23,140 --> 00:17:26,550
She used to be just petulant/ill-tempered, now she is filled with venomous hatred and malicious intents,
186
00:17:26,550 --> 00:17:30,960
to marry this sort of a woman, I know you're being put in a hard spot
187
00:17:30,960 --> 00:17:35,570
But, you have to be patient and endure it, endure it until the right time.
188
00:17:35,570 --> 00:17:39,360
Any relationship between people, is actually just for the purpose of mutual benefits.
189
00:17:39,360 --> 00:17:42,220
You married her because of her mother’s family’s background.
190
00:17:42,220 --> 00:17:44,960
Once your position is stable in the capital,
191
00:17:44,960 --> 00:17:50,060
looking at Pei Yuan’s personality, she will only mess things up for you in the future.
192
00:17:50,060 --> 00:17:54,860
By then, this pack of Spirit Breaker Powder will be useful.
193
00:17:56,500 --> 00:17:59,430
- Father, you want me to—?
- You just need to remember one thing,
194
00:17:59,430 --> 00:18:01,760
be very cautious in your actions.
195
00:18:01,760 --> 00:18:06,670
Once you use this item, you must find a scapegoat.
196
00:18:08,000 --> 00:18:12,880
If people don’t suspect it is you, her death will bring you everyone’s
197
00:18:12,880 --> 00:18:16,450
sympathy. And this sympathy
198
00:18:16,450 --> 00:18:19,280
will provide you more opportunities.
199
00:18:22,400 --> 00:18:26,800
How could I harm you?
200
00:18:26,800 --> 00:18:30,920
I really didn’t put the drugs in. You don’t have to hold me like this. I can walk on my own.
201
00:18:30,920 --> 00:18:35,290
It hurts. It hurts. It hurts. Don’t pull me.
202
00:18:35,290 --> 00:18:37,120
Slow down please.
203
00:18:40,900 --> 00:18:44,130
The king has a message for Lady Fair. Please leave us.
204
00:18:49,600 --> 00:18:51,680
You scared me.
205
00:18:51,680 --> 00:18:54,180
Miss, you understand Mister’s heart, right?
206
00:18:54,180 --> 00:19:00,550
If your Mister released the stupid rat a second later, I would be in a big trouble.
207
00:19:00,550 --> 00:19:03,680
Help me to thank your Mister.
208
00:19:03,680 --> 00:19:06,050
My Lady, your wit/intelligence really surpasses everyones'.
209
00:19:06,050 --> 00:19:09,720
Oh right. Mister have to go and pray in Forever Water for these few days.
210
00:19:09,720 --> 00:19:13,360
So, he will not be in the palace. You may have to suffer for a few days.
211
00:19:13,360 --> 00:19:15,850
But, why is it Dense Beam Palace Hall?
212
00:19:17,500 --> 00:19:20,500
Mister said, if you carry this purse,
213
00:19:20,500 --> 00:19:24,420
Dense Beam Palace Hall will be the safest place in the palace.
214
00:19:31,110 --> 00:19:35,200
[Dense Beam Palace Hall]
215
00:19:35,200 --> 00:19:37,460
Lady Fair, Dense Beam Palace Hall is a part of the Cold Palace
(where concubines who have fallen out of favor with the emperor are relegated to. )
216
00:19:37,460 --> 00:19:41,970
If you step any further, I'm afraid it'd be against the established norms. You--why don't you just go in by yourself.
217
00:19:45,600 --> 00:19:53,900
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
218
00:20:29,300 --> 00:20:31,030
Pei Yuan!
219
00:20:33,600 --> 00:20:35,800
What are you doing?
220
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
Release me now.
221
00:20:40,300 --> 00:20:42,200
What's the rush?
222
00:20:43,290 --> 00:20:47,450
A’Lie, bring the thing here.
223
00:20:53,900 --> 00:21:00,920
Spirit Breaker Powder, does this sound familiar to you?
224
00:21:00,920 --> 00:21:03,670
This was given to you by the Clique Leader
225
00:21:03,670 --> 00:21:07,390
so you can poison me when you have the chance.
226
00:21:12,400 --> 00:21:14,950
You knew.
227
00:21:18,000 --> 00:21:20,310
But I never used it on you.
228
00:21:21,400 --> 00:21:24,650
Which was why you are able to live this long.
229
00:21:24,650 --> 00:21:29,720
I originally thought the reason you didn't use this was
230
00:21:29,720 --> 00:21:33,000
because you still had me in your heart.
231
00:21:33,000 --> 00:21:35,610
I guess I was wrong.
232
00:21:38,600 --> 00:21:41,920
If this lowly slave maidservant doesn’t die,
233
00:21:41,920 --> 00:21:47,950
you will never love me only.
234
00:21:47,950 --> 00:21:50,510
I don't know what nonsense you are talking about.
235
00:22:06,800 --> 00:22:11,000
Look who I have here.
236
00:22:13,000 --> 00:22:15,020
Fuyao, Fuyao!
237
00:22:15,020 --> 00:22:18,160
What did you do to her?
238
00:22:19,400 --> 00:22:22,620
Her screams almost broke my heart.
239
00:22:41,760 --> 00:22:43,510
What’s the matter?
240
00:22:44,730 --> 00:22:48,090
The doctor in this manor, Sir Zong, said that I got an epidemic disease
241
00:22:48,090 --> 00:22:53,550
from the Hunting Field. It will be passed if we make contact. I’m afraid that Prime Minister...
242
00:22:53,550 --> 00:22:58,910
Plus, I’m ugly. There’s a birthmark on my face. I afraid that I may shock you.
243
00:22:59,610 --> 00:23:03,980
How can a person has two faces?
244
00:23:03,980 --> 00:23:07,440
It’s not even the usual Face Changing Technique.
245
00:23:07,440 --> 00:23:11,510
That face looks familiar.
246
00:23:11,510 --> 00:23:14,930
Or did I see wrongly?
247
00:23:18,790 --> 00:23:20,120
Butler Wei.
248
00:23:20,120 --> 00:23:21,780
Here.
249
00:23:23,020 --> 00:23:24,680
Old Master.
250
00:23:25,320 --> 00:23:30,020
Is there anyone left in Changning Yuwen’s Manor?
251
00:23:30,850 --> 00:23:35,680
Older Master, after Yuwen Zi entered the palace, we had followed your instructions
252
00:23:35,680 --> 00:23:40,360
to kill everyone in Changning Yuwen’s Manor secretly.
253
00:23:40,360 --> 00:23:43,650
How could there be any more family?
254
00:23:43,650 --> 00:23:48,520
That's true. Back then, I feared that once Yuwen Zi becomes a person of prominence
255
00:23:48,520 --> 00:23:53,000
Chang Ning Manor would be the knot from which new branches would grow out
(Chinese idiom meaning: troublesome side issues keep arising)
256
00:23:53,000 --> 00:23:57,290
Now, just perfect. The dead cannot testify.
257
00:24:00,490 --> 00:24:02,790
- Wei Chuang,
- Yes?
258
00:24:02,790 --> 00:24:06,870
I need you to personally take care of something.
259
00:24:06,870 --> 00:24:08,400
Yes.
260
00:24:17,530 --> 00:24:20,580
Stop! It's all my fault.
261
00:24:20,580 --> 00:24:24,480
Is your heart aching for her? Then she deserves even more to die!
262
00:24:24,480 --> 00:24:29,190
This is all my fault, don't kill her. Stop!
263
00:24:31,050 --> 00:24:34,220
I was wondering why I felt off
264
00:24:34,220 --> 00:24:37,230
it's because of a bunch of people who I don't want to see.
265
00:24:38,240 --> 00:24:42,070
Don't fight it. I already had you drink Soul Destroying powder.
266
00:24:42,070 --> 00:24:46,410
No matter how skilled you are in martial arts, you don't have any strength left.
267
00:24:46,410 --> 00:24:51,480
Senior sister, don't you want to duel with me in a fair match?
268
00:24:51,480 --> 00:24:54,210
A fair match?
269
00:24:54,210 --> 00:24:57,410
A person like you do not deserve to talk about fairness.
270
00:24:58,200 --> 00:25:04,660
Do you remember this sword? You'd used this sword to ruin my life.
271
00:25:04,660 --> 00:25:07,190
Ruined me and my husband!
272
00:25:08,160 --> 00:25:10,730
Pei Yuan, listen to me!
273
00:25:10,730 --> 00:25:14,540
Quit speaking for this slut, or I'll kill her now.
274
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
Then why don't you just end me now and quickly be done with it?
275
00:25:23,870 --> 00:25:26,030
Quickly be done with it?
276
00:25:27,720 --> 00:25:30,640
I had wanted to have revenge even in my dreams.
277
00:25:31,560 --> 00:25:35,140
Do you think I will let you die a quick and painless death?
278
00:25:46,210 --> 00:25:50,800
I want you to suffer as much as I do.
279
00:25:51,860 --> 00:25:54,340
No, I want you to suffer more than I do.
280
00:25:54,340 --> 00:26:00,510
Even to this day, you still don't know who did this to your face?
281
00:26:06,860 --> 00:26:12,630
Forget it. Today is because of my carelessness. What Senior Sister wants to do to me,
282
00:26:12,630 --> 00:26:15,000
you also want to screw with my face right?
283
00:26:16,120 --> 00:26:19,650
A while ago, that was exactly what I was thinking
284
00:26:19,650 --> 00:26:25,190
but I have changed my mind. Let's play something more exciting.
285
00:26:26,350 --> 00:26:31,310
Only one of you will be allowed to live today.
286
00:26:31,310 --> 00:26:36,700
Do you want to drink this Spirit Breaker Powder, or
287
00:26:36,700 --> 00:26:39,550
do you want this slut to drink it?
288
00:26:41,610 --> 00:26:46,480
Pei Yuan, why are you doing this?
289
00:26:49,040 --> 00:26:51,600
Do you want to die for her?
290
00:26:53,240 --> 00:27:01,030
Pei Yuan, I am wrong. I know I'm wrong.
291
00:27:01,030 --> 00:27:04,720
Before, I didn't understand.
292
00:27:05,440 --> 00:27:09,560
Now, it's all clear. In this world,
293
00:27:09,560 --> 00:27:16,180
you are the only one who loves me.
294
00:27:16,180 --> 00:27:19,210
I will not disappoint you.
295
00:27:19,210 --> 00:27:24,930
Sure, then you kill her right now.
296
00:27:45,210 --> 00:27:49,600
Alright, I'll kill her.
297
00:27:54,140 --> 00:27:56,160
I will kill her.
298
00:27:57,550 --> 00:27:59,420
I will kill her.
299
00:28:02,330 --> 00:28:04,550
I'll be here to watch over
300
00:28:09,750 --> 00:28:11,810
don't you dare play any tricks.
301
00:28:24,800 --> 00:28:32,760
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
302
00:28:37,440 --> 00:28:39,250
I'm sorry.
303
00:28:47,150 --> 00:28:48,890
I'm sorry.
304
00:28:50,920 --> 00:28:55,240
I didn't think things will turn out like this.
305
00:29:09,480 --> 00:29:11,550
Fuyao, run now!
306
00:29:11,550 --> 00:29:14,470
Do you think she can get out of this house?
307
00:29:15,270 --> 00:29:17,180
Fine.
308
00:29:19,710 --> 00:29:22,200
If someone has to die today,
309
00:29:23,470 --> 00:29:25,520
I'll die.
310
00:29:28,330 --> 00:29:29,480
No!
311
00:29:29,480 --> 00:29:31,510
First senior brother!
312
00:29:37,440 --> 00:29:42,060
Can you spare Fuyao's life with my death?
313
00:29:42,790 --> 00:29:44,530
First senior brother.
314
00:29:46,400 --> 00:29:48,190
First senior brother.
315
00:29:51,300 --> 00:29:55,740
Fuyao, run now!
316
00:29:55,740 --> 00:30:01,350
I beg you. Please, please just let it go.
317
00:30:01,350 --> 00:30:04,190
Let go of this grudge.
318
00:30:04,840 --> 00:30:06,590
Yuan'er.
319
00:30:14,720 --> 00:30:19,760
You will rather die than to hurt her.
320
00:30:22,500 --> 00:30:25,140
Why are you so stupid?
321
00:30:26,060 --> 00:30:30,030
Do you know the consequences of your action?
322
00:30:31,140 --> 00:30:35,920
Why is it so hard for you to just love me?
323
00:30:36,750 --> 00:30:40,010
Let it go, Pei Yuan.
324
00:30:40,010 --> 00:30:42,000
Senior brother.
325
00:30:46,000 --> 00:30:48,880
I can't let it go.
326
00:30:48,880 --> 00:30:52,200
I can't let it go.
327
00:30:53,520 --> 00:30:56,220
I am going to kill you.
328
00:31:30,800 --> 00:31:32,640
Ah Lie...
329
00:31:33,570 --> 00:31:38,020
Your face. It was I who ruined it.
330
00:31:39,210 --> 00:31:41,640
Why?
331
00:31:43,510 --> 00:31:45,830
Why?
332
00:31:45,830 --> 00:31:49,520
Because you've never thought of me as a human being.
333
00:31:49,520 --> 00:31:55,300
I grew up with you since childhood and took care of you wholeheartedly.
334
00:31:55,300 --> 00:31:57,220
But you?
335
00:31:59,370 --> 00:32:02,790
You treat me worse than a dog.
336
00:32:02,790 --> 00:32:08,660
You deserve all of this.
337
00:32:16,010 --> 00:32:21,000
And all of you, do you think I am helping you?
338
00:32:21,650 --> 00:32:27,040
I hate, I hate every one of you.
339
00:32:32,240 --> 00:32:34,780
I want all of you die!
340
00:32:34,780 --> 00:32:38,300
No! Fuyao!
341
00:32:41,930 --> 00:32:43,690
Pei Yuan!
342
00:33:01,800 --> 00:33:03,970
First senior brother.
343
00:33:09,950 --> 00:33:12,990
I hate you.
344
00:33:21,210 --> 00:33:24,190
First Senior Brother.
345
00:33:25,270 --> 00:33:27,000
Fuyao.
346
00:33:28,700 --> 00:33:32,250
Do you know? The...
347
00:33:32,250 --> 00:33:35,830
the toxicity of this powder
348
00:33:35,830 --> 00:33:40,520
is very special. It can make people’s hearts
349
00:33:42,220 --> 00:33:44,780
freeze to death.
350
00:33:46,990 --> 00:33:48,840
Today, I’m
351
00:33:52,730 --> 00:33:56,040
dying beside you.
352
00:33:56,040 --> 00:34:01,340
My heart will be frozen then.
353
00:34:01,950 --> 00:34:09,550
In the future, I’ll will only remember... remember you.
354
00:34:11,080 --> 00:34:19,120
Fuyao. To be able to hear you call me First Senior Brother once more...
355
00:34:20,750 --> 00:34:22,880
how great that is.
356
00:34:24,910 --> 00:34:29,180
My whole life, I've just been committing mistakes...
357
00:34:29,180 --> 00:34:35,020
there's is one thing I didn't do wrong,
358
00:34:35,610 --> 00:34:39,020
and that is loving you.
359
00:34:40,320 --> 00:34:42,820
Forever loving you.
360
00:34:43,880 --> 00:34:45,590
If...
361
00:34:46,600 --> 00:34:48,870
If we’re...
362
00:34:50,290 --> 00:34:53,570
able to return to Mt. Mystic Soul again,
363
00:34:54,970 --> 00:34:57,400
how great would that be.
364
00:35:08,830 --> 00:35:12,300
♫ What do you know? ♫
365
00:35:12,300 --> 00:35:16,310
♫ What are good about the three realms? ♫
366
00:35:16,310 --> 00:35:20,160
♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫
367
00:35:20,160 --> 00:35:23,340
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
368
00:35:23,340 --> 00:35:27,020
♫ Worry for love, beg for hate ♫
369
00:35:27,020 --> 00:35:30,850
♫ And even discard my soul for affection ♫
370
00:35:30,850 --> 00:35:34,000
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
371
00:35:34,000 --> 00:35:37,360
♫ I only want him to love me ♫
372
00:35:37,360 --> 00:35:44,890
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
373
00:35:44,890 --> 00:35:46,600
- Are you okay?
- I’m okay.
374
00:35:46,600 --> 00:35:48,360
Here. I’ll teach you.
375
00:35:48,360 --> 00:35:51,570
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
376
00:35:51,570 --> 00:35:55,090
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
377
00:35:55,090 --> 00:35:58,960
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
378
00:35:58,960 --> 00:36:02,220
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
379
00:36:02,220 --> 00:36:07,830
♫ And continue dazzling in his heart ♫
380
00:36:10,570 --> 00:36:13,640
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
381
00:36:13,640 --> 00:36:18,900
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
382
00:36:18,900 --> 00:36:20,700
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
383
00:36:20,700 --> 00:36:24,700
♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫
384
00:36:24,700 --> 00:36:27,770
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
385
00:36:27,770 --> 00:36:33,050
♫ one should only ask to know everything about warfare ♫
386
00:36:33,050 --> 00:36:37,090
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
387
00:36:37,090 --> 00:36:40,160
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
388
00:36:40,160 --> 00:36:45,450
Look! How pretty are the stars tonight.
389
00:36:45,450 --> 00:36:50,670
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
390
00:36:50,670 --> 00:36:52,470
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
391
00:36:52,470 --> 00:36:56,490
♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫
392
00:36:56,490 --> 00:36:59,530
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
393
00:36:59,530 --> 00:37:04,820
♫ one should only ask to know everything about warfare ♫
394
00:37:04,820 --> 00:37:09,790
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
395
00:37:09,790 --> 00:37:14,930
First Senior Brother.
396
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
Yun’er.
397
00:37:32,200 --> 00:37:33,760
Yun’er.
398
00:37:33,760 --> 00:37:36,820
Wait a minute. Look!
399
00:37:36,820 --> 00:37:38,430
Are you asking to be hit?!
400
00:38:04,330 --> 00:38:07,060
Your martial arts have improved a lot in 3 years.
401
00:38:07,060 --> 00:38:10,230
But, you still lack experience.
402
00:38:10,230 --> 00:38:13,130
Just now, when you pulled out that move--Crane Clear Spring
403
00:38:13,130 --> 00:38:16,070
I quickly blocked you with a backhand flip, you should have responded with Moon Shift Flower Shade
404
00:38:16,070 --> 00:38:19,030
that way, left hand to subdue, right hand to sock a punch
405
00:38:19,030 --> 00:38:23,260
no matter who it is, that person's strength would be disabled, so he can't counter or fight back. And then, wouldn't you be the winner?
406
00:38:25,600 --> 00:38:29,770
Don’t cry. I know why you’re angry.
407
00:38:29,770 --> 00:38:35,040
You’re angry that I didn’t let you run away that day. You’re angry that I brought you back, right?
408
00:38:35,900 --> 00:38:38,540
I did those for your own good.
409
00:38:39,810 --> 00:38:43,770
For my own good? If you’re doing for my own good, you shouldn’t have brought me back.
410
00:38:43,770 --> 00:38:48,990
I ran away. I ran away--it's all because of living this predictable mundane life.
411
00:38:48,990 --> 00:38:51,510
Staying in this Prime Minister’s Manor,
412
00:38:51,510 --> 00:38:54,150
I need to do everything the way my father has them planned.
413
00:38:54,150 --> 00:38:59,490
It's all up to what he wants. It's not fair.
414
00:38:59,490 --> 00:39:02,060
If I hadn't gone out and saw the world myself,
415
00:39:02,060 --> 00:39:06,130
and experience the fresh outside world, then it wouldn't be so bad
416
00:39:06,130 --> 00:39:12,650
But now, I really admire and envy the sons and daughters of a commoner.
417
00:39:12,650 --> 00:39:15,820
They can live their lives as they like.
418
00:39:15,820 --> 00:39:18,910
They can live every day the way they want.
419
00:39:18,910 --> 00:39:21,360
That's because your personality has become too wild.
420
00:39:21,360 --> 00:39:24,330
- Godfather.
- You don’t know your father’s heart.
421
00:39:24,330 --> 00:39:26,930
Godfather, actually—
422
00:39:32,750 --> 00:39:34,450
No more crying.
423
00:39:38,520 --> 00:39:44,210
Yun’er, you’re weak and sick since young. You wouldn't be able to survive if no one looks after you.
424
00:39:44,210 --> 00:39:46,720
Father sent you to school to learn a new art
425
00:39:47,330 --> 00:39:50,880
didn't think that just one time of sending away, now brought upon myself resentment from you.
426
00:39:50,880 --> 00:39:55,520
Getting all wild in temperament, let's not even talk about that, but you even learned the ways of the lowly servants staying in the kitchen fanning the fire and cooking the food.
427
00:39:55,520 --> 00:39:59,220
Calling them lowly servants? Then why don't you not eat!
428
00:39:59,220 --> 00:40:05,120
The kitchen is full of grease and ash, how is it an appropriate place for a delicate wealthy lady from a noble family like you to be in? Where do we start with the absurdity of that?
429
00:40:05,120 --> 00:40:08,230
I especially like it. I just want to stay there.
430
00:40:08,230 --> 00:40:12,830
I not only will stay by the stove, I will also invite all those lowly servants to come and eat my food.
431
00:40:12,830 --> 00:40:15,140
However many come, however many I will serve!
432
00:40:15,140 --> 00:40:17,260
Are you talking back to your father now?
433
00:40:17,260 --> 00:40:20,830
Why have you become like this? Do you believe that I’ll—
434
00:40:20,830 --> 00:40:23,220
Hit me! Hit me!
435
00:40:23,220 --> 00:40:27,220
You only know how to scold me and discipline me.
436
00:40:27,220 --> 00:40:32,080
Won't let me do anything! I live just to be a dog to you!
437
00:40:33,470 --> 00:40:37,470
Since it's like this, I would rather I had died when I was young!
438
00:40:37,470 --> 00:40:39,630
Do you see that living like this is even worse then the fate of a dead person?!
439
00:40:39,630 --> 00:40:42,550
Yun'er, where are you going?
440
00:40:42,550 --> 00:40:44,950
Yun'er!
441
00:40:44,950 --> 00:40:47,930
- Go and call Sir Zong!
- Yes.
442
00:40:47,930 --> 00:40:50,670
Yun’er. Yun’er.
443
00:41:03,260 --> 00:41:06,560
Sir Zong, here.
444
00:41:10,100 --> 00:41:15,150
Doctor Zong, she’s my only daughter. Save her please.
445
00:41:16,040 --> 00:41:17,730
I'll do my best.
446
00:41:33,630 --> 00:41:39,950
Since childhood, Miss has been living with a serious illness. This isn't the first time she is at death's door...am I right?
447
00:41:41,780 --> 00:41:45,810
That she's been able to survive to today, it is definitely not just due to a person's will power or strength,
448
00:41:46,370 --> 00:41:49,620
there is definitely a mysterious magical artifact
449
00:41:49,620 --> 00:41:54,870
Regardless, any magical artifact can only act as a facade.
While she may be alive, she isn't cured.
450
00:41:54,870 --> 00:41:59,440
This is a relapse of an old illness. It may even be more severe.
451
00:41:59,440 --> 00:42:05,150
Sir, please do your best. I'll be eternally grateful.
452
00:42:05,150 --> 00:42:11,990
You're too polite Prime Minister.
Although it'll be best to have no disturbances during treatment.
453
00:42:11,990 --> 00:42:13,960
Of course.
454
00:42:18,710 --> 00:42:24,150
Sir, Yun'er is a good girl. Please be extra careful and do your best.
455
00:42:33,150 --> 00:42:34,720
Leave.
456
00:43:03,380 --> 00:43:13,420
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
457
00:43:17,670 --> 00:43:23,200
"Hard-to-Get Love" by Lala Hsu
458
00:43:23,200 --> 00:43:26,620
♫ What do you know? ♫
459
00:43:26,620 --> 00:43:30,670
♫ What are good about the three realms? ♫
460
00:43:30,670 --> 00:43:34,480
♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫
461
00:43:34,480 --> 00:43:37,710
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
462
00:43:37,710 --> 00:43:41,310
♫ Worry for love, beg for hate ♫
463
00:43:41,310 --> 00:43:45,240
♫ And even discard my soul for affection ♫
464
00:43:45,240 --> 00:43:48,330
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
465
00:43:48,330 --> 00:43:51,690
♫ I only want him to love me ♫
466
00:43:51,690 --> 00:43:58,830
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
467
00:43:58,830 --> 00:44:02,690
♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫
468
00:44:02,690 --> 00:44:05,870
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
469
00:44:05,870 --> 00:44:09,430
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
470
00:44:09,430 --> 00:44:13,350
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
471
00:44:13,350 --> 00:44:16,540
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
472
00:44:16,540 --> 00:44:22,330
♫ And continue dazzling in his heart ♫
473
00:44:24,930 --> 00:44:28,020
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
474
00:44:28,020 --> 00:44:33,280
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
475
00:44:33,280 --> 00:44:35,060
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
476
00:44:35,060 --> 00:44:39,050
♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫
477
00:44:39,050 --> 00:44:42,160
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
478
00:44:42,160 --> 00:44:47,400
♫ one should only ask to know everything about warfare ♫
479
00:44:47,400 --> 00:44:51,380
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
480
00:44:51,380 --> 00:44:54,060
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
481
00:44:54,060 --> 00:44:56,690
♫ Have someone's company♫
482
00:44:56,690 --> 00:44:59,810
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
483
00:44:59,810 --> 00:45:05,060
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
484
00:45:05,060 --> 00:45:06,860
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
485
00:45:06,860 --> 00:45:10,860
♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫
486
00:45:10,860 --> 00:45:13,930
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
487
00:45:13,930 --> 00:45:19,150
♫ one should only ask to know everything about warfare ♫
488
00:45:19,150 --> 00:45:23,600
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
489
00:45:23,600 --> 00:45:29,600
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
43899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.