Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:06,210
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
2
00:00:06,210 --> 00:00:08,030
"Fuyao" by Karen Mok
3
00:00:08,030 --> 00:00:12,370
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
4
00:00:12,370 --> 00:00:16,530
♫ For what my beautiful face is frowned? ♫
5
00:00:16,530 --> 00:00:23,690
♫ Without him, I'll drift with the current ♫
6
00:00:24,730 --> 00:00:28,940
♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫
7
00:00:28,940 --> 00:00:32,900
♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫
8
00:00:32,900 --> 00:00:39,650
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
9
00:00:41,300 --> 00:00:45,510
♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫
10
00:00:45,510 --> 00:00:50,030
♫ How can I own the top freedom in this world? ♫
11
00:00:50,030 --> 00:00:53,720
♫ There is no fear from my heart ♫
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,830
♫ Deep love won't hide ♫
13
00:00:55,830 --> 00:00:57,890
♫ True love won't run short ♫
14
00:00:57,890 --> 00:01:02,050
♫ Dreams give hopes through all the ages ♫
15
00:01:02,050 --> 00:01:06,590
♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫
16
00:01:06,590 --> 00:01:10,360
♫ There is no struggle from my heart ♫
17
00:01:10,360 --> 00:01:13,450
♫ Swaying along with the wind ♫
18
00:01:13,450 --> 00:01:21,460
♫ I can do anything freely ♫
19
00:01:21,460 --> 00:01:25,740
♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫
20
00:01:25,740 --> 00:01:28,840
♫ What a beautiful dance ♫
21
00:01:28,840 --> 00:01:31,790
[Legend of Fuyao]
22
00:01:31,790 --> 00:01:34,560
~ Episode 17 ~
23
00:01:43,460 --> 00:01:46,390
In front of us, it's just a small piece of scale from the Dragon Scale Armor,
24
00:01:46,390 --> 00:01:52,370
but it can keep the vault of Deep Water Nation intact, and control all the rivers, lakes, and oceans of Five Regions.
25
00:01:52,370 --> 00:01:56,820
If one can obtain the Dragon Scale Armor, how omnipotent one can become!
26
00:01:56,820 --> 00:02:00,580
I didn't know Young Master would be interested in such a thing.
27
00:02:01,520 --> 00:02:03,250
A gentleman is in awe of three things:
28
00:02:03,250 --> 00:02:08,010
the will of heaven, great political figures, and the words of sages.
29
00:02:08,010 --> 00:02:10,680
I don't believe in the words of sages,
30
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
but I have to believe in the will of heaven.
31
00:02:29,820 --> 00:02:34,030
Young Master, there's a fire in the Prime Minister's Manor.
32
00:02:34,030 --> 00:02:37,270
I'm not sure if Mr. Zong is able to deliver the thing.
33
00:02:55,570 --> 00:02:57,120
Fuyao!
34
00:03:04,960 --> 00:03:06,940
You got him, Godfather!
35
00:03:08,100 --> 00:03:09,630
Chase!
36
00:03:14,840 --> 00:03:16,460
The northern garden is on fire; it's a big fire!
37
00:03:16,460 --> 00:03:18,280
Now everyone is busy trying to put out the fire.
38
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
How did the fire start?
39
00:03:19,960 --> 00:03:22,690
Tonight the wind chimes array was making sounds; there were intruders got inside the manor.
40
00:03:22,690 --> 00:03:25,720
I already ordered a search. I'm afraid this is related to the fire.
41
00:03:25,720 --> 00:03:29,070
They got some nerve! How dare they intruded into the Prime Minister's Manor!
42
00:03:29,070 --> 00:03:30,820
You must catch them!
43
00:03:30,820 --> 00:03:32,210
Yes!
44
00:03:37,590 --> 00:03:39,260
Are you alright? There—
45
00:03:39,260 --> 00:03:40,810
Don't touch it! There's poison.
46
00:03:43,580 --> 00:03:45,260
Go that way.
47
00:03:45,260 --> 00:03:46,600
Take me to the palace.
48
00:03:46,600 --> 00:03:47,880
What did you say?
49
00:03:47,880 --> 00:03:51,280
- No more nonsense! Take me to the palace.
- You—
50
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
Let's go!
51
00:03:58,020 --> 00:04:00,000
They are right in front, chase!
52
00:04:15,450 --> 00:04:18,250
Assassins are seen in Qi Zhen's manor, but now they have escaped,
53
00:04:18,250 --> 00:04:20,250
and people are chasing after them.
54
00:04:21,580 --> 00:04:23,960
One of them must be Zong Yue.
55
00:04:25,450 --> 00:04:29,430
And the other one, must be that girl.
56
00:04:29,430 --> 00:04:31,520
One of them has an arrow wound.
57
00:04:31,520 --> 00:04:33,940
I'm afraid Mr. Zong is unable
58
00:04:33,940 --> 00:04:36,040
to deliver the thing that we are waiting for.
59
00:04:36,040 --> 00:04:38,570
Therefore, the plan will be—
60
00:04:39,650 --> 00:04:42,670
Opportunities come and go.
61
00:04:42,670 --> 00:04:44,890
There's only one specific time in a year
62
00:04:44,890 --> 00:04:48,560
that we can search the whereabouts of this Dragon Scale Armor.
63
00:04:49,450 --> 00:04:53,390
If we miss it, we will have to start all over again.
64
00:04:57,890 --> 00:05:00,030
Are we safe here?
65
00:05:00,030 --> 00:05:02,310
There are always two thousand guards at the palace.
66
00:05:02,310 --> 00:05:04,590
And three thousand backup troops within three li outside the palace.
67
00:05:04,590 --> 00:05:06,790
And in addition to the garrison that led by Qi Zhen.
68
00:05:06,790 --> 00:05:09,460
So even a fly won't be able to flee from here.
69
00:05:09,460 --> 00:05:11,500
Are you crazy? City of Capital Kun is so big,
70
00:05:11,500 --> 00:05:13,380
but you pick here as a hideout, you want to get yourself killed?
71
00:05:13,380 --> 00:05:17,620
If I die, it's because of someone's fault.
72
00:05:17,620 --> 00:05:20,010
Okay, okay, okay, today is a bad day,
73
00:05:20,010 --> 00:05:23,330
you cannot die. I'll help you escape even if I have to die. Hurry, let's go!
74
00:05:23,330 --> 00:05:27,720
You're the only one who would do self-destructive things. Come with me.
75
00:05:27,720 --> 00:05:29,030
[Qian An Men]
76
00:05:32,600 --> 00:05:33,540
Prime Minister.
77
00:05:33,540 --> 00:05:35,480
[Garrison]
78
00:05:35,480 --> 00:05:36,750
There are assassins got inside the palace.
79
00:05:36,750 --> 00:05:40,060
Take my order, lock all nine city gates, and do your best to capture the assassins.
80
00:05:40,060 --> 00:05:41,950
Big rewards for anyone who can capture the assassins.
81
00:05:41,950 --> 00:05:43,560
Open the door!
82
00:05:51,480 --> 00:05:53,120
Are you alright?
83
00:05:53,120 --> 00:05:55,170
What is this place?
84
00:05:55,170 --> 00:05:57,470
This is a safe place.
85
00:06:05,620 --> 00:06:08,810
Be careful. You—
86
00:06:17,360 --> 00:06:19,650
- Help tear my clothes open.
- You—
87
00:06:21,750 --> 00:06:23,520
Rip it open!
88
00:06:23,520 --> 00:06:25,430
It's going to hurt.
89
00:06:29,030 --> 00:06:33,020
What kind of poison is that? Your wound is all black.
90
00:06:38,750 --> 00:06:40,120
Are you able to endure the pain?
91
00:06:40,120 --> 00:06:42,250
If not because my medicine has superb healing power,
92
00:06:42,250 --> 00:06:45,960
for an ordinary person, he would have died already.
93
00:06:47,160 --> 00:06:51,370
This Qi Zhen, he appears so composed,
94
00:06:51,370 --> 00:06:54,160
but I didn't realize that he in fact is a man hidden with extraordinary skill.
95
00:06:55,410 --> 00:06:58,170
In the past, Qi Zhen relied on the Sun Shooting Bow,
96
00:06:58,170 --> 00:07:02,260
and became famous in Five Regions. He and the former Heir Apparent Wenyi,
97
00:07:02,260 --> 00:07:06,540
One was prominent in martial arts, and the other one in literature. People named them as the two talents of Deep Water Nation.
98
00:07:08,070 --> 00:07:10,420
However, it had been such a long time ago,
99
00:07:10,420 --> 00:07:13,140
and most of the people during that time already passed away.
100
00:07:13,140 --> 00:07:17,300
Therefore, such old memories were swept away.
101
00:07:17,300 --> 00:07:21,920
For such a highly skilled person, it's hard to believe that his own arrows tipped with poison.
102
00:07:21,920 --> 00:07:24,390
He is indeed very evil!
103
00:07:26,860 --> 00:07:29,370
He has suffered such a big loss today,
104
00:07:29,370 --> 00:07:31,330
he certainly won't just let it go.
105
00:07:31,330 --> 00:07:35,100
I think very soon, he will come to the palace to search.
106
00:07:35,100 --> 00:07:37,860
So...so what should we do?
107
00:07:37,860 --> 00:07:39,590
You can't go anywhere.
108
00:07:39,590 --> 00:07:42,830
You need to rest first then leave this place.
109
00:07:42,830 --> 00:07:47,380
No, I have something important to do and can't stay here.
110
00:07:47,380 --> 00:07:49,500
Take it easy!
111
00:07:49,500 --> 00:07:51,260
Be careful!
112
00:07:53,680 --> 00:07:56,060
Don't push yourself too hard, alright?
113
00:07:56,060 --> 00:08:00,490
For your current physical condition, you will die before you can leave this place.
114
00:08:03,360 --> 00:08:07,610
Alright, alright, it's all my fault.
115
00:08:07,610 --> 00:08:10,060
How about, whatever urgent matter that you have,
116
00:08:10,060 --> 00:08:13,920
if you trust me, you let me do it for you, alright?
117
00:08:20,400 --> 00:08:22,490
You don't trust me, do you?
118
00:08:24,760 --> 00:08:28,450
Don't complain that I didn't offer help, you just don't need my help.
119
00:08:34,580 --> 00:08:36,050
Look at yourself,
120
00:08:36,050 --> 00:08:38,590
you can't even stand up.
121
00:08:54,740 --> 00:08:59,550
Help me deliver this safely.
122
00:09:00,640 --> 00:09:01,520
What is this thing?
123
00:09:01,520 --> 00:09:03,670
There's no need for you to know what it is.
124
00:09:03,670 --> 00:09:06,880
Just safely deliver it.
125
00:09:10,490 --> 00:09:12,750
Just give it to me, okay?
126
00:09:17,550 --> 00:09:19,840
How do I deliver it and to whom?
127
00:09:19,840 --> 00:09:23,350
Follow down this road, keep walking,
128
00:09:23,350 --> 00:09:26,050
don't stop at any junctions,
129
00:09:26,050 --> 00:09:28,690
just keep walking straight,
130
00:09:28,690 --> 00:09:32,980
don't hesitate, then you will see a person.
131
00:09:34,860 --> 00:09:36,530
Don't worry,
132
00:09:36,530 --> 00:09:40,010
I absolutely can deliver this safely. You rest well here.
133
00:09:40,010 --> 00:09:42,190
I have to get back to the Prime Minister Manor right away,
134
00:09:42,190 --> 00:09:45,120
to avoid any suspicion from Qi Zhen.
135
00:09:47,990 --> 00:09:51,410
Without you, I can get away more easily.
136
00:09:52,890 --> 00:09:57,590
It doesn't matter if you die, but don't lose that thing.
137
00:09:57,590 --> 00:10:01,880
Because of what you have just said, I definitely will come back alive and make you pay.
138
00:10:55,250 --> 00:10:56,800
How come it's you?
139
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
I should ask you the same question.
140
00:10:59,300 --> 00:11:02,930
Did you miss me so much that you even dare to dash into the palace?
141
00:11:02,930 --> 00:11:06,120
Don't flatter yourself! Put on your clothes quick.
142
00:11:06,120 --> 00:11:12,020
This is my bedroom. I was about to call upon people for help changing my clothes. How about, you do it!
143
00:11:12,020 --> 00:11:13,940
You wish!
144
00:11:53,600 --> 00:11:58,270
King, there is an assassin. I was late in coming to protect you.
145
00:12:28,200 --> 00:12:29,640
Do you want to die?
146
00:12:29,640 --> 00:12:31,810
I want to live with you.
147
00:12:31,810 --> 00:12:33,580
King.
148
00:12:43,900 --> 00:12:48,520
I was afraid that there is an assassin interrupting King, I especially came to take a look.
149
00:12:48,520 --> 00:12:52,300
I was just enjoying my sleep, Prime Minister really spoiled my joy.
150
00:12:52,300 --> 00:12:56,020
I am just really worried for King's safety.
151
00:12:56,020 --> 00:12:59,750
What if there was an assassin? There are so many guards in the palace,
152
00:12:59,750 --> 00:13:01,710
and there is even Prime Minister outside guarding.
153
00:13:01,710 --> 00:13:05,120
What kind of assassin would want to throw away their life like this?
154
00:13:07,900 --> 00:13:13,210
I think it's better to take caution in everything.
155
00:13:13,210 --> 00:13:16,700
Can't you see now that I am all well?
156
00:13:16,700 --> 00:13:20,090
Alright. Prime Minister, go work on your things.
157
00:13:28,800 --> 00:13:33,210
Can it be that Prime Minister thinks the assassin is hiding here?
158
00:13:35,100 --> 00:13:36,990
I said just now already
159
00:13:36,990 --> 00:13:40,820
it's better to take caution in everything.
160
00:13:42,100 --> 00:13:46,660
Why don't you, Prime Minister, come on my dragon bed and take a look?
161
00:13:46,660 --> 00:13:50,410
What if the assassin is hiding under the blanket?
162
00:14:01,100 --> 00:14:04,810
King. King.
163
00:14:06,100 --> 00:14:08,380
King.
164
00:14:13,600 --> 00:14:17,140
Don't be scared. I am just joking with the Prime Minister.
165
00:14:19,500 --> 00:14:24,410
Sorry to have interrupted King's enjoyment. I will go outside the palace to guard the King.
166
00:14:24,410 --> 00:14:28,360
It's good that you know. Don't spoil my joy.
167
00:14:53,200 --> 00:14:56,940
Is the King really in the mood to enjoy?
168
00:14:56,940 --> 00:14:59,990
It's the prime of the King's manhood. It's natural.
169
00:14:59,990 --> 00:15:01,570
I see.
170
00:16:15,000 --> 00:16:17,860
Alright, that old fox is gone.
171
00:16:17,860 --> 00:16:20,330
I suffered a great deal this time, how are you going to compensate me for it?
172
00:16:20,330 --> 00:16:21,660
How to compensate?
173
00:16:21,660 --> 00:16:23,660
Accompany you to get it back.
174
00:16:24,900 --> 00:16:26,190
Go die!
175
00:16:26,190 --> 00:16:28,240
You can't win in a fight with me.
176
00:16:30,100 --> 00:16:32,000
Let go of me!
177
00:16:35,100 --> 00:16:38,390
Let me ask you. I was originally waiting here for someone else.
178
00:16:38,390 --> 00:16:41,140
Why did you come instead?
179
00:16:41,140 --> 00:16:43,010
And you dare ask that?
180
00:16:43,010 --> 00:16:45,270
If you hadn't framed me at the hunting grounds that day,
181
00:16:45,270 --> 00:16:47,230
Qi Zhen wouldn't have me enter the palace.
182
00:16:47,230 --> 00:16:50,860
And I wouldn't have to be at such a troubled state right now.
183
00:16:50,860 --> 00:16:53,010
So you came into the palace to interrogate me?
184
00:16:53,010 --> 00:16:55,480
How would I have a moment of leisure
185
00:16:55,480 --> 00:16:57,980
It's all because that damn doctor is injured.
186
00:16:57,980 --> 00:17:00,040
What has happened?
187
00:17:07,600 --> 00:17:09,990
- Godfather.
- How is the situation?
188
00:17:09,990 --> 00:17:13,010
We have searched through the palace. We didn't find any evidence of assassin.
189
00:17:13,010 --> 00:17:17,270
The person clearly ran towards the direction of the palace. Continue searching!
190
00:17:17,270 --> 00:17:18,770
Yes.
191
00:17:21,100 --> 00:17:25,360
Reporting to Prime Minister, Zhang Henian transferred 3000 people from the garrison and 8 guards and they are now already gathered outside the Jiaoze Door.
192
00:17:25,360 --> 00:17:26,230
What?
193
00:17:26,230 --> 00:17:29,320
Our garrison went into the palace to investigate the assassin, but Zhang Henian said that weapons don't have eyes,
194
00:17:29,320 --> 00:17:32,760
and is worried that the King might get hurt. And he commanded to transfer the garrison to protect the King.
195
00:17:33,700 --> 00:17:37,340
That's him having a suspicious mind, and assumes that godfather has ulterior motive.
196
00:17:37,340 --> 00:17:41,070
I am afraid he will make a big deal out of what happened tonight.
197
00:17:44,200 --> 00:17:47,410
Dismiss everyone.
198
00:17:47,410 --> 00:17:52,390
We can't leave a subject for talk right now, but we also can't just let this matter go.
199
00:17:52,390 --> 00:17:55,170
Even if the person escaped out of the palace,
200
00:17:55,170 --> 00:17:57,650
he or she can't escape out of the City of Deep Water.
201
00:17:57,650 --> 00:17:59,100
Yes.
202
00:18:16,800 --> 00:18:20,650
He was hurt quite badly. That's why he told me to give this to you.
203
00:18:22,800 --> 00:18:24,940
What exactly is inside this?
204
00:18:24,940 --> 00:18:26,630
You want to know?
205
00:18:26,630 --> 00:18:28,370
I don't want to know.
206
00:18:34,900 --> 00:18:37,410
This is the key that starts the Imperial Qilin Stage.
207
00:18:37,410 --> 00:18:41,090
Zong Yue used so much effort just to deliver a key?
208
00:18:42,600 --> 00:18:45,050
You do want to know, after all.
209
00:18:45,050 --> 00:18:46,880
I don't want to know.
210
00:18:46,880 --> 00:18:48,700
Why not?
211
00:18:48,700 --> 00:18:50,780
You're too sly.
212
00:18:50,780 --> 00:18:54,220
Tell me.
213
00:18:55,900 --> 00:18:58,430
How am I sly?
214
00:18:58,430 --> 00:19:03,030
You are always acting secretly, you never explain clearly about anything that you do.
215
00:19:03,030 --> 00:19:07,600
You even use your friends, and you like fooling other people.
216
00:19:09,100 --> 00:19:13,190
Seems like about the matter that happened that day at the hunting grounds, you won't forgive me easily.
217
00:19:13,190 --> 00:19:18,520
Of course not. A petty person like me will hold grudges.
218
00:19:20,400 --> 00:19:23,060
Do you know why I had to lie to you that day?
219
00:19:25,000 --> 00:19:27,640
Because I don't want to let you go.
220
00:19:27,640 --> 00:19:32,840
I know if you were to leave that day, perhaps I won't see you again.
221
00:19:35,000 --> 00:19:37,210
I want to see you more.
222
00:19:53,100 --> 00:19:55,500
King has such sweet words.
223
00:19:55,500 --> 00:20:00,000
However, unfortunately, I don't believe a word you said.
224
00:20:01,000 --> 00:20:07,630
Alright. I already gave you the thing. I don't owe him and I don't owe you. I will leave first.
225
00:20:07,630 --> 00:20:10,750
Don't you know you should try your best to do what was entrusted by others?
226
00:20:14,800 --> 00:20:19,970
If Zong Yue were here today, only half of the mission is accomplished.
227
00:20:19,970 --> 00:20:24,940
I am not Zong Yue. Go find him to accomplish the other half.
228
00:20:34,300 --> 00:20:37,540
Master, you are letting her out just like that?
229
00:20:37,540 --> 00:20:39,550
No need to worry.
230
00:20:49,300 --> 00:20:52,170
The tea has gotten cold.
231
00:20:52,170 --> 00:20:53,460
Okay.
232
00:21:01,500 --> 00:21:05,270
Two cups.
233
00:21:21,500 --> 00:21:23,400
Why did you come back?
234
00:21:26,400 --> 00:21:28,350
I am worried that you would miss me too much.
235
00:21:28,350 --> 00:21:32,610
That's why I am showing you some mercy, and keep you company for a little longer.
236
00:21:32,610 --> 00:21:35,930
I not only hate to part with you, but also feel for you.
237
00:21:35,930 --> 00:21:39,420
There are so many guards outside, it's probably not easy to escape, right?
238
00:21:39,420 --> 00:21:42,330
Here, have some tea to calm yourself down.
239
00:21:47,100 --> 00:21:49,990
What exactly is your intention for keeping me here?
240
00:21:49,990 --> 00:21:51,560
I've said that I hate to part with you.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,610
Stop with that.
242
00:21:55,300 --> 00:21:59,040
Alright, no matter what motive you have,
243
00:21:59,040 --> 00:22:01,210
I will agree to finish up the task, okay?
244
00:22:01,210 --> 00:22:04,490
Okay. Let's go.
245
00:22:05,600 --> 00:22:06,910
Don't let anyone in.
246
00:22:06,910 --> 00:22:08,350
Yes.
247
00:22:09,500 --> 00:22:11,240
Follow me.
248
00:22:22,800 --> 00:22:25,390
Through here again?
249
00:22:25,390 --> 00:22:27,040
Yuan Bao.
250
00:22:32,700 --> 00:22:34,860
He is coming with us, too?
251
00:22:34,860 --> 00:22:38,620
Down there is filled with cobwebs, and there is no sun, moon or the stars to guide our direction.
252
00:22:38,620 --> 00:22:41,400
A common person won't be able to tell clearly, but it can.
253
00:22:54,520 --> 00:22:56,120
Come here.
254
00:22:58,430 --> 00:22:59,940
Let's go!
255
00:23:00,820 --> 00:23:02,980
Hey, aren't you the king?
256
00:23:02,980 --> 00:23:04,630
Do you still to be so cautious?
257
00:23:04,630 --> 00:23:07,380
In this palace, there are Qi Zhen's informants everywhere.
258
00:23:07,380 --> 00:23:09,750
We have to be careful.
259
00:23:09,750 --> 00:23:14,460
The underground of Deep Water Nation has so many secret passages.
260
00:23:14,460 --> 00:23:17,360
Since ancient times, were there any rulers not afraid to die?
261
00:23:17,360 --> 00:23:20,100
The more power they had, the more they were afraid people would cast greedy eyes on them.
262
00:23:20,100 --> 00:23:23,360
Therefore, kings from every generations started to build all these passages,
263
00:23:23,360 --> 00:23:27,030
so when that day came, they could keep their lives safe.
264
00:23:28,410 --> 00:23:33,580
Then, what happened to the people who built the secret passages?
265
00:23:35,220 --> 00:23:37,970
- They were all dead.
- All dead?!
266
00:23:37,970 --> 00:23:41,550
Only dead people would not disclose secrets.
267
00:23:43,280 --> 00:23:49,220
Wasting thousands and thousands of lives to keep one life at the top to live, is it fair?
268
00:23:49,220 --> 00:23:52,130
Fairness? What is fairness?
269
00:23:52,130 --> 00:23:53,680
To a king,
270
00:23:53,680 --> 00:23:56,690
strengthening his own power and maintaining his rulership
271
00:23:56,690 --> 00:23:58,430
are the fairness that they wanted.
272
00:23:58,430 --> 00:23:59,950
No wonder there are so many people
273
00:23:59,950 --> 00:24:01,890
are willing to risk the lives of their families
274
00:24:01,890 --> 00:24:04,860
in order to attain the absolute power.
275
00:24:04,860 --> 00:24:07,330
All men are greedy.
276
00:24:07,330 --> 00:24:10,780
And power, is the most desirable thing.
277
00:24:13,470 --> 00:24:18,040
Then, are you that kind of person?
278
00:24:20,980 --> 00:24:25,680
If I say I'm also like that,
279
00:24:32,690 --> 00:24:37,320
would you still stand beside me just like what you do today?
280
00:24:42,160 --> 00:24:45,660
You have to go strive for the things you wanted.
281
00:24:45,660 --> 00:24:48,120
But don't use dirty tricks.
282
00:24:48,120 --> 00:24:51,350
Don't turn yourself into someone that even you yourself don't recognize.
283
00:24:51,350 --> 00:24:55,710
What about you? What do you want?
284
00:25:02,650 --> 00:25:06,990
Can you, the king, give me what I want?
285
00:25:11,640 --> 00:25:13,490
Tell me.
286
00:25:15,200 --> 00:25:16,940
That will not be necessary.
287
00:25:16,940 --> 00:25:20,900
I will work hard and fight for the things I want.
288
00:25:20,900 --> 00:25:24,110
You know, the one who can only rely on oneself
289
00:25:24,110 --> 00:25:26,160
may live a difficult life.
290
00:25:26,160 --> 00:25:29,530
Of course I know that. Gain because of luck, loss because of fate.
291
00:25:29,530 --> 00:25:34,530
But if I fought hard and still didn't get what I wanted,
292
00:25:34,530 --> 00:25:37,530
that's my fate and I would accept it.
293
00:25:38,940 --> 00:25:41,450
Remember what you have said today.
294
00:25:42,400 --> 00:25:45,580
Look, quick, your stinky mouse can't wait any longer.
295
00:25:49,220 --> 00:25:51,150
- Looks like we have arrived.
- Where?
296
00:25:51,150 --> 00:25:52,860
Imperial Qilin Stage.
297
00:25:58,490 --> 00:26:01,570
- Master.
- Didn't they say the fire was under control?
298
00:26:01,570 --> 00:26:06,430
It was under control. But the wind was blowing and the fire started again
299
00:26:06,430 --> 00:26:08,980
and spread to the other parts of the yard.
300
00:26:08,980 --> 00:26:10,130
What is the condition in the northern garden?
301
00:26:10,130 --> 00:26:11,560
It's all burnt down.
302
00:26:11,560 --> 00:26:16,240
- What about Yuwen Zi?
- Miss Yuwen...she...I'm afraid she—
303
00:26:17,500 --> 00:26:19,710
- Godfather
- How is it going?
304
00:26:19,710 --> 00:26:23,720
I've searched the inner city, but there's no trace of the assassins.
305
00:26:28,240 --> 00:26:31,100
Incompetent thing! You failed again and again.
306
00:26:31,100 --> 00:26:35,620
You transferred thousands of people from the garrison and now you're telling me that you couldn't find them.
307
00:26:35,620 --> 00:26:38,060
My trust in you is useless, and I let you handle things.
308
00:26:38,060 --> 00:26:39,730
I've made you in charge of the guards in the Prime Minister's Manor.
309
00:26:39,730 --> 00:26:43,500
But you let people come into the manor to do vicious things.
310
00:26:44,570 --> 00:26:49,000
Those are assassins. The assassins who wanted to kill me.
311
00:26:49,000 --> 00:26:52,880
Remember, if you fail to catch them,
312
00:26:52,880 --> 00:26:55,980
there's no need for you to keep this job.
313
00:27:15,330 --> 00:27:17,190
Hey!
314
00:27:17,190 --> 00:27:18,790
Touching it, may not be a big deal to you.
315
00:27:18,790 --> 00:27:21,550
But Deep Water will have to face the catastrophic floods.
316
00:27:28,030 --> 00:27:31,120
This place, I've seen it before.
317
00:27:32,620 --> 00:27:37,230
Unless you've been here before; otherwise, there's only one Imperial Qilin Stage in this world.
318
00:27:37,230 --> 00:27:41,730
It's really the first time that I came to visit the Deep Water Palace.
319
00:27:42,580 --> 00:27:45,490
But this place, there's a sense of deja vu.
320
00:28:06,230 --> 00:28:08,360
In this world...
321
00:28:09,320 --> 00:28:13,040
In this world...there is such a color exists.
322
00:28:14,620 --> 00:28:17,030
Although there are millions of colors exist in this world,
323
00:28:17,030 --> 00:28:20,380
but they are all formed by the combinations of red, green, and blue.
324
00:28:20,380 --> 00:28:22,420
They look complex,
325
00:28:22,420 --> 00:28:26,380
in fact they are just ordinary things, overlying millions and millions of times.
326
00:28:33,090 --> 00:28:36,790
In every year, today is the only date and the only time
327
00:28:36,790 --> 00:28:39,080
that one can see this wonder.
328
00:28:49,070 --> 00:28:51,020
Dragon Scale Armor.
329
00:29:00,900 --> 00:29:03,020
The Dragon Scale Armor is appearing.
330
00:29:04,710 --> 00:29:06,700
Is there a foreshadow?
331
00:29:20,230 --> 00:29:21,740
Fuyao!
332
00:29:29,020 --> 00:29:31,370
Such radiance!
333
00:29:31,370 --> 00:29:34,990
Wouldn't it be...the Five-Colored Stone?
334
00:29:35,640 --> 00:29:38,600
You are the one predestined by the Mystical Spirit Leaf.
335
00:29:38,600 --> 00:29:41,680
Only you can change the universe.
336
00:29:41,680 --> 00:29:43,840
Find the girl with the Five-Colored Stone.
337
00:29:43,840 --> 00:29:48,630
Or else, the five regions will once again be doomed eternally.
338
00:30:04,200 --> 00:30:06,720
This Five-Colored Stone is unexpectedly with this girl.
339
00:30:06,720 --> 00:30:10,900
Wouldn't it be she's the one that my master teacher wanted me to search for?
340
00:30:16,410 --> 00:30:19,140
The Dragon Scale Armor is summoning the girl.
341
00:30:19,140 --> 00:30:21,690
Could there be seals in her body?
342
00:30:24,140 --> 00:30:26,410
They mutually reinforce and restrain each other.
343
00:30:26,410 --> 00:30:29,800
The Dragon Scale Armor can remove her seals.
344
00:30:29,800 --> 00:30:31,650
But once they are removed,
345
00:30:31,650 --> 00:30:35,140
her destiny will be forever changed.
346
00:30:35,140 --> 00:30:38,980
If not removed, her life will be in danger.
347
00:30:38,980 --> 00:30:41,430
What should I do?
348
00:31:14,490 --> 00:31:16,870
What happened?
349
00:31:17,870 --> 00:31:20,250
When did we come back here?
350
00:31:20,250 --> 00:31:22,840
What happened to me?
351
00:31:22,840 --> 00:31:24,580
You don't remember?
352
00:31:26,330 --> 00:31:28,770
Remember what?
353
00:31:28,770 --> 00:31:32,650
You fell asleep, so I carried you back here.
354
00:31:32,650 --> 00:31:37,530
That being said, what have you eaten lately? You are so heavy!
355
00:31:37,530 --> 00:31:39,670
Nonsense!
356
00:31:39,670 --> 00:31:41,790
Then let me try hold you once again.
357
00:31:42,740 --> 00:31:45,190
Don't try that again.
358
00:31:45,190 --> 00:31:47,100
Let me go help you get some water.
359
00:31:54,390 --> 00:31:55,890
Get up.
360
00:32:02,290 --> 00:32:04,920
Between you and me, we can do without the formal greeting ritual.
361
00:32:13,240 --> 00:32:18,030
I know, women who had slept on my dragon bed were reluctant to leave.
362
00:32:18,030 --> 00:32:21,220
Don't worry, I'll be good to you.
363
00:32:21,220 --> 00:32:22,570
You—
364
00:32:23,410 --> 00:32:28,330
As a girl, you hit people when you get upset. I like that!
365
00:32:49,180 --> 00:32:50,890
Are you feeling better?
366
00:32:55,100 --> 00:32:57,430
What technique you just used?
367
00:32:58,160 --> 00:33:00,340
How long have you been in this condition?
368
00:33:00,340 --> 00:33:03,210
- What condition?
- Dream realm.
369
00:33:03,860 --> 00:33:08,010
Did you always see unusual scenes in your dreams?
370
00:33:08,010 --> 00:33:10,690
Your heart was heavy every time you woke up.
371
00:33:11,760 --> 00:33:14,220
How do you know all this?
372
00:33:14,220 --> 00:33:17,000
Stay in the palace, then I'll tell you.
373
00:33:17,000 --> 00:33:19,060
You want me to stay in the palace?
374
00:33:20,690 --> 00:33:23,530
You slept on my dragon bed for so long.
375
00:33:23,530 --> 00:33:26,540
A man and a woman all alone together, and having a good time.
376
00:33:26,540 --> 00:33:29,350
What else can you do if you don't stay in the palace to keep me company?
377
00:33:29,350 --> 00:33:30,950
I didn't plan for it.
378
00:33:31,500 --> 00:33:32,800
I was forced into it.
379
00:33:32,800 --> 00:33:34,700
Since this has happened already,
380
00:33:37,010 --> 00:33:39,790
whether you are willing or not, you can only comply with me.
381
00:33:41,700 --> 00:33:45,600
And since I'm the king of Deep Water Nation, I should grant you a title.
382
00:33:45,600 --> 00:33:47,800
I will not treat you unfairly.
383
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
Do you really want me to stay in the palace?
384
00:33:54,500 --> 00:33:59,290
Aren't you worried that I may turn your imperial harem upside down?
385
00:34:00,100 --> 00:34:01,600
That is exactly what I wish for.
386
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
Don't even think about it.
387
00:34:05,590 --> 00:34:08,990
But don't you want to know whether your dreams
388
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
are related to the stone that you have?
389
00:34:12,000 --> 00:34:14,200
You have to remove the seals.
390
00:34:14,200 --> 00:34:18,600
The answer to the riddle is in the Deep Water Palace.
391
00:34:20,600 --> 00:34:21,800
You can help me?
392
00:34:21,800 --> 00:34:25,100
If you help me, I'll help you.
393
00:34:29,580 --> 00:34:30,830
By the way,
394
00:34:31,700 --> 00:34:35,400
did you gang up with that annoying doctor tonight
395
00:34:35,400 --> 00:34:38,800
to fool me into staying in the palace? Is that right?
396
00:34:41,400 --> 00:34:43,500
If I really deliberately seek all means
397
00:34:43,500 --> 00:34:46,400
to make you come to me, what do think it can mean?
398
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
How do I know what that means?
399
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
After all, whatever you say or think,
400
00:34:51,200 --> 00:34:54,400
and the things you do are all so elusive.
401
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
- Just tell me if it's true or not.
- You want to know?
402
00:34:56,800 --> 00:35:00,500
It doesn't matter whether it's true or not, I don't want to get involved.
403
00:35:03,190 --> 00:35:07,740
What if I tell you that I can help you remove the seals?
404
00:35:13,200 --> 00:35:18,200
If I have to beg a favor in such a way, I rather solve the problem by myself.
405
00:35:19,170 --> 00:35:20,840
You're ambitious and righteous!
406
00:35:20,900 --> 00:35:24,000
But if you want to remove the seals in Deep Water Palace,
407
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
it may not be a simple matter.
408
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
Guards are everywhere in this palace, you won't be able to handle it.
409
00:35:31,000 --> 00:35:33,200
Why don't we make a bet.
410
00:35:33,200 --> 00:35:34,900
Make a bet?
411
00:35:37,000 --> 00:35:40,400
The seals in your body can only be removed in this palace.
412
00:35:40,400 --> 00:35:44,000
And it just so happens that I am the one who can help.
413
00:35:45,800 --> 00:35:50,000
When you were born, you already had Five Seals on you.
414
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
If these Five Seals were never opened,
415
00:35:53,400 --> 00:35:57,600
you initially could live peacefully for your whole life.
416
00:35:57,600 --> 00:36:02,100
But, unfortunatley, you mastered Breaking Ninth Cloud.
417
00:36:02,100 --> 00:36:05,800
These Five Seals were then opened.
418
00:36:05,800 --> 00:36:08,900
This is the Five-Colored Stone.
419
00:36:08,900 --> 00:36:11,200
When I saw you that year,
420
00:36:11,200 --> 00:36:15,600
it was hanging on your neck. Now, I return to its rightful owner.
421
00:36:15,600 --> 00:36:21,200
Wear it and go to all the nations of the Five Regions.
422
00:36:21,200 --> 00:36:24,500
There will always be a place
423
00:36:24,500 --> 00:36:28,400
with a condensation of spiritual influence.
424
00:36:29,200 --> 00:36:32,600
Five-Colored Stone will help you to reach there,
425
00:36:32,600 --> 00:36:36,000
- and remove the seals for you.
- Uncle Zhou!
426
00:36:36,000 --> 00:36:38,100
What do we bet on?
427
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
Find the girl with the Five-Colored Stone.
428
00:36:42,800 --> 00:36:47,800
Or else, the five regions will once again be doomed eternally.
429
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
This Mystical Spirit Leaf is with me all the time.
430
00:36:53,800 --> 00:36:58,300
If you can take that away from me, I'll help you get the seals opened.
431
00:36:58,300 --> 00:37:00,800
I don't want anything in return.
432
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
If you can't obtain it this same day of next month,
433
00:37:04,000 --> 00:37:07,800
you will have to obey me and work for me.
434
00:37:12,900 --> 00:37:17,400
I won't work for you obediently. But I can accept reasonable requests.
435
00:37:17,400 --> 00:37:22,300
I don't have the faintest idea how to deal with you. Just do it.
436
00:37:22,300 --> 00:37:25,100
Whoever tries to back out is a bastard.
437
00:37:30,400 --> 00:37:33,900
Good Yuan Bao, show me the way out.
438
00:37:36,560 --> 00:37:39,640
Yuan Bao, escort her out.
439
00:37:52,200 --> 00:37:54,800
I never thought that
440
00:37:54,800 --> 00:37:57,400
the person I've been searching for was Fuyao.
441
00:38:09,200 --> 00:38:11,100
This girl—
442
00:38:12,800 --> 00:38:15,600
could she really awaken Di Feitian
443
00:38:15,600 --> 00:38:18,300
and the five regions will be doomed eternally?
444
00:38:20,100 --> 00:38:21,400
Should I complete the mission by taking her back?
445
00:38:21,400 --> 00:38:25,300
Or should I help her remove the seals by finding the Dragon Scale Armor?
446
00:38:36,500 --> 00:38:37,800
Little Tail!
447
00:38:38,800 --> 00:38:40,000
Little Tail!
448
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Sister Fuyao.
449
00:38:43,000 --> 00:38:45,600
You are finally back.
450
00:38:45,600 --> 00:38:48,400
Don't tell anyone that I'm back.
451
00:38:48,400 --> 00:38:52,700
- Why you don't want them to know? Fifth Elder Brother and Xiaoqi—
- shhh...
452
00:38:52,700 --> 00:38:54,600
are really worried about you.
453
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
I have to get back to the Prime Minister's Manor. I can't really tell you all the details why I'm back,
454
00:38:58,800 --> 00:39:01,000
I will tell them later.
455
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
But your face...
456
00:39:02,000 --> 00:39:05,400
That's exactly what I want to ask you, is there a way to maintain it like this?
457
00:39:05,400 --> 00:39:08,400
To maintain it? Yes, there is a way!
458
00:39:13,200 --> 00:39:17,200
My mother told me that this holy charm of Qiongye is the instrument for face changing.
459
00:39:17,200 --> 00:39:18,620
While applying the Face Changing Technique,
460
00:39:18,620 --> 00:39:21,800
mobilize it with supernatural power, then your new face can be maintained for a very long time.
461
00:39:21,800 --> 00:39:24,800
Sister, let me enlighten you by showing you how awesome this treasure is.
462
00:39:24,800 --> 00:39:26,600
Look carefully.
463
00:39:44,600 --> 00:39:46,300
Done!
464
00:39:50,800 --> 00:39:52,400
So how is it?
465
00:39:54,500 --> 00:39:58,400
It must be because I kept thinking about Fifth Older Brother and got distracted!
466
00:39:58,400 --> 00:40:01,600
What? You transformed me into Zhan Beiye?
467
00:40:01,600 --> 00:40:05,900
It's okay. Don't panic. Let's do it again.
468
00:40:20,930 --> 00:40:24,490
This is not right. Let's do it again.
469
00:40:34,000 --> 00:40:36,300
Give me another chance. I can definitely do it.
470
00:40:40,550 --> 00:40:42,380
This is not right.
471
00:41:00,440 --> 00:41:02,970
It's a great success.
472
00:41:04,150 --> 00:41:07,470
That's right. There is something else. Wait for me.
473
00:41:12,140 --> 00:41:16,560
Same old rule, don't get close to a mirror or water.
474
00:41:29,160 --> 00:41:30,860
Don't worry!
475
00:41:34,300 --> 00:41:37,800
Master, the north wing of the garden was damaged the most in the fire.
476
00:41:37,800 --> 00:41:40,400
I've sent servants there to examine it.
477
00:41:40,400 --> 00:41:42,000
I'm afraid that Miss Yuwen—
478
00:41:42,000 --> 00:41:44,300
Bring her to me, dead or alive.
479
00:41:44,300 --> 00:41:47,000
Even if there are only ashes, you have to bring it to me.
480
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Yes, Sir.
481
00:41:49,000 --> 00:41:52,400
Such a nice hall and it got all burned down.
482
00:42:07,600 --> 00:42:10,300
Miss Yuwen...Miss Yuwen.
483
00:42:10,300 --> 00:42:14,000
Master, Master, it's Miss Yuwen.
484
00:42:17,700 --> 00:42:19,600
Godfather.
485
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
- Godfather.
- Don't cry, don't cry.
486
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Godfather.
487
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
You scared me to death.
488
00:42:24,200 --> 00:42:28,200
The fire was huge last night, you've been hiding there all the time?
489
00:42:29,000 --> 00:42:32,200
Godfather, last night...
490
00:42:32,200 --> 00:42:36,400
last night a big fire suddenly started, I was all alone.
491
00:42:36,400 --> 00:42:38,700
I was really scared.
492
00:42:38,700 --> 00:42:41,700
So I...so I...kept running...and running.
493
00:42:41,700 --> 00:42:46,300
I don't know when...don't know when...and I passed out.
494
00:42:47,980 --> 00:42:57,070
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
495
00:43:01,910 --> 00:43:05,850
"Hard-to-Get Love" by Lala Hsu
496
00:43:07,100 --> 00:43:10,600
♫ What do you know? ♫
497
00:43:10,600 --> 00:43:14,600
♫ What are good about the three realms? ♫
498
00:43:14,600 --> 00:43:18,400
♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫
499
00:43:18,400 --> 00:43:21,700
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
500
00:43:21,700 --> 00:43:25,200
♫ Worry for love, beg for hate ♫
501
00:43:25,200 --> 00:43:29,200
♫ And even discard my soul for affection ♫
502
00:43:29,200 --> 00:43:32,300
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
503
00:43:32,300 --> 00:43:35,700
♫ I only want him to love me ♫
504
00:43:35,700 --> 00:43:42,700
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
505
00:43:42,700 --> 00:43:46,800
♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫
506
00:43:46,800 --> 00:43:49,800
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
507
00:43:49,820 --> 00:43:53,400
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
508
00:43:53,400 --> 00:43:57,400
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
509
00:43:57,400 --> 00:44:00,400
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
510
00:44:00,400 --> 00:44:06,900
♫ And continue dazzling in his heart ♫
511
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
512
00:44:12,000 --> 00:44:17,200
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
513
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
514
00:44:19,200 --> 00:44:23,000
♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫
515
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
516
00:44:26,000 --> 00:44:31,300
♫ one should only ask to know everything about warfare ♫
517
00:44:31,300 --> 00:44:35,000
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
518
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
519
00:44:38,000 --> 00:44:40,800
♫ Have someone's company♫
520
00:44:40,800 --> 00:44:43,800
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
521
00:44:43,800 --> 00:44:49,000
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
522
00:44:49,000 --> 00:44:50,800
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
523
00:44:50,800 --> 00:44:54,700
♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫
524
00:44:54,700 --> 00:44:57,800
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
525
00:44:57,800 --> 00:45:03,000
♫ one should only ask to know everything about warfare ♫
526
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
527
00:45:07,000 --> 00:45:14,200
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
46478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.