Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,708 --> 00:00:39,018
Een vader en een zoon
zitten in een caf�.
2
00:00:39,228 --> 00:00:43,506
Ze zijn allebei stukadoors. Ze zitten
in 'n caf� en maken ruzie over een auto.
3
00:00:43,708 --> 00:00:47,587
Een gewone auto, een Opel Kadett,
een groene Opel Kadett.
4
00:00:47,788 --> 00:00:51,542
Van wie hij is en zo. 'Hij is van mij.'
'Nee, hij is van mij... '
5
00:00:51,748 --> 00:00:54,865
'Ik heb hem betaald.'
'Ik krijg nog geld van je.' Enzovoort.
6
00:00:55,068 --> 00:00:58,504
De vader staat op en zegt:
Kom eens mee, ik heb een oplossing.
7
00:00:58,708 --> 00:01:04,419
En ze rijden naar een tankstation.
De vader stapt uit en pakt de slang
8
00:01:04,628 --> 00:01:09,019
en hij spuit de auto vol benzine.
Twintig liter benzine over die Kadett.
9
00:01:09,228 --> 00:01:13,744
Hij stapt weer in
en hij gaat naast zijn zoon zitten
10
00:01:13,948 --> 00:01:17,384
en hij kijkt naar zijn zoon en hij zegt:
Van wie is die auto?
11
00:01:18,188 --> 00:01:21,021
En die zoon kijkt weer naar zijn pa
en hij zegt: Van mij.
12
00:01:21,228 --> 00:01:25,380
De vader haalt een zippo
uit zijn broekzak en steekt hem aan.
13
00:01:25,588 --> 00:01:28,056
Hij kijkt weer naar zijn zoon,
kijkt hem recht in de ogen
14
00:01:28,268 --> 00:01:31,419
en hij zegt: Van wie is die auto?
15
00:01:32,628 --> 00:01:36,906
En die zoon kijkt naar zijn pa
en zonder verpinken of te blozen
16
00:01:37,108 --> 00:01:43,661
of te knipperen met zijn ogen, zegt hij:
Pa, die auto is van mij.
17
00:01:46,188 --> 00:01:49,100
De vader pakt de zippo
en gooit hem over zijn schouder
18
00:01:49,308 --> 00:01:51,663
en de auto vliegt in brand en ontploft.
19
00:02:08,468 --> 00:02:09,742
En?
20
00:02:10,588 --> 00:02:13,660
Hoezo, en? Ze zijn dood.
21
00:03:30,668 --> 00:03:32,818
Gaan we?
- Ja.
22
00:03:41,308 --> 00:03:44,300
Dat was een mooi meisje, h�?
- Wat?
23
00:03:45,028 --> 00:03:48,907
In de bowling.
Dat was een mooi meisje.
24
00:03:53,628 --> 00:03:55,619
Zou je iets met haar willen?
- Nee.
25
00:03:55,828 --> 00:03:59,901
Zou je iets met haar willen
als ik er niet was?
26
00:04:09,108 --> 00:04:13,067
Daar ga ik niet op antwoorden.
- Ik zie het toch aan je gezicht.
27
00:04:14,788 --> 00:04:17,222
Waarom lieg jij ook altijd?
28
00:04:21,508 --> 00:04:23,419
Over alles.
29
00:04:25,308 --> 00:04:28,220
Kwal!
- Het is rood!
30
00:05:21,548 --> 00:05:26,417
Mij mogen ze zo lang opsluiten
als ze willen. Ik zal altijd vrij zijn.
31
00:05:26,628 --> 00:05:30,860
Want hier ben ik vrij, begrijp je?
32
00:05:37,388 --> 00:05:40,539
Waarom moet je zitten?
- Ik ken jou helemaal niet.
33
00:05:40,748 --> 00:05:44,184
Ik ken jou toch ook niet. Hoe heet je?
- Steve.
34
00:05:44,628 --> 00:05:49,099
Jean-Claude. Nu kennen we elkaar.
Waarom moet je zitten?
35
00:05:49,828 --> 00:05:53,537
Moet je daar om lachen?
Waarom moet je zitten?
36
00:05:54,708 --> 00:05:56,903
Waarom moet je zitten?
- Ecstacy.
37
00:05:57,668 --> 00:05:59,021
Veel?
38
00:06:02,268 --> 00:06:06,227
Jij bent een coole kerel, h�?
Vind je niet?
39
00:06:06,908 --> 00:06:09,138
In maart 1997
ben ik gestopt met cool te zijn.
40
00:06:09,348 --> 00:06:12,340
Mijn leven is sindsdien veel verbeterd.
Echt waar.
41
00:06:12,988 --> 00:06:15,866
Echt waar.
- Ben jij een homo?
42
00:06:29,268 --> 00:06:34,296
Luister eens.
Er zijn een vader en een zoon...
43
00:06:52,508 --> 00:06:54,100
Ik ben blond.
44
00:06:54,948 --> 00:06:57,746
Ik ben 1 meter 78.
45
00:06:58,868 --> 00:07:02,827
Ik ben 22 jaar oud
en ik doe alles wat je wilt.
46
00:07:53,508 --> 00:07:58,059
Als ik mijn banana split niet op krijg
voor mijn sigaret uitgaat,
47
00:07:58,268 --> 00:08:00,145
dan trek ik hier mijn broek uit.
48
00:09:24,708 --> 00:09:26,699
Dat is snel verdiend, h�?
49
00:09:27,748 --> 00:09:31,980
Iemand
voor wat jij in een dag verdient.
50
00:09:32,508 --> 00:09:36,547
En je verhuurt je kut niet voor niets.
51
00:09:37,228 --> 00:09:38,980
Je doet het voor Marc.
52
00:09:39,388 --> 00:09:42,061
Dat is het mooiste
wat je kunt doen voor een man.
53
00:09:42,868 --> 00:09:44,779
Wat heb ik gedaan?
54
00:09:46,068 --> 00:09:48,821
Ik wilde hem alles geven
wat hij wilde hebben.
55
00:09:49,588 --> 00:09:51,863
Wat wil je, het is je kind.
56
00:09:52,708 --> 00:09:55,984
Hij heeft je nodig, hoor. Echt.
57
00:09:56,988 --> 00:10:02,142
Als je hem nu zou laten vallen,
komt hij er nooit meer overheen.
58
00:10:43,428 --> 00:10:47,182
In Belgi� zijn er
om en nabij de 15.000 prostituees
59
00:10:47,388 --> 00:10:49,663
die vier � zes klanten per dag doen.
60
00:10:50,228 --> 00:10:55,222
Dat is 'n gemiddelde van 75.000 mannen
per dag die naar de hoeren gaan.
61
00:10:56,268 --> 00:10:59,226
Mijn eerste klant was een oude meneer.
62
00:10:59,428 --> 00:11:01,544
Ik hoefde hem alleen
een beetje te strelen.
63
00:11:01,748 --> 00:11:04,501
Hij kon zelfs geen stijve krijgen.
64
00:11:05,508 --> 00:11:09,899
Ik ben een hoer omdat ik geld
nodig heb voor mijn vriendje, Marc.
65
00:11:10,108 --> 00:11:11,826
Ik geeft het aan zijn moeder.
66
00:11:12,908 --> 00:11:15,342
Mijn vriendje was verslaafd
aan slaappillen
67
00:11:15,548 --> 00:11:17,823
en heeft een overval gepleegd.
68
00:11:18,388 --> 00:11:21,983
Ik betaal zijn advocaat
en zijn psychiater.
69
00:11:22,188 --> 00:11:24,782
Ik ben een hoer,
maar het is een tijdelijke baan.
70
00:11:26,348 --> 00:11:29,579
Ik tel die pikken niet,
ik tel het geld.
71
00:11:53,268 --> 00:11:56,738
Jean-Claude vertelde me
dat hij vroeger portier is geweest.
72
00:11:56,948 --> 00:12:01,066
Op een dag haalt een kerel een blaffer
tevoorschijn: Bam, bam, bam.
73
00:12:01,268 --> 00:12:04,817
Een kogel in Jean-Claude z'n rug.
Verlamd tot aan zijn middel.
74
00:12:05,028 --> 00:12:07,588
In een rolstoel
voor de rest van zijn leven.
75
00:12:07,788 --> 00:12:10,348
Hij vond dat hij meer geluk
had gehad dan zijn maat,
76
00:12:10,548 --> 00:12:14,063
die een kogel
in zijn balzak had gekregen.
77
00:12:14,268 --> 00:12:16,702
He's got what it takes to be a legend.
78
00:12:17,908 --> 00:12:20,980
Zijn tijd zat erop.
Ik zag hem niet graag vertrekken.
79
00:12:22,268 --> 00:12:24,498
De beste maat
die ik in mijn leven gehad heb.
80
00:12:31,188 --> 00:12:33,338
Ik hoop
dat ze mij ook snel laten gaan.
81
00:12:36,788 --> 00:12:40,781
Het probleem met al die commissies
is dat ze je toch nooit geloven,
82
00:12:40,988 --> 00:12:43,343
of je nu de waarheid zegt of niet.
83
00:12:44,908 --> 00:12:47,502
Ik trek het me niet meer aan.
84
00:12:47,788 --> 00:12:50,382
Vanaf nu ben ik eerlijk
en zeg ik altijd wat ik denk
85
00:12:50,588 --> 00:12:53,261
en denk ik alleen nog aan mezelf.
86
00:12:55,788 --> 00:12:59,622
Ik zeg altijd de waarheid,
trek me van anderen niets aan
87
00:12:59,828 --> 00:13:01,864
en laat nooit meer met me sollen.
88
00:13:11,708 --> 00:13:15,542
Zoals altijd brengt ook Sandra
haar allergrootste hit,
89
00:13:15,748 --> 00:13:18,865
waarmee ze in 1986
het Eurovisie Songfestival won.
90
00:13:19,068 --> 00:13:21,457
Hier is Sandra Kim met J'aime la vie.
91
00:13:34,068 --> 00:13:39,859
Op 3 mei 1986 won Sandra Kim het
Eurovisie Songfestival in Noorwegen.
92
00:13:44,708 --> 00:13:49,498
Dat was een mooie dag.
Ze was dertien, ik was zeven.
93
00:13:50,788 --> 00:13:53,746
Ze was het eerste meisje
waar ik verliefd op werd.
94
00:13:59,828 --> 00:14:02,900
Ik denk dat heel Belgi�
verliefd was op haar.
95
00:14:09,268 --> 00:14:11,657
Het is geweldig
om strak in het vel te zitten.
96
00:14:12,588 --> 00:14:14,499
Om al je spieren te voelen.
97
00:14:16,508 --> 00:14:18,226
Tintelingen in je lijf.
98
00:14:19,908 --> 00:14:21,466
Ik heb zin in een wijf.
99
00:14:40,788 --> 00:14:42,983
Ineens stond hij daar, Marc.
100
00:14:43,828 --> 00:14:45,500
Blijkbaar ontsnapt.
101
00:14:46,988 --> 00:14:50,947
Hij had van een maat gehoord
dat ik achter het raam zat.
102
00:14:52,828 --> 00:14:54,819
Hij gaf me een paar klappen.
103
00:14:55,028 --> 00:14:59,067
En ik zei tegen hem:
Ik doe dit wel voor jou. Voor jou.
104
00:15:02,028 --> 00:15:05,225
Maar hij hoorde me niet. Ik zag het.
105
00:15:05,428 --> 00:15:09,103
Er is echt iets in hem geknakt.
106
00:15:10,148 --> 00:15:13,584
Zijn ogen...
Zijn ogen blonken niet meer.
107
00:15:14,388 --> 00:15:16,265
Waar is hij?
108
00:15:17,468 --> 00:15:18,947
Dat maakt niet uit.
109
00:15:21,468 --> 00:15:24,460
Misschien is hij weer
een apotheek aan het overvallen.
110
00:15:26,388 --> 00:15:28,219
Hou je mond, meisje.
111
00:15:29,268 --> 00:15:31,304
Je zit gewoon uit je nek te kletsen.
112
00:15:32,708 --> 00:15:34,460
Ik ga naar huis.
113
00:15:57,468 --> 00:16:01,541
Als ik niet bij die paal ben
voor het licht op rood springt,
114
00:16:01,748 --> 00:16:04,262
dan moet ik dansend oversteken.
115
00:16:24,148 --> 00:16:25,547
Een nieuw leven.
116
00:16:28,188 --> 00:16:31,100
Ik wil niets meer
te maken hebben met drugs.
117
00:16:32,788 --> 00:16:36,576
De politie heeft te veel bevoegdheden
als het over verdovende middelen gaat.
118
00:16:36,788 --> 00:16:39,621
Er zijn andere en betere dingen
om geld mee te verdienen.
119
00:16:45,868 --> 00:16:48,985
Jean-Claude heeft me uitgelegd
hoe je motors moet pikken.
120
00:16:49,188 --> 00:16:51,497
Dat is iets voor mij.
121
00:16:51,708 --> 00:16:55,018
Je zit nog vast en je droomt al van
wat je gaat uitvreten als je vrijkomt.
122
00:17:33,828 --> 00:17:35,307
Ben je klaar?
123
00:17:36,388 --> 00:17:38,902
I was born ready! Motherfucker!
124
00:17:44,148 --> 00:17:45,820
Droom jij veel?
125
00:17:46,908 --> 00:17:48,785
Ik ben cipier...
126
00:17:52,188 --> 00:17:54,383
Je ziet me niet graag vertrekken,
dat is het, h�?
127
00:19:16,788 --> 00:19:17,857
Heb jij vuur?
128
00:19:23,308 --> 00:19:24,980
Ik werk nu in een fabriek.
129
00:19:27,268 --> 00:19:28,621
Ook een tijdelijke baan.
130
00:19:30,828 --> 00:19:34,184
Ik verdien nu wel minder, maar ik hoef
mijn geld niet af te geven,
131
00:19:34,388 --> 00:19:36,856
dus het is ok�.
132
00:20:45,348 --> 00:20:47,942
Een banana split en een wodka-cola.
133
00:20:49,468 --> 00:20:51,220
Ik zal voor haar betalen.
134
00:21:08,588 --> 00:21:10,943
Ik ga je een verhaal vertellen.
135
00:21:11,148 --> 00:21:13,708
Een vader en een zoon, twee metselaars,
zitten in een caf�
136
00:21:14,508 --> 00:21:20,344
en ze hebben ruzie om een auto.
Een Opel Kadett, een groene.
137
00:21:20,988 --> 00:21:24,947
Blablabla, ze komen er niet uit,
van wie hij is.
138
00:21:25,148 --> 00:21:28,379
De vader zegt: Ik heb een idee.
En hij...
139
00:21:30,748 --> 00:21:32,466
Verdomme...
140
00:21:34,828 --> 00:21:37,262
Wat is er gebeurd?
- Koffie op m'n overhemd.
141
00:21:37,468 --> 00:21:39,618
Ik ga een ambulance bellen.
142
00:21:45,228 --> 00:21:47,423
Rustig. Kalm.
143
00:21:59,068 --> 00:22:02,981
Niet flippen, meisje. Het is niet erg.
Het is epilepsie.
144
00:22:03,628 --> 00:22:05,664
Zelfs als er bloed uit haar mond komt,
geeft het niet.
145
00:22:05,868 --> 00:22:08,541
Dat is omdat ze op haar tong bijt.
- Zwetser.
146
00:22:08,868 --> 00:22:13,623
Echt waar, ik heb het gelezen in de bak.
Ze hebben ook een gat in hun geheugen.
147
00:22:14,468 --> 00:22:17,460
Je kunt met ze doen wat je wilt,
ze zullen het nooit weten.
148
00:22:34,948 --> 00:22:36,540
Wat is er gebeurd?
149
00:22:37,708 --> 00:22:39,426
Ik heb een jongen gezien.
150
00:22:40,468 --> 00:22:42,663
Wat is uw naam en uw geboortedatum?
151
00:22:48,788 --> 00:22:53,304
Sky. Sky, zoals de lucht,
maar dan in het Engels?
152
00:22:53,508 --> 00:22:58,138
Sky! Dat heb ik nog nooit gehoord.
Als naam, dan.
153
00:23:01,428 --> 00:23:03,100
Ben je verdrietig?
154
00:23:05,948 --> 00:23:07,506
Ben je verliefd?
155
00:23:11,068 --> 00:23:12,865
Je weet het niet goed, h�?
156
00:23:16,388 --> 00:23:18,060
Ik kan het niet uitleggen.
157
00:23:19,148 --> 00:23:21,378
Ik ben verliefd.
158
00:23:22,508 --> 00:23:23,987
Raar, h�?
159
00:23:24,548 --> 00:23:28,063
Alles is anders. Niet beter.
160
00:23:28,668 --> 00:23:32,502
Nee, anders. Intenser.
161
00:23:43,748 --> 00:23:48,378
Ineens voel je je weer
als een klein kind.
162
00:23:52,668 --> 00:23:55,262
Je ziet dingen die je daarvoor niet zag.
163
00:23:56,228 --> 00:24:01,063
Ik rijd niet met mijn taxi,
ik zweef met mijn taxi.
164
00:25:17,588 --> 00:25:18,987
Dommerik!
165
00:26:20,268 --> 00:26:22,338
Het gaat niet!
166
00:26:28,548 --> 00:26:29,901
Wat is er?
167
00:26:30,908 --> 00:26:32,785
Is Jean-Claude er niet?
168
00:26:32,988 --> 00:26:36,822
Hij komt zo.
Hij is naar de winkel voor champagne.
169
00:26:39,348 --> 00:26:41,100
Ben jij zijn dochter?
170
00:26:42,828 --> 00:26:46,741
Ik ben Steve. Je hoeft voor mij
niet te stoppen. Speel maar verder.
171
00:26:51,788 --> 00:26:57,658
Wat vind je ervan? Cool, h�?
Je wilt dus geen pina colada?
172
00:26:58,228 --> 00:27:01,504
Jij bent iemand die van wanten weet.
- Wat moet ik dan zijn, een sul?
173
00:27:01,708 --> 00:27:03,460
Ik ben gewoon mezelf.
174
00:27:03,668 --> 00:27:06,387
Gewoon jezelf. Heb je al een vriendje?
- Ja.
175
00:27:06,588 --> 00:27:09,898
Zie je wel dat je van wanten weet.
Is het serieus?
176
00:27:10,108 --> 00:27:15,057
Ik heb nog niet geneukt. Als je neukt,
is het serieus. Best serieus, tenminste.
177
00:27:15,268 --> 00:27:16,940
Nee, dat is serieus.
178
00:27:30,908 --> 00:27:32,182
Steve.
179
00:27:32,668 --> 00:27:36,661
Super, maat. Geweldig gewoon.
Echt goed om je te zien.
180
00:27:36,868 --> 00:27:39,257
Echt...
Ik ben echt heel blij je te zien.
181
00:27:39,468 --> 00:27:41,823
Ik kwam haar weer tegen
bij Jean-Claude.
182
00:27:42,668 --> 00:27:44,147
Ze kende hem blijkbaar.
183
00:27:45,348 --> 00:27:49,899
Sky... Steve... Sky...
Steve... Sky... Charlotje.
184
00:27:50,708 --> 00:27:52,187
En, jongen, hoe voel je je?
185
00:27:52,388 --> 00:27:56,347
Mijn pik was zo stijf dat het was
alsof er stralen uit schenen.
186
00:27:56,548 --> 00:27:58,664
Alsof hij los ging komen
van mijn lichaam
187
00:27:58,868 --> 00:28:00,620
en ergens naartoe ging vliegen.
188
00:28:00,828 --> 00:28:05,424
Ik heb net 78 flessen champagne gehaald.
Dat kan geen toeval zijn, h�?
189
00:28:05,788 --> 00:28:08,825
Kom, we gaan een flesje opentrekken.
190
00:28:09,028 --> 00:28:11,826
Steve, neem jij
dat doosje mee naar binnen?
191
00:28:41,708 --> 00:28:43,664
Heb jij een vuurtje?
192
00:28:47,188 --> 00:28:51,579
Sky gaat ook bij ons komen werken.
Zodra de zaak geopend is.
193
00:28:52,308 --> 00:28:55,061
Mooi meisje, h�?
- Ja.
194
00:28:55,748 --> 00:29:00,378
Trouwens, Sky,
morgen kom je oefenen, h�? Om halfelf.
195
00:29:01,028 --> 00:29:04,703
Is dat niet raar,
zo'n striptease met je arm in het gips?
196
00:29:08,188 --> 00:29:12,340
Ik ben heel blij dat je er bent.
En je hebt je uitgedost voor mij en zo.
197
00:29:12,548 --> 00:29:14,618
Begin niet, h�?
- Jawel, jongen, jawel.
198
00:29:14,828 --> 00:29:16,181
Speciaal voor jou.
199
00:29:20,428 --> 00:29:21,577
Proost.
200
00:29:23,188 --> 00:29:26,658
Je moet wel in mijn ogen kijken
als je klinkt.
201
00:29:26,868 --> 00:29:28,460
Waarom?
- Omdat dat moet.
202
00:29:28,668 --> 00:29:30,579
Van wie?
- Gewoon, dat is zo.
203
00:29:30,788 --> 00:29:32,506
Ik moet niks.
204
00:29:34,028 --> 00:29:38,579
Heb je dat gehoord?
Jij bent me er eentje, maat.
205
00:29:39,868 --> 00:29:43,178
Trouwens, Sky, als je morgen komt,
trek dan iets sexy's aan,
206
00:29:43,388 --> 00:29:45,060
want zoals je er nu weer bij loopt...
207
00:29:45,268 --> 00:29:48,738
Hoor wie het zegt, je hebt
al twee weken dezelfde kleren aan.
208
00:29:48,948 --> 00:29:51,143
We zullen een goede vrouw
voor je moeten zoeken.
209
00:29:51,348 --> 00:29:53,942
En als ik iemand meebreng,
pest je haar eruit.
210
00:29:54,148 --> 00:29:59,222
Maar papaatje toch... Saskia was
een domme gans die geen klap uitvoerde
211
00:29:59,428 --> 00:30:03,341
en Christine is een dik, lelijk wijf.
- Saskia was best wel een hete...
212
00:30:03,548 --> 00:30:06,904
Jij bent nog erger dan een konijn,
je springt op alles wat beweegt.
213
00:30:07,108 --> 00:30:09,906
Een gat is een gat
en een pik heeft geen ogen.
214
00:30:10,108 --> 00:30:13,339
Geef me geld, ik heb afgesproken.
- Nee, geen geld.
215
00:30:13,548 --> 00:30:15,778
Dan ga je weer donuts zitten eten
in het winkelcentrum.
216
00:30:15,988 --> 00:30:18,900
Geef geld!
- Een pak slaag kun je krijgen, ja.
217
00:30:19,108 --> 00:30:22,180
Ik loop weg, hoor.
- Serieus? Echt waar? Beloofd?
218
00:30:22,388 --> 00:30:25,858
Ik doe het, hoor, klootzak.
- Als je maar niet terugkomt.
219
00:30:26,068 --> 00:30:27,945
Geef geld!
220
00:30:32,548 --> 00:30:34,425
Krijg ik geen kus?
221
00:30:37,268 --> 00:30:39,987
Dank je, papa.
- Dank je, klootzak.
222
00:30:43,428 --> 00:30:45,305
Ze heeft het moeilijk.
223
00:30:46,508 --> 00:30:49,147
Ze moet een keer goed gepakt worden.
Een keer een goede fluit.
224
00:30:49,548 --> 00:30:51,345
Jean-Claude!
225
00:30:52,948 --> 00:30:56,099
Kun jij wat flessen champagne
uit de auto gaan halen?
226
00:31:11,548 --> 00:31:13,982
Jean-Claude en ik gaan motors pikken.
227
00:31:14,188 --> 00:31:17,225
We kunnen er tien kwijt
voor 800 euro per stuk.
228
00:31:22,708 --> 00:31:24,539
We doen fifty-fifty.
229
00:31:25,228 --> 00:31:27,378
Dat is 4.000 euro voor mij.
230
00:31:32,348 --> 00:31:33,781
Ik denk dat hij er staat.
231
00:31:56,348 --> 00:32:02,787
Nog steeds... Nog steeds...
Ik doe het nog steeds in mijn broek.
232
00:32:13,628 --> 00:32:17,701
Ik ben 15 uur uit de bak
en ik pik mijn eerste motor.
233
00:32:25,668 --> 00:32:27,420
Wie is die Sky eigenlijk?
234
00:32:30,948 --> 00:32:32,381
Hoezo?
235
00:32:35,748 --> 00:32:39,582
Ik ken haar al lang, hoor.
Een mooi meisje, h�?
236
00:32:40,468 --> 00:32:45,588
Ik heb nog een affaire gehad met
haar moeder. Ze is wel een beetje raar.
237
00:32:45,788 --> 00:32:51,499
Soms zit ze gewoon te zitten. Een uur,
zonder iets te zeggen. Te staren.
238
00:32:51,708 --> 00:32:55,860
Het is alsof
het nooit stilstaat bij haar.
239
00:32:56,548 --> 00:33:03,067
Als je haar focus hebt, is het net
alsof alles ineens veel trager gaat.
240
00:33:03,268 --> 00:33:06,419
Ze is zo...
Ja, ze heeft zoiets dat...
241
00:33:23,988 --> 00:33:25,626
Ze is wel...
242
00:33:27,268 --> 00:33:29,065
Ze...
243
00:33:53,028 --> 00:33:56,543
Ze is heel...
Ze is heel intens.
244
00:33:56,748 --> 00:33:59,740
Ze kan het best tegen haar verlies
van alle mensen die ik ken,
245
00:33:59,948 --> 00:34:03,179
maar tegelijkertijd doet ze
het meest haar best om te winnen.
246
00:34:03,628 --> 00:34:06,665
Snap jij daar iets van?
Ik snap het niet, hoor.
247
00:34:15,588 --> 00:34:19,422
Ja, jongen...
Ik zou het wel weten, als ik...
248
00:34:20,788 --> 00:34:23,143
Als ik... Nou ja...
249
00:34:23,348 --> 00:34:26,306
Ze heeft ook nooit vuur op zak. Nooit.
250
00:34:33,028 --> 00:34:36,179
Ze heeft ook een keer
een epilepsieaanval gefaket.
251
00:34:37,108 --> 00:34:41,624
Ineens lag ze daar op de grond. Daar.
Te schudden en te beven.
252
00:34:42,348 --> 00:34:45,499
Iedereen in paniek en ik was al
een ambulance aan het bellen
253
00:34:45,708 --> 00:34:49,667
toen mevrouw weer ging staan.
Het was maar een grapje, zei ze.
254
00:35:54,308 --> 00:35:56,378
Jean-Claude is er niet.
255
00:36:00,308 --> 00:36:01,582
Ik moet pissen.
256
00:37:01,828 --> 00:37:03,056
Ik heb 'n tampon in gedaan,
257
00:37:03,268 --> 00:37:05,623
maar volgens mij
heb ik die andere er niet uit gehaald.
258
00:37:05,828 --> 00:37:08,342
Waar is die andere dan?
259
00:37:08,548 --> 00:37:11,585
Ik weet het niet. Ik heb gevoeld,
maar ik heb niks gevonden.
260
00:37:13,108 --> 00:37:14,143
Lost in space!
261
00:37:18,748 --> 00:37:20,420
Hier.
262
00:37:21,348 --> 00:37:22,667
Mijn overhemd.
263
00:37:24,188 --> 00:37:25,860
Epilepsie!
264
00:37:32,028 --> 00:37:34,462
Door jou zat er koffie op mijn overhemd.
265
00:37:35,948 --> 00:37:38,746
Dus ik heb geld moeten nemen
om een nieuw te kopen.
266
00:37:39,628 --> 00:37:41,584
Ik ben geen dief, hoor.
267
00:37:42,428 --> 00:37:44,703
Niet zo'n dief in elk geval.
268
00:38:13,468 --> 00:38:14,617
Hier.
269
00:38:43,948 --> 00:38:45,666
Wil je een keer bij mij...
270
00:38:51,788 --> 00:38:54,018
Wil je een keer bij mij blijven slapen?
271
00:38:56,268 --> 00:38:58,543
Ik zou graag een keer
bij een vrouw slapen.
272
00:39:00,188 --> 00:39:01,940
Gewoon slapen.
273
00:39:18,028 --> 00:39:19,063
Vooruit, doe het eens.
274
00:40:07,068 --> 00:40:09,024
Je hebt mooie ogen.
275
00:40:24,308 --> 00:40:25,821
Zullen we gaan zwemmen?
276
00:40:26,548 --> 00:40:30,666
Ik kan niet zwemmen.
- Zwemmen is echt het einde.
277
00:40:30,868 --> 00:40:33,587
Dan voel je je zo vrij als een vis.
278
00:40:39,428 --> 00:40:40,463
Dat is een vogel.
279
00:40:41,348 --> 00:40:45,136
Trouwens, vissen zijn niet vrij.
Ze zitten in kleine aquariums.
280
00:40:46,548 --> 00:40:49,779
Vissen hebben geen kortetermijngeheugen,
281
00:40:49,988 --> 00:40:53,822
dus ze vergeten constant
dat ze in een aquarium zwemmen.
282
00:40:55,868 --> 00:40:57,460
Ik geloof er niks van.
283
00:40:58,788 --> 00:41:01,018
Vissen zijn echt heel gelukkig.
284
00:41:02,468 --> 00:41:06,586
Hoe kun jij nu weten of een vis
gelukkig is? Hoe kun je dat nu weten?
285
00:41:06,788 --> 00:41:08,107
Heel gelukkig.
286
00:41:09,828 --> 00:41:12,661
Je kunt niet weten
of een vis gelukkig is.
287
00:41:15,268 --> 00:41:16,496
En nu ga ik slapen.
288
00:41:20,788 --> 00:41:22,062
Ik ook.
289
00:42:01,068 --> 00:42:05,220
Ik heb een meisje leren kennen, Sky.
High in the sky.
290
00:42:11,148 --> 00:42:14,663
Ik weet niet wat ik ervan moet denken.
Ik wil geen vriendin,
291
00:42:14,868 --> 00:42:16,938
maar ik wil dat ze me leuk vindt.
292
00:42:21,028 --> 00:42:23,462
Ik wil
dat veel meisjes me leuk vinden.
293
00:42:47,628 --> 00:42:49,141
Ga eens wat sneller!
294
00:43:11,508 --> 00:43:13,976
Wat maakt ons anders dan andere clubs?
295
00:43:14,788 --> 00:43:18,622
Wat is het verschil?
Het gaat hier over schoonheid.
296
00:43:19,348 --> 00:43:23,466
Snap je? Wij laten mooie mensen zien,
van binnen en van buiten.
297
00:43:24,068 --> 00:43:30,257
Als de klanten hier binnenkomen,
moeten ze in een andere wereld stappen.
298
00:43:30,468 --> 00:43:32,936
Ze moeten zich een personage voelen.
299
00:43:33,148 --> 00:43:37,619
Als ze die dag 'n oliesjeik willen zijn,
dan zijn ze een oliesjeik.
300
00:43:38,228 --> 00:43:42,744
Die lui komen hier binnen
en ze willen geld uitgeven.
301
00:43:42,948 --> 00:43:46,657
Ze komen hier binnen met geld
en ze gaan weg zonder.
302
00:43:46,868 --> 00:43:49,940
Dat is de essentie.
303
00:45:13,468 --> 00:45:15,265
Vooral doorgaan, jongen.
304
00:45:23,788 --> 00:45:25,460
Domme Hollander.
305
00:45:45,068 --> 00:45:47,787
Vorige week heb ik er voor 100 euro
aan vogels in gedaan.
306
00:45:47,988 --> 00:45:51,060
Er is een kat bij gekropen
en nu zit er nog voor 50 euro in.
307
00:45:51,268 --> 00:45:54,863
Maar ik heb die kat kunnen vangen.
- Wat heb je ermee gedaan?
308
00:45:56,228 --> 00:45:58,583
Opgegeten.
- Nee!
309
00:45:58,788 --> 00:46:01,348
Ik eet graag kat.
Charlotte ook.
310
00:46:01,548 --> 00:46:04,346
Geen een konijn
smaakt zo goed als een kat.
311
00:46:11,748 --> 00:46:14,865
Ik sla terug, hoor.
- Kom op.
312
00:46:17,988 --> 00:46:19,944
Denk om die vogels.
313
00:46:23,308 --> 00:46:24,263
Steve!
314
00:46:35,868 --> 00:46:37,506
Je doet me pijn.
315
00:46:38,068 --> 00:46:39,103
Kinderachtig gedoe.
316
00:47:45,468 --> 00:47:48,744
Ik ben zeven dagen na elkaar
blijven slapen.
317
00:47:48,948 --> 00:47:51,826
De derde dag hebben we
voor het eerst gesekst.
318
00:47:52,028 --> 00:47:54,747
In totaal hebben we vijf keer gesekst.
319
00:47:55,588 --> 00:47:58,421
De eerste keer
is het echt niet goed gelukt.
320
00:47:58,628 --> 00:48:01,381
De vierde keer was de beste keer.
321
00:49:13,308 --> 00:49:18,177
Dat vind ik echt fijn.
Dat is een goed gevoel.
322
00:49:19,588 --> 00:49:22,341
Tieten zijn echt heel gevoelig.
323
00:49:36,508 --> 00:49:39,147
Wanneer blijf jij eens bij mij slapen?
324
00:49:39,588 --> 00:49:43,137
Ik slaap niet bij meisjes thuis.
- Waarom niet?
325
00:49:45,708 --> 00:49:49,257
Ik moet op mijn eigen territorium
blijven, begrijp je dat?
326
00:49:49,468 --> 00:49:50,503
Nee.
327
00:49:52,188 --> 00:49:54,702
Waarom doe je dat?
- Wat?
328
00:49:54,908 --> 00:49:58,344
Zo met je vingers...
Dat doe je vaak.
329
00:50:00,708 --> 00:50:05,384
Bij mij van binnen is het
een chaos en dat maakt me gelukkiger.
330
00:50:06,068 --> 00:50:08,423
Ben je nu gelukkig dan?
331
00:50:08,628 --> 00:50:12,177
De laatste tijd ben ik
een beetje minder nerveus door jou.
332
00:50:16,308 --> 00:50:18,026
Vind je me leuk?
333
00:50:20,428 --> 00:50:23,340
Ja, ik denk het wel.
334
00:50:26,708 --> 00:50:28,699
Ik ben verliefd op je.
335
00:50:29,508 --> 00:50:31,100
Ik niet op jou.
336
00:50:31,988 --> 00:50:33,421
Waarom niet?
337
00:50:35,948 --> 00:50:37,745
Omdat je een trut bent.
338
00:50:59,428 --> 00:51:00,702
Kalm aan!
339
00:51:03,068 --> 00:51:04,740
Ik wil geen vriendin.
340
00:51:05,508 --> 00:51:06,987
Waarom niet?
341
00:51:07,428 --> 00:51:10,784
Omdat ik dat beloofd heb aan iemand.
- Aan wie?
342
00:51:11,628 --> 00:51:13,141
Aan mezelf.
343
00:51:17,228 --> 00:51:20,186
Trouwens, je bent niet verliefd op mij.
344
00:51:21,668 --> 00:51:23,499
Je voelt je aangetrokken
tot mijn lichaam.
345
00:51:24,188 --> 00:51:26,861
Ik val niet op je uiterlijk, hoor.
346
00:51:27,068 --> 00:51:29,184
Verwacht maar niet te veel van me.
347
00:51:49,028 --> 00:51:51,223
Ik heb meegespeeld met de lotto.
348
00:51:51,628 --> 00:51:54,700
Ik heb de goede nummers.
Ik zie het zitten.
349
00:51:59,148 --> 00:52:02,185
Gaan we nog iets doen?
- Zwemmen.
350
00:52:02,388 --> 00:52:07,781
Nee, ergens naartoe.
- Het zwembad.
351
00:52:08,468 --> 00:52:12,825
Frankrijk?
- Oui, � Paris.
352
00:53:01,108 --> 00:53:03,383
Merci, monsieur.
- Voor jou.
353
00:53:24,268 --> 00:53:27,066
Dat is niet verliefd.
- Jawel.
354
00:53:27,268 --> 00:53:29,384
Zo ongemeend.
355
00:53:32,108 --> 00:53:34,224
Kijk eens verliefd naar me.
356
00:53:40,668 --> 00:53:45,378
Kijk nu eens... gesofisticeerd.
357
00:53:54,188 --> 00:53:55,985
Je hebt mooie ogen.
358
00:53:57,668 --> 00:54:00,307
Ik ben van binnen ook mooi, hoor.
359
00:54:07,268 --> 00:54:10,146
Dat stinkt een beetje. Ruik eens.
360
00:54:15,908 --> 00:54:17,705
Zeg!
- Wat?
361
00:56:28,828 --> 00:56:30,261
Het regent.
362
00:56:35,468 --> 00:56:37,026
Ik wil zon.
363
00:56:40,508 --> 00:56:42,863
Kom, we gaan naar de zon.
364
00:56:43,708 --> 00:56:45,141
Ik blijf hier.
365
00:56:47,068 --> 00:56:49,138
Blijf dan maar.
366
00:56:50,148 --> 00:56:51,501
Ja.
367
00:59:50,188 --> 00:59:51,985
Zet eens die muziek uit.
368
00:59:53,428 --> 00:59:54,417
Dat is niet goed.
369
00:59:54,628 --> 00:59:58,507
Ik wil muziek.
- Ik wil zien hoe je beweegt zonder.
370
01:00:03,348 --> 01:00:04,986
Vind je dat geestig?
371
01:00:06,628 --> 01:00:12,225
Niet zo huppelen, meisje.
Nu serieus. Kom, hier, aan de paal.
372
01:00:13,228 --> 01:00:18,018
Zo ja. Begin eens
met van links naar rechts te bewegen.
373
01:00:18,228 --> 01:00:21,618
Mooi, heel mooi. Een beetje draaien.
374
01:00:22,988 --> 01:00:26,617
Blijf van mijn kont af! Ik wil muziek.
- Nee.
375
01:00:34,108 --> 01:00:38,181
Ladies and gentlemen, Steve is er.
376
01:00:40,468 --> 01:00:42,265
Ga zitten.
- Merci.
377
01:00:43,588 --> 01:00:46,978
Heb je je geamuseerd?
- Nee.
378
01:00:58,108 --> 01:01:00,827
Ben je naar een stierengevecht geweest?
379
01:01:01,028 --> 01:01:04,225
Was je mijn telefoonnummer kwijt
of hebben ze geen telefoons in Spanje?
380
01:01:04,428 --> 01:01:06,259
Ik zat in Frankrijk.
381
01:01:08,908 --> 01:01:10,227
Sky!
382
01:01:16,628 --> 01:01:21,065
Ik vind dat ik dat niet verdiend heb
of vind jij dat normaal?
383
01:01:21,908 --> 01:01:24,945
Wat?
- Wat? Zomaar vertrekken.
384
01:01:26,908 --> 01:01:28,864
Ik heb een briefje achtergelaten.
385
01:01:30,788 --> 01:01:32,062
Welk briefje?
386
01:01:32,748 --> 01:01:37,299
Een briefje... Dat ik ervandoor ging.
Dat ik er even tussenuit moest.
387
01:01:38,428 --> 01:01:40,419
En waar lag dat briefje?
388
01:01:41,108 --> 01:01:43,099
Op de bar.
389
01:01:47,268 --> 01:01:50,340
Het is vast weggewaaid.
- Dat zal het zijn.
390
01:01:57,268 --> 01:01:59,498
Je bent niet goed bezig, Steve.
391
01:02:01,068 --> 01:02:03,298
Je moet je vermannen.
392
01:02:04,388 --> 01:02:07,266
Dat mag je niet doen. Je moet...
393
01:02:08,188 --> 01:02:09,906
Je moet je vermannen.
394
01:02:16,348 --> 01:02:17,940
Steve...
395
01:02:19,308 --> 01:02:20,866
Jij kent mij, h�?
396
01:02:21,628 --> 01:02:23,823
Jij weet wie ik ben.
397
01:02:24,028 --> 01:02:26,383
Mag ik eerlijk zijn?
Ik denk dat ik je goed ken.
398
01:02:26,588 --> 01:02:28,704
Dat zeg ik toch.
399
01:02:28,908 --> 01:02:32,787
Jij bent perfect. Jij vertelt
geen leugens, h�, Jean-Claude?
400
01:02:34,468 --> 01:02:38,541
Ben je naar een stierengevecht geweest?
- Ik zat in Frankrijk.
401
01:02:40,948 --> 01:02:44,145
Je bent een nul.
Je bent een nobody.
402
01:02:44,748 --> 01:02:47,706
Wat ga je doen?
Waarom ben je weggelopen?
403
01:02:47,908 --> 01:02:51,742
Kon je niet van mijn dochter afblijven?
404
01:02:51,948 --> 01:02:54,542
Wat ga je doen?
- Wat zei je tegen mij?
405
01:02:54,748 --> 01:02:57,387
Nu heb ik je aandacht wel.
- Wat was dat?
406
01:02:57,588 --> 01:03:01,024
Heb je aan haar gezeten?
Heb je aan haar poesje gezeten?
407
01:03:10,508 --> 01:03:11,657
Sky!
408
01:06:00,388 --> 01:06:06,304
Hij heeft een piercing en zijn ouders
hebben een bubbelbad. Wat denk je ervan?
409
01:06:06,508 --> 01:06:10,137
Dat moet je zelf weten.
De eerste keer doet het wel pijn, hoor.
410
01:06:10,348 --> 01:06:13,181
En je voelt je ellendig,
maar dan ben je ervanaf.
411
01:06:13,388 --> 01:06:18,416
Jij bent ook niet romantisch, zeg.
- Je moet wel met een condoom neuken.
412
01:06:18,628 --> 01:06:24,624
Je moet altijd condooms bij je hebben,
want jongens hebben ze nooit bij zich.
413
01:06:24,828 --> 01:06:26,659
Dat weet ik wel, hoor.
414
01:07:05,148 --> 01:07:08,618
Hoe is het met Steve?
- Dat is een lomperik.
415
01:07:08,828 --> 01:07:11,900
Ik wil hem nooit meer zien. Echt.
416
01:07:14,028 --> 01:07:18,021
Hij heeft me gebruikt
als een wegwerpcamera.
417
01:07:18,228 --> 01:07:22,779
Maar ��n lief woordje van hem
en ik voel me weer een klein kind.
418
01:07:22,988 --> 01:07:25,946
Dat is wel frustrerend.
- Ja.
419
01:07:32,428 --> 01:07:35,500
Wat weet je niet, Steve? Wat?
- Niks.
420
01:07:35,708 --> 01:07:39,542
Is ze te mooi misschien? Is ze te lang?
Is ze te... Wat weet je niet?
421
01:07:41,028 --> 01:07:44,907
Is ze te lief? Is ze te leuk?
422
01:07:46,108 --> 01:07:50,624
Voel je te veel voor haar? Is dat het?
Wat weet je niet?
423
01:07:51,348 --> 01:07:55,580
Ik kan het niet uitleggen.
- Het is ingewikkeld.
424
01:07:57,988 --> 01:07:59,216
Het is eigenlijk heel simpel.
425
01:07:59,428 --> 01:08:03,660
Nee, het is ingewikkeld.
- Toch wel, alles is altijd heel simpel.
426
01:08:04,268 --> 01:08:05,223
Luister.
427
01:08:05,428 --> 01:08:10,183
Er is een vrouw die altijd
een stuk van een lamsbout snijdt
428
01:08:10,388 --> 01:08:11,537
voor ze het in de oven zet.
429
01:08:11,748 --> 01:08:16,538
Op een dag vraagt haar dochter:
Waarom snij je er altijd een stuk af?
430
01:08:16,748 --> 01:08:19,581
Dat is simpel, zegt ze.
Mijn moeder deed dat ook altijd.
431
01:08:19,788 --> 01:08:22,382
'Maar waarom? '
'Dat weet ik niet.' Probleem.
432
01:08:22,588 --> 01:08:25,148
Ze gaan naar de grootmoeder
en vragen het haar.
433
01:08:25,348 --> 01:08:28,146
De grootmoeder zegt: Heel simpel,
mijn moeder deed dat ook altijd.
434
01:08:28,348 --> 01:08:32,102
'Ja, maar waarom? ' 'Dat weet ik niet.'
Ze gaan naar de overgrootmoeder.
435
01:08:32,308 --> 01:08:36,859
Ze roepen: Oma! Oma, waarom snij jij
altijd een stuk van die lamsbout
436
01:08:37,068 --> 01:08:39,059
voor je het in de oven zet?
437
01:08:39,308 --> 01:08:43,460
En de grootmoeder zegt: Het is heel
simpel. En dat is het ook, h�, Steve?
438
01:08:43,668 --> 01:08:48,662
Waarom snijdt ze
een stuk van die lamsbout, Steve?
439
01:08:49,228 --> 01:08:50,581
Wat?
440
01:08:50,788 --> 01:08:53,177
Heb je naar me geluisterd of niet?
- Ja.
441
01:08:53,388 --> 01:08:57,540
Waarom snijdt ze dan een stuk van
die lamsbout voor ze het in de oven zet?
442
01:08:57,748 --> 01:08:59,306
Dat weet ik niet.
443
01:08:59,868 --> 01:09:03,986
Anders paste het niet in haar oven.
Ze had zo'n klein oventje.
444
01:09:07,588 --> 01:09:09,943
Jij bent een kalf, echt waar.
445
01:09:10,148 --> 01:09:14,061
Dat ben je altijd al geweest
en dat zul je altijd blijven.
446
01:09:14,268 --> 01:09:17,704
Ik ga naar binnen,
het ruikt hier naar kalf.
447
01:09:34,868 --> 01:09:38,747
Ik heb hier voor jullie
een lekker nummertje.
448
01:09:38,948 --> 01:09:43,624
Doe je ogen maar dicht
en laat je meevoeren door de muziek.
449
01:09:49,468 --> 01:09:52,540
Laat die emotie in je ontbranden.
450
01:09:54,188 --> 01:09:57,066
Laat die passie maar vloeien.
451
01:10:01,388 --> 01:10:02,662
Kom op.
452
01:10:03,308 --> 01:10:04,582
Kom aan.
453
01:10:42,988 --> 01:10:44,387
Sky?
454
01:12:44,628 --> 01:12:46,027
Hallo?
455
01:12:48,588 --> 01:12:49,987
Wat?
456
01:12:54,188 --> 01:12:55,621
Ja...
457
01:12:57,668 --> 01:12:59,067
Ja.
458
01:14:05,948 --> 01:14:08,587
Opschieten!
459
01:14:52,548 --> 01:14:55,221
Waar kom jij vandaan?
- Ik ben weggelopen.
460
01:14:55,468 --> 01:14:57,584
Je hebt het niet eens gemerkt.
461
01:14:59,388 --> 01:15:00,821
Toch wel.
462
01:15:01,028 --> 01:15:04,737
Ik heb vanmorgen de politie gebeld.
Ze zochten geen meisje van vijftien.
463
01:15:04,948 --> 01:15:08,907
En wat kom je nu doen?
Je geld was zeker op.
464
01:15:09,508 --> 01:15:13,023
Wat is er hier gebeurd?
- De deurwaarder.
465
01:15:13,228 --> 01:15:16,345
De deurwaarder heeft
heel de tent leeggehaald. Alles is weg.
466
01:15:16,548 --> 01:15:20,700
Alles? Dan zul je alles
voor mij opnieuw mogen kopen.
467
01:15:20,908 --> 01:15:24,184
Nieuwe kleren, nieuwe schoenen,
nieuwe make-up, een nieuwe tv...
468
01:15:25,748 --> 01:15:30,663
Ik had beter niet terug kunnen komen.
- Neem een valium en kruip in je bed.
469
01:15:30,868 --> 01:15:32,699
Dan gaat het wel beter.
- Ik heb geen bed.
470
01:15:32,908 --> 01:15:34,944
Je bed staat er nog.
471
01:15:35,788 --> 01:15:39,576
E�n bed, ��n tafel en ��n stoel
per persoon laten ze staan.
472
01:15:39,788 --> 01:15:41,938
Hier, die is van jou.
473
01:16:00,748 --> 01:16:03,103
Het is toch jammer, h�, Jean-Claude?
474
01:16:04,028 --> 01:16:07,907
Zo'n mooie club. Verdomme.
- Een heel mooie club.
475
01:16:10,388 --> 01:16:12,856
Het is raar dat je het niet...
476
01:16:13,068 --> 01:16:15,662
Ik vind het raar
dat je het niet hebt zien aankomen.
477
01:16:15,868 --> 01:16:22,341
Je had het toch kunnen verwachten...
- Steve, alsjeblieft. Niet zeuren, h�?
478
01:16:23,788 --> 01:16:27,906
Het spijt me, maar ik...
Ik vind het toch een beetje vreemd.
479
01:16:28,108 --> 01:16:30,497
Ik ben oud genoeg
om dat gezeur niet te hoeven horen.
480
01:16:30,708 --> 01:16:35,099
Dat verdien ik niet.
Je bent net een vrouw.
481
01:16:35,308 --> 01:16:38,823
Als mijn ex zo begon te zeuren,
kneep ik in haar borsten
482
01:16:39,028 --> 01:16:41,781
en zei ik dat ik van haar hield
en dan hield ze op, maar...
483
01:16:41,988 --> 01:16:47,460
Zit je nu alweer in je neus te peuteren?
Er ligt al een hele berg.
484
01:16:47,668 --> 01:16:49,465
Alsjeblieft, zeg.
485
01:16:50,508 --> 01:16:54,296
Ik zal eens een zakdoek voor je kopen.
- Verdomme!
486
01:16:56,828 --> 01:17:00,662
Dju!
Ik kan er niks aan doen, Jean-Claude.
487
01:17:00,868 --> 01:17:04,065
Ik begrijp het gewoon niet.
Het is toch niet fair?
488
01:17:04,268 --> 01:17:06,941
Fair! Fair!
- Nee, het is niet fair.
489
01:17:07,148 --> 01:17:10,424
Ik was eens in Lissabon. Ze losten
er een gigantisch schip vol stieren.
490
01:17:10,628 --> 01:17:13,620
Die stieren hadden twee weken
in die boot gezeten, dicht bij elkaar.
491
01:17:13,828 --> 01:17:16,661
Ze zaten in elkaars gat, hoor, Steve.
492
01:17:17,388 --> 01:17:21,222
Dat interesseert me niet.
- Weet je, we beginnen opnieuw.
493
01:17:21,428 --> 01:17:27,219
Binnen een jaar staat er
een nieuwe club, op jouw naam.
494
01:17:28,908 --> 01:17:32,901
Of we kunnen...
495
01:17:33,708 --> 01:17:37,144
Ik kan er nu nog niks over zeggen,
maar ik heb eens nagedacht.
496
01:17:37,348 --> 01:17:42,627
Ik heb een heel goed plan, maar...
Weet je wat, we zien wel. Eerst...
497
01:17:52,228 --> 01:17:55,300
Ik sla terug, hoor.
498
01:17:58,308 --> 01:18:02,062
Hij had geen bubbelbad, maar hij kende
een hotel met een bubbelbad.
499
01:18:02,268 --> 01:18:06,147
Maar ik moest wel meebetalen.
- Heb je iets gedaan met hem?
500
01:18:07,988 --> 01:18:10,456
Ben je ver gegaan?
- Ja.
501
01:18:11,388 --> 01:18:14,027
Heb je geneukt?
- Ja.
502
01:18:15,788 --> 01:18:18,256
Was het fijn?
503
01:18:19,028 --> 01:18:22,782
Het was voor de seks.
- Ja, ok�, maar was het fijn?
504
01:18:23,308 --> 01:18:27,460
Dat weet ik niet, 't was de eerste keer.
Maar hij was wel lief.
505
01:18:27,668 --> 01:18:30,501
Hij zei:
Als het pijn doet, moet je het zeggen.
506
01:18:30,708 --> 01:18:34,906
En deed het pijn?
- Een beetje, maar ik heb niks gezegd.
507
01:18:35,108 --> 01:18:39,101
Ik ga misschien bij hem wonen.
Thuis heb ik toch niks meer.
508
01:18:41,108 --> 01:18:44,464
Je vader...
Hij vindt wel een oplossing.
509
01:18:44,748 --> 01:18:48,184
Jean-Claude en ik gaan
in Sloveni� een bedrijf beginnen.
510
01:18:48,388 --> 01:18:52,301
Het is er geweldig.
Je ziet herten en beren in de bossen.
511
01:18:52,628 --> 01:18:55,461
Je staat op
en er staat 'n ooievaar naast je deur.
512
01:19:03,028 --> 01:19:06,259
Ik zie het zitten.
Ik moet eruit.
513
01:19:08,788 --> 01:19:10,779
Ik weet niet goed
hoe ik het Sky moet zeggen.
514
01:19:37,108 --> 01:19:41,659
Ik denk dat je niet goed weet
hoeveel ik van je hou.
515
01:19:42,268 --> 01:19:45,943
Ik hou zoveel van je
dat ik eigenlijk niet zonder je kan.
516
01:22:06,468 --> 01:22:09,107
Hij ging met Jean-Claude naar Sloveni�.
517
01:22:09,308 --> 01:22:13,938
Hij zei dat hij rechtdoor wou gaan.
Zonder omwegen en zonder bochten.
518
01:22:14,468 --> 01:22:18,256
Maar ik laat hem niet gaan,
van mijn leven niet.
519
01:23:06,788 --> 01:23:08,699
Ik heb een heel goed idee.
520
01:23:09,988 --> 01:23:13,663
Het is idee is gewoon: Jij vertrekt
521
01:23:15,148 --> 01:23:18,299
en je zegt niet tegen Steve
waar je naartoe gaat.
522
01:23:19,028 --> 01:23:20,700
En dan...
523
01:23:22,868 --> 01:23:24,620
En Steve blijft hier.
524
01:23:26,428 --> 01:23:27,781
Dus...
525
01:23:29,428 --> 01:23:33,103
Steve blijft hier,
want hij zal me toch niet kunnen missen.
526
01:23:35,228 --> 01:23:36,661
Begrijp je?
527
01:23:38,188 --> 01:23:41,339
Dat is echt een goed idee.
528
01:23:42,948 --> 01:23:46,065
Het is echt een goed idee.
- Wat denk je?
529
01:23:47,068 --> 01:23:49,502
Dat is toch zijn eigen keuze?
530
01:25:13,628 --> 01:25:15,300
Wat nou?
531
01:25:16,228 --> 01:25:19,823
Wat heb je toch? Kom.
532
01:25:21,868 --> 01:25:23,426
Gaat het?
533
01:26:09,508 --> 01:26:11,021
Vooruit.
534
01:31:03,908 --> 01:31:06,820
Een vader en een zoon,
alle twee stukadoors.
535
01:31:07,028 --> 01:31:12,307
Ze hebben ruzie over een auto,
een Opel Kadett, van wie hij is.
536
01:31:12,868 --> 01:31:16,065
'Hij is van mij.' 'Hij is van mij.'
'Ik heb hem toch betaald.'
537
01:31:16,268 --> 01:31:19,305
'Ik krijg nog geld van je.'Blablabla.
538
01:31:19,508 --> 01:31:24,263
De vader zegt: Ik heb een oplossing.
Ze rijden naar een benzinestation.
539
01:31:24,468 --> 01:31:28,666
De vader spuit die Kadett onder
de benzine, twintig liter benzine.
540
01:31:28,868 --> 01:31:31,541
Hij wil zijn aansteker pakken,
maar hij vindt hem niet.
541
01:31:32,188 --> 01:31:36,704
Hij heeft hem in zijn woede op de bar
laten liggen bij zijn sigaretten.
542
01:31:37,428 --> 01:31:40,101
Gaat hij zijn zoon vragen:
Heb jij vuur?
543
01:31:40,308 --> 01:31:45,302
Dat zou belachelijk zijn, dus
zegt hij: Fuck it, je mag hem hebben.
544
01:31:45,508 --> 01:31:49,183
Waarop die zoon antwoordt:
Hij stinkt wel naar benzine.
43331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.