Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:06,020
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,990
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
3
00:00:07,990 --> 00:00:12,300
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,470
♫ For what my beautiful face is frowned? ♫
5
00:00:16,470 --> 00:00:23,580
♫ Without him, I'll drift with the current ♫
6
00:00:24,760 --> 00:00:28,870
♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫
7
00:00:28,870 --> 00:00:32,940
♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫
8
00:00:32,940 --> 00:00:39,810
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
9
00:00:41,360 --> 00:00:45,440
♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫
10
00:00:45,440 --> 00:00:50,050
♫ How can I own the top freedom in this world? ♫
11
00:00:50,050 --> 00:00:53,730
♫ There is no fear from my heart ♫
12
00:00:53,730 --> 00:00:55,790
♫ Deep love won't hide ♫
13
00:00:55,790 --> 00:00:57,990
♫ True love won't run short ♫
14
00:00:57,990 --> 00:01:02,050
♫ Dreams give hopes through all the ages ♫
15
00:01:02,050 --> 00:01:06,650
♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful ♫
16
00:01:06,650 --> 00:01:10,330
♫ There is no struggle from my heart ♫
17
00:01:10,330 --> 00:01:13,430
♫ Swaying along with the wind ♫
18
00:01:13,430 --> 00:01:21,510
♫ I can do anything freely ♫
19
00:01:21,510 --> 00:01:25,780
♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫
20
00:01:25,780 --> 00:01:29,100
♫ What a beautiful dance ♫
21
00:01:29,100 --> 00:01:31,780
[Legend of Fuyao]
22
00:01:31,780 --> 00:01:34,430
~ Episode 21 ~
23
00:01:46,670 --> 00:01:48,690
I’ll shower and change my clothes.
24
00:01:51,620 --> 00:01:53,340
You help.
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,680
Yes.
26
00:02:08,070 --> 00:02:10,270
This Mystic Spirit Leaf is an item that I carry with me everywhere.
27
00:02:10,270 --> 00:02:14,210
If you're able to take it off of me, I'll unlock the seal for you.
28
00:02:14,210 --> 00:02:17,510
If you're still unable to take it off of me this day next month,
29
00:02:17,510 --> 00:02:20,950
you'll need to obediently listen to me and work for me.
30
00:02:24,580 --> 00:02:29,320
This is an item that I carry around with me everywhere I go. You must be extra careful.
31
00:02:29,320 --> 00:02:31,020
Yes.
32
00:02:34,290 --> 00:02:38,030
On this kind of day, I want to drink some sweet osmanthus brew.
33
00:02:38,030 --> 00:02:40,270
I am the most skilled at making sweet osmanthus brew.
34
00:02:40,270 --> 00:02:44,730
If Your Majesty don't mind, I am willing to make it for Your Majesty.
35
00:02:44,730 --> 00:02:46,980
How could I let you do such lowly chores?
36
00:02:46,980 --> 00:02:49,600
How is this a chore?
37
00:02:49,600 --> 00:02:52,280
Your Highness, as long as Your Highness wants it,
38
00:02:52,280 --> 00:02:54,870
even if you wanted Rong'er's heart,
39
00:02:54,870 --> 00:02:57,750
Rong'er would willing give it.
40
00:03:01,930 --> 00:03:03,540
Do you have an objection?
41
00:03:03,540 --> 00:03:05,540
Little one does not dare.
42
00:03:06,420 --> 00:03:11,160
Since you mean well, I can't turn away your good intentions.
43
00:03:14,920 --> 00:03:16,390
Go then.
44
00:03:17,200 --> 00:03:18,990
Yes.
45
00:03:23,870 --> 00:03:25,660
You all retreat too.
46
00:03:25,660 --> 00:03:27,770
Yes.
47
00:03:27,770 --> 00:03:29,620
You stay.
48
00:03:38,820 --> 00:03:40,860
This little eunuch here.
49
00:03:41,390 --> 00:03:43,300
You look...
50
00:03:44,600 --> 00:03:47,280
... a bit familiar.
51
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
Strangers in the first meeting, acquaintances in the second meeting, Your Majesty.
52
00:03:49,960 --> 00:03:52,410
In the middle of night,
53
00:03:52,410 --> 00:03:55,870
coming without being invited, a single man and a single woman.
54
00:03:55,870 --> 00:03:58,630
I can't guarantee that I'll maintain consciousness.
55
00:03:58,630 --> 00:04:01,440
You already knew?
56
00:04:01,440 --> 00:04:03,450
Fine, you don't need to remain conscious.
57
00:04:03,450 --> 00:04:05,800
I'll leave after I get the Mystic Spirit Leaf.
58
00:04:09,400 --> 00:04:11,190
Disgusting. This trick again?
59
00:04:11,190 --> 00:04:13,200
I like this trick.
60
00:04:14,240 --> 00:04:16,870
Brat, don't be impatient.
61
00:05:19,070 --> 00:05:20,990
So impatient?
62
00:05:34,320 --> 00:05:38,150
I hide from you again and again, avoiding you,
63
00:05:38,150 --> 00:05:40,100
yet my plans backfired.
64
00:05:40,100 --> 00:05:44,220
I meet you time and time again.
65
00:05:44,220 --> 00:05:46,130
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
66
00:05:46,130 --> 00:05:50,160
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
67
00:05:50,160 --> 00:05:53,690
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
68
00:05:53,690 --> 00:05:56,590
Since this is fated to be doomed love,
69
00:05:56,590 --> 00:05:58,390
then I'll act wilfully this one time.
70
00:05:58,390 --> 00:06:02,860
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
71
00:06:02,860 --> 00:06:09,080
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
72
00:06:48,400 --> 00:06:49,980
Your Majesty...
73
00:06:52,930 --> 00:06:55,690
Your Majesty... save me.
74
00:06:55,690 --> 00:06:57,860
Your Majesty, save me!
75
00:07:14,660 --> 00:07:16,460
What was the point of hitting a woman?
76
00:07:16,460 --> 00:07:18,490
I'm right here.
77
00:07:45,580 --> 00:07:48,080
Today is your day of death!
78
00:08:01,870 --> 00:08:05,130
Didn't I tell you to hide? Why are you so disobedient?
79
00:08:05,130 --> 00:08:07,590
If I was obedient, we would be on the ground.
80
00:08:07,590 --> 00:08:10,250
You've already got what you want. Why are you still here?
81
00:08:10,250 --> 00:08:13,150
If you died, who will I ask for good luck from?
82
00:08:13,150 --> 00:08:15,570
- That's it?
- What else did you expect?
83
00:08:35,410 --> 00:08:37,910
You... you're actually very skilful,
84
00:08:37,910 --> 00:08:39,980
but you pretended to be injured.
85
00:08:41,020 --> 00:08:42,880
I'm willing to.
86
00:08:45,700 --> 00:08:48,020
There are assassins! Guards!
87
00:08:56,900 --> 00:08:59,070
You little brat is weird enough.
88
00:08:59,070 --> 00:09:02,200
When normal people come up against dangers, they can't wait to hide.
89
00:09:02,200 --> 00:09:05,660
Not like you. Always throwing yourself out there.
90
00:09:05,660 --> 00:09:07,910
Like you have a death wish.
91
00:09:11,980 --> 00:09:14,980
If everyone hid.
92
00:09:14,980 --> 00:09:17,440
Then everyone dies.
93
00:09:17,440 --> 00:09:20,540
I'd rather fight and have a chance.
94
00:09:20,540 --> 00:09:23,150
But you're still a woman.
95
00:09:23,150 --> 00:09:26,190
Women are destined to be protected by men.
96
00:09:26,190 --> 00:09:30,350
Cared for by men.
97
00:09:30,350 --> 00:09:33,320
Let the men do the violent fighting.
98
00:09:36,520 --> 00:09:38,630
Be gentle.
99
00:09:38,630 --> 00:09:41,000
That's most women.
100
00:09:42,800 --> 00:09:44,670
Not me.
101
00:09:56,130 --> 00:09:59,360
Yeah, it's not you.
102
00:10:02,190 --> 00:10:03,790
It's not you.
103
00:10:09,250 --> 00:10:11,060
Earlier,
104
00:10:14,430 --> 00:10:16,370
In the water.
105
00:10:49,200 --> 00:10:51,610
Why are you so unusual?
106
00:10:53,480 --> 00:10:55,280
So special,
107
00:10:57,110 --> 00:10:59,430
I can't bear to let you leave.
108
00:11:27,470 --> 00:11:29,210
When did you steal it?
109
00:11:29,210 --> 00:11:32,360
This was always a bet. Now I've won.
110
00:11:32,360 --> 00:11:34,000
Don't be a sore loser.
111
00:11:34,000 --> 00:11:37,560
You... You cheated.
112
00:11:37,560 --> 00:11:41,130
Doesn't matter. I won.
113
00:11:41,130 --> 00:11:45,040
Don't be a stubborn girl.
114
00:11:45,040 --> 00:11:49,850
You lost this bet on purpose.
115
00:11:56,900 --> 00:12:00,220
Your Majesty.
116
00:12:00,220 --> 00:12:03,200
Hurry up.
117
00:12:03,200 --> 00:12:06,270
- Your Majesty.
- Hurry Up.
118
00:12:09,100 --> 00:12:11,160
I'm not done with you yet.
119
00:12:11,160 --> 00:12:13,950
I will pester you till death.
120
00:12:20,500 --> 00:12:25,130
There are full of guards out there. It's safer to hide here.
121
00:12:32,200 --> 00:12:35,580
Your Majesty!
122
00:12:35,580 --> 00:12:37,380
Call for the physician now to save her.
123
00:12:37,380 --> 00:12:39,960
She was injured trying to save me.
124
00:12:43,900 --> 00:12:46,020
Bastard.
125
00:12:53,590 --> 00:12:56,170
What's going on? Where is the King?
126
00:13:02,400 --> 00:13:04,510
Why isn't His Majesty here yet?
127
00:13:12,500 --> 00:13:14,650
Dear Lords, listen to me.
128
00:13:14,650 --> 00:13:19,390
His Majesty was seriously injured during an assassination attempt last night. He won't be here for the Imperial court today.
129
00:13:19,390 --> 00:13:23,630
Dear Lords, please leave.
130
00:13:35,320 --> 00:13:38,640
Who would have thought?
131
00:13:48,300 --> 00:13:50,970
Was it arranged by you?
132
00:13:50,970 --> 00:13:53,130
Your Highness, what are you talking about
133
00:13:53,130 --> 00:13:58,140
Why are you so impatient?
134
00:13:58,140 --> 00:14:00,280
He was recently enthroned.
135
00:14:00,280 --> 00:14:03,200
You should be patient before you take actions.
136
00:14:03,200 --> 00:14:08,180
Your Highness, why do you say this? Why would I kill him?
137
00:14:09,600 --> 00:14:13,070
The assassin from last night, wasn't he your man?
138
00:14:14,300 --> 00:14:18,490
If I wanted to kill him, I wouldn't need to do it so publicly.
139
00:14:18,500 --> 00:14:23,200
That wouldn't be an assassination. It would be a suicide.
140
00:14:23,200 --> 00:14:24,930
It really wasn't you?
141
00:14:24,930 --> 00:14:27,580
I want to find out who it was too.
142
00:14:30,900 --> 00:14:33,350
Who could it be then?
143
00:14:42,700 --> 00:14:45,130
- Prime Minister
- Mr. Cao
144
00:14:45,130 --> 00:14:47,960
How is His Majesty?
145
00:14:49,700 --> 00:14:55,020
To answer your question, he is not seriously injured.
146
00:14:55,020 --> 00:14:57,330
He only has a small wound
147
00:14:57,330 --> 00:15:01,120
but he went ballistic.
148
00:15:01,120 --> 00:15:04,350
He issued an order
149
00:15:04,350 --> 00:15:08,600
He replaced all the Imperial Guards.
150
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
He replaced them?
151
00:15:10,640 --> 00:15:12,120
When did this happen?
152
00:15:12,120 --> 00:15:13,930
Just now.
153
00:15:13,930 --> 00:15:18,110
His Majesty already said that, whoever dares to plead,
154
00:15:18,110 --> 00:15:20,990
will be investigated.
155
00:15:26,600 --> 00:15:28,480
Thank, Eunuch. I understand.
156
00:15:28,480 --> 00:15:30,470
I'm taking my leave.
157
00:15:30,470 --> 00:15:33,930
I still have work to do at the palace.
158
00:15:47,900 --> 00:15:52,340
Godfather, are you saying that His Majesty planned his own assassination?
159
00:15:52,340 --> 00:15:56,080
Last night, the assassins were able to sneak into the palace easily.
160
00:15:56,080 --> 00:16:02,260
They definitely weren't amateurs. Yet Xuanyuan Min only suffered light injury. Isn't that strange?
161
00:16:03,400 --> 00:16:06,820
I think he already know that
162
00:16:06,820 --> 00:16:12,870
the guards in the palace are my spies. He's using this opportunity to get rid of them.
163
00:16:12,870 --> 00:16:17,090
So to say, we must not underestimate this puppet king.
164
00:16:17,090 --> 00:16:20,090
I can replace all the guards
165
00:16:20,090 --> 00:16:26,380
but for the time being, I must have a spy to monitor him.
166
00:16:26,380 --> 00:16:30,350
Otherwise, the consequences will be dire.
167
00:16:35,100 --> 00:16:38,780
The Lady has said that she must be the most eye-catching at this coming Winter Clothing Festival.
168
00:16:38,780 --> 00:16:42,830
Even if there are ghosts in Dense Beam Palace Hall, we still need to go.
169
00:16:42,830 --> 00:16:46,030
The Dense Beam Palace Hall thought it was true? How surprising.
170
00:16:46,030 --> 00:16:47,640
That's right.
171
00:16:47,640 --> 00:16:49,220
How did you know about this?
172
00:16:49,220 --> 00:16:53,490
I heard this from Madam. She said that the Lustrous Mirror
173
00:16:53,490 --> 00:16:57,470
is able to reflect a thousand of a person's reflections. It's entirely mystical.
174
00:16:57,470 --> 00:17:00,470
Whoever looked at it will become entranced.
175
00:17:00,470 --> 00:17:05,090
But not anyone can enter the Dense Beam Hall. It's haunted.
176
00:17:05,090 --> 00:17:09,390
I also heard that the Lustrous Mirror has a curse. It can kill.
177
00:17:09,390 --> 00:17:14,240
But if we don't get the mirror, we will die.
178
00:17:14,240 --> 00:17:16,360
This task is really too difficult.
179
00:17:16,360 --> 00:17:20,310
Looks like we need to go there tonight.
180
00:17:20,310 --> 00:17:21,890
That's right.
181
00:17:25,300 --> 00:17:27,670
What mirror were you talking about?
182
00:17:27,670 --> 00:17:31,360
We didn't say anything.
183
00:17:31,360 --> 00:17:35,220
Gao Puru is bringing a mirror to the Winter Clothing Festival.
184
00:17:35,220 --> 00:17:38,660
If a mirror is there, then, I...
185
00:17:38,660 --> 00:17:41,470
Miss, you must take good care of yourself.
186
00:17:41,470 --> 00:17:45,720
Don't go near any water or mirror or the reflection will expose your identity.
187
00:17:45,720 --> 00:17:48,230
Remember this.
188
00:17:50,500 --> 00:17:55,080
If you are going to use this, I will shatter it.
189
00:18:08,300 --> 00:18:13,360
Old Master. Word spreads so quickly throughout the city.
190
00:18:13,360 --> 00:18:18,870
Now that young mistress is back, look, the visit request cards are flowing in.
191
00:18:18,870 --> 00:18:22,780
Mr. Qian Minyuan even sent jade and artwork.
192
00:18:22,780 --> 00:18:26,080
I didn't dare to accept them and returned everything
193
00:18:26,080 --> 00:18:30,140
His staff made it very clear that he is Lord Qian's son.
194
00:18:30,140 --> 00:18:32,410
He turned eighteen years old this year.
195
00:18:32,410 --> 00:18:36,370
He'd like a marriage alliance with the Prime Minister.
196
00:18:36,370 --> 00:18:41,010
A low ranking Lord wants to be a social climber.
197
00:18:41,010 --> 00:18:43,320
These pampered sons,
198
00:18:43,320 --> 00:18:48,620
they are good for nothings. How can they be worthy of Yun'er?
199
00:18:48,620 --> 00:18:51,850
When you receive such invitations again, just tell them that Yun'er is still young.
200
00:18:51,850 --> 00:18:54,200
She is not of marriageable age yet. Decline them.
201
00:18:54,200 --> 00:18:56,010
Yes, Old Master.
202
00:18:58,100 --> 00:19:02,170
Old Master, are you going to Young Mistress' room?
203
00:19:02,170 --> 00:19:06,680
Yes, she has been staying in the mansion for the past few years.
204
00:19:07,600 --> 00:19:11,950
She couldn't go anywhere. Did she throw a tantrum?
205
00:19:11,950 --> 00:19:14,910
The Young Mistress said she was feeling bored..
206
00:19:14,910 --> 00:19:19,420
She went out with Yun Hen in the morning.
207
00:19:19,420 --> 00:19:25,320
Fortunately, Yun Hen is the same age as Young Mistress.
208
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
Ever since Young Mistress came home, Yun Hen
209
00:19:28,320 --> 00:19:31,150
Has been doing everything he can to keep her happy.
210
00:19:31,150 --> 00:19:36,300
He thinks of new things every day to entertain her so she won't be bored.
211
00:19:36,300 --> 00:19:38,820
- Is that so?
- Yes.
212
00:19:38,820 --> 00:19:42,430
Even more so, they grew up together.
213
00:19:42,430 --> 00:19:47,460
It's really different for childhood friends.
214
00:19:48,500 --> 00:19:53,470
I remember when Yun Hen just arrived here, he was a servant.
215
00:19:54,700 --> 00:19:58,450
A servant will always be a servant.
216
00:19:58,450 --> 00:19:59,970
Yes.
217
00:20:04,500 --> 00:20:06,580
Are you saying that the Dragon Scale Armor
218
00:20:06,580 --> 00:20:09,990
was on Qi Yun? Why do you say that?
219
00:20:11,600 --> 00:20:14,220
Have you seen anyone resurrected from the dead?
220
00:20:16,900 --> 00:20:22,020
I have seen it. Qi Yun was prematurely born by three months.
221
00:20:22,020 --> 00:20:25,520
Ever since she was born,
222
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
her pulse has been weak.
223
00:20:27,840 --> 00:20:30,980
She also gets injured easily.
224
00:20:30,980 --> 00:20:35,540
All the physicians said that she will not survive past six years old.
225
00:20:35,540 --> 00:20:37,930
How could a child who was supposed to die,
226
00:20:37,930 --> 00:20:42,360
is still alive? Isn't that strange?
227
00:20:46,000 --> 00:20:48,080
A blood disorder?
228
00:20:48,080 --> 00:20:49,700
That's right.
229
00:20:51,200 --> 00:20:52,110
Can it be cured?
230
00:20:52,110 --> 00:20:55,730
A highly skilled Taoist told Qi Zhen that
231
00:20:55,730 --> 00:20:59,800
Qi Yun's inner energy is unbalanced, too cold.
232
00:20:59,800 --> 00:21:02,320
In order to continue to live,
233
00:21:02,320 --> 00:21:05,770
only the Dragon Scale Armour would help.
234
00:21:05,770 --> 00:21:10,380
When I saw Qi Yun again, she was normal.
235
00:21:10,380 --> 00:21:14,420
She is either cured or,
236
00:21:14,420 --> 00:21:17,940
she is wearing the Dragon Scale Armor.
237
00:21:19,800 --> 00:21:21,750
How can we ascertain this?
238
00:21:21,750 --> 00:21:24,390
A physician has his way of knowing.
239
00:21:26,200 --> 00:21:31,900
[Dense Beam Palace Hall]
240
00:22:07,000 --> 00:22:15,000
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
241
00:22:19,000 --> 00:22:21,740
It's such a big place.
242
00:22:21,740 --> 00:22:24,760
Where could the mirror be?
243
00:22:38,500 --> 00:22:40,370
Yuan Bao?
244
00:22:44,100 --> 00:22:45,590
Don't run!
245
00:22:55,000 --> 00:22:56,840
Trying to run away?
246
00:23:05,200 --> 00:23:06,900
You are a fox.
247
00:23:06,900 --> 00:23:09,310
I thought you were Yuan Bao.
248
00:23:13,600 --> 00:23:15,580
You bit me?
249
00:23:18,600 --> 00:23:20,000
Stop there.
250
00:23:32,380 --> 00:23:34,400
Where are you?
251
00:23:57,280 --> 00:24:00,400
This is the Lustruos Mirror?
252
00:24:20,150 --> 00:24:22,530
Lady, it’s been half an hour.
253
00:24:22,530 --> 00:24:25,690
The Prime Minister is still not here. Why don’t we go back first?
254
00:24:25,690 --> 00:24:27,080
If someone see us,
255
00:24:27,080 --> 00:24:29,540
it will be troublesome.
256
00:24:30,770 --> 00:24:32,640
Wait for a bit more.
257
00:24:41,990 --> 00:24:43,990
Greeting, Prime Minister.
258
00:24:43,990 --> 00:24:45,930
Greeting, Prime Minister.
259
00:24:47,510 --> 00:24:48,910
Lady.
260
00:24:48,910 --> 00:24:52,120
Please, Prime Minister, I don't deserve this.
261
00:24:52,120 --> 00:24:53,740
If you didn’t recommend me,
262
00:24:53,740 --> 00:24:56,260
I wouldn’t have a chance to enter this palace.
263
00:24:56,260 --> 00:24:58,640
My father always reminds me too.
264
00:24:58,640 --> 00:25:01,550
The Tang family is favoured only because the Prime Minister takes care of us.
265
00:25:01,550 --> 00:25:03,010
I don’t dare to forget.
266
00:25:03,010 --> 00:25:05,930
I don’t even know how can I thank you.
267
00:25:05,930 --> 00:25:08,970
How can I accept your bow?
268
00:25:09,960 --> 00:25:14,070
Selected queen will affect the bloodline of the royal family.
269
00:25:14,070 --> 00:25:18,440
Sharing the king’s burden is my job too.
270
00:25:18,440 --> 00:25:21,710
Your father, General Tang, is extremely talented.
271
00:25:21,710 --> 00:25:23,270
You're also beautiful and smart.
272
00:25:23,270 --> 00:25:26,850
It is reasonable for you to get selected.
273
00:25:30,190 --> 00:25:31,920
To be honest,
274
00:25:31,920 --> 00:25:33,990
I entered the palace alone.
275
00:25:33,990 --> 00:25:37,480
My father and older brothers are far away.
276
00:25:37,480 --> 00:25:40,930
If I really want to stay in this palace comfortably,
277
00:25:40,930 --> 00:25:44,080
I think I need to rely on you, Prime Minister.
278
00:25:44,080 --> 00:25:48,090
The background of all the concubines aren’t simple.
279
00:25:48,090 --> 00:25:49,910
And the king took care of me too.
280
00:25:49,910 --> 00:25:56,030
I’m afraid... I’m afraid that someone will take my life one day.
281
00:25:56,950 --> 00:25:59,400
I know your father for many years.
282
00:25:59,400 --> 00:26:01,850
We are also good friends.
283
00:26:01,850 --> 00:26:05,070
It’s my responsible to take care of you.
284
00:26:05,070 --> 00:26:07,050
But the palace is full of intrigue.
285
00:26:07,050 --> 00:26:09,350
There are also many ruthless people.
286
00:26:09,350 --> 00:26:11,230
Even if I have you to protect me,
287
00:26:11,230 --> 00:26:15,540
it's inevitale someone will find an opportunity to harm me.
288
00:26:17,970 --> 00:26:20,640
If...
289
00:26:20,640 --> 00:26:22,440
If what?
290
00:26:28,060 --> 00:26:31,720
If I can be the queen of the nation,
291
00:26:34,170 --> 00:26:38,000
I guess I will not be on tenterhooks then.
292
00:26:43,600 --> 00:26:45,790
If you can help me,
293
00:26:45,790 --> 00:26:49,090
Rong’er will definitely follow your instructions.
294
00:26:52,650 --> 00:26:58,020
Who will be the queen, it’s all depends on the king.
295
00:27:01,050 --> 00:27:03,520
Since you have that mind,
296
00:27:03,520 --> 00:27:05,490
I guess you already know which side you should stand,
297
00:27:05,490 --> 00:27:08,690
what you should say or shouldn’t say.
298
00:27:10,210 --> 00:27:13,400
If there’s a chance, I would definitely praise you
299
00:27:13,400 --> 00:27:15,920
in front of the king.
300
00:27:17,880 --> 00:27:19,930
Thank you very much, Prime Minister.
301
00:27:22,390 --> 00:27:25,710
It's going to be the Winter Festival in a couple of days.
302
00:27:25,710 --> 00:27:29,720
According to the rules, that day will be the day the queen is selected.
303
00:27:29,720 --> 00:27:36,320
Grand festival of the royal family, what a great chance. You can prepare yourself.
304
00:27:39,570 --> 00:27:42,170
Thank you for your advice, Prime Minister.
305
00:27:50,170 --> 00:27:53,900
I told you, I can shop by my own.
306
00:27:53,900 --> 00:27:55,520
I’ll follow you.
307
00:27:56,350 --> 00:27:58,660
My father sent you here to look after me, right?
308
00:27:58,660 --> 00:28:01,050
Prime Minister is just caring about you.
309
00:28:01,050 --> 00:28:03,350
Why do I need him to care?
310
00:28:03,350 --> 00:28:05,100
Prefecture Princess.
311
00:28:05,100 --> 00:28:07,010
What did you call me?
312
00:28:09,130 --> 00:28:11,760
Prefecture... Prefecture Princess.
313
00:28:11,760 --> 00:28:13,910
You always called me Yun’er in the past.
314
00:28:13,910 --> 00:28:16,110
Why aren’t you calling me that now?
315
00:28:17,170 --> 00:28:19,160
We’re different, you’re master and I’m servant.
316
00:28:19,160 --> 00:28:22,360
No way. Call me Yun’er.
317
00:28:26,800 --> 00:28:29,140
Call me Yun’er.
318
00:28:30,930 --> 00:28:33,170
Call me Yun’er.
319
00:28:33,170 --> 00:28:36,900
Call! Call me Yun’er.
320
00:28:36,900 --> 00:28:40,070
Call me Yun’er, alright?
321
00:28:40,070 --> 00:28:41,570
Yun’er.
322
00:28:41,570 --> 00:28:43,520
This is better.
323
00:28:44,440 --> 00:28:46,930
Come on. Let's go clothes shopping.
324
00:28:46,930 --> 00:28:50,150
Go! Hurry up!
325
00:28:55,740 --> 00:28:58,120
There's so many chic outfits and accessories this season.
326
00:28:58,120 --> 00:29:00,160
I guess I can’t protect my purse.
327
00:29:00,160 --> 00:29:02,870
Miss, what you spend on will all be worth it.
328
00:29:02,870 --> 00:29:05,720
Our store has cultivated the best products in the Five Nations.
329
00:29:05,720 --> 00:29:09,260
All the ladies from big families like to come here.
330
00:29:09,260 --> 00:29:10,640
You don’t like these?
331
00:29:10,640 --> 00:29:12,760
Here, look at those.
332
00:29:16,290 --> 00:29:18,990
See if you like any of them.
333
00:29:18,990 --> 00:29:20,760
This is not bad.
334
00:29:20,760 --> 00:29:22,360
It suits my hairpin.
335
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
If you like, we can ask people to send it to your manor.
336
00:29:26,240 --> 00:29:28,910
It’s okay. I’ll try it now.
337
00:29:33,310 --> 00:29:34,860
The Miss is going to try out the dress,
338
00:29:34,860 --> 00:29:37,750
why are you following? Are you afraid that you may lose her?
339
00:29:54,970 --> 00:29:58,080
Excuse me! Excuse me! Excuse me! Excuse me!
340
00:30:02,550 --> 00:30:04,320
I’m sorry. I’m sorry.
341
00:31:22,970 --> 00:31:25,420
Who caged me?
342
00:31:36,060 --> 00:31:38,430
Stop wasting you energy.
343
00:31:38,430 --> 00:31:40,620
You can’t escape.
344
00:31:40,620 --> 00:31:42,330
Who’s this?
345
00:32:01,150 --> 00:32:02,630
You’re Older Sister Immortal, right?
346
00:32:02,630 --> 00:32:06,030
I guess I’m dreaming about Older Sister Immortal.
347
00:32:07,500 --> 00:32:10,940
You’re a sweet talker.
348
00:32:10,940 --> 00:32:15,290
I would like to ask, how should I call such beautiful Older Sister Immortal?
349
00:32:16,360 --> 00:32:20,590
I don't need you to judge whether I'm immortal or just beautiful.
350
00:32:20,590 --> 00:32:24,210
There’re many people who praised me in the world.
351
00:32:24,210 --> 00:32:26,690
You’re not the only one.
352
00:32:28,840 --> 00:32:32,280
But, people like you, who are not afraid to die.
353
00:32:32,280 --> 00:32:35,520
You’re the first one.
354
00:32:35,520 --> 00:32:39,030
I’m afraid to die. I’m really afraid to die.
355
00:32:39,030 --> 00:32:43,760
I... I... I didn’t come here purposely to disturb you.
356
00:32:43,760 --> 00:32:46,590
I... I... I...
357
00:32:46,590 --> 00:32:49,500
Looking how honest I am,
358
00:32:49,500 --> 00:32:52,700
can you not cage me?
359
00:32:52,700 --> 00:32:55,150
Entering Dense Beam Palac Hall without permission.
360
00:32:55,150 --> 00:32:59,870
You disturbed my quietness. You deserve to die.
361
00:33:02,380 --> 00:33:06,040
Don’t do that. I didn’t disturb you purposely.
362
00:33:06,040 --> 00:33:10,910
That’s because just now... because there’s a stupid fox which bit me.
363
00:33:10,910 --> 00:33:14,590
I followed that stupid fox in. It’s all that fox’s fault.
364
00:33:14,590 --> 00:33:17,720
What did you say? A fox?
365
00:33:17,720 --> 00:33:20,270
Right. There’s a white fox there.
366
00:33:20,270 --> 00:33:21,630
That white fox bit me.
367
00:33:21,630 --> 00:33:24,680
Are you bilnd? It's the only white fox in the world.
368
00:33:24,680 --> 00:33:28,920
And you make him sound so... so... insignificant.
369
00:33:28,920 --> 00:33:31,760
You’re really blind.
370
00:33:31,760 --> 00:33:35,180
So many years. In order to avoid everyone.
371
00:33:35,180 --> 00:33:37,750
In order to let everyone believe that Dense Beam Palace Hall is haunted,
372
00:33:37,750 --> 00:33:41,740
I... I worked so hard,
373
00:33:41,740 --> 00:33:45,060
and now, you messed it up.
374
00:33:45,060 --> 00:33:48,120
I want to cage you! Cage you! Cage you! Cage you!
375
00:33:48,120 --> 00:33:50,830
Lock you up!
376
00:34:01,640 --> 00:34:03,260
What is this?
377
00:34:06,400 --> 00:34:08,000
This is mine.
378
00:34:08,000 --> 00:34:10,500
This is very important to me.
379
00:34:10,500 --> 00:34:12,800
Stop joking around.
380
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
Return it to me, okay?
381
00:34:15,800 --> 00:34:17,900
Very important?
382
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
So...
383
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
it's very important?
384
00:34:27,970 --> 00:34:29,390
I'm definitely not giving it to you.
385
00:34:31,600 --> 00:34:34,400
Return it to me. It's very important.
386
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
Don't go.
387
00:34:39,000 --> 00:34:42,300
What's going on?
388
00:35:02,600 --> 00:35:05,400
Did you meet Mr Qiu?
389
00:35:06,200 --> 00:35:09,500
Did you tell you what he ought to say?
390
00:35:09,500 --> 00:35:14,000
Do you know what path you should take in the future?
391
00:35:19,160 --> 00:35:21,150
How would I not know?
392
00:35:23,800 --> 00:35:27,900
I treated the Prime Minister's house as my house.
393
00:35:28,830 --> 00:35:31,630
Qi Zhen and Qi Yun as my family.
394
00:35:32,810 --> 00:35:38,250
He brought me up, taught me and doted on me.
395
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
Other than not being my father,
396
00:35:42,400 --> 00:35:44,900
he has never treated me badly.
397
00:35:46,130 --> 00:35:47,670
Now,
398
00:35:49,100 --> 00:35:52,700
you are here and brought your hatred along with you.
399
00:35:53,970 --> 00:35:57,270
You tell me I'm considering an enemy as a father.
400
00:35:58,600 --> 00:36:02,400
Where should I go next? Tell me.
401
00:36:07,000 --> 00:36:11,600
If I didn't tell you the truth, you would have been happy the rest of your life?
402
00:36:11,600 --> 00:36:13,260
Will this be worth it?
403
00:36:13,260 --> 00:36:15,600
But you have always been by Qi Zhen's side,
404
00:36:15,600 --> 00:36:17,970
supporting his corruption.
405
00:36:17,970 --> 00:36:20,800
Are you really happy doing that?
406
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
You regard him as your godfather.
407
00:36:22,900 --> 00:36:25,800
He only treat you as a loyal dog.
408
00:36:25,800 --> 00:36:28,400
Qi Zhen only cares about benefits.
409
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
He has no sentimentality.
410
00:36:32,800 --> 00:36:35,000
You wandered the country.
411
00:36:35,000 --> 00:36:38,600
Of course you suspect everyone to be evil.
412
00:36:41,200 --> 00:36:45,800
Qi Zhen and Father Emperor were sworn brothers.
413
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
They would die for each other.
414
00:36:48,000 --> 00:36:51,500
My 100 day celebration was organised by him.
415
00:36:51,500 --> 00:36:56,600
Everyone throughout court knew Qi Zhen and our father were as close as true brothers.
416
00:36:56,600 --> 00:36:58,300
It's because of this,
417
00:36:58,300 --> 00:37:01,600
that our father was framed with no warning.
418
00:37:01,600 --> 00:37:05,300
It's why you and I were separated for 18 years.
419
00:37:05,300 --> 00:37:06,800
Who can forget
420
00:37:06,800 --> 00:37:10,300
this betrayal?
421
00:37:25,200 --> 00:37:28,000
I have already lost my biological parents.
422
00:37:29,550 --> 00:37:31,050
Today,
423
00:37:32,550 --> 00:37:35,710
you even want me to lose the person who brought me up?
424
00:37:40,200 --> 00:37:45,600
That night, 78 people were murdered.
425
00:37:45,600 --> 00:37:50,100
I can still smell the stench of blood from that night.
426
00:37:50,100 --> 00:37:53,800
Your parents, relatives and those 78 lives,
427
00:37:53,800 --> 00:37:57,900
does it not compare to a murderer you treat as a father?
428
00:38:02,800 --> 00:38:05,200
If you insist on being his dog,
429
00:38:05,200 --> 00:38:07,800
I can't stop you.
430
00:38:07,800 --> 00:38:12,500
However, the Xuan Yuan family will no longer acknowledge you.
431
00:38:16,000 --> 00:38:23,200
♫ A solitary sailboat is drifting everywhere with no boundary ♫
432
00:38:23,200 --> 00:38:26,610
♫ Travel alone with no support ♫
433
00:38:26,610 --> 00:38:30,300
♫ My heart isn't an isolated island ♫
434
00:38:30,300 --> 00:38:37,400
♫ Changing mind and fluctuating only takes one second ♫
435
00:38:37,400 --> 00:38:40,600
♫ The world is the embrace ♫
436
00:38:40,600 --> 00:38:47,400
♫ Only love is the remedy for heart ♫
437
00:38:48,300 --> 00:38:53,600
♫ A solitary sailboat is drifting everywhere with no boundary ♫
438
00:38:53,600 --> 00:38:57,100
I have said what I needed to say.
439
00:38:58,000 --> 00:39:02,400
In the future, decide on your own path.
440
00:39:02,400 --> 00:39:09,200
♫ Changing mind and fluctuating only takes one second ♫
441
00:39:09,200 --> 00:39:13,700
♫ The world is the embrace ♫
442
00:39:13,700 --> 00:39:16,500
The blood of Xuanyuan flows through my veins.
443
00:39:17,400 --> 00:39:19,600
I dare not forget
444
00:39:19,600 --> 00:39:22,300
the hatred I should feel.
445
00:39:23,400 --> 00:39:25,600
But there's one thing.
446
00:39:27,800 --> 00:39:32,000
Qi Yun has nothingi to do with grudge between the families.
447
00:39:32,000 --> 00:39:36,400
If I find out that you hurt her
448
00:39:36,400 --> 00:39:38,900
or harm her,
449
00:39:40,080 --> 00:39:42,760
I will never let you off.
450
00:39:44,200 --> 00:39:51,400
♫ There is always no escape from fate ♫
451
00:39:51,400 --> 00:39:53,600
♫ You're looking at my face ♫
452
00:39:53,600 --> 00:39:58,800
You think I can't see how you feel?
453
00:39:58,800 --> 00:40:01,200
But the animosity between our families is boundless.
454
00:40:01,200 --> 00:40:04,800
You and her will never have an ending.
455
00:40:04,800 --> 00:40:09,000
♫ Clamor and enliven in dreams ♫
456
00:40:09,000 --> 00:40:12,800
♫ It's rare that the heart finds it's support ♫
457
00:40:12,800 --> 00:40:14,390
♫ Avoid worries ♫
458
00:40:14,390 --> 00:40:16,420
♫ Share our youth years together ♫
459
00:40:16,420 --> 00:40:19,800
♫ Happy to be free and unfettered ♫
460
00:40:19,800 --> 00:40:26,700
♫ A solitary sailboat is drifting everywhere with no boundary ♫
461
00:40:26,700 --> 00:40:30,290
♫ Travel alone with no support ♫
462
00:40:30,290 --> 00:40:34,000
♫ My heart isn't an isolated island ♫
463
00:40:34,000 --> 00:40:40,800
♫ Changing mind and fluctuating only takes one second ♫
464
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
♫ The world is the embrace ♫
465
00:40:43,000 --> 00:40:46,700
The Dragon Scale Armor has always belonged to the Xuan Yuan family.
466
00:40:46,700 --> 00:40:55,100
♫ Only love is the remedy for heart ♫
467
00:41:08,860 --> 00:41:12,670
Your Majesty, please look at these.
468
00:41:23,200 --> 00:41:27,500
The Prime Minister looks over regular reports.
469
00:41:27,500 --> 00:41:30,200
I haven't taken back that order.
470
00:41:31,000 --> 00:41:35,800
Yes. It's just that Official Guo is waiting outside.
471
00:41:35,800 --> 00:41:39,800
He wants to discuss the Heavenly Offering Ceremony with you personally.
472
00:41:39,800 --> 00:41:43,400
The Ceremony has been conducted for thousands of years.
473
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
He can't change the order now.
474
00:41:45,400 --> 00:41:49,400
Tell him to do it as tradition dictates. You supervise him.
475
00:41:49,400 --> 00:41:52,700
Go now. Take these away.
476
00:41:52,700 --> 00:41:57,200
Yes, Your Majesty. I'm going to reply to Lord Quo now.
477
00:42:11,000 --> 00:42:13,400
Young Master. Something bad has happened.
478
00:42:13,400 --> 00:42:17,300
Fuyao has been missing for 2 days.
479
00:42:17,300 --> 00:42:21,500
At first the servants thought she'd escaped for fun. They covered it up and said she was sick.
480
00:42:21,500 --> 00:42:25,500
They searched everywhere for her and couldn't find her.
481
00:42:30,600 --> 00:42:33,800
This brat is skilled in martial arts.
482
00:42:33,800 --> 00:42:36,000
If she really needed to fight,
483
00:42:36,000 --> 00:42:40,400
even the Head of the Palace Guards wouldn't be able to take her down.
484
00:42:40,400 --> 00:42:43,300
She has been missing for two days.
485
00:42:44,600 --> 00:42:46,600
There are only two possibilities.
486
00:42:46,600 --> 00:42:52,600
First, she has gone into hiding. She probably wouldn't do this.
487
00:42:54,000 --> 00:42:59,000
Second, I'm afraid she has met someone whom she can't defeat.
488
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
There are not that many people in the palace who can defeat Miss Fuyao.
489
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
Unless it's...
490
00:43:08,100 --> 00:43:16,900
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
491
00:43:21,900 --> 00:43:27,000
"Hard-to-Get Love" by Lala Hsu
492
00:43:27,000 --> 00:43:30,600
♫ What do you know? ♫
493
00:43:30,600 --> 00:43:34,600
♫ What are good about the three realms? ♫
494
00:43:34,600 --> 00:43:38,400
♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫
495
00:43:38,400 --> 00:43:41,600
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
496
00:43:41,600 --> 00:43:45,300
♫ Worry for love, beg for hate ♫
497
00:43:45,300 --> 00:43:49,200
♫ And even discard my soul for affection ♫
498
00:43:49,200 --> 00:43:52,200
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
499
00:43:52,200 --> 00:43:55,800
♫ I only want him to love me ♫
500
00:43:55,800 --> 00:44:02,800
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
501
00:44:02,800 --> 00:44:06,600
♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫
502
00:44:06,600 --> 00:44:09,700
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
503
00:44:09,800 --> 00:44:13,400
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
504
00:44:13,400 --> 00:44:17,400
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
505
00:44:17,400 --> 00:44:20,500
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
506
00:44:20,500 --> 00:44:26,700
♫ And continue dazzling in his heart ♫
507
00:44:28,900 --> 00:44:32,000
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
508
00:44:32,000 --> 00:44:37,200
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
509
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
510
00:44:39,200 --> 00:44:43,000
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
511
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
512
00:44:46,000 --> 00:44:51,300
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
513
00:44:51,300 --> 00:44:55,300
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
514
00:44:55,300 --> 00:44:58,000
And have someone's company for the rest of my life ♫
515
00:44:58,000 --> 00:45:00,800
♫ Have someone's company♫
516
00:45:00,800 --> 00:45:03,800
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
517
00:45:03,800 --> 00:45:09,000
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
518
00:45:09,000 --> 00:45:10,800
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
519
00:45:10,800 --> 00:45:14,900
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
520
00:45:14,900 --> 00:45:17,800
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
521
00:45:17,800 --> 00:45:23,000
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
522
00:45:23,000 --> 00:45:27,600
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
523
00:45:27,600 --> 00:45:33,800
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
43760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.