All language subtitles for the.moodys.us.s02e04.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,744 ROGER: My fiancée, Mukta Patel, was a beautiful soul. 2 00:00:03,896 --> 00:00:07,397 And her tragic death at this cursed intersection, 3 00:00:07,416 --> 00:00:11,826 which has taken so many before their time... 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,904 will not... 5 00:00:13,922 --> 00:00:15,389 Sorry. 6 00:00:17,167 --> 00:00:19,834 (exhales) Will not be... 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,669 Sorry, can you read that, Sean? 8 00:00:21,689 --> 00:00:22,837 Thanks. 9 00:00:22,857 --> 00:00:24,431 (clears throat) 10 00:00:24,525 --> 00:00:25,858 "...will not be in vain. 11 00:00:26,009 --> 00:00:27,192 "Thanks to our friends at the Department 12 00:00:27,419 --> 00:00:30,103 "of Transportation Bureau of Electrical Operations, 13 00:00:30,197 --> 00:00:34,408 drivers will now be able to make a safe left onto Division." 14 00:00:35,261 --> 00:00:37,778 No. Word for word, please. 15 00:00:37,930 --> 00:00:38,871 Thanks. 16 00:00:39,022 --> 00:00:40,280 "Furthermore, overall congestion 17 00:00:40,432 --> 00:00:42,266 "on the West Side should be lessened, 18 00:00:42,359 --> 00:00:44,768 "particularly on weekdays between 4:00 and 6:00 p.m. 19 00:00:44,861 --> 00:00:46,953 "And now let there be light-- 20 00:00:47,106 --> 00:00:49,048 red, yellow and green." 21 00:00:50,867 --> 00:00:53,010 (soft gasping, chattering) 22 00:00:54,055 --> 00:00:55,779 -Here you go, pal. -No. 23 00:00:55,872 --> 00:00:57,347 There's an ending there. 24 00:00:58,967 --> 00:01:00,967 "And, finally, courtesy of Roger's colleagues 25 00:01:01,120 --> 00:01:03,062 -at South Side Toyota..." -Ah. 26 00:01:03,213 --> 00:01:06,065 -Where the deals can't be beat. -"...can't be beat, 27 00:01:06,292 --> 00:01:10,811 a 21-horn salute for the glistening ruby of Mumbai." 28 00:01:10,963 --> 00:01:12,279 -(horns honking loudly) -(gasping) 29 00:01:13,723 --> 00:01:15,407 (scattered groans) 30 00:01:15,559 --> 00:01:17,634 (honking continues) 31 00:01:17,727 --> 00:01:19,995 ♪ ♪ 32 00:01:21,731 --> 00:01:23,398 -Hi-yah! -Whoa. Careful. 33 00:01:23,417 --> 00:01:25,142 That's Mukta's grandfather's nuptial sword. 34 00:01:25,160 --> 00:01:26,734 Put it back in the scabbard, please. 35 00:01:26,829 --> 00:01:28,312 Sorry, Uncle Roger. 36 00:01:28,330 --> 00:01:30,255 This would have been such a cool wedding. 37 00:01:30,482 --> 00:01:32,816 Yeah. For a culture associated with nonviolence, 38 00:01:32,835 --> 00:01:34,985 they sure have a lot of swords in their ceremonies. 39 00:01:35,003 --> 00:01:36,987 -Fair. -Major Ojenz news. 40 00:01:37,005 --> 00:01:38,764 Ooh. (inhales) 41 00:01:38,915 --> 00:01:42,101 So, are they in? Are your trader buddies investing? 42 00:01:42,328 --> 00:01:45,011 They're still gonna tell us first thing Monday morning. 43 00:01:45,164 --> 00:01:46,847 Marco, that's not news. 44 00:01:46,999 --> 00:01:47,940 It's an update. 45 00:01:48,091 --> 00:01:49,775 -It's not news. -Oh, I'm sorry, 46 00:01:49,926 --> 00:01:51,184 are there not updates on the news? 47 00:01:51,337 --> 00:01:52,778 What is this conversation? 48 00:01:52,929 --> 00:01:54,004 -Hey. -Hey. 49 00:01:54,097 --> 00:01:55,839 Hey, about the other night... 50 00:01:55,858 --> 00:01:58,008 -Oh, the thing we-we really don't need to talk about. -Yeah. 51 00:01:58,101 --> 00:02:00,010 So weird. It put me in this crazy headspace, 52 00:02:00,103 --> 00:02:01,695 so I ended up doing a little bit of Web surfing. 53 00:02:01,789 --> 00:02:04,014 Did you know that it's actually legal 54 00:02:04,032 --> 00:02:05,124 for first cousins to get married 55 00:02:05,275 --> 00:02:06,792 in a surprising number of states? 56 00:02:06,943 --> 00:02:08,943 So a kiss isn't illegal. 57 00:02:08,963 --> 00:02:10,187 Not even that unusual. 58 00:02:10,280 --> 00:02:12,131 -Definitely a little weird. -Yeah. 59 00:02:12,358 --> 00:02:13,707 I think we still don't need to talk about it. 60 00:02:13,801 --> 00:02:15,801 Okay. All right. Cool. 61 00:02:15,952 --> 00:02:17,619 -So, how you doing, Rog? -Uh, good days, bad days. 62 00:02:17,713 --> 00:02:20,030 -Oh. Ah. -(chuckles softly) 63 00:02:20,123 --> 00:02:22,123 -Sean and Agape. -How you doing? 64 00:02:22,217 --> 00:02:23,958 -Oh. -The woman who changed my life 65 00:02:23,978 --> 00:02:25,202 and Suroosh's diaper. 66 00:02:25,295 --> 00:02:26,628 -Thank you. -(chuckles) 67 00:02:26,722 --> 00:02:27,962 I am going to give him a bottle, 68 00:02:28,056 --> 00:02:29,222 -then put him down for a nap. -Okay. 69 00:02:29,375 --> 00:02:31,150 All right. See you, buddy. Have a good sleep. 70 00:02:31,301 --> 00:02:32,726 -Nice to meet you. (chuckles) -SEAN SR.: Nice to meet you. 71 00:02:32,820 --> 00:02:35,687 -Nice to meet you. -Hey. 72 00:02:35,839 --> 00:02:37,047 -Aw. -An angel 73 00:02:37,140 --> 00:02:40,066 sent from Ghana for me. 74 00:02:40,161 --> 00:02:41,326 -Yeah. -Obviously, there's 75 00:02:41,478 --> 00:02:43,236 a mutual attraction we have for each other, 76 00:02:43,330 --> 00:02:45,238 but I'm not sure what to do about that. 77 00:02:45,391 --> 00:02:46,981 -Yeah, no, you're gonna do nothing. -No, you do nothing. 78 00:02:47,001 --> 00:02:48,058 -Um... -Don't screw things up with the nanny. 79 00:02:48,151 --> 00:02:49,226 No, I am not taking your calls 80 00:02:49,244 --> 00:02:50,894 -at 3:00 a.m. again, ever. -(sighs) 81 00:02:50,913 --> 00:02:53,505 Ann, Sean, please. I'm a father first, 82 00:02:53,732 --> 00:02:54,673 a sexual being second. 83 00:02:54,900 --> 00:02:56,249 Oh, God. 84 00:02:56,402 --> 00:02:57,751 Ah. 85 00:02:57,903 --> 00:02:59,920 I think I owe you an "I told you so." 86 00:03:00,072 --> 00:03:01,329 What are you talking about? 87 00:03:01,348 --> 00:03:04,516 Uh, Grace was vibing me. She kissed me. 88 00:03:04,668 --> 00:03:05,759 Like, a real kiss? 89 00:03:05,911 --> 00:03:07,244 I believe the French call it a French kiss. 90 00:03:07,262 --> 00:03:09,354 -Oh, my God. -Mm. Told you so. 91 00:03:09,506 --> 00:03:10,597 Are you into her? 92 00:03:10,691 --> 00:03:12,416 No. Just gloating. 93 00:03:12,509 --> 00:03:15,194 Honestly, still reeling from Cora and doing stupid things, 94 00:03:15,421 --> 00:03:18,697 but... I don't need to tell you about that. 95 00:03:18,924 --> 00:03:21,200 Why? What-what-what have you heard? 96 00:03:21,427 --> 00:03:23,276 The whole Nick story-- you puking on his boots. 97 00:03:23,429 --> 00:03:26,187 -Oh, right. I totally forgot I told you about that. -Mm, yeah. 98 00:03:26,207 --> 00:03:29,023 Yeah, that was the... stupidest thing I've done in months. 99 00:03:29,043 --> 00:03:32,127 -Good. -(chuckles nervously) 100 00:03:33,214 --> 00:03:35,121 ANN: Okay, everyone listen up. 101 00:03:35,216 --> 00:03:37,090 I have my very first patient 102 00:03:37,276 --> 00:03:38,959 -in my new office this morning. -Mm. 103 00:03:39,111 --> 00:03:40,961 So, when this screen is up, 104 00:03:41,113 --> 00:03:42,796 these rooms are off-limits. 105 00:03:42,948 --> 00:03:43,797 Am I clear? 106 00:03:43,949 --> 00:03:45,057 What about the bathroom? 107 00:03:45,208 --> 00:03:47,375 That's got to still be all-access, right? 108 00:03:47,394 --> 00:03:49,895 -Is it over here? -That's my thinking spot. 109 00:03:50,122 --> 00:03:50,896 BRIDGET: Oh, my God. 110 00:03:51,047 --> 00:03:52,231 You're gonna be at work anyway. 111 00:03:52,458 --> 00:03:54,291 It's about establishing precedents, Bridget. 112 00:03:54,309 --> 00:03:55,734 This is a land grab. It's like Hitler 113 00:03:55,885 --> 00:03:56,902 rolling into Czechoslovakia. 114 00:03:57,129 --> 00:03:59,721 SEAN SR.: Hey, guys. Me and Seanny got 115 00:03:59,815 --> 00:04:01,131 the South Side Championship tonight. 116 00:04:01,149 --> 00:04:03,391 -Big night. Lucky Pucks. -Go, Lucky Pucks, baby. 117 00:04:03,485 --> 00:04:05,577 Yeah, I have plans with Stacy. She just broke up with Claire, 118 00:04:05,729 --> 00:04:07,913 -and she really wants to hang out. -Mm. I have a meeting 119 00:04:08,064 --> 00:04:09,489 -with Grace, so... -Really? 120 00:04:09,641 --> 00:04:11,416 -Yeah. -Guys, can we just take a moment here 121 00:04:11,568 --> 00:04:14,086 and just grasp the magnitude of this game? 122 00:04:14,237 --> 00:04:16,755 Okay, we haven't hoisted the cup in-in 14 years. 123 00:04:16,906 --> 00:04:19,165 -14. -Well, it is a hockey game, hon. 124 00:04:19,260 --> 00:04:21,318 -Perspective. It's just... -Perspective? -Ouch! 125 00:04:21,411 --> 00:04:23,578 -Perspective is for losers. -(doorbell rings) 126 00:04:23,672 --> 00:04:25,505 -Perspective. -(gasps) Okay. He's here. Everyone out, please. 127 00:04:25,657 --> 00:04:27,507 -(stammers) Yeah. -I haven't finished my breakfast. 128 00:04:27,601 --> 00:04:30,844 And we haven't talked about your Clark Kent glasses. 129 00:04:30,996 --> 00:04:32,162 -What the hell? -DAN: Morning, guys. 130 00:04:32,180 --> 00:04:34,180 No, every-- Get the hell out. 131 00:04:34,333 --> 00:04:35,774 -What? -She's got to find 132 00:04:36,001 --> 00:04:37,759 a phone booth. She's got a city to save. 133 00:04:37,853 --> 00:04:39,093 Just go. 134 00:04:39,187 --> 00:04:40,170 Good luck, good luck, good luck. 135 00:04:40,263 --> 00:04:42,489 -SEAN SR.: All right. -Okay. 136 00:04:43,600 --> 00:04:45,358 Now I can't wear 'em. 137 00:04:45,452 --> 00:04:46,267 (clears throat) 138 00:04:46,361 --> 00:04:48,011 SEAN SR.: So, listen, 139 00:04:48,030 --> 00:04:48,954 one of their defensemen, Bobby Sullivan, 140 00:04:49,181 --> 00:04:50,271 -had COVID. -Yeah, no, yeah, 141 00:04:50,365 --> 00:04:51,606 I heard he still can't breathe right. 142 00:04:51,625 --> 00:04:53,107 Yeah. Really sad. 143 00:04:53,127 --> 00:04:55,018 -Yeah. -Which is why we're gonna go right at him. 144 00:04:55,111 --> 00:04:56,686 -Oh, my God. -Hey, man, 145 00:04:56,705 --> 00:04:58,130 we want to win, right? 146 00:05:00,042 --> 00:05:01,691 (dramatically): Father of mine, 147 00:05:01,710 --> 00:05:03,802 I have been appointed 148 00:05:04,029 --> 00:05:05,879 by some members of the team 149 00:05:06,031 --> 00:05:08,198 to bring something up to you. 150 00:05:08,216 --> 00:05:09,457 Why are you talking in that weird voice? 151 00:05:09,476 --> 00:05:11,977 What's-what's-- This is about the showboating? 152 00:05:12,128 --> 00:05:13,478 'Cause I'm-- The air guitar? 153 00:05:13,705 --> 00:05:15,722 Playing my stick like an air guitar. They're all jealous. 154 00:05:15,874 --> 00:05:16,815 Yeah, that's not great. 155 00:05:17,042 --> 00:05:19,726 I also wouldn't assume they're jealous. 156 00:05:19,878 --> 00:05:21,394 No, it's-it's about-- 157 00:05:21,488 --> 00:05:24,639 -and, again, don't shoot the messenger... -What? 158 00:05:25,400 --> 00:05:28,285 They're gonna put you on the fourth line. 159 00:05:30,238 --> 00:05:31,163 What? 160 00:05:31,314 --> 00:05:32,980 -(sucks teeth) -With the accountant 161 00:05:33,000 --> 00:05:34,816 and the kindergarten teacher? You crazy? 162 00:05:34,835 --> 00:05:38,244 -Where's this coming from? (stammers) -Again, not coming from me. 163 00:05:38,339 --> 00:05:40,897 -This is... -Some are saying you haven't scored a goal 164 00:05:40,916 --> 00:05:42,232 in two-plus seasons. 165 00:05:42,250 --> 00:05:43,416 I haven't scored a goal in two-plus seasons 166 00:05:43,569 --> 00:05:44,901 because I turned into a playmaker. 167 00:05:44,920 --> 00:05:46,236 I'm all about the assist now. 168 00:05:46,254 --> 00:05:47,754 I think your assists might have been accompanied 169 00:05:47,906 --> 00:05:49,664 -by one too many guitar solos. -'Kay. 170 00:05:49,683 --> 00:05:51,666 I want a name. Who's behind it? 171 00:05:51,685 --> 00:05:53,685 I, uh... (stammering) 172 00:05:53,912 --> 00:05:56,671 There he is, my brother, the traitor. 173 00:05:56,690 --> 00:06:00,025 -SEAN JR.: Yeah, I... -My own flesh and blood. Traitor. 174 00:06:04,031 --> 00:06:05,179 So, how are things with you and Kyle? 175 00:06:05,273 --> 00:06:06,848 PATRICK: A little tense. 176 00:06:06,867 --> 00:06:08,108 He wants to move in, 177 00:06:08,202 --> 00:06:10,369 but all of his other relationships seem to end 178 00:06:10,596 --> 00:06:11,778 when he gets bored. 179 00:06:11,930 --> 00:06:13,855 I guess I have abandonment issues. 180 00:06:13,874 --> 00:06:16,208 Can I share something with you? 181 00:06:16,435 --> 00:06:17,042 Sure. 182 00:06:17,193 --> 00:06:18,935 Well, when I was... seven-- 183 00:06:19,028 --> 00:06:20,212 no, wait, I was eight-- 184 00:06:20,363 --> 00:06:23,882 my father took me to a rodeo, of all places. 185 00:06:24,033 --> 00:06:27,034 And in between getting cotton candy and beer-- 186 00:06:27,129 --> 00:06:30,280 I mean, it wasn't unusual for him to drink during the day-- 187 00:06:30,298 --> 00:06:31,297 he lost me. 188 00:06:31,450 --> 00:06:34,542 Like, literally, he lost me at a rodeo. 189 00:06:34,561 --> 00:06:36,544 Talk about abandonment. 190 00:06:36,563 --> 00:06:38,079 Go on. 191 00:06:38,140 --> 00:06:39,714 As you were saying that, 192 00:06:39,808 --> 00:06:41,215 I had a memory of my mom... 193 00:06:41,309 --> 00:06:42,401 My mom-- 194 00:06:42,628 --> 00:06:44,719 oh, uh, a little perspective for you here... 195 00:06:44,738 --> 00:06:46,980 All right. So, what about the intangibles, okay? 196 00:06:47,074 --> 00:06:48,131 I'm the heart and soul of this team. 197 00:06:48,150 --> 00:06:50,817 I told you, when I became captain, 198 00:06:50,969 --> 00:06:52,135 -I would be data-driven. -(scoffs) 199 00:06:52,228 --> 00:06:53,970 You want the data on why you're the captain? 200 00:06:53,989 --> 00:06:55,822 'Cause you bring the hot chocolate. That's why. 201 00:06:55,916 --> 00:06:57,416 -That is not why. -AGAPE: Quiet, please. 202 00:06:57,643 --> 00:06:59,309 Suroosh is sleeping. 203 00:06:59,327 --> 00:07:00,919 -(whispering): Sorry. -Sorry. -Sorry. 204 00:07:01,070 --> 00:07:03,255 Sean's not taking the news well. 205 00:07:03,982 --> 00:07:05,966 Oh. 206 00:07:06,743 --> 00:07:07,742 (door closes) 207 00:07:07,836 --> 00:07:09,302 Why does she know about this? 208 00:07:10,005 --> 00:07:11,579 She's my sounding board. 209 00:07:11,673 --> 00:07:13,156 (scoffs) Your sounding board. 210 00:07:13,175 --> 00:07:15,750 Bounce this off her: I belong on the second line. Okay? 211 00:07:15,844 --> 00:07:17,585 -Not according to the numbers you don't. -"According to the numbers." 212 00:07:17,604 --> 00:07:19,271 -(scoffs) -Did you not talk to him about the senior league? 213 00:07:19,498 --> 00:07:20,254 -What? -Oh, God. 214 00:07:20,274 --> 00:07:21,756 -You never told him? -What? 215 00:07:21,850 --> 00:07:23,124 -He got red-faced. -I was right. 216 00:07:23,126 --> 00:07:24,258 -I'm not playing... -None of it went the way 217 00:07:24,278 --> 00:07:25,944 -you said it would, Roger. -What? 218 00:07:26,171 --> 00:07:28,171 Listen, we just think it's time, 219 00:07:28,190 --> 00:07:29,839 -maybe-- Yeah, yeah. -What-what, you? 220 00:07:29,858 --> 00:07:31,374 A lot of us discussed it. 221 00:07:31,434 --> 00:07:33,118 And we think it's time you moved up to the senior league. 222 00:07:33,269 --> 00:07:34,936 -The Silver Lions are looking for a center. -Silver Lions? 223 00:07:34,955 --> 00:07:37,013 -I'm not playing on the S... -Dad, 224 00:07:37,032 --> 00:07:38,364 think about it. You would dominate. 225 00:07:38,517 --> 00:07:40,292 Of course I would dominate in that league. 226 00:07:40,519 --> 00:07:42,702 Ed Burns is in that league. He's 75 years old 227 00:07:42,796 --> 00:07:43,945 and can't go to his left. 228 00:07:44,039 --> 00:07:45,112 You know why? Cataracts. 229 00:07:45,132 --> 00:07:46,539 -That's why. Okay? -(phone vibrating) 230 00:07:46,692 --> 00:07:47,707 Oh, thank God. 231 00:07:47,859 --> 00:07:49,526 (exhales) What's the latest? 232 00:07:49,619 --> 00:07:50,635 Coz, they want in. 233 00:07:50,862 --> 00:07:52,529 $25K. 234 00:07:52,622 --> 00:07:53,863 Are you serious? 235 00:07:53,882 --> 00:07:56,700 That is some very good news. Whoo! 236 00:07:56,718 --> 00:07:57,642 I said no. 237 00:07:57,794 --> 00:07:58,643 Wh-What? 238 00:07:58,795 --> 00:07:59,644 I can get 'em up to 50. 239 00:07:59,796 --> 00:08:00,887 But we only need 25. 240 00:08:01,039 --> 00:08:02,147 No, no, no, no, I got this. 241 00:08:02,298 --> 00:08:04,040 I'm playing chess. They're playing checkers. 242 00:08:04,133 --> 00:08:05,650 No, no, play checkers, play checkers. 243 00:08:05,877 --> 00:08:07,043 Crown them. Take the 25. 244 00:08:07,136 --> 00:08:08,487 Yeah, yeah. Stay tuned, stay tuned. 245 00:08:08,638 --> 00:08:09,879 -I... -Let's go. 246 00:08:09,973 --> 00:08:11,231 You no longer have an uncle. 247 00:08:11,383 --> 00:08:12,473 This family. 248 00:08:12,567 --> 00:08:15,885 Yeah, so I always felt like my mom expected me 249 00:08:15,979 --> 00:08:19,239 to be the clean basket of laundry. 250 00:08:19,333 --> 00:08:23,910 But I always wanted to be the dirty basket of laundry. 251 00:08:24,062 --> 00:08:26,671 Earthy, you know, messy and, yes, Patrick, 252 00:08:26,898 --> 00:08:29,082 just a little bit bad. 253 00:08:29,176 --> 00:08:30,992 Oh, God. We're out of time. (chuckles) 254 00:08:31,086 --> 00:08:33,512 I think we actually went over. 255 00:08:33,663 --> 00:08:34,738 So, same time next week? 256 00:08:34,831 --> 00:08:36,181 I'm not sure this is a great fit. 257 00:08:36,332 --> 00:08:37,757 Oh, really? I really felt like 258 00:08:37,909 --> 00:08:39,684 we were making some headway there. 259 00:08:39,911 --> 00:08:42,270 I'm sorry. 260 00:08:43,431 --> 00:08:45,106 ♪ ♪ 261 00:08:48,420 --> 00:08:50,695 -STACY: Okay. Yeah, this is... -BRIDGET: Right? 262 00:08:50,922 --> 00:08:51,863 ...officially the party house. 263 00:08:52,015 --> 00:08:53,423 Oh, no, I hope not. (chuckles) 264 00:08:53,441 --> 00:08:55,683 I have been doing way too much partying lately. 265 00:08:55,702 --> 00:08:58,019 That's kind of why I called you. 266 00:08:58,038 --> 00:08:59,929 (chuckles softly) Because I'm boring? 267 00:09:00,023 --> 00:09:02,189 Uh, no. Because I missed you, 268 00:09:02,284 --> 00:09:03,449 and, you know, I just wanted to have a night 269 00:09:03,602 --> 00:09:06,193 -where I don't get into any trouble. -Yeah. 270 00:09:06,213 --> 00:09:08,213 Yeah, all I'm hearing is "boring." 271 00:09:08,364 --> 00:09:09,289 (laughs) 272 00:09:09,424 --> 00:09:10,607 (inhales) 273 00:09:11,443 --> 00:09:13,034 Okay, I need to tell you something. 274 00:09:13,128 --> 00:09:15,278 But it needs to stay in the Cone of Silence. 275 00:09:15,371 --> 00:09:16,780 Oh, my God, we haven't done the Cone of Silence 276 00:09:16,798 --> 00:09:18,515 -in, like, forever. -Mm-hmm. 277 00:09:19,709 --> 00:09:21,726 I almost kissed my cousin. 278 00:09:21,912 --> 00:09:23,895 -Holy crap. Marco? -Yeah. 279 00:09:24,047 --> 00:09:26,231 -Marco. -Uh, wh-what were you thinking? 280 00:09:26,382 --> 00:09:28,400 I don't know. I was really drunk. 281 00:09:28,551 --> 00:09:30,977 -We had a moment. It was so stupid. -(chuckles) 282 00:09:31,071 --> 00:09:33,238 -Okay, um, what about Marco? -(sighs) 283 00:09:33,465 --> 00:09:35,481 I don't know. He was drunk, too. But then, 284 00:09:35,634 --> 00:09:37,576 yesterday, I saw him and he was acting so weird. 285 00:09:37,803 --> 00:09:40,412 And... (sniffles) I don't know, call me crazy, 286 00:09:40,639 --> 00:09:41,729 but I feel like... 287 00:09:41,748 --> 00:09:44,324 he might be kind of into me? 288 00:09:45,660 --> 00:09:48,235 Okay. Yeah, we are totally opening a bottle of tequila 289 00:09:48,330 --> 00:09:50,446 -right now. -I-I don't have any. 290 00:09:50,498 --> 00:09:51,815 I do. 291 00:09:51,833 --> 00:09:52,832 Oh, there she is. 292 00:09:52,926 --> 00:09:54,150 Who's boring now, bitch? 293 00:09:54,243 --> 00:09:55,668 -I have no willpower. -ANN: I don't-- 294 00:09:55,762 --> 00:09:57,337 Were you ever fired when you were starting out? 295 00:09:57,489 --> 00:09:59,598 Do you really want me to answer that? 296 00:09:59,749 --> 00:10:01,174 Oh, God. You just did. 297 00:10:01,326 --> 00:10:04,418 (inhales, sighs) I think I was nervous, 298 00:10:04,438 --> 00:10:05,829 so I overshared. 299 00:10:05,847 --> 00:10:07,347 Do you think I'm a bad therapist? 300 00:10:07,441 --> 00:10:09,090 -I think you're a new therapist. -Oh, you're just giving me 301 00:10:09,109 --> 00:10:11,017 -nothing today. -(door opens, closes) 302 00:10:11,111 --> 00:10:13,094 -Hey. Hey, you-- Hi. Hi. -Oh. 303 00:10:13,113 --> 00:10:14,687 -Hi. -You know about this hockey coup d'état? 304 00:10:14,840 --> 00:10:17,006 Honey, you know I'm in a post-session review. 305 00:10:17,100 --> 00:10:19,008 Um, do you want me to go wait in the office? 306 00:10:19,143 --> 00:10:20,176 -No. -No, she's just gonna tell you anyways. 307 00:10:20,269 --> 00:10:22,011 Get this, okay? This-- The guys, 308 00:10:22,105 --> 00:10:24,180 they want me to move up to the senior league. 309 00:10:24,199 --> 00:10:26,015 Well, you have been getting injured a lot. 310 00:10:26,109 --> 00:10:28,685 -Mm. -I leave it all out on the ice, honey. 311 00:10:28,703 --> 00:10:30,945 -That's what I do, okay? -Mm. 312 00:10:30,964 --> 00:10:33,022 Okay, you're making noises, Grace. 313 00:10:33,041 --> 00:10:34,115 Oh, no, no, no. 314 00:10:34,134 --> 00:10:35,950 It's actually very normal, 315 00:10:35,969 --> 00:10:37,026 what you're going through. 316 00:10:37,120 --> 00:10:38,211 -ANN: Mm. -You know, we struggle 317 00:10:38,363 --> 00:10:41,047 with, um, transition as we mature. 318 00:10:41,199 --> 00:10:43,308 Okay. You-you can go in the office now. 319 00:10:43,535 --> 00:10:45,869 Actually, you know what? Better yet, I'm going upstairs. 320 00:10:45,962 --> 00:10:47,387 Three steps at a time, okay? 321 00:10:47,481 --> 00:10:49,481 -(stomping on stairs) -Well, as I was... 322 00:10:49,632 --> 00:10:50,649 SEAN SR.: Ow! 323 00:10:50,876 --> 00:10:52,150 -Oh. -SEAN SR.: I'm fine! 324 00:10:52,377 --> 00:10:54,468 I'm gonna go check on him, um, because I probably 325 00:10:54,488 --> 00:10:57,138 could have handled that a little more delicately. 326 00:10:57,232 --> 00:10:58,973 At least he can't fire me. (laughs) 327 00:10:59,067 --> 00:11:01,234 -Huh. -Okay, can you make some more tea? 328 00:11:01,386 --> 00:11:03,569 Determined to get some sympathy out of you today. 329 00:11:03,722 --> 00:11:05,054 Okay, no problem. 330 00:11:05,148 --> 00:11:07,982 -Coming, honey. -(door opens) 331 00:11:08,001 --> 00:11:10,243 -Hey, Grace. -Oh, hi, Dan. 332 00:11:10,395 --> 00:11:12,578 I'm, uh, just gonna make some tea, so... 333 00:11:12,731 --> 00:11:14,230 -Oh, let me get it for you. -No, no. 334 00:11:14,249 --> 00:11:16,966 I can do it. I just got to... 335 00:11:20,088 --> 00:11:22,755 ANN: He doesn't want to talk. 336 00:11:22,908 --> 00:11:24,832 Wants to use his outrage as motivation. 337 00:11:24,851 --> 00:11:26,351 Yeah, like that'll ever happen. 338 00:11:26,578 --> 00:11:28,870 Hello, Dan. Are you being nice to Grace? 339 00:11:28,872 --> 00:11:30,914 -Yup, yeah, he is. -Good. 340 00:11:31,007 --> 00:11:34,341 Yeah, I'm just gonna go back downstairs, 341 00:11:34,361 --> 00:11:37,011 and you two can talk about how nice I am. 342 00:11:37,105 --> 00:11:38,922 Don't eat all those cookies. 343 00:11:39,015 --> 00:11:41,090 Well, unfortunately, I have to cut this short. 344 00:11:41,109 --> 00:11:43,702 I have to go to a marriage-mandatory hockey game. 345 00:11:43,853 --> 00:11:46,705 You want me to come with you? We can keep talking. 346 00:11:46,932 --> 00:11:48,456 That would be amazing. 347 00:11:49,692 --> 00:11:50,875 Oh, my God, look at 'em. 348 00:11:51,027 --> 00:11:53,770 It's like they're moving in slow motion. 349 00:11:53,863 --> 00:11:55,213 You know? 350 00:11:55,364 --> 00:11:57,031 That guy looks like he's about to drop dead. 351 00:11:57,125 --> 00:11:58,958 They're having fun. Would you stop? 352 00:11:59,110 --> 00:12:00,777 Yeah, yeah, it's all fun and games 353 00:12:00,795 --> 00:12:02,445 until we have to call 911. 354 00:12:02,538 --> 00:12:04,447 Love you, buddy. I got to go, hon. Bye. 355 00:12:04,466 --> 00:12:06,725 -Have a great game, Roger. -Thank you. -SEAN SR.: Oh, God. 356 00:12:06,876 --> 00:12:08,284 Are they together? 357 00:12:08,377 --> 00:12:12,272 -(sighs) Your uncle is a moron. -Jesus. 358 00:12:16,795 --> 00:12:18,311 Stretch out the groin, boys! 359 00:12:18,405 --> 00:12:19,571 Coz? 360 00:12:19,798 --> 00:12:21,281 Yeah. 361 00:12:21,983 --> 00:12:23,408 I got 'em up to 50. 362 00:12:23,635 --> 00:12:26,652 Are you... are you serious? Marco, you are a god! 363 00:12:26,747 --> 00:12:28,638 -I said no. -Why? 364 00:12:28,731 --> 00:12:29,914 I told 'em 75, or no deal. 365 00:12:30,141 --> 00:12:32,008 -They got an hour to get back to us. -No, no. 366 00:12:32,010 --> 00:12:33,309 Take the deal. Call him back and tell them 367 00:12:33,328 --> 00:12:35,478 -we'll take the deal at 50. -No, coz. 368 00:12:35,497 --> 00:12:36,921 -They'd smell weakness. -We are weak, Marco. 369 00:12:37,073 --> 00:12:38,664 We have no money. 370 00:12:38,817 --> 00:12:40,091 -Stay tuned. -(whistle blows) 371 00:12:40,318 --> 00:12:43,744 ♪ I see you lookin' right next to me ♪ 372 00:12:43,764 --> 00:12:46,097 ♪ I see you took in... ♪ 373 00:12:47,934 --> 00:12:50,009 -(distant shouting) -(slurping) 374 00:12:50,161 --> 00:12:52,419 Are you eating soup? 375 00:12:52,439 --> 00:12:54,514 Tomato-basil. Cup? 376 00:12:54,666 --> 00:12:55,999 No. 377 00:12:56,017 --> 00:12:58,359 It's not like we ever go in anyway. 378 00:13:00,672 --> 00:13:03,673 ♪ It's not your movie, just set me free... ♪ 379 00:13:03,766 --> 00:13:05,691 Go, go, go, go. 380 00:13:05,844 --> 00:13:07,101 (whooping) 381 00:13:07,195 --> 00:13:09,954 -(cheering) -All right! 382 00:13:10,865 --> 00:13:12,698 -Lucky Pucks! -Attaboy, Rog! 383 00:13:12,793 --> 00:13:15,109 -Go! -(Sean Sr. sighs) 384 00:13:15,128 --> 00:13:16,277 ♪ Take it! ♪ 385 00:13:16,371 --> 00:13:18,037 ♪ It's me, I got that fever ♪ 386 00:13:18,189 --> 00:13:20,206 ♪ You wanna be mine ♪ 387 00:13:20,358 --> 00:13:21,707 ♪ You think you got my number... ♪ 388 00:13:21,802 --> 00:13:23,543 (buzzer sounds) 389 00:13:24,620 --> 00:13:27,713 -Roger, put me in. -I have a game plan, Sean. 390 00:13:27,808 --> 00:13:29,456 A statistically-based game plan. 391 00:13:29,476 --> 00:13:31,959 -Oh, yeah, statistically-based. -LAWRENCE: It's a tied game. 392 00:13:31,978 --> 00:13:34,562 This is stressful. 393 00:13:35,631 --> 00:13:36,648 Oh, my God. 394 00:13:36,799 --> 00:13:39,234 (chuckling): Oh, my God. 395 00:13:41,729 --> 00:13:43,880 (slurping) 396 00:13:43,973 --> 00:13:46,215 -Cheers. -Hello. (laughs) 397 00:13:46,234 --> 00:13:48,734 -Oh. -Hey, what's up, ladies? 398 00:13:48,829 --> 00:13:50,995 -Not much, Marco. -Is that a new scarf, Bridge? 399 00:13:51,147 --> 00:13:54,240 -Um, yeah, it is, actually. -It's really pretty. 400 00:13:54,334 --> 00:13:57,168 I mean, like with your coloring and the boots and everything, 401 00:13:57,320 --> 00:13:59,653 -it's a total home run. -Oh, my goodness. 402 00:13:59,673 --> 00:14:02,006 Um... okay. 403 00:14:02,158 --> 00:14:03,508 I think we're gonna be late to get our... 404 00:14:03,735 --> 00:14:05,677 -We got to get... get our seat on. -All right, well, you... 405 00:14:05,904 --> 00:14:07,679 -You two stay out of trouble, okay? -(laughs) Okay. 406 00:14:07,830 --> 00:14:09,906 -I'll see you later. -All right. 407 00:14:09,924 --> 00:14:11,574 Don't do anything I wouldn't do. 408 00:14:11,593 --> 00:14:13,518 -(laughing) -Oh, my. 409 00:14:13,669 --> 00:14:15,595 -(quietly): Wow. -Right? 410 00:14:15,689 --> 00:14:18,356 (distant shouting) 411 00:14:18,507 --> 00:14:20,316 Mmm. 412 00:14:23,512 --> 00:14:24,770 Good. 413 00:14:24,923 --> 00:14:26,439 What's the big chunks? 414 00:14:26,591 --> 00:14:27,848 -Cabbage. -Ah. 415 00:14:27,868 --> 00:14:30,201 Cabbage. 416 00:14:30,353 --> 00:14:30,869 (slurps) 417 00:14:31,020 --> 00:14:33,121 Yo, cousin! 418 00:14:34,040 --> 00:14:36,207 -They passed. -Oh. What?! 419 00:14:36,434 --> 00:14:38,359 Yeah, I think I pissed them off with all the deadlines 420 00:14:38,378 --> 00:14:40,103 and the mind games. At least that's what they said. 421 00:14:40,121 --> 00:14:42,955 -No, that's what I said at every step of the negotiation! -Yeah. 422 00:14:43,049 --> 00:14:44,957 -Yo, big guy. -Don't you "big guy" me! 423 00:14:45,110 --> 00:14:46,867 -No. Coz, big guy! -Don't you... (groans) 424 00:14:46,961 --> 00:14:48,553 -Oh! -Ooh! 425 00:14:50,298 --> 00:14:52,706 All right, Sean, you're in! 426 00:14:52,726 --> 00:14:54,450 Oh, yeah. Yeah, here we go. 427 00:14:54,469 --> 00:14:56,269 Oh, yeah! 428 00:14:59,882 --> 00:15:01,715 Hello, stranger. 429 00:15:01,735 --> 00:15:03,384 -Did you follow me here? -No. 430 00:15:03,478 --> 00:15:05,069 -I just wanted some coffee. -Oh, my treat. 431 00:15:05,221 --> 00:15:07,296 -I-I got it. -I can 432 00:15:07,315 --> 00:15:09,407 -get you a... -Ooh, uh... 433 00:15:09,558 --> 00:15:11,817 Uh, wait. Just... 434 00:15:11,912 --> 00:15:15,246 Ah. Can-can we talk about all the... 435 00:15:15,398 --> 00:15:17,916 -the kissing that's happening? -I know. 436 00:15:18,067 --> 00:15:20,084 -What are we doing here? -Well, this-this might 437 00:15:20,311 --> 00:15:23,254 surprise you, but, um, I hadn't really thought it through. 438 00:15:23,481 --> 00:15:25,148 Oh. Well, psychologically speaking, 439 00:15:25,166 --> 00:15:27,150 I would say that I haven't been with someone 440 00:15:27,243 --> 00:15:30,261 in a really long time, and you are really hot. 441 00:15:30,413 --> 00:15:33,097 But one of us has to be the mature one, 442 00:15:33,324 --> 00:15:36,583 and since my son Jason is one year older than you, 443 00:15:36,603 --> 00:15:38,085 I think that's me. 444 00:15:38,104 --> 00:15:42,331 Uh, Jason. Uh, wait. What's your last name? 445 00:15:42,350 --> 00:15:43,441 Galloway. 446 00:15:43,610 --> 00:15:46,277 Oh, boy. I-I went to elementary school with him. 447 00:15:46,429 --> 00:15:50,189 I think I played Dungeons & Dragons at your house one time. 448 00:15:50,341 --> 00:15:53,785 Um, yeah, maybe we should just be friends. 449 00:15:54,012 --> 00:15:56,028 -Maybe not even that. -Sound-Sounds good. 450 00:15:56,181 --> 00:15:57,455 -Yes. -Yeah. 451 00:15:57,682 --> 00:16:00,475 Uh, I'll ignore you when you come to the house. 452 00:16:00,477 --> 00:16:01,701 Good plan. 453 00:16:01,795 --> 00:16:05,021 ♪ Yeah... ♪ 454 00:16:05,114 --> 00:16:08,666 ♪ Ah, ah-ah ♪ 455 00:16:08,893 --> 00:16:11,877 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 456 00:16:12,030 --> 00:16:15,139 ♪ Ah, ah, ah, ah. ♪ 457 00:16:16,309 --> 00:16:18,643 -(buzzer sounds) -(applause and cheering) 458 00:16:18,870 --> 00:16:22,397 Hey, kiss my ass! 459 00:16:23,466 --> 00:16:24,965 Kiss my ass. 460 00:16:24,985 --> 00:16:27,043 Kiss my ass? That's right, Roger. 461 00:16:27,061 --> 00:16:28,969 Uh-- Oh! (groaning) 462 00:16:28,989 --> 00:16:30,804 -That... -Oh, God. -Too old. 463 00:16:30,824 --> 00:16:31,881 Oh, my back. 464 00:16:31,899 --> 00:16:32,882 Corbett, put the soup down! 465 00:16:32,975 --> 00:16:34,233 You're in! 466 00:16:34,327 --> 00:16:35,994 -Let's go. Let's go. -Uh... -SEAN SR.: Roger. 467 00:16:36,145 --> 00:16:37,662 -Oh, no. -ROGER: Get up! Get up! 468 00:16:37,813 --> 00:16:38,904 (groans) 469 00:16:39,057 --> 00:16:41,332 -ROGER: Let's go! -Roger?! 470 00:16:45,747 --> 00:16:47,063 SEAN JR.: $50,000. 471 00:16:47,156 --> 00:16:48,655 Like, I've had a lot of ideas, 472 00:16:48,675 --> 00:16:51,158 but nobody has ever given me that kind of money before. 473 00:16:51,252 --> 00:16:54,086 I'm sorry, man, but we'll live to fight another day. 474 00:16:54,239 --> 00:16:56,997 -What if we don't? -Dude, 475 00:16:57,017 --> 00:16:59,258 where is all this self-doubt coming from? 476 00:16:59,352 --> 00:17:01,502 -Failures, Marco. Many, many, many failures. -Okay, okay. 477 00:17:01,596 --> 00:17:03,596 Well, let me set you straight real quick, cousin. 478 00:17:03,748 --> 00:17:06,916 You're an innovator. You've always been ahead of your time. 479 00:17:07,009 --> 00:17:08,751 Except not anymore because... 480 00:17:08,844 --> 00:17:11,420 the space-time continuum is colliding on this one. 481 00:17:11,439 --> 00:17:13,589 -What the hell does that mean? -Coz, it means 482 00:17:13,682 --> 00:17:15,849 that my trader buddies weren't the only one 483 00:17:15,869 --> 00:17:18,369 that got their bonus checks. 484 00:17:18,596 --> 00:17:24,600 They say never to invest your own money, but, hey... 485 00:17:24,693 --> 00:17:25,859 Ojenz, baby. 486 00:17:25,953 --> 00:17:28,546 -Marco, I can't. -Yeah. 487 00:17:28,773 --> 00:17:30,214 What if we lose it all? 488 00:17:30,441 --> 00:17:32,884 What if we become so rich that everybody hates us? 489 00:17:33,035 --> 00:17:34,868 That's literally my dream. 490 00:17:34,962 --> 00:17:36,721 It's everybody's dream, coz. 491 00:17:36,872 --> 00:17:38,556 If we've learned anything from today, 492 00:17:38,707 --> 00:17:42,018 it's that when somebody offers you money, you take it. 493 00:17:44,138 --> 00:17:46,064 -Ojenz? -Ojenz. 494 00:17:46,291 --> 00:17:48,066 -I love you, coz. -I love you, Marco. 495 00:17:48,217 --> 00:17:50,234 -MARCO: We've got this. -STACY: Hey, you know 496 00:17:50,461 --> 00:17:51,811 -who married his first cousin? -No. 497 00:17:51,905 --> 00:17:53,887 Albert Einstein. 498 00:17:53,981 --> 00:17:56,148 -And also, Charles Darwin. -Aah! 499 00:17:56,301 --> 00:17:58,818 -These guys are no dummies. -Oh, I'm not enjoying this. 500 00:17:58,912 --> 00:18:01,245 And Jesse James, who... 501 00:18:01,397 --> 00:18:04,731 actually kind of looks a little bit like Marco. 502 00:18:04,826 --> 00:18:06,142 (laughing): Oh, my God, he does! 503 00:18:06,160 --> 00:18:07,660 If you, like, swap the horse out for a Tesla. 504 00:18:07,812 --> 00:18:10,129 (both laugh) 505 00:18:13,000 --> 00:18:15,927 Oh, how did I get here? (scoffs) 506 00:18:16,078 --> 00:18:18,838 I mean, what am I doing with my life? 507 00:18:18,932 --> 00:18:20,506 -Nothing. You're amazing. -(scoffs) 508 00:18:20,600 --> 00:18:25,161 Okay, I cheated on my husband, I showed up drunk at Nick's, 509 00:18:25,179 --> 00:18:27,012 my cousin is hitting on me. 510 00:18:27,107 --> 00:18:29,256 I'm nowhere near amazing. 511 00:18:29,275 --> 00:18:33,194 No. You know what? You are one of the best people I know. 512 00:18:35,115 --> 00:18:37,022 -Really? -Yeah. I mean, you're... 513 00:18:37,175 --> 00:18:42,011 you're smart, you are kind, you're beautiful. 514 00:18:42,029 --> 00:18:43,454 You're the whole package. 515 00:18:43,681 --> 00:18:46,515 No. I mean, I definitely don't feel that way, 516 00:18:46,609 --> 00:18:48,942 but it's nice to hear. 517 00:18:48,962 --> 00:18:51,629 -God, I missed you. -Oh. 518 00:18:51,780 --> 00:18:54,690 -Oh, my God. -Oh, oh. 519 00:18:54,709 --> 00:18:57,218 -I love you. -I love you, too. 520 00:19:01,215 --> 00:19:03,248 Oh, no. Oh, no. I don't... 521 00:19:03,309 --> 00:19:05,050 I don't think that's a good idea. 522 00:19:05,203 --> 00:19:07,127 -Really? -I'm just... 523 00:19:07,221 --> 00:19:09,814 I'm not attracted to you like that. 524 00:19:10,041 --> 00:19:11,649 You know, just-just 'cause I like women 525 00:19:11,800 --> 00:19:14,727 doesn't mean I like all women... that way. 526 00:19:14,821 --> 00:19:16,320 -No, I get it. (laughs) -You know? 527 00:19:16,472 --> 00:19:17,638 I'm very embarrassed. 528 00:19:17,732 --> 00:19:19,398 No, no, don't be. You-You're still my best friend. 529 00:19:19,492 --> 00:19:22,568 -(groans) -I just don't want your tongue down my throat. 530 00:19:22,662 --> 00:19:25,571 -You know? -Okay. (laughs) 531 00:19:25,723 --> 00:19:29,241 -Okay, um, let's-let's go get some pizza, okay? -Yup. 532 00:19:29,394 --> 00:19:32,837 -Ooh. -Oh, my God, I'm kissing everybody. 533 00:19:33,064 --> 00:19:36,490 -Mm-hmm, yeah. -It's like a compulsion. 534 00:19:36,584 --> 00:19:38,659 Oh, hey. 535 00:19:38,678 --> 00:19:40,994 This way. (laughs) 536 00:19:41,014 --> 00:19:42,905 -SEAN SR.: Oh. -ANN: Sean? 537 00:19:42,998 --> 00:19:45,257 SEAN SR.: Oh, down here. 538 00:19:45,410 --> 00:19:47,185 Oh, no. 539 00:19:47,412 --> 00:19:49,336 I really did a number on my back. 540 00:19:49,430 --> 00:19:51,580 Ah. You want me to get you some ibuprofen? 541 00:19:51,599 --> 00:19:55,584 No. I think I'm at the legal limit. I just took four more. 542 00:19:55,603 --> 00:19:57,528 -Oh. -(exhales) 543 00:19:57,680 --> 00:20:01,273 I think I'm just gonna have to play for the old guy team, hon. 544 00:20:01,426 --> 00:20:04,035 What? Nah. You should've seen yourself out there today. 545 00:20:04,186 --> 00:20:05,870 -(sighs) -Skating around, all sexy. 546 00:20:06,021 --> 00:20:08,206 Honey, I'm-I'm just gonna keep getting injured. 547 00:20:08,433 --> 00:20:11,358 Yeah, and you're just gonna keep complaining about it, too. 548 00:20:11,377 --> 00:20:15,195 (sighs) Maybe I'm just being stupid. 549 00:20:15,215 --> 00:20:17,289 -(sighs heavily) -All right, what's your favorite movie? 550 00:20:17,383 --> 00:20:20,443 -Unforgiven. -What happened to Butch Cassidy? 551 00:20:20,461 --> 00:20:22,703 Oh, I, uh, I was stuck in traffic last week, 552 00:20:22,797 --> 00:20:24,055 and I reevaluated. 553 00:20:24,206 --> 00:20:26,115 But Butch Cassidy-- close second. 554 00:20:26,133 --> 00:20:27,800 Well, how did they go out? 555 00:20:27,952 --> 00:20:29,618 Hail of bullets. 556 00:20:29,712 --> 00:20:34,023 And I am too young to be married to someone in the senior league. 557 00:20:34,734 --> 00:20:36,292 You... 558 00:20:36,310 --> 00:20:38,552 -are a very good therapist. -Really? You really think so? 559 00:20:38,571 --> 00:20:41,146 Yup. I hope you're charging top dollar, 560 00:20:41,299 --> 00:20:43,148 'cause that's some good advice. 561 00:20:43,301 --> 00:20:45,134 Well, the rates are set by the Wellness Center, 562 00:20:45,152 --> 00:20:48,137 but I really appreciate you saying that to me today. 563 00:20:48,155 --> 00:20:49,989 You want me to make you something to eat? 564 00:20:50,141 --> 00:20:51,898 -Uh, yeah, that'd be great. -Okay. 565 00:20:51,993 --> 00:20:53,993 -Thanks, hon. -Mm-hmm. 566 00:20:54,087 --> 00:20:55,828 -BRIDGET: Thank you. -(Sean Sr. groans) 567 00:20:55,980 --> 00:20:58,481 Ooh, what the hell is happening here? 568 00:20:58,499 --> 00:21:00,925 (whispering): Father couldn't sleep, Bridget just got in. 569 00:21:01,076 --> 00:21:03,652 -You want some eggs? -I'd prefer French toast. 570 00:21:03,671 --> 00:21:05,412 Your mother's not a short-order cook, okay? 571 00:21:05,506 --> 00:21:07,932 Well, are-are waffles out of the question? 572 00:21:08,083 --> 00:21:09,934 And why are we whispering? 573 00:21:10,161 --> 00:21:13,587 Dan's downstairs asleep. I don't want to wake him. 574 00:21:13,681 --> 00:21:16,181 (inhales sharply) 575 00:21:16,276 --> 00:21:17,608 Ugh. 576 00:21:17,760 --> 00:21:20,093 We fell asleep. What time is it? 577 00:21:20,113 --> 00:21:24,615 Hmm? Oh, um... Oh, it's only 4:15. 578 00:21:24,767 --> 00:21:26,342 -Oh, thank God. -Mm. 579 00:21:26,360 --> 00:21:31,030 Um, I, uh, better sneak you out before anyone wakes up. 580 00:21:31,124 --> 00:21:33,682 -Mm, yeah, good call. Good call. -All right. 581 00:21:33,701 --> 00:21:37,420 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.