All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:06,210 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,030 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,030 --> 00:00:12,370 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 4 00:00:12,370 --> 00:00:16,530 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,530 --> 00:00:23,690 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,730 --> 00:00:28,940 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,900 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,900 --> 00:00:39,650 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,300 --> 00:00:45,510 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,510 --> 00:00:50,030 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:50,030 --> 00:00:53,720 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,830 ♫ Deep love won't hide ♫ 13 00:00:55,830 --> 00:00:57,890 ♫ True love won't run short ♫ 14 00:00:57,890 --> 00:01:02,050 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 15 00:01:02,050 --> 00:01:06,590 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 16 00:01:06,590 --> 00:01:10,360 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 17 00:01:10,360 --> 00:01:13,450 ♫ Swaying along with the wind ♫ 18 00:01:13,450 --> 00:01:21,460 ♫ I can do anything freely ♫ 19 00:01:21,460 --> 00:01:25,740 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫ 20 00:01:25,740 --> 00:01:28,840 ♫ What a beautiful dance ♫ 21 00:01:28,840 --> 00:01:31,790 [Legend of Fuyao] 22 00:01:31,790 --> 00:01:34,560 ~ Episode 17 ~ 23 00:01:43,460 --> 00:01:46,390 In front of us, it's just a small piece of scale from the Dragon Scale Armor, 24 00:01:46,390 --> 00:01:52,370 but it can keep the vault of Deep Water Nation intact, and control all the rivers, lakes, and oceans of Five Regions. 25 00:01:52,370 --> 00:01:56,820 If one can obtain the Dragon Scale Armor, how omnipotent one can become! 26 00:01:56,820 --> 00:02:00,580 I didn't know Young Master would be interested in such a thing. 27 00:02:01,520 --> 00:02:03,250 A gentleman is in awe of three things: 28 00:02:03,250 --> 00:02:08,010 the will of heaven, great political figures, and the words of sages. 29 00:02:08,010 --> 00:02:10,680 I don't believe in the words of sages, 30 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 but I have to believe in the will of heaven. 31 00:02:29,820 --> 00:02:34,030 Young Master, there's a fire in the Prime Minister's Manor. 32 00:02:34,030 --> 00:02:37,270 I'm not sure if Mr. Zong is able to deliver the thing. 33 00:02:55,570 --> 00:02:57,120 Fuyao! 34 00:03:04,960 --> 00:03:06,940 You got him, Godfather! 35 00:03:08,100 --> 00:03:09,630 Chase! 36 00:03:14,840 --> 00:03:16,460 The northern garden is on fire; it's a big fire! 37 00:03:16,460 --> 00:03:18,280 Now everyone is busy trying to put out the fire. 38 00:03:18,280 --> 00:03:19,960 How did the fire start? 39 00:03:19,960 --> 00:03:22,690 Tonight the wind chimes array was making sounds; there were intruders got inside the manor. 40 00:03:22,690 --> 00:03:25,720 I already ordered a search. I'm afraid this is related to the fire. 41 00:03:25,720 --> 00:03:29,070 They got some nerve! How dare they intruded into the Prime Minister's Manor! 42 00:03:29,070 --> 00:03:30,820 You must catch them! 43 00:03:30,820 --> 00:03:32,210 Yes! 44 00:03:37,590 --> 00:03:39,260 Are you alright? There— 45 00:03:39,260 --> 00:03:40,810 Don't touch it! There's poison. 46 00:03:43,580 --> 00:03:45,260 Go that way. 47 00:03:45,260 --> 00:03:46,600 Take me to the palace. 48 00:03:46,600 --> 00:03:47,880 What did you say? 49 00:03:47,880 --> 00:03:51,280 - No more nonsense! Take me to the palace. - You— 50 00:03:52,560 --> 00:03:54,000 Let's go! 51 00:03:58,020 --> 00:04:00,000 They are right in front, chase! 52 00:04:15,450 --> 00:04:18,250 Assassins are seen in Qi Zhen's manor, but now they have escaped, 53 00:04:18,250 --> 00:04:20,250 and people are chasing after them. 54 00:04:21,580 --> 00:04:23,960 One of them must be Zong Yue. 55 00:04:25,450 --> 00:04:29,430 And the other one, must be that girl. 56 00:04:29,430 --> 00:04:31,520 One of them has an arrow wound. 57 00:04:31,520 --> 00:04:33,940 I'm afraid Mr. Zong is unable 58 00:04:33,940 --> 00:04:36,040 to deliver the thing that we are waiting for. 59 00:04:36,040 --> 00:04:38,570 Therefore, the plan will be— 60 00:04:39,650 --> 00:04:42,670 Opportunities come and go. 61 00:04:42,670 --> 00:04:44,890 There's only one specific time in a year 62 00:04:44,890 --> 00:04:48,560 that we can search the whereabouts of this Dragon Scale Armor. 63 00:04:49,450 --> 00:04:53,390 If we miss it, we will have to start all over again. 64 00:04:57,890 --> 00:05:00,030 Are we safe here? 65 00:05:00,030 --> 00:05:02,310 There are always two thousand guards at the palace. 66 00:05:02,310 --> 00:05:04,590 And three thousand backup troops within three li outside the palace. 67 00:05:04,590 --> 00:05:06,790 And in addition to the garrison that led by Qi Zhen. 68 00:05:06,790 --> 00:05:09,460 So even a fly won't be able to flee from here. 69 00:05:09,460 --> 00:05:11,500 Are you crazy? City of Capital Kun is so big, 70 00:05:11,500 --> 00:05:13,380 but you pick here as a hideout, you want to get yourself killed? 71 00:05:13,380 --> 00:05:17,620 If I die, it's because of someone's fault. 72 00:05:17,620 --> 00:05:20,010 Okay, okay, okay, today is a bad day, 73 00:05:20,010 --> 00:05:23,330 you cannot die. I'll help you escape even if I have to die. Hurry, let's go! 74 00:05:23,330 --> 00:05:27,720 You're the only one who would do self-destructive things. Come with me. 75 00:05:27,720 --> 00:05:29,030 [Qian An Men] 76 00:05:32,600 --> 00:05:33,540 Prime Minister. 77 00:05:33,540 --> 00:05:35,480 [Garrison] 78 00:05:35,480 --> 00:05:36,750 There are assassins got inside the palace. 79 00:05:36,750 --> 00:05:40,060 Take my order, lock all nine city gates, and do your best to capture the assassins. 80 00:05:40,060 --> 00:05:41,950 Big rewards for anyone who can capture the assassins. 81 00:05:41,950 --> 00:05:43,560 Open the door! 82 00:05:51,480 --> 00:05:53,120 Are you alright? 83 00:05:53,120 --> 00:05:55,170 What is this place? 84 00:05:55,170 --> 00:05:57,470 This is a safe place. 85 00:06:05,620 --> 00:06:08,810 Be careful. You— 86 00:06:17,360 --> 00:06:19,650 - Help tear my clothes open. - You— 87 00:06:21,750 --> 00:06:23,520 Rip it open! 88 00:06:23,520 --> 00:06:25,430 It's going to hurt. 89 00:06:29,030 --> 00:06:33,020 What kind of poison is that? Your wound is all black. 90 00:06:38,750 --> 00:06:40,120 Are you able to endure the pain? 91 00:06:40,120 --> 00:06:42,250 If not because my medicine has superb healing power, 92 00:06:42,250 --> 00:06:45,960 for an ordinary person, he would have died already. 93 00:06:47,160 --> 00:06:51,370 This Qi Zhen, he appears so composed, 94 00:06:51,370 --> 00:06:54,160 but I didn't realize that he in fact is a man hidden with extraordinary skill. 95 00:06:55,410 --> 00:06:58,170 In the past, Qi Zhen relied on the Sun Shooting Bow, 96 00:06:58,170 --> 00:07:02,260 and became famous in Five Regions. He and the former Heir Apparent Wenyi, 97 00:07:02,260 --> 00:07:06,540 One was prominent in martial arts, and the other one in literature. People named them as the two talents of Deep Water Nation. 98 00:07:08,070 --> 00:07:10,420 However, it had been such a long time ago, 99 00:07:10,420 --> 00:07:13,140 and most of the people during that time already passed away. 100 00:07:13,140 --> 00:07:17,300 Therefore, such old memories were swept away. 101 00:07:17,300 --> 00:07:21,920 For such a highly skilled person, it's hard to believe that his own arrows tipped with poison. 102 00:07:21,920 --> 00:07:24,390 He is indeed very evil! 103 00:07:26,860 --> 00:07:29,370 He has suffered such a big loss today, 104 00:07:29,370 --> 00:07:31,330 he certainly won't just let it go. 105 00:07:31,330 --> 00:07:35,100 I think very soon, he will come to the palace to search. 106 00:07:35,100 --> 00:07:37,860 So...so what should we do? 107 00:07:37,860 --> 00:07:39,590 You can't go anywhere. 108 00:07:39,590 --> 00:07:42,830 You need to rest first then leave this place. 109 00:07:42,830 --> 00:07:47,380 No, I have something important to do and can't stay here. 110 00:07:47,380 --> 00:07:49,500 Take it easy! 111 00:07:49,500 --> 00:07:51,260 Be careful! 112 00:07:53,680 --> 00:07:56,060 Don't push yourself too hard, alright? 113 00:07:56,060 --> 00:08:00,490 For your current physical condition, you will die before you can leave this place. 114 00:08:03,360 --> 00:08:07,610 Alright, alright, it's all my fault. 115 00:08:07,610 --> 00:08:10,060 How about, whatever urgent matter that you have, 116 00:08:10,060 --> 00:08:13,920 if you trust me, you let me do it for you, alright? 117 00:08:20,400 --> 00:08:22,490 You don't trust me, do you? 118 00:08:24,760 --> 00:08:28,450 Don't complain that I didn't offer help, you just don't need my help. 119 00:08:34,580 --> 00:08:36,050 Look at yourself, 120 00:08:36,050 --> 00:08:38,590 you can't even stand up. 121 00:08:54,740 --> 00:08:59,550 Help me deliver this safely. 122 00:09:00,640 --> 00:09:01,520 What is this thing? 123 00:09:01,520 --> 00:09:03,670 There's no need for you to know what it is. 124 00:09:03,670 --> 00:09:06,880 Just safely deliver it. 125 00:09:10,490 --> 00:09:12,750 Just give it to me, okay? 126 00:09:17,550 --> 00:09:19,840 How do I deliver it and to whom? 127 00:09:19,840 --> 00:09:23,350 Follow down this road, keep walking, 128 00:09:23,350 --> 00:09:26,050 don't stop at any junctions, 129 00:09:26,050 --> 00:09:28,690 just keep walking straight, 130 00:09:28,690 --> 00:09:32,980 don't hesitate, then you will see a person. 131 00:09:34,860 --> 00:09:36,530 Don't worry, 132 00:09:36,530 --> 00:09:40,010 I absolutely can deliver this safely. You rest well here. 133 00:09:40,010 --> 00:09:42,190 I have to get back to the Prime Minister Manor right away, 134 00:09:42,190 --> 00:09:45,120 to avoid any suspicion from Qi Zhen. 135 00:09:47,990 --> 00:09:51,410 Without you, I can get away more easily. 136 00:09:52,890 --> 00:09:57,590 It doesn't matter if you die, but don't lose that thing. 137 00:09:57,590 --> 00:10:01,880 Because of what you have just said, I definitely will come back alive and make you pay. 138 00:10:55,250 --> 00:10:56,800 How come it's you? 139 00:10:56,800 --> 00:10:59,300 I should ask you the same question. 140 00:10:59,300 --> 00:11:02,930 Did you miss me so much that you even dare to dash into the palace? 141 00:11:02,930 --> 00:11:06,120 Don't flatter yourself! Put on your clothes quick. 142 00:11:06,120 --> 00:11:12,020 This is my bedroom. I was about to call upon people for help changing my clothes. How about, you do it! 143 00:11:12,020 --> 00:11:13,940 You wish! 144 00:11:53,600 --> 00:11:58,270 King, there is an assassin. I was late in coming to protect you. 145 00:12:28,200 --> 00:12:29,640 Do you want to die? 146 00:12:29,640 --> 00:12:31,810 I want to live with you. 147 00:12:31,810 --> 00:12:33,580 King. 148 00:12:43,900 --> 00:12:48,520 I was afraid that there is an assassin interrupting King, I especially came to take a look. 149 00:12:48,520 --> 00:12:52,300 I was just enjoying my sleep, Prime Minister really spoiled my joy. 150 00:12:52,300 --> 00:12:56,020 I am just really worried for King's safety. 151 00:12:56,020 --> 00:12:59,750 What if there was an assassin? There are so many guards in the palace, 152 00:12:59,750 --> 00:13:01,710 and there is even Prime Minister outside guarding. 153 00:13:01,710 --> 00:13:05,120 What kind of assassin would want to throw away their life like this? 154 00:13:07,900 --> 00:13:13,210 I think it's better to take caution in everything. 155 00:13:13,210 --> 00:13:16,700 Can't you see now that I am all well? 156 00:13:16,700 --> 00:13:20,090 Alright. Prime Minister, go work on your things. 157 00:13:28,800 --> 00:13:33,210 Can it be that Prime Minister thinks the assassin is hiding here? 158 00:13:35,100 --> 00:13:36,990 I said just now already 159 00:13:36,990 --> 00:13:40,820 it's better to take caution in everything. 160 00:13:42,100 --> 00:13:46,660 Why don't you, Prime Minister, come on my dragon bed and take a look? 161 00:13:46,660 --> 00:13:50,410 What if the assassin is hiding under the blanket? 162 00:14:01,100 --> 00:14:04,810 King. King. 163 00:14:06,100 --> 00:14:08,380 King. 164 00:14:13,600 --> 00:14:17,140 Don't be scared. I am just joking with the Prime Minister. 165 00:14:19,500 --> 00:14:24,410 Sorry to have interrupted King's enjoyment. I will go outside the palace to guard the King. 166 00:14:24,410 --> 00:14:28,360 It's good that you know. Don't spoil my joy. 167 00:14:53,200 --> 00:14:56,940 Is the King really in the mood to enjoy? 168 00:14:56,940 --> 00:14:59,990 It's the prime of the King's manhood. It's natural. 169 00:14:59,990 --> 00:15:01,570 I see. 170 00:16:15,000 --> 00:16:17,860 Alright, that old fox is gone. 171 00:16:17,860 --> 00:16:20,330 I suffered a great deal this time, how are you going to compensate me for it? 172 00:16:20,330 --> 00:16:21,660 How to compensate? 173 00:16:21,660 --> 00:16:23,660 Accompany you to get it back. 174 00:16:24,900 --> 00:16:26,190 Go die! 175 00:16:26,190 --> 00:16:28,240 You can't win in a fight with me. 176 00:16:30,100 --> 00:16:32,000 Let go of me! 177 00:16:35,100 --> 00:16:38,390 Let me ask you. I was originally waiting here for someone else. 178 00:16:38,390 --> 00:16:41,140 Why did you come instead? 179 00:16:41,140 --> 00:16:43,010 And you dare ask that? 180 00:16:43,010 --> 00:16:45,270 If you hadn't framed me at the hunting grounds that day, 181 00:16:45,270 --> 00:16:47,230 Qi Zhen wouldn't have me enter the palace. 182 00:16:47,230 --> 00:16:50,860 And I wouldn't have to be at such a troubled state right now. 183 00:16:50,860 --> 00:16:53,010 So you came into the palace to interrogate me? 184 00:16:53,010 --> 00:16:55,480 How would I have a moment of leisure 185 00:16:55,480 --> 00:16:57,980 It's all because that damn doctor is injured. 186 00:16:57,980 --> 00:17:00,040 What has happened? 187 00:17:07,600 --> 00:17:09,990 - Godfather. - How is the situation? 188 00:17:09,990 --> 00:17:13,010 We have searched through the palace. We didn't find any evidence of assassin. 189 00:17:13,010 --> 00:17:17,270 The person clearly ran towards the direction of the palace. Continue searching! 190 00:17:17,270 --> 00:17:18,770 Yes. 191 00:17:21,100 --> 00:17:25,360 Reporting to Prime Minister, Zhang Henian transferred 3000 people from the garrison and 8 guards and they are now already gathered outside the Jiaoze Door. 192 00:17:25,360 --> 00:17:26,230 What? 193 00:17:26,230 --> 00:17:29,320 Our garrison went into the palace to investigate the assassin, but Zhang Henian said that weapons don't have eyes, 194 00:17:29,320 --> 00:17:32,760 and is worried that the King might get hurt. And he commanded to transfer the garrison to protect the King. 195 00:17:33,700 --> 00:17:37,340 That's him having a suspicious mind, and assumes that godfather has ulterior motive. 196 00:17:37,340 --> 00:17:41,070 I am afraid he will make a big deal out of what happened tonight. 197 00:17:44,200 --> 00:17:47,410 Dismiss everyone. 198 00:17:47,410 --> 00:17:52,390 We can't leave a subject for talk right now, but we also can't just let this matter go. 199 00:17:52,390 --> 00:17:55,170 Even if the person escaped out of the palace, 200 00:17:55,170 --> 00:17:57,650 he or she can't escape out of the City of Deep Water. 201 00:17:57,650 --> 00:17:59,100 Yes. 202 00:18:16,800 --> 00:18:20,650 He was hurt quite badly. That's why he told me to give this to you. 203 00:18:22,800 --> 00:18:24,940 What exactly is inside this? 204 00:18:24,940 --> 00:18:26,630 You want to know? 205 00:18:26,630 --> 00:18:28,370 I don't want to know. 206 00:18:34,900 --> 00:18:37,410 This is the key that starts the Imperial Qilin Stage. 207 00:18:37,410 --> 00:18:41,090 Zong Yue used so much effort just to deliver a key? 208 00:18:42,600 --> 00:18:45,050 You do want to know, after all. 209 00:18:45,050 --> 00:18:46,880 I don't want to know. 210 00:18:46,880 --> 00:18:48,700 Why not? 211 00:18:48,700 --> 00:18:50,780 You're too sly. 212 00:18:50,780 --> 00:18:54,220 Tell me. 213 00:18:55,900 --> 00:18:58,430 How am I sly? 214 00:18:58,430 --> 00:19:03,030 You are always acting secretly, you never explain clearly about anything that you do. 215 00:19:03,030 --> 00:19:07,600 You even use your friends, and you like fooling other people. 216 00:19:09,100 --> 00:19:13,190 Seems like about the matter that happened that day at the hunting grounds, you won't forgive me easily. 217 00:19:13,190 --> 00:19:18,520 Of course not. A petty person like me will hold grudges. 218 00:19:20,400 --> 00:19:23,060 Do you know why I had to lie to you that day? 219 00:19:25,000 --> 00:19:27,640 Because I don't want to let you go. 220 00:19:27,640 --> 00:19:32,840 I know if you were to leave that day, perhaps I won't see you again. 221 00:19:35,000 --> 00:19:37,210 I want to see you more. 222 00:19:53,100 --> 00:19:55,500 King has such sweet words. 223 00:19:55,500 --> 00:20:00,000 However, unfortunately, I don't believe a word you said. 224 00:20:01,000 --> 00:20:07,630 Alright. I already gave you the thing. I don't owe him and I don't owe you. I will leave first. 225 00:20:07,630 --> 00:20:10,750 Don't you know you should try your best to do what was entrusted by others? 226 00:20:14,800 --> 00:20:19,970 If Zong Yue were here today, only half of the mission is accomplished. 227 00:20:19,970 --> 00:20:24,940 I am not Zong Yue. Go find him to accomplish the other half. 228 00:20:34,300 --> 00:20:37,540 Master, you are letting her out just like that? 229 00:20:37,540 --> 00:20:39,550 No need to worry. 230 00:20:49,300 --> 00:20:52,170 The tea has gotten cold. 231 00:20:52,170 --> 00:20:53,460 Okay. 232 00:21:01,500 --> 00:21:05,270 Two cups. 233 00:21:21,500 --> 00:21:23,400 Why did you come back? 234 00:21:26,400 --> 00:21:28,350 I am worried that you would miss me too much. 235 00:21:28,350 --> 00:21:32,610 That's why I am showing you some mercy, and keep you company for a little longer. 236 00:21:32,610 --> 00:21:35,930 I not only hate to part with you, but also feel for you. 237 00:21:35,930 --> 00:21:39,420 There are so many guards outside, it's probably not easy to escape, right? 238 00:21:39,420 --> 00:21:42,330 Here, have some tea to calm yourself down. 239 00:21:47,100 --> 00:21:49,990 What exactly is your intention for keeping me here? 240 00:21:49,990 --> 00:21:51,560 I've said that I hate to part with you. 241 00:21:51,560 --> 00:21:53,610 Stop with that. 242 00:21:55,300 --> 00:21:59,040 Alright, no matter what motive you have, 243 00:21:59,040 --> 00:22:01,210 I will agree to finish up the task, okay? 244 00:22:01,210 --> 00:22:04,490 Okay. Let's go. 245 00:22:05,600 --> 00:22:06,910 Don't let anyone in. 246 00:22:06,910 --> 00:22:08,350 Yes. 247 00:22:09,500 --> 00:22:11,240 Follow me. 248 00:22:22,800 --> 00:22:25,390 Through here again? 249 00:22:25,390 --> 00:22:27,040 Yuan Bao. 250 00:22:32,700 --> 00:22:34,860 He is coming with us, too? 251 00:22:34,860 --> 00:22:38,620 Down there is filled with cobwebs, and there is no sun, moon or the stars to guide our direction. 252 00:22:38,620 --> 00:22:41,400 A common person won't be able to tell clearly, but it can. 253 00:22:54,520 --> 00:22:56,120 Come here. 254 00:22:58,430 --> 00:22:59,940 Let's go! 255 00:23:00,820 --> 00:23:02,980 Hey, aren't you the king? 256 00:23:02,980 --> 00:23:04,630 Do you still to be so cautious? 257 00:23:04,630 --> 00:23:07,380 In this palace, there are Qi Zhen's informants everywhere. 258 00:23:07,380 --> 00:23:09,750 We have to be careful. 259 00:23:09,750 --> 00:23:14,460 The underground of Deep Water Nation has so many secret passages. 260 00:23:14,460 --> 00:23:17,360 Since ancient times, were there any rulers not afraid to die? 261 00:23:17,360 --> 00:23:20,100 The more power they had, the more they were afraid people would cast greedy eyes on them. 262 00:23:20,100 --> 00:23:23,360 Therefore, kings from every generations started to build all these passages, 263 00:23:23,360 --> 00:23:27,030 so when that day came, they could keep their lives safe. 264 00:23:28,410 --> 00:23:33,580 Then, what happened to the people who built the secret passages? 265 00:23:35,220 --> 00:23:37,970 - They were all dead. - All dead?! 266 00:23:37,970 --> 00:23:41,550 Only dead people would not disclose secrets. 267 00:23:43,280 --> 00:23:49,220 Wasting thousands and thousands of lives to keep one life at the top to live, is it fair? 268 00:23:49,220 --> 00:23:52,130 Fairness? What is fairness? 269 00:23:52,130 --> 00:23:53,680 To a king, 270 00:23:53,680 --> 00:23:56,690 strengthening his own power and maintaining his rulership 271 00:23:56,690 --> 00:23:58,430 are the fairness that they wanted. 272 00:23:58,430 --> 00:23:59,950 No wonder there are so many people 273 00:23:59,950 --> 00:24:01,890 are willing to risk the lives of their families 274 00:24:01,890 --> 00:24:04,860 in order to attain the absolute power. 275 00:24:04,860 --> 00:24:07,330 All men are greedy. 276 00:24:07,330 --> 00:24:10,780 And power, is the most desirable thing. 277 00:24:13,470 --> 00:24:18,040 Then, are you that kind of person? 278 00:24:20,980 --> 00:24:25,680 If I say I'm also like that, 279 00:24:32,690 --> 00:24:37,320 would you still stand beside me just like what you do today? 280 00:24:42,160 --> 00:24:45,660 You have to go strive for the things you wanted. 281 00:24:45,660 --> 00:24:48,120 But don't use dirty tricks. 282 00:24:48,120 --> 00:24:51,350 Don't turn yourself into someone that even you yourself don't recognize. 283 00:24:51,350 --> 00:24:55,710 What about you? What do you want? 284 00:25:02,650 --> 00:25:06,990 Can you, the king, give me what I want? 285 00:25:11,640 --> 00:25:13,490 Tell me. 286 00:25:15,200 --> 00:25:16,940 That will not be necessary. 287 00:25:16,940 --> 00:25:20,900 I will work hard and fight for the things I want. 288 00:25:20,900 --> 00:25:24,110 You know, the one who can only rely on oneself 289 00:25:24,110 --> 00:25:26,160 may live a difficult life. 290 00:25:26,160 --> 00:25:29,530 Of course I know that. Gain because of luck, loss because of fate. 291 00:25:29,530 --> 00:25:34,530 But if I fought hard and still didn't get what I wanted, 292 00:25:34,530 --> 00:25:37,530 that's my fate and I would accept it. 293 00:25:38,940 --> 00:25:41,450 Remember what you have said today. 294 00:25:42,400 --> 00:25:45,580 Look, quick, your stinky mouse can't wait any longer. 295 00:25:49,220 --> 00:25:51,150 - Looks like we have arrived. - Where? 296 00:25:51,150 --> 00:25:52,860 Imperial Qilin Stage. 297 00:25:58,490 --> 00:26:01,570 - Master. - Didn't they say the fire was under control? 298 00:26:01,570 --> 00:26:06,430 It was under control. But the wind was blowing and the fire started again 299 00:26:06,430 --> 00:26:08,980 and spread to the other parts of the yard. 300 00:26:08,980 --> 00:26:10,130 What is the condition in the northern garden? 301 00:26:10,130 --> 00:26:11,560 It's all burnt down. 302 00:26:11,560 --> 00:26:16,240 - What about Yuwen Zi? - Miss Yuwen...she...I'm afraid she— 303 00:26:17,500 --> 00:26:19,710 - Godfather - How is it going? 304 00:26:19,710 --> 00:26:23,720 I've searched the inner city, but there's no trace of the assassins. 305 00:26:28,240 --> 00:26:31,100 Incompetent thing! You failed again and again. 306 00:26:31,100 --> 00:26:35,620 You transferred thousands of people from the garrison and now you're telling me that you couldn't find them. 307 00:26:35,620 --> 00:26:38,060 My trust in you is useless, and I let you handle things. 308 00:26:38,060 --> 00:26:39,730 I've made you in charge of the guards in the Prime Minister's Manor. 309 00:26:39,730 --> 00:26:43,500 But you let people come into the manor to do vicious things. 310 00:26:44,570 --> 00:26:49,000 Those are assassins. The assassins who wanted to kill me. 311 00:26:49,000 --> 00:26:52,880 Remember, if you fail to catch them, 312 00:26:52,880 --> 00:26:55,980 there's no need for you to keep this job. 313 00:27:15,330 --> 00:27:17,190 Hey! 314 00:27:17,190 --> 00:27:18,790 Touching it, may not be a big deal to you. 315 00:27:18,790 --> 00:27:21,550 But Deep Water will have to face the catastrophic floods. 316 00:27:28,030 --> 00:27:31,120 This place, I've seen it before. 317 00:27:32,620 --> 00:27:37,230 Unless you've been here before; otherwise, there's only one Imperial Qilin Stage in this world. 318 00:27:37,230 --> 00:27:41,730 It's really the first time that I came to visit the Deep Water Palace. 319 00:27:42,580 --> 00:27:45,490 But this place, there's a sense of deja vu. 320 00:28:06,230 --> 00:28:08,360 In this world... 321 00:28:09,320 --> 00:28:13,040 In this world...there is such a color exists. 322 00:28:14,620 --> 00:28:17,030 Although there are millions of colors exist in this world, 323 00:28:17,030 --> 00:28:20,380 but they are all formed by the combinations of red, green, and blue. 324 00:28:20,380 --> 00:28:22,420 They look complex, 325 00:28:22,420 --> 00:28:26,380 in fact they are just ordinary things, overlying millions and millions of times. 326 00:28:33,090 --> 00:28:36,790 In every year, today is the only date and the only time 327 00:28:36,790 --> 00:28:39,080 that one can see this wonder. 328 00:28:49,070 --> 00:28:51,020 Dragon Scale Armor. 329 00:29:00,900 --> 00:29:03,020 The Dragon Scale Armor is appearing. 330 00:29:04,710 --> 00:29:06,700 Is there a foreshadow? 331 00:29:20,230 --> 00:29:21,740 Fuyao! 332 00:29:29,020 --> 00:29:31,370 Such radiance! 333 00:29:31,370 --> 00:29:34,990 Wouldn't it be...the Five-Colored Stone? 334 00:29:35,640 --> 00:29:38,600 You are the one predestined by the Mystical Spirit Leaf. 335 00:29:38,600 --> 00:29:41,680 Only you can change the universe. 336 00:29:41,680 --> 00:29:43,840 Find the girl with the Five-Colored Stone. 337 00:29:43,840 --> 00:29:48,630 Or else, the five regions will once again be doomed eternally. 338 00:30:04,200 --> 00:30:06,720 This Five-Colored Stone is unexpectedly with this girl. 339 00:30:06,720 --> 00:30:10,900 Wouldn't it be she's the one that my master teacher wanted me to search for? 340 00:30:16,410 --> 00:30:19,140 The Dragon Scale Armor is summoning the girl. 341 00:30:19,140 --> 00:30:21,690 Could there be seals in her body? 342 00:30:24,140 --> 00:30:26,410 They mutually reinforce and restrain each other. 343 00:30:26,410 --> 00:30:29,800 The Dragon Scale Armor can remove her seals. 344 00:30:29,800 --> 00:30:31,650 But once they are removed, 345 00:30:31,650 --> 00:30:35,140 her destiny will be forever changed. 346 00:30:35,140 --> 00:30:38,980 If not removed, her life will be in danger. 347 00:30:38,980 --> 00:30:41,430 What should I do? 348 00:31:14,490 --> 00:31:16,870 What happened? 349 00:31:17,870 --> 00:31:20,250 When did we come back here? 350 00:31:20,250 --> 00:31:22,840 What happened to me? 351 00:31:22,840 --> 00:31:24,580 You don't remember? 352 00:31:26,330 --> 00:31:28,770 Remember what? 353 00:31:28,770 --> 00:31:32,650 You fell asleep, so I carried you back here. 354 00:31:32,650 --> 00:31:37,530 That being said, what have you eaten lately? You are so heavy! 355 00:31:37,530 --> 00:31:39,670 Nonsense! 356 00:31:39,670 --> 00:31:41,790 Then let me try hold you once again. 357 00:31:42,740 --> 00:31:45,190 Don't try that again. 358 00:31:45,190 --> 00:31:47,100 Let me go help you get some water. 359 00:31:54,390 --> 00:31:55,890 Get up. 360 00:32:02,290 --> 00:32:04,920 Between you and me, we can do without the formal greeting ritual. 361 00:32:13,240 --> 00:32:18,030 I know, women who had slept on my dragon bed were reluctant to leave. 362 00:32:18,030 --> 00:32:21,220 Don't worry, I'll be good to you. 363 00:32:21,220 --> 00:32:22,570 You— 364 00:32:23,410 --> 00:32:28,330 As a girl, you hit people when you get upset. I like that! 365 00:32:49,180 --> 00:32:50,890 Are you feeling better? 366 00:32:55,100 --> 00:32:57,430 What technique you just used? 367 00:32:58,160 --> 00:33:00,340 How long have you been in this condition? 368 00:33:00,340 --> 00:33:03,210 - What condition? - Dream realm. 369 00:33:03,860 --> 00:33:08,010 Did you always see unusual scenes in your dreams? 370 00:33:08,010 --> 00:33:10,690 Your heart was heavy every time you woke up. 371 00:33:11,760 --> 00:33:14,220 How do you know all this? 372 00:33:14,220 --> 00:33:17,000 Stay in the palace, then I'll tell you. 373 00:33:17,000 --> 00:33:19,060 You want me to stay in the palace? 374 00:33:20,690 --> 00:33:23,530 You slept on my dragon bed for so long. 375 00:33:23,530 --> 00:33:26,540 A man and a woman all alone together, and having a good time. 376 00:33:26,540 --> 00:33:29,350 What else can you do if you don't stay in the palace to keep me company? 377 00:33:29,350 --> 00:33:30,950 I didn't plan for it. 378 00:33:31,500 --> 00:33:32,800 I was forced into it. 379 00:33:32,800 --> 00:33:34,700 Since this has happened already, 380 00:33:37,010 --> 00:33:39,790 whether you are willing or not, you can only comply with me. 381 00:33:41,700 --> 00:33:45,600 And since I'm the king of Deep Water Nation, I should grant you a title. 382 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 I will not treat you unfairly. 383 00:33:50,800 --> 00:33:52,700 Do you really want me to stay in the palace? 384 00:33:54,500 --> 00:33:59,290 Aren't you worried that I may turn your imperial harem upside down? 385 00:34:00,100 --> 00:34:01,600 That is exactly what I wish for. 386 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 Don't even think about it. 387 00:34:05,590 --> 00:34:08,990 But don't you want to know whether your dreams 388 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 are related to the stone that you have? 389 00:34:12,000 --> 00:34:14,200 You have to remove the seals. 390 00:34:14,200 --> 00:34:18,600 The answer to the riddle is in the Deep Water Palace. 391 00:34:20,600 --> 00:34:21,800 You can help me? 392 00:34:21,800 --> 00:34:25,100 If you help me, I'll help you. 393 00:34:29,580 --> 00:34:30,830 By the way, 394 00:34:31,700 --> 00:34:35,400 did you gang up with that annoying doctor tonight 395 00:34:35,400 --> 00:34:38,800 to fool me into staying in the palace? Is that right? 396 00:34:41,400 --> 00:34:43,500 If I really deliberately seek all means 397 00:34:43,500 --> 00:34:46,400 to make you come to me, what do think it can mean? 398 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 How do I know what that means? 399 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 After all, whatever you say or think, 400 00:34:51,200 --> 00:34:54,400 and the things you do are all so elusive. 401 00:34:54,400 --> 00:34:56,800 - Just tell me if it's true or not. - You want to know? 402 00:34:56,800 --> 00:35:00,500 It doesn't matter whether it's true or not, I don't want to get involved. 403 00:35:03,190 --> 00:35:07,740 What if I tell you that I can help you remove the seals? 404 00:35:13,200 --> 00:35:18,200 If I have to beg a favor in such a way, I rather solve the problem by myself. 405 00:35:19,170 --> 00:35:20,840 You're ambitious and righteous! 406 00:35:20,900 --> 00:35:24,000 But if you want to remove the seals in Deep Water Palace, 407 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 it may not be a simple matter. 408 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 Guards are everywhere in this palace, you won't be able to handle it. 409 00:35:31,000 --> 00:35:33,200 Why don't we make a bet. 410 00:35:33,200 --> 00:35:34,900 Make a bet? 411 00:35:37,000 --> 00:35:40,400 The seals in your body can only be removed in this palace. 412 00:35:40,400 --> 00:35:44,000 And it just so happens that I am the one who can help. 413 00:35:45,800 --> 00:35:50,000 When you were born, you already had Five Seals on you. 414 00:35:50,000 --> 00:35:53,400 If these Five Seals were never opened, 415 00:35:53,400 --> 00:35:57,600 you initially could live peacefully for your whole life. 416 00:35:57,600 --> 00:36:02,100 But, unfortunatley, you mastered Breaking Ninth Cloud. 417 00:36:02,100 --> 00:36:05,800 These Five Seals were then opened. 418 00:36:05,800 --> 00:36:08,900 This is the Five-Colored Stone. 419 00:36:08,900 --> 00:36:11,200 When I saw you that year, 420 00:36:11,200 --> 00:36:15,600 it was hanging on your neck. Now, I return to its rightful owner. 421 00:36:15,600 --> 00:36:21,200 Wear it and go to all the nations of the Five Regions. 422 00:36:21,200 --> 00:36:24,500 There will always be a place 423 00:36:24,500 --> 00:36:28,400 with a condensation of spiritual influence. 424 00:36:29,200 --> 00:36:32,600 Five-Colored Stone will help you to reach there, 425 00:36:32,600 --> 00:36:36,000 - and remove the seals for you. - Uncle Zhou! 426 00:36:36,000 --> 00:36:38,100 What do we bet on? 427 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 Find the girl with the Five-Colored Stone. 428 00:36:42,800 --> 00:36:47,800 Or else, the five regions will once again be doomed eternally. 429 00:36:51,000 --> 00:36:53,800 This Mystical Spirit Leaf is with me all the time. 430 00:36:53,800 --> 00:36:58,300 If you can take that away from me, I'll help you get the seals opened. 431 00:36:58,300 --> 00:37:00,800 I don't want anything in return. 432 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 If you can't obtain it this same day of next month, 433 00:37:04,000 --> 00:37:07,800 you will have to obey me and work for me. 434 00:37:12,900 --> 00:37:17,400 I won't work for you obediently. But I can accept reasonable requests. 435 00:37:17,400 --> 00:37:22,300 I don't have the faintest idea how to deal with you. Just do it. 436 00:37:22,300 --> 00:37:25,100 Whoever tries to back out is a bastard. 437 00:37:30,400 --> 00:37:33,900 Good Yuan Bao, show me the way out. 438 00:37:36,560 --> 00:37:39,640 Yuan Bao, escort her out. 439 00:37:52,200 --> 00:37:54,800 I never thought that 440 00:37:54,800 --> 00:37:57,400 the person I've been searching for was Fuyao. 441 00:38:09,200 --> 00:38:11,100 This girl— 442 00:38:12,800 --> 00:38:15,600 could she really awaken Di Feitian 443 00:38:15,600 --> 00:38:18,300 and the five regions will be doomed eternally? 444 00:38:20,100 --> 00:38:21,400 Should I complete the mission by taking her back? 445 00:38:21,400 --> 00:38:25,300 Or should I help her remove the seals by finding the Dragon Scale Armor? 446 00:38:36,500 --> 00:38:37,800 Little Tail! 447 00:38:38,800 --> 00:38:40,000 Little Tail! 448 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 Sister Fuyao. 449 00:38:43,000 --> 00:38:45,600 You are finally back. 450 00:38:45,600 --> 00:38:48,400 Don't tell anyone that I'm back. 451 00:38:48,400 --> 00:38:52,700 - Why you don't want them to know? Fifth Elder Brother and Xiaoqi— - shhh... 452 00:38:52,700 --> 00:38:54,600 are really worried about you. 453 00:38:54,600 --> 00:38:58,800 I have to get back to the Prime Minister's Manor. I can't really tell you all the details why I'm back, 454 00:38:58,800 --> 00:39:01,000 I will tell them later. 455 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 But your face... 456 00:39:02,000 --> 00:39:05,400 That's exactly what I want to ask you, is there a way to maintain it like this? 457 00:39:05,400 --> 00:39:08,400 To maintain it? Yes, there is a way! 458 00:39:13,200 --> 00:39:17,200 My mother told me that this holy charm of Qiongye is the instrument for face changing. 459 00:39:17,200 --> 00:39:18,620 While applying the Face Changing Technique, 460 00:39:18,620 --> 00:39:21,800 mobilize it with supernatural power, then your new face can be maintained for a very long time. 461 00:39:21,800 --> 00:39:24,800 Sister, let me enlighten you by showing you how awesome this treasure is. 462 00:39:24,800 --> 00:39:26,600 Look carefully. 463 00:39:44,600 --> 00:39:46,300 Done! 464 00:39:50,800 --> 00:39:52,400 So how is it? 465 00:39:54,500 --> 00:39:58,400 It must be because I kept thinking about Fifth Older Brother and got distracted! 466 00:39:58,400 --> 00:40:01,600 What? You transformed me into Zhan Beiye? 467 00:40:01,600 --> 00:40:05,900 It's okay. Don't panic. Let's do it again. 468 00:40:20,930 --> 00:40:24,490 This is not right. Let's do it again. 469 00:40:34,000 --> 00:40:36,300 Give me another chance. I can definitely do it. 470 00:40:40,550 --> 00:40:42,380 This is not right. 471 00:41:00,440 --> 00:41:02,970 It's a great success. 472 00:41:04,150 --> 00:41:07,470 That's right. There is something else. Wait for me. 473 00:41:12,140 --> 00:41:16,560 Same old rule, don't get close to a mirror or water. 474 00:41:29,160 --> 00:41:30,860 Don't worry! 475 00:41:34,300 --> 00:41:37,800 Master, the north wing of the garden was damaged the most in the fire. 476 00:41:37,800 --> 00:41:40,400 I've sent servants there to examine it. 477 00:41:40,400 --> 00:41:42,000 I'm afraid that Miss Yuwen— 478 00:41:42,000 --> 00:41:44,300 Bring her to me, dead or alive. 479 00:41:44,300 --> 00:41:47,000 Even if there are only ashes, you have to bring it to me. 480 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Yes, Sir. 481 00:41:49,000 --> 00:41:52,400 Such a nice hall and it got all burned down. 482 00:42:07,600 --> 00:42:10,300 Miss Yuwen...Miss Yuwen. 483 00:42:10,300 --> 00:42:14,000 Master, Master, it's Miss Yuwen. 484 00:42:17,700 --> 00:42:19,600 Godfather. 485 00:42:19,600 --> 00:42:21,200 - Godfather. - Don't cry, don't cry. 486 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Godfather. 487 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 You scared me to death. 488 00:42:24,200 --> 00:42:28,200 The fire was huge last night, you've been hiding there all the time? 489 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 Godfather, last night... 490 00:42:32,200 --> 00:42:36,400 last night a big fire suddenly started, I was all alone. 491 00:42:36,400 --> 00:42:38,700 I was really scared. 492 00:42:38,700 --> 00:42:41,700 So I...so I...kept running...and running. 493 00:42:41,700 --> 00:42:46,300 I don't know when...don't know when...and I passed out. 494 00:42:47,980 --> 00:42:57,070 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 495 00:43:01,910 --> 00:43:05,850 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 496 00:43:07,100 --> 00:43:10,600 ♫ What do you know? ♫ 497 00:43:10,600 --> 00:43:14,600 ♫ What are good about the three realms? ♫ 498 00:43:14,600 --> 00:43:18,400 ♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫ 499 00:43:18,400 --> 00:43:21,700 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 500 00:43:21,700 --> 00:43:25,200 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 501 00:43:25,200 --> 00:43:29,200 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 502 00:43:29,200 --> 00:43:32,300 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 503 00:43:32,300 --> 00:43:35,700 ♫ I only want him to love me ♫ 504 00:43:35,700 --> 00:43:42,700 ♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫ 505 00:43:42,700 --> 00:43:46,800 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 506 00:43:46,800 --> 00:43:49,800 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 507 00:43:49,820 --> 00:43:53,400 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 508 00:43:53,400 --> 00:43:57,400 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 509 00:43:57,400 --> 00:44:00,400 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 510 00:44:00,400 --> 00:44:06,900 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 511 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 512 00:44:12,000 --> 00:44:17,200 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 513 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 514 00:44:19,200 --> 00:44:23,000 ♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 515 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 516 00:44:26,000 --> 00:44:31,300 ♫ one should only ask to know everything about warfare ♫ 517 00:44:31,300 --> 00:44:35,000 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 518 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 519 00:44:38,000 --> 00:44:40,800 ♫ Have someone's company♫ 520 00:44:40,800 --> 00:44:43,800 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 521 00:44:43,800 --> 00:44:49,000 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 522 00:44:49,000 --> 00:44:50,800 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 523 00:44:50,800 --> 00:44:54,700 ♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 524 00:44:54,700 --> 00:44:57,800 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 525 00:44:57,800 --> 00:45:03,000 ♫ one should only ask to know everything about warfare ♫ 526 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 527 00:45:07,000 --> 00:45:14,200 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 46478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.