Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,170
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,230
"Fuyao" by Karen Mok
3
00:00:08,230 --> 00:00:12,420
♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫
4
00:00:12,420 --> 00:00:16,490
♫ For what my beautiful face is frowned? ♫
5
00:00:16,490 --> 00:00:23,500
♫ Without him, I'll drift with the current ♫
6
00:00:24,780 --> 00:00:28,910
♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫
7
00:00:28,910 --> 00:00:32,950
♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫
8
00:00:32,950 --> 00:00:39,660
♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫
9
00:00:41,380 --> 00:00:45,550
♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫
10
00:00:45,550 --> 00:00:50,110
♫ How can I own the top freedom in this world?
11
00:00:50,110 --> 00:00:53,760
♫ There is no fear from my heart ♫
12
00:00:53,760 --> 00:00:55,870
♫ Deep love won't hide ♫
13
00:00:55,870 --> 00:00:57,980
♫ True love won't run short ♫
14
00:00:57,980 --> 00:01:02,080
♫ Dreams give hopes through all the ages ♫
15
00:01:02,080 --> 00:01:06,620
♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫
16
00:01:06,620 --> 00:01:10,340
♫ There is no struggle from my heart ♫
17
00:01:10,340 --> 00:01:13,470
♫ Swaying along with the wind ♫
18
00:01:13,470 --> 00:01:21,530
♫ I can do anything freely ♫
19
00:01:21,530 --> 00:01:25,870
♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫
20
00:01:25,870 --> 00:01:28,950
♫ What a beautiful dance ♫
21
00:01:28,950 --> 00:01:31,680
[Legend of Fuyao]
22
00:01:31,680 --> 00:01:34,500
[Episode 9]
23
00:01:36,180 --> 00:01:39,370
What are you doing? Let go of me.
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,330
Is this considered a strange act?
25
00:01:52,330 --> 00:01:54,190
Thanks.
26
00:01:58,600 --> 00:02:00,900
There is really someone coming.
27
00:02:00,900 --> 00:02:03,250
Who will still believe you?
28
00:02:03,990 --> 00:02:06,910
Sister Fuyao! Sister Fuyao!
29
00:02:06,910 --> 00:02:10,210
Xiaoqi? Xiaoqi!
30
00:02:11,510 --> 00:02:13,140
Xiaoqi!
31
00:02:15,000 --> 00:02:17,120
Sister Fuyao!
32
00:02:17,120 --> 00:02:19,300
Sister Fuyao, are you alright?
33
00:02:19,300 --> 00:02:21,490
I'm fine. I am a very blessed being. What can happen to me?
34
00:02:21,490 --> 00:02:23,930
I finally saw you!
35
00:02:23,930 --> 00:02:26,500
- Your Highness Heir Apparent.
- That day when I saved you two,
36
00:02:26,500 --> 00:02:30,300
you have protected him well and he didn't suffer much injuries, but he needed time to recuperate.
37
00:02:30,300 --> 00:02:33,260
Zong Yue doesn't have enough manpower, so I sent him to a safer place.
38
00:02:33,260 --> 00:02:35,350
He was only able to reunite with you today.
39
00:02:35,350 --> 00:02:36,760
Thank you, Your Highness Heir Apparent.
40
00:02:36,760 --> 00:02:38,620
Okay already. You've seen the person that you should meet.
41
00:02:38,620 --> 00:02:40,090
You're also done with the matter that you should handle.
42
00:02:40,090 --> 00:02:42,320
After sending off a person for a thousand li, you two should still separate.
43
00:02:42,320 --> 00:02:45,230
If you move west from here, it will be Heaven Fiend Nation. Move east and it's Capital Kun.
44
00:02:45,230 --> 00:02:48,710
You two decide on how your future will be.
45
00:02:48,710 --> 00:02:51,410
I want to go to Capital Kun. Xiaoqi, are you coming with me?
46
00:02:51,410 --> 00:02:53,800
I'll listen to you. I'll go wherever you go.
47
00:02:53,800 --> 00:02:55,980
Your Highness Heir Apparent, come with us.
48
00:02:55,980 --> 00:02:59,030
Not anymore. I still have other things to do.
49
00:02:59,030 --> 00:03:01,640
Moreover, you two won't be safe if you travel with me.
50
00:03:02,450 --> 00:03:04,330
That's right too.
51
00:03:05,180 --> 00:03:07,500
You have helped me lately.
52
00:03:07,500 --> 00:03:12,470
I will remember it in my heart. If given a chance in the future, I will pay you back.
53
00:03:12,470 --> 00:03:15,030
No need to worry. Even if you have forgotten,
54
00:03:15,030 --> 00:03:16,930
I will look for you and ask for it.
55
00:03:18,530 --> 00:03:22,500
When you go out from here, you'll encounter novel things and dangers that you haven't encountered before.
56
00:03:22,500 --> 00:03:24,740
This must be the freedom that you wanted.
57
00:03:24,740 --> 00:03:26,510
But I must remind you that
58
00:03:26,510 --> 00:03:29,680
this freedom has never went according to one's wishes and isn't relaxing.
59
00:03:29,680 --> 00:03:33,010
Your path is a hard one.
60
00:03:33,010 --> 00:03:36,720
There's no path in this world that's an easy one to walk on.
61
00:03:36,720 --> 00:03:38,270
Heir Apparent, take good care of yourself.
62
00:03:38,270 --> 00:03:39,950
You too.
63
00:04:06,030 --> 00:04:08,690
Sister Fuyao, what are you thinking?
64
00:04:08,690 --> 00:04:11,080
I came to Mt. Mystic Soul when I was 6.
65
00:04:11,080 --> 00:04:14,730
It's now the 12th year.
66
00:04:14,730 --> 00:04:17,480
How did the flowers and plants here grow,
67
00:04:17,480 --> 00:04:19,590
no one knows it better than me.
68
00:04:19,590 --> 00:04:23,520
That's right. We're finally leaving now.
69
00:04:23,520 --> 00:04:25,610
I'm a bit tearful.
70
00:04:25,610 --> 00:04:27,970
Who doesn't?
71
00:04:27,970 --> 00:04:34,150
But the world outside is vast. We should at least take a look.
72
00:04:34,150 --> 00:04:37,190
But Uncle Zhou wasn't able to come with us.
73
00:04:39,420 --> 00:04:43,360
Sister Fuyao, I miss him so much.
74
00:04:47,680 --> 00:04:50,580
Uncle Zhou gave so much for us.
75
00:04:53,010 --> 00:04:59,310
Hence, we must bring his share and continue living.
76
00:05:05,080 --> 00:05:13,480
- Uncle Zhou, we surely will be alright!
- - Uncle Zhou, we surely will live well!
77
00:05:14,940 --> 00:05:17,090
Uncle Zhou, have a safe journey!
78
00:05:17,090 --> 00:05:25,240
Uncle Zhou, have a safe journey!
79
00:05:34,470 --> 00:05:36,780
Heir Apparent really thought things thoroughly for us. Not only did he gave us a horse,
80
00:05:36,780 --> 00:05:38,090
he even left us so many money.
81
00:05:38,090 --> 00:05:41,960
Remember, when you receive someone's favor, you must repay it next time.
82
00:06:17,780 --> 00:06:22,020
Prime Minister Qi, you sent me a letter. I now know that your king is about to die.
83
00:06:22,020 --> 00:06:28,630
For the matter you suggested of exchanging our adjacent territory Mt. Changhan with the Earth Absorbing Hell of the Heaven Fiend Nation,
84
00:06:28,630 --> 00:06:31,300
my court greatly thinks that it's inappropriate.
85
00:06:31,300 --> 00:06:35,470
Mt. Changhan has always been a disputed land between our two nations.
86
00:06:35,470 --> 00:06:38,370
Fragmenting it for 100 years, with our two nations co-governing it.
87
00:06:38,370 --> 00:06:42,060
Using co-governance to exchange for a national treasure of ours
88
00:06:42,060 --> 00:06:44,090
is not acceptable in military aspect.
89
00:06:44,090 --> 00:06:48,500
Not acceptable to the citizens. And is against to the co-existence of the five nations.
90
00:06:48,500 --> 00:06:51,740
Considering that our two nations have been in good terms for so many years,
91
00:06:51,740 --> 00:06:55,540
and that you have been working regardless of the weather, conscientious and tired from overwork,
92
00:06:55,540 --> 00:06:59,150
my Heaven Fiend Nation is willing to lend you the Earth Absorbing Bell for private use.
93
00:06:59,150 --> 00:07:00,930
This will be an agreement between gentlemen.
94
00:07:00,930 --> 00:07:05,800
Of course, after borrowing the bell, the matter to whom Mt. Changhan should belong to should already be clear.
95
00:07:05,800 --> 00:07:08,670
It must all belong to Heaven Fiend Nation.
96
00:07:12,530 --> 00:07:15,440
They all say that the new king of Heaven Fiend Nation, Zhan Nancheng
97
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
is infatuated with trifle details impeding progress and acts in unreasonable manners.
98
00:07:20,470 --> 00:07:24,250
But within these words, you can see that's he's haggling over every cent
99
00:07:24,250 --> 00:07:27,850
and a treacherous man who isn't satisfied with small gains.
100
00:07:29,780 --> 00:07:32,630
Sacrificing Mt. Changhan just to use the Earth Absorbing Bell,
101
00:07:32,630 --> 00:07:34,450
he actually dared to make such a request?!
102
00:07:34,450 --> 00:07:37,360
I'm the one who is in need of something from him.
103
00:07:39,120 --> 00:07:45,100
If I'm unable to get the Earth Absorbing Bell, we won't be able to do the magic technique that Palace Leader Fei Yan taught us.
104
00:07:47,250 --> 00:07:49,070
Then Adoptive Father...
105
00:07:52,680 --> 00:07:54,280
Exchange.
106
00:07:55,350 --> 00:08:00,930
If I'm unable to be the king, what the use of this Mt. Changhan to me?
107
00:08:00,930 --> 00:08:03,640
Once I've become this king,
108
00:08:03,640 --> 00:08:08,700
taking it back will happen sooner or later.
109
00:08:08,700 --> 00:08:10,220
Yes.
110
00:08:14,400 --> 00:08:17,150
I'm thinking now...
111
00:08:17,150 --> 00:08:23,130
...who Heaven Fiend Nation will send to escort this Earth Absorbing Bell?
112
00:08:32,360 --> 00:08:35,600
Prince Lie of Heaven Fiend is here!
113
00:08:35,610 --> 00:08:40,530
[Rock City]
114
00:09:08,000 --> 00:09:09,990
We're returning to Capital Kun tomorrow.
115
00:09:09,990 --> 00:09:13,590
Be observant of Xuanyuan Min's tracks on our way back.
116
00:09:14,330 --> 00:09:17,560
Adoptive Father, don't worry. I've sent out 300 scouts.
117
00:09:17,560 --> 00:09:20,730
If there are any news about Heir Apparent, they will directly report it back to Capital Kun.
118
00:09:20,730 --> 00:09:23,880
We can only do that for now.
119
00:09:23,880 --> 00:09:27,480
Oh, right, Adoptive Father. I've heard that the king's illness has worsened.
120
00:09:27,480 --> 00:09:29,490
He hasn't eaten for 3 days.
121
00:09:29,490 --> 00:09:32,350
If there are still no news about Heir Apparent, Adoptive Father, you plan to...
122
00:09:32,350 --> 00:09:36,880
While we haven't obtained the Water Manipulation Technique, he can't die.
123
00:09:36,880 --> 00:09:40,640
Hence, I still need one more person to help me.
124
00:09:40,640 --> 00:09:41,870
Destroy all of these!
125
00:09:41,870 --> 00:09:44,300
- These junxian herbs were obtained by my master from Mt. Nan.
- I don't care!
126
00:09:44,300 --> 00:09:47,060
How can you just destroy them?
127
00:09:47,060 --> 00:09:50,020
Why are you all being so unreasonable?! Don't destroy them!
128
00:09:50,020 --> 00:09:52,380
You all trash them!
129
00:09:52,380 --> 00:09:54,760
Stop trashing!
130
00:09:54,760 --> 00:09:56,920
Stop it! Stop it!
131
00:09:56,920 --> 00:09:58,410
- Qingfeng.
- Master.
132
00:09:58,410 --> 00:09:59,560
Just let them be.
133
00:09:59,560 --> 00:10:02,580
What kind of master breeds what kind of dog.
134
00:10:02,580 --> 00:10:04,020
Let's not lower down our status.
135
00:10:04,020 --> 00:10:06,220
Who are you saying to be a dog?! Just try saying that again!
136
00:10:06,220 --> 00:10:08,260
- Unruly!
- Who is that?!
137
00:10:08,260 --> 00:10:10,460
A group of ignorant servants.
138
00:10:10,460 --> 00:10:12,960
You dare to disturb the medical sage?!
139
00:10:12,960 --> 00:10:14,630
Prime Minister!
140
00:10:20,120 --> 00:10:23,460
You are so bold.
141
00:10:23,460 --> 00:10:25,940
Drag them all away and flog them 20 times.
142
00:10:25,940 --> 00:10:28,560
Prime Minister, please have mercy. We didn't deliberately want to cause trouble.
143
00:10:28,560 --> 00:10:31,070
It's because Miss has been inviting Medical Sage Song to treat her wounds,
144
00:10:31,070 --> 00:10:33,190
but he kept refusing.
145
00:10:33,190 --> 00:10:37,250
We were also worried about Miss' injuries, hence, came up with this method.
146
00:10:37,250 --> 00:10:39,560
Doctor, please wait.
147
00:10:39,560 --> 00:10:42,690
- Drag them all away.
- Take them away.
148
00:10:42,690 --> 00:10:43,900
Move!
149
00:10:43,900 --> 00:10:45,700
Hurry! Move!
150
00:10:47,740 --> 00:10:49,350
Prime Minister, please enter.
151
00:10:55,100 --> 00:10:57,410
Sorry to bother.
152
00:10:58,800 --> 00:11:04,100
I wonder if Prime Minister is also blaming me for the matter about not willing to treat the perfecture princess' injury.
153
00:11:04,100 --> 00:11:09,230
I have heard that sir chooses whether to treat only according to your own personal preference.
154
00:11:09,230 --> 00:11:12,210
Yuan'er must have offended sir a lot normally,
155
00:11:12,210 --> 00:11:16,570
and angered you. She just didn't have this fate to be treated by you.
156
00:11:26,000 --> 00:11:27,600
Prime Minister, please.
157
00:11:33,400 --> 00:11:37,340
If I wanted to poison you, I am afraid that Prime Minister would have already died before stepping through the door.
158
00:11:37,340 --> 00:11:40,590
I wouldn't have to waste this newly developed White Dew Atop Snow.
159
00:11:44,200 --> 00:11:47,030
Sir, you are overthinking.
160
00:11:54,600 --> 00:11:59,510
- Good tea.
- Since Prime Minister is not here about the perfecture princess,
161
00:11:59,510 --> 00:12:02,790
then may I ask what you are here for?
162
00:12:04,900 --> 00:12:08,660
I have traveled through the Five Regions, and have met quite a lot of famous doctors.
163
00:12:08,660 --> 00:12:12,450
But someone like sir with such superb medical skills, you are really the first I have met.
164
00:12:12,450 --> 00:12:15,320
Sir treat and medicate people; however,
165
00:12:15,320 --> 00:12:19,920
you live in seclusion in the mountains, and are often found only in the countryside.That's really a waste.
166
00:12:19,920 --> 00:12:23,470
A waste? I don't think so.
167
00:12:23,470 --> 00:12:25,790
Although I don't live an affluent life in the mountains,
168
00:12:25,790 --> 00:12:29,560
being able to have some congee and rice, that's already enough.
169
00:12:29,560 --> 00:12:32,880
Rather than these kind of matter, what I care more,
170
00:12:32,880 --> 00:12:35,390
is the freedom in the mountains.
171
00:12:38,100 --> 00:12:41,250
You're right. There are refined pleasures in living in the mountains, too.
172
00:12:41,250 --> 00:12:44,170
But doctors strive for practicing medicine to help the people.
173
00:12:44,170 --> 00:12:46,830
If sir lives in seclusion in the mountains for the entire lifetime,
174
00:12:46,830 --> 00:12:51,420
all the effort that was put into researching medical skills and herbalism would have no use.
175
00:12:51,420 --> 00:12:53,980
Isn't that a pity?
176
00:12:53,980 --> 00:12:55,450
Oh?
177
00:12:58,700 --> 00:13:03,850
Would it be possible for you to come with me to Capital Kun?
178
00:13:03,850 --> 00:13:06,540
Capital Kun is the most prosperous and wealthy place of the Five Regions.
179
00:13:06,540 --> 00:13:10,930
Aside from the people of different ethnicities who gather in the city, and all those fun and interesting things,
180
00:13:10,930 --> 00:13:13,220
just the Royal Palace of Deep Water alone,
181
00:13:13,220 --> 00:13:16,010
the rare herbs and medicinal stones from the fours seas,
182
00:13:16,020 --> 00:13:21,230
are all far more precious than the wild herbs from the mountains found at Mt. Mystic Soul here.
183
00:13:22,190 --> 00:13:25,890
What Prime Minister is saying is that all the medicinal herbs in the Deep Nation Treasury,
184
00:13:25,890 --> 00:13:28,690
I can use them as I wish?
185
00:13:28,690 --> 00:13:31,580
Manage the Imperial Doctor Section for me.
186
00:13:31,580 --> 00:13:34,460
Let alone the rare and precious herbs in the treasury,
187
00:13:34,460 --> 00:13:37,510
within the Five Regions, if there is something that you want,
188
00:13:37,510 --> 00:13:41,260
I will surely appoint someone to search for it and bring it to you.
189
00:13:43,200 --> 00:13:47,100
Seeing Prime Minister like this, as expected, you came well prepared.
190
00:13:49,200 --> 00:13:51,690
I sincerely hope for you to agree.
191
00:13:59,200 --> 00:14:03,320
If Prime Minister can promise me 3 things,
192
00:14:03,320 --> 00:14:05,850
I can go with you to Capital Kun.
193
00:14:05,850 --> 00:14:08,400
I'd like to hear the details.
194
00:14:08,400 --> 00:14:12,330
One, I don't like noisy environment, and I don't like meeting people.
195
00:14:12,330 --> 00:14:16,240
When I arrive at Capital Kun, I won't like to be excused from pointless socialization.
196
00:14:16,240 --> 00:14:18,760
Sir, don't worry about that.
197
00:14:18,760 --> 00:14:21,730
Two, I am particular about people working for me.
198
00:14:21,730 --> 00:14:25,030
The servants that will be working for me, they would need to be personally picked by me.
199
00:14:25,030 --> 00:14:29,860
If Prime Minister have doubts about this, then let's stop here.
200
00:14:29,860 --> 00:14:31,640
We will do according to your wish.
201
00:14:31,640 --> 00:14:36,420
Three. I treat people, but I also kill people.
202
00:14:36,420 --> 00:14:39,210
If Prime Minister wants to use my role as a doctor to say that I must have a benevolent mind and heart,
203
00:14:39,210 --> 00:14:42,710
and want me to pretend to be a noble person, a kind person,
204
00:14:42,710 --> 00:14:44,810
I am sorry I can't do that.
205
00:14:51,500 --> 00:14:53,510
Sir, after hearing what you said,
206
00:14:53,510 --> 00:14:57,720
you and I really have similar tastes.
207
00:14:57,720 --> 00:15:02,070
Don't say just these 3 terms. Even if you have another 3 or 5 terms,
208
00:15:02,070 --> 00:15:04,180
I can agree to all of those.
209
00:15:04,180 --> 00:15:07,490
That's great, then.
210
00:15:13,520 --> 00:15:16,060
As long as she becomes my servant,
211
00:15:16,060 --> 00:15:19,900
everything will be as easy as turning my palms over.
212
00:15:19,900 --> 00:15:23,200
The moment when she breaks the Five Seals,
213
00:15:23,200 --> 00:15:27,420
will be the day when we succeed.
214
00:15:34,400 --> 00:15:38,910
Sister Fuyao, it seems like the path will get narrower as we walk. Will there be no path left?
215
00:15:38,910 --> 00:15:43,570
Capital Kun City is in the west. As long as we follow the direction of the sunset, we won't be walking in the wrong direction.
216
00:15:43,570 --> 00:15:45,870
But why do I feel that it is so cold here?
217
00:15:45,870 --> 00:15:48,880
Look. It's the summertime right now, and yet it is so cold.
218
00:15:48,880 --> 00:15:53,320
And listen, the sounds made by the birds here are so scary.
219
00:15:53,320 --> 00:15:55,820
Why didn't I realize that you are such a coward when were were in the mountain?
220
00:15:55,820 --> 00:16:00,100
It's not that I am a coward, it's just that it is really scary. If I had known earlier, it'd be good if we had chosen to go through the broad road.
221
00:16:00,100 --> 00:16:03,210
Being caught by people from the Prime Minister Manor is still better than being caught by monsters.
222
00:16:03,210 --> 00:16:05,250
Stop saying nonsense.
223
00:16:06,360 --> 00:16:08,360
What noise is that?
224
00:16:10,200 --> 00:16:11,880
Is it cries of children?
225
00:16:11,880 --> 00:16:14,460
It can't be, right?
226
00:16:14,460 --> 00:16:18,100
Can it be noise from some bobcats? They should sound pretty similar.
227
00:16:18,100 --> 00:16:19,820
Lead the horse for me. I will go take a look.
228
00:16:19,820 --> 00:16:22,050
Why are you going? No, don't! Sister Fuyao, don't go!
229
00:16:22,050 --> 00:16:24,600
- Wait for me here.
- I am scared.
230
00:16:24,600 --> 00:16:26,700
Hold it well, wait for me.
231
00:16:35,900 --> 00:16:39,450
Who is there? Come out!
232
00:16:40,600 --> 00:16:43,420
Servant.
233
00:16:48,300 --> 00:16:49,590
Servant.
234
00:16:49,590 --> 00:16:52,590
Who is there? Come out!
235
00:16:58,600 --> 00:17:00,760
Servant.
236
00:17:07,800 --> 00:17:10,020
Servant.
237
00:17:11,900 --> 00:17:14,620
Servant.
238
00:17:45,500 --> 00:17:48,280
Be my servant.
239
00:17:48,280 --> 00:17:51,670
Be my servant.
240
00:17:51,670 --> 00:17:57,660
Get rid of your mortal life, leave this sea of suffering.
241
00:17:57,660 --> 00:18:02,410
Why aren't you coming? Child.
242
00:18:02,410 --> 00:18:05,840
You must have suffered a lot throughout your path,
243
00:18:05,840 --> 00:18:08,150
let me take care of you.
244
00:18:08,150 --> 00:18:11,280
And you will no longer have to suffer through anything or be bothered by anything.
245
00:18:12,300 --> 00:18:15,160
I will guide you to the right path.
246
00:18:15,160 --> 00:18:18,530
As long as you submit yourself to me.
247
00:18:18,530 --> 00:18:22,930
Who are you? What do you want?
248
00:18:29,600 --> 00:18:31,220
Uncle Zhou!
249
00:18:32,100 --> 00:18:38,370
Fuyao! The guests are here. Hurry and go work!
250
00:18:38,370 --> 00:18:40,390
That's not right.
251
00:18:43,000 --> 00:18:44,960
You are not Uncle Zhou.
252
00:18:47,800 --> 00:18:49,170
Fuyao.
253
00:18:49,170 --> 00:18:50,920
First Senior Brother?
254
00:18:50,920 --> 00:18:53,640
You are the only one in my heart.
255
00:18:53,640 --> 00:18:56,640
Why? Why didn't you come find me?
256
00:18:56,640 --> 00:18:58,550
Silly girl.
257
00:18:59,900 --> 00:19:02,210
I told you before that this path is filled with challenges and dangers.
258
00:19:04,100 --> 00:19:08,700
Come, I will guide you out.
259
00:19:08,700 --> 00:19:11,370
Just now, didn't you already...
260
00:19:11,370 --> 00:19:14,670
I am worried about you, that's why I came back to find you.
261
00:19:14,670 --> 00:19:19,400
See, this bamboo forest is filled with evil monsters.
262
00:19:20,300 --> 00:19:23,470
Let's go. My horse is right there.
263
00:19:26,500 --> 00:19:30,100
Just now, you already left.
264
00:19:30,100 --> 00:19:33,230
Silly girl, just another step forward
265
00:19:33,230 --> 00:19:37,090
and you can step out of this illusion. Step out of it.
266
00:19:37,090 --> 00:19:39,450
Follow Uncle Zhou and go back.
267
00:19:40,360 --> 00:19:41,650
Fuyao, I will bring you out.
268
00:19:41,650 --> 00:19:44,260
- Let's go.
- You are the only one in my heart.
269
00:19:44,260 --> 00:19:46,220
- Step out of it.
- Why didn't you come find me?
270
00:19:46,220 --> 00:19:48,000
It's fake!
271
00:19:48,000 --> 00:19:48,950
- Come here!
- Step out!
272
00:19:48,950 --> 00:19:50,990
You are all fake!
273
00:20:11,800 --> 00:20:15,030
Sister Fuyao! Sister Fuyao!
274
00:20:15,030 --> 00:20:17,800
Sister Fuyao, are you okay?
275
00:20:40,500 --> 00:20:45,300
Miss, miss, the Young Master is here to see you.
276
00:20:45,300 --> 00:20:49,000
Wait a minute. Don't come in!
277
00:20:51,300 --> 00:20:57,970
Senior Brother, you... Just stay far away, just stay there.
278
00:21:00,900 --> 00:21:05,770
Junior Sister, how have you been doing the past two days? Father specially told me to come visit you.
279
00:21:06,900 --> 00:21:13,000
If teacher hadn't told you to come, would you not have come then?
280
00:21:14,010 --> 00:21:16,410
What are you saying, Junior Sister?
281
00:21:18,300 --> 00:21:24,730
Me becoming like this, I am afraid that Senior Brother is unhappy.
282
00:21:25,800 --> 00:21:31,000
Taking care of Junior Sister is my responsibility, why would I be unhappy?
283
00:21:36,300 --> 00:21:41,770
What Senior Brother just said, are those really your true words?
284
00:21:44,000 --> 00:21:46,180
Junior Sister, stop overthinking.
285
00:21:46,180 --> 00:21:50,280
Junior Sister, rest and recover well. I will come see you on another day.
286
00:21:50,280 --> 00:21:52,100
Wait.
287
00:21:58,100 --> 00:22:03,440
Sooner or later, you and I will have to see each other.
288
00:22:03,440 --> 00:22:07,590
It can't be that you and I will forever
289
00:22:07,590 --> 00:22:10,800
be separated by this folding screen, right?
290
00:22:10,800 --> 00:22:13,230
Unless Senior Brother
291
00:22:14,390 --> 00:22:17,120
is not willing to marry me.
292
00:22:19,700 --> 00:22:22,000
Junior Sister, stop overthinking.
293
00:22:54,020 --> 00:22:55,700
Senior Brother.
294
00:22:57,020 --> 00:22:58,920
Are you willing to see me?
295
00:23:23,340 --> 00:23:25,000
Enough, Junior Sister.
296
00:23:26,260 --> 00:23:30,320
Why are you forcing yourself? I don’t care about these.
297
00:23:36,510 --> 00:23:38,100
Really?
298
00:23:45,860 --> 00:23:47,990
Or Senior Brother
299
00:23:47,990 --> 00:23:50,640
doesn’t care about how I look like at all?
300
00:23:52,670 --> 00:23:55,020
Junior Sister, why did you say that?
301
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Yes.
302
00:24:01,670 --> 00:24:03,650
I was wrong.
303
00:24:03,650 --> 00:24:08,030
Senior Brother, I shouldn’t have say these.
304
00:24:10,700 --> 00:24:12,370
Senior Brother.
305
00:24:13,630 --> 00:24:17,370
Senior Brother, you haven’t know about it, right? Uncle had ordered people
306
00:24:17,370 --> 00:24:20,360
to return and inform my family to plan our wedding.
307
00:24:20,360 --> 00:24:25,490
Our manor will be built in Imperial General Terrace.
308
00:24:25,490 --> 00:24:30,930
Uncle said, recently, there’re are a few available official positions in Capital Kun.
309
00:24:30,930 --> 00:24:33,220
He’s holding them and haven’t hire anyone yet.
310
00:24:33,790 --> 00:24:37,280
He’s waiting for us to reach there and he will let you choose from them.
311
00:24:38,010 --> 00:24:39,610
Alright.
312
00:24:40,200 --> 00:24:41,900
I’m okay with anything.
313
00:24:45,590 --> 00:24:47,820
I fear that towards a me like this,
314
00:24:49,250 --> 00:24:52,390
you actually disliked everything.
315
00:24:55,460 --> 00:24:57,210
Junior Sister, you’re tired.
316
00:24:57,840 --> 00:25:00,850
Rest early.
317
00:25:02,310 --> 00:25:04,420
Tomorrow, we will leave together.
318
00:25:08,930 --> 00:25:10,610
Senior Brother.
319
00:25:11,730 --> 00:25:12,860
Senior Brother.
320
00:25:12,860 --> 00:25:14,340
Miss.
321
00:25:16,160 --> 00:25:17,860
Miss.
322
00:25:18,420 --> 00:25:20,570
After all, Senior Brother, he
323
00:25:21,100 --> 00:25:25,110
likes me, right?
324
00:25:26,070 --> 00:25:28,060
Of course.
325
00:25:28,060 --> 00:25:32,330
If not... If not, Master will not
326
00:25:32,330 --> 00:25:34,710
leave with Miss to Capital Kun for your marriage.
327
00:25:35,500 --> 00:25:37,180
Really?
328
00:25:41,920 --> 00:25:44,370
Is he really willing to marry me?
329
00:25:44,900 --> 00:25:46,730
I’m afraid that
330
00:25:47,420 --> 00:25:49,940
he couldn't dare to not marry me!
331
00:25:52,940 --> 00:25:54,560
Miss.
332
00:26:00,020 --> 00:26:03,530
Will this heal? Will this heal? Will this heal?
333
00:26:03,530 --> 00:26:05,390
This will heal. This will heal, right?
334
00:26:05,390 --> 00:26:07,560
Yes, Miss.
335
00:26:08,100 --> 00:26:10,500
Fu Yao, this slut.
336
00:26:10,500 --> 00:26:12,890
You ruined me.
337
00:26:12,890 --> 00:26:16,160
I will ruin you too.
338
00:26:33,460 --> 00:26:36,990
I waited for you for so long and you didn’t come, so I was afraid.
339
00:26:36,990 --> 00:26:39,120
I gritted my teeth and walked into the forest.
340
00:26:39,120 --> 00:26:42,960
After I entered the forest, I realized that the forest is not scary at all.
341
00:26:42,960 --> 00:26:46,230
But, I yelled for you for so long and you didn’t answer me.
342
00:26:46,230 --> 00:26:50,200
I was afraid again. But, luckily I met them.
343
00:26:50,200 --> 00:26:56,260
After that, I heard from them that there are dirty stuffs in the forest.
344
00:26:57,380 --> 00:27:01,620
You mean, because I met those dirty stuffs
345
00:27:01,620 --> 00:27:04,590
so I experienced hallucinations?
346
00:27:04,590 --> 00:27:07,030
- That’s what they all said.
- No wonder.
347
00:27:07,030 --> 00:27:07,950
Miss.
348
00:27:07,950 --> 00:27:10,060
Hey, General Ji.
349
00:27:10,060 --> 00:27:14,670
If you didn’t meet out General today, I’m afraid that you would be buried in the forest now.
350
00:27:18,130 --> 00:27:20,090
You’re hungry, right? Here.
351
00:27:20,090 --> 00:27:21,860
Thank you.
352
00:27:21,860 --> 00:27:25,290
Our General said that there’s are dirty stuffs in this forest.
353
00:27:25,290 --> 00:27:29,340
We pity both of you, brother and sister, so just travel along with us for these few days.
354
00:27:29,340 --> 00:27:31,860
You can then decide after you exit this forest.
355
00:27:31,860 --> 00:27:34,230
- Older Sis Fuyao.
- Hey.
356
00:27:34,700 --> 00:27:37,530
What kind of person is your General?
357
00:27:39,420 --> 00:27:42,630
This... Miss, you don’t have to know.
358
00:27:42,630 --> 00:27:46,940
Our General has an important mission. He shouldn’t have be such busybody.
359
00:27:46,940 --> 00:27:49,920
If today’s situation wasn’t urgent...
360
00:27:49,920 --> 00:27:53,030
Fine. It’s good enough if you appreciate his help.
361
00:27:53,030 --> 00:27:55,780
You better don’t create trouble.
362
00:27:56,300 --> 00:27:57,900
Thank you.
363
00:27:58,650 --> 00:28:00,960
- Eat then.
- Thank You, General Ji.
364
00:28:11,630 --> 00:28:14,600
This General Ji looks good.
365
00:28:14,600 --> 00:28:16,640
But, but that coffin face.
366
00:28:18,030 --> 00:28:20,360
But, thanks to him saving me today...
367
00:28:21,900 --> 00:28:24,000
I think his surname is Zhan.
368
00:28:24,820 --> 00:28:26,820
Who told you?
369
00:28:29,540 --> 00:28:33,520
If I’m not wrong, he is the royal blood of Fierce Fiend Nation.
370
00:28:33,520 --> 00:28:35,530
Maybe, he’s a prince.
371
00:28:38,350 --> 00:28:40,730
Just not long after leaving the mountain and you already learnt to talk nonsense.
372
00:28:40,730 --> 00:28:43,930
I’m not talk... I’m not talking nonsense.
373
00:28:43,930 --> 00:28:47,000
Look. Look at the bell he’s carrying in his waist.
374
00:28:50,050 --> 00:28:55,340
An adult man carrying a bell on his waist, it’s quite funny.
375
00:28:55,340 --> 00:28:57,660
That thing is called Earth Absorbing Bell.
376
00:28:57,660 --> 00:29:01,470
It’s a treasure of Fierce Fiend Nation, only royal blood can carry it.
377
00:29:02,040 --> 00:29:05,140
What’s the matter? Is this bell very valuable?
378
00:29:05,140 --> 00:29:06,940
This is not about whether it’s valuable or not.
379
00:29:06,940 --> 00:29:10,410
The main point is this bell can ward off evils and avoid monsters.
380
00:29:10,410 --> 00:29:16,010
I think the reason of why are they not scared of the ghosts in this forest is mainly because of this bell.
381
00:29:16,010 --> 00:29:18,170
How do you know?
382
00:29:20,720 --> 00:29:23,620
Before you and Uncle Zhou adopted me,
383
00:29:23,620 --> 00:29:27,410
I travelled around in Jianghu with my grandfather.
384
00:29:27,410 --> 00:29:31,060
You were this big when me and Uncle Zhou adopted you.
385
00:29:31,060 --> 00:29:34,000
How did you travel in Jianghu? You.
386
00:29:34,000 --> 00:29:37,130
- You learnt to talk nonsense, right?
- I will not say it again. I’m sorry.
387
00:29:37,130 --> 00:29:40,390
Stop pulling. It hurts. Stop pulling.
388
00:29:40,390 --> 00:29:41,700
I don’t care I feel you believe it or not.
389
00:29:41,700 --> 00:29:43,680
- Where are you going?
- To poop.
390
00:29:43,680 --> 00:29:45,530
Just do it here.
391
00:30:07,210 --> 00:30:09,980
Congratulations. Congratulations. Congratulations, Clique Leader Yan.
392
00:30:09,980 --> 00:30:11,720
I’ll stop sending you. Safe journey.
393
00:30:11,720 --> 00:30:13,780
Goodbye.
394
00:30:23,080 --> 00:30:25,440
Why are you unhappy?
395
00:30:27,540 --> 00:30:30,560
Tomorrow is our wedding,
396
00:30:30,560 --> 00:30:32,470
Chen’er thinks...
397
00:30:34,510 --> 00:30:38,000
Things had already become like this, you have no right to think about other things.
398
00:30:38,000 --> 00:30:42,030
Even if you are not happy with it, you have to pretend like you’re happy with it.
399
00:30:42,030 --> 00:30:43,560
Yes.
400
00:30:43,560 --> 00:30:46,360
Your the future owner of Mt. Mystic Soul.
401
00:30:46,360 --> 00:30:49,470
You must always put the general good above everything else.
402
00:30:50,420 --> 00:30:55,630
You are doing this marriage so as to get the chance to go to Capital Kun and open up career opportunities for you.
403
00:30:57,770 --> 00:31:02,030
This is the best choice that I, your dad, can make for you.
404
00:31:02,840 --> 00:31:04,430
Chen’er understands.
405
00:31:04,430 --> 00:31:07,540
Remember, your the hope of Yan Family.
406
00:31:07,540 --> 00:31:11,060
You must step on my shoulders and go even further.
407
00:31:12,790 --> 00:31:14,150
Yes.
408
00:31:18,640 --> 00:31:21,850
Do you still have the Spirit Breaker Powder I gave you?
409
00:31:24,070 --> 00:31:26,730
That is the one Father wanted me to give it to Fuyao.
410
00:31:26,730 --> 00:31:28,670
Keep it safe.
411
00:31:30,900 --> 00:31:34,100
I know you don’t like Pei Yuan.
412
00:31:34,600 --> 00:31:40,140
Especially after her face was ruined. She was immature but she’s evil now.
413
00:31:40,140 --> 00:31:44,160
I know you suffer from marrying this kind of girl.
414
00:31:44,160 --> 00:31:46,630
But, you have to endure this,
415
00:31:46,630 --> 00:31:49,110
Until the right time comes.
416
00:31:49,110 --> 00:31:52,400
Until the time when she’s not valuable to you anymore.
417
00:31:53,800 --> 00:31:55,360
Father.
418
00:31:56,170 --> 00:32:00,010
The relationship between people are just for mutual usage.
419
00:32:00,010 --> 00:32:02,980
You married her because of her mother’s family’s power.
420
00:32:02,980 --> 00:32:06,140
Once your position in Capital Kun is stable,
421
00:32:06,140 --> 00:32:11,570
looking at Pei Yuan’s personality, she will definitely cause troubles by then, she will never help you.
422
00:32:11,570 --> 00:32:16,100
By then, this Spirit Breaker Powder will help you.
423
00:32:17,510 --> 00:32:18,830
Father wants me to—?
424
00:32:18,830 --> 00:32:22,990
Just remember one thing, you have to be careful.
425
00:32:22,990 --> 00:32:27,360
Once you use this item, you must find a scapegoat.
426
00:32:28,740 --> 00:32:34,490
If people don’t suspect you, her dead will bring you everyone’s pity.
427
00:32:34,490 --> 00:32:36,770
And the pity
428
00:32:36,770 --> 00:32:39,840
will give you more opportunities.
429
00:32:40,470 --> 00:32:43,240
No, Father.
430
00:32:43,240 --> 00:32:45,460
I can’t do this even if I don’t like her.
431
00:32:45,460 --> 00:32:48,860
Soft hearted ones can’t success.
432
00:32:53,040 --> 00:32:54,780
Fine.
433
00:32:55,470 --> 00:32:58,290
We still need to come out with plans.
434
00:32:58,820 --> 00:33:02,540
You will leave tomorrow. I won’t say much about this.
435
00:33:03,260 --> 00:33:05,230
Remember what I said.
436
00:33:06,060 --> 00:33:07,530
Yes.
437
00:33:22,760 --> 00:33:25,330
Miss. Here’s your cloak.
438
00:33:30,140 --> 00:33:34,930
Miss. What happened? Are you sick? Your hands are trembling.
439
00:33:36,080 --> 00:33:37,800
Miss.
440
00:33:38,700 --> 00:33:40,980
Miss. Are you okay?
441
00:34:29,330 --> 00:34:31,900
Mother, has the water gone cold?
442
00:34:31,900 --> 00:34:36,940
- No, it's not cold.
- I'll tell them to get more flower petals.
- No need.
443
00:34:37,640 --> 00:34:42,820
- Ye'er, I want to hear you sing.
- Okay.
444
00:34:42,820 --> 00:34:50,330
♪ Vast stretch of wilderness, torrential rivers ♪
445
00:34:50,330 --> 00:34:57,520
♪ Don't know where my son went ♪
446
00:34:57,520 --> 00:35:04,880
♪ Luxuriant grasses over the green mountain, bright and warm sun ♪
447
00:35:04,880 --> 00:35:12,220
♪ My son hasn't returned, don't know when it will be ♪
448
00:35:29,540 --> 00:35:31,620
Have I met a ghost?
449
00:35:34,180 --> 00:35:37,030
Wake up. Wake up.
450
00:35:42,400 --> 00:35:43,820
What is it?
451
00:35:43,820 --> 00:35:45,430
Hand it over.
452
00:35:46,400 --> 00:35:48,170
Hand over what?
453
00:35:49,150 --> 00:35:51,190
The Earth Absorbing Bell.
454
00:35:51,820 --> 00:35:54,220
Earth Absorbing Bell?
455
00:35:54,940 --> 00:35:57,700
That thing is really called Earth Absorbing Bell?
456
00:35:58,640 --> 00:36:00,280
You indeed know.
457
00:36:00,280 --> 00:36:04,700
Looks like I didn't false accuse you. Hand over the bell now.
458
00:36:04,700 --> 00:36:06,660
I'll let you go.
459
00:36:08,400 --> 00:36:11,770
What? You lost your bell?
460
00:36:12,860 --> 00:36:16,190
You even dared to deny it face to face when you've stolen my stuff?
461
00:36:16,190 --> 00:36:18,610
You are quite bold.
462
00:36:21,700 --> 00:36:26,040
You say that I stole your item. Why then am I still sleeping here?
463
00:36:26,040 --> 00:36:30,300
Aren't I too careless? Is there such a stupid thief like me in this world?
464
00:36:31,230 --> 00:36:33,200
I don't know if you're stupid or not.
465
00:36:33,200 --> 00:36:37,710
But your accomplice isn't. He took my item and left.
466
00:36:38,220 --> 00:36:40,080
Where is Xiaoqi?
467
00:36:41,250 --> 00:36:43,200
Xiaoqi!
468
00:36:43,200 --> 00:36:45,010
Tie her up.
469
00:36:45,010 --> 00:36:49,230
No one must let her go until we catch that thief.
470
00:36:49,230 --> 00:36:50,780
Yes.
471
00:37:13,320 --> 00:37:16,890
Owner, have you seen a man wearing white clothes and a golden headdress?
472
00:37:16,890 --> 00:37:20,050
White clothes with golden headdress?
473
00:37:20,050 --> 00:37:22,370
Customer, have you seen one?
474
00:37:24,400 --> 00:37:27,050
I seemed to have remembered it. He went that way.
475
00:37:27,050 --> 00:37:29,860
- Okay. Thanks.
- You're welcome. Take care.
476
00:37:35,160 --> 00:37:37,530
Customer, two wen for the tea.
477
00:37:40,040 --> 00:37:42,320
Painful...Mister...
478
00:37:42,320 --> 00:37:44,870
You are getting better in playing.
479
00:37:47,240 --> 00:37:50,500
I learned this from you. One must do a complete act.
480
00:37:50,500 --> 00:37:54,780
- How is the situation in Capital Kun?
- The roof that's been blocking the water disaster won't last that long.
481
00:37:54,780 --> 00:38:00,310
I'm guessing that the old king inside the palace, Xuanyuan Ren, won't live that long.
482
00:38:00,310 --> 00:38:02,160
How about Qi Zhen?
483
00:38:02,160 --> 00:38:04,750
He has already rushed back down from Mt. Mystic Soul.
484
00:38:04,750 --> 00:38:06,550
He's been asking about your whereabouts along the way.
485
00:38:06,550 --> 00:38:08,790
He even posted a public writing
486
00:38:08,790 --> 00:38:11,650
looking for a woman that escaped from Mt. Mystic Soul.
487
00:38:11,650 --> 00:38:14,500
This girl is really something.
488
00:38:17,340 --> 00:38:21,000
Oh, right. Our secret agents in the city are in position. We can set out for Capital Kun by today.
489
00:38:21,000 --> 00:38:23,840
Okay. It's time to do some serious matter.
490
00:38:23,840 --> 00:38:26,020
Your mustache is so ugly.
491
00:38:26,530 --> 00:38:29,880
Is it? It's just okay, right?
492
00:38:50,560 --> 00:38:53,050
General, Capital Kun is just in front!
493
00:38:53,050 --> 00:38:54,730
Okay.
494
00:38:55,590 --> 00:38:57,530
What about that lady.
495
00:39:11,090 --> 00:39:14,330
What? You finally believed that it wasn't me who stole your bell?
496
00:39:14,330 --> 00:39:16,990
I just don't like torturing women.
497
00:39:18,510 --> 00:39:23,070
Aren't you afraid that I'll escape while you're not looking?
498
00:39:24,970 --> 00:39:27,620
Sure. Just try.
499
00:39:36,440 --> 00:39:38,340
General, a letter.
500
00:39:47,920 --> 00:39:51,120
Hasten our steps. Those people at the back are closing in.
501
00:39:51,120 --> 00:39:52,640
Yes!
502
00:39:54,110 --> 00:39:56,860
General, what about that lady?
503
00:39:59,480 --> 00:40:01,170
Bring her here.
504
00:40:01,760 --> 00:40:03,400
Quickly go over there.
505
00:40:39,770 --> 00:40:41,690
How is the king?
506
00:40:43,100 --> 00:40:46,630
I am stupid and my medicinal skills are limited.
507
00:40:48,950 --> 00:40:51,290
- How is the situation?
- Go now.
508
00:40:51,290 --> 00:40:53,440
All of you, leave.
509
00:41:02,590 --> 00:41:04,440
Official Zhang.
510
00:41:04,440 --> 00:41:07,560
- Official Zhang.
- His Majesty, he...
511
00:41:08,610 --> 00:41:11,090
Forgive me for being useless.
512
00:41:21,620 --> 00:41:24,180
Has the king awakened?
513
00:41:35,340 --> 00:41:37,310
How long still before Qi Zhen is back in the palace?
514
00:41:37,310 --> 00:41:38,780
This...
515
00:41:39,760 --> 00:41:41,120
What's so hard to say?
516
00:41:41,120 --> 00:41:44,430
I heard that Prime Minister is already back in his manor.
517
00:41:46,400 --> 00:41:48,260
When?
518
00:41:48,260 --> 00:41:49,560
Last night.
519
00:41:49,560 --> 00:41:51,780
How dare him...
520
00:41:52,670 --> 00:41:55,620
The king is gravely sick, while he, being the prime minister,
521
00:41:55,620 --> 00:41:58,230
didn't even immediately return to the palace to visit the king?
522
00:41:58,230 --> 00:42:01,530
He totally isn't putting any importance to the whole Xuanyuan royal clan.
523
00:42:01,530 --> 00:42:05,300
May Official calm down. Maybe Prime Minister is also worrying.
524
00:42:05,300 --> 00:42:07,500
Worrying?
525
00:42:07,500 --> 00:42:09,850
Can he be more worried than me?
526
00:42:09,850 --> 00:42:12,880
I heard that the Heir Apparent Xuanyuan Min is missing.
527
00:42:12,880 --> 00:42:15,340
He got abducted by evil people in Mt. Mystic Soul.
528
00:42:15,340 --> 00:42:18,520
- His whereabouts are unknown.
- What did you say?
529
00:42:18,520 --> 00:42:22,700
I even heard that Prime Minister is suspecting that it was you who abducted Heir Apparent.
530
00:42:22,700 --> 00:42:27,000
That you wanted to took hold of the government and refused to hand it over to the new Heir Apparent.
531
00:42:28,760 --> 00:42:31,280
Totally nonsense.
532
00:42:31,280 --> 00:42:33,780
Slander!
533
00:42:36,430 --> 00:42:43,080
Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com
534
00:42:49,980 --> 00:42:55,980
"Hard-to-Get Love" by Lala Hsu
535
00:42:55,980 --> 00:42:59,460
♫ What do you know? ♫
536
00:42:59,460 --> 00:43:03,460
♫ What are good about the three realms? ♫
537
00:43:03,460 --> 00:43:07,330
♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫
538
00:43:07,330 --> 00:43:10,560
♫ How can it make me reluctant to leave? ♫
539
00:43:10,560 --> 00:43:14,150
♫ Worry for love, beg for hate ♫
540
00:43:14,150 --> 00:43:18,030
♫ And even discard my soul for affection ♫
541
00:43:18,030 --> 00:43:21,170
♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫
542
00:43:21,170 --> 00:43:24,470
♫ I only want him to love me ♫
543
00:43:24,470 --> 00:43:31,590
♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫
544
00:43:31,590 --> 00:43:35,530
♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫
545
00:43:35,530 --> 00:43:38,720
♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫
546
00:43:38,720 --> 00:43:42,220
♫ Slim down for him, stay for my heart ♫
547
00:43:42,220 --> 00:43:46,120
♫ And even chase away all luck for dreams ♫
548
00:43:46,120 --> 00:43:49,430
♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫
549
00:43:49,430 --> 00:43:54,460
♫ And continue dazzling in his heart ♫
550
00:43:57,640 --> 00:44:00,870
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
551
00:44:00,870 --> 00:44:06,070
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
552
00:44:06,070 --> 00:44:07,870
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
553
00:44:07,870 --> 00:44:11,930
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
554
00:44:11,930 --> 00:44:14,990
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
555
00:44:14,990 --> 00:44:20,190
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
556
00:44:20,190 --> 00:44:24,220
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
557
00:44:24,220 --> 00:44:26,820
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
558
00:44:26,820 --> 00:44:29,600
♫ Have someone's company♫
559
00:44:29,600 --> 00:44:32,610
♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫
560
00:44:32,610 --> 00:44:37,830
♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫
561
00:44:37,830 --> 00:44:39,630
♫ If one can't obtain what one asks for ♫
562
00:44:39,630 --> 00:44:43,710
♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫
563
00:44:43,710 --> 00:44:46,670
♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫
564
00:44:46,670 --> 00:44:51,840
♫ One should only ask to know everything about warfare ♫
565
00:44:51,840 --> 00:44:56,540
♫ Dreams beg heart to grant me love ♫
566
00:44:56,540 --> 00:45:02,670
♫ And have someone's company for the rest of my life ♫
50214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.