Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,060 --> 00:02:11,620
Ra nước ngoài cùng Tiểu Lãng
2
00:02:12,060 --> 00:02:13,700
Xin học cùng một trường
3
00:02:13,940 --> 00:02:15,340
Lấy thân phân tổng trợ lý
4
00:02:15,340 --> 00:02:18,220
Cùng Tiểu Lãng vào công ty nước ngoài
5
00:02:20,460 --> 00:02:22,820
Tôi biết cô là một cô gái rất độc lập
6
00:02:23,340 --> 00:02:24,820
Với năng lực của cô
7
00:02:24,820 --> 00:02:27,380
Hoàn toàn có thể xin được học bổng toàn phần
8
00:02:28,140 --> 00:02:30,220
Những loại phí khác tôi sẽ tài trợ
9
00:02:30,500 --> 00:02:32,340
Sau này cô có thể trả ông cũng được
10
00:02:33,540 --> 00:02:35,820
Sự lựa chọn này đối với Tiểu Lãng
11
00:02:36,260 --> 00:02:36,980
Đó
12
00:02:36,980 --> 00:02:40,180
Là điều kiện tốt nhất với tình cảm của hai đứa
13
00:02:40,860 --> 00:02:42,580
Hơn nữa còn có thể có được
14
00:02:42,580 --> 00:02:43,900
Những cơ hội tốt hơn
15
00:02:43,900 --> 00:02:46,820
Trợ giúp, giúp đỡ lẫn nhau
16
00:02:47,740 --> 00:02:49,540
Cô không cần trả lời ngay
17
00:02:49,580 --> 00:02:51,300
Cứ suy nghĩ thêm nhé
18
00:02:52,540 --> 00:02:53,340
Ông Tất
19
00:02:54,380 --> 00:02:55,140
Cháu
20
00:02:55,940 --> 00:02:56,660
Không đi đâu
21
00:03:00,580 --> 00:03:01,420
Hiểu Tinh à
22
00:03:02,020 --> 00:03:04,580
Tôi không hề coi cô là người ngoài
23
00:03:05,100 --> 00:03:06,500
Nên mới cho cô sự lựa chọn này
24
00:03:07,660 --> 00:03:08,740
Chính là vì
25
00:03:08,740 --> 00:03:10,460
Ông không coi cháu là người ngoài
26
00:03:11,020 --> 00:03:12,420
Cháu mới không đi
27
00:03:14,380 --> 00:03:15,500
Cháu thừa nhận
28
00:03:15,500 --> 00:03:17,740
Sức hấp dẫn của những điều kiện ông đưa ra vô cùng lớn
29
00:03:18,620 --> 00:03:20,820
Dù thế nào cháu cũng khó lòng từ chối được
30
00:03:21,900 --> 00:03:22,540
Nhưng
31
00:03:23,940 --> 00:03:26,260
Điều kiện khi ông đưa ra những điều này là
32
00:03:26,980 --> 00:03:28,580
Cháu là bạn gái của Trạm Lãng
33
00:03:29,500 --> 00:03:30,980
Nếu cháu chọn đi ra nước ngoài
34
00:03:33,860 --> 00:03:35,660
Nói câu này có vẻ không hợp lý lắm
35
00:03:36,580 --> 00:03:38,660
Địa vị của cháu sẽ trở thành
36
00:03:39,060 --> 00:03:40,660
Tổng trợ lý,
37
00:03:43,980 --> 00:03:45,540
Không thể phủ nhận điều này là rất tốt
38
00:03:46,700 --> 00:03:47,420
Nhưng
39
00:03:48,260 --> 00:03:49,540
Nghĩ lại
40
00:03:51,100 --> 00:03:53,420
Nó tạo ra sự ràng buộc về mặt tình cảm
41
00:03:53,460 --> 00:03:54,740
Giữa chúng cháu
42
00:03:58,900 --> 00:04:00,260
Cháu không thể đi
43
00:04:00,540 --> 00:04:01,900
Anh ấy cũng không thế trốn chạy được
44
00:04:06,020 --> 00:04:09,020
Thực tế, cháu cũng không thể xác định được
45
00:04:09,860 --> 00:04:11,340
Tương lai của cháu sẽ ra sao
46
00:04:11,900 --> 00:04:13,580
Cháu càng không biết liệu anh ấy có xác định được
47
00:04:13,580 --> 00:04:14,940
Tương lai của mình sẽ ra sao không nữa
48
00:04:19,540 --> 00:04:22,180
Anh ấy thật thà, nhiệt tình
49
00:04:22,780 --> 00:04:26,580
Cũng can đảm và vô cùng chân thành
50
00:04:27,660 --> 00:04:29,060
Cháu thích anh ấy
51
00:04:30,180 --> 00:04:31,540
Vô cùng thích anh ấy
52
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
Thích đến mức
53
00:04:33,620 --> 00:04:35,660
Có thể gạt bỏ sự ích kỷ của bản thân
54
00:04:38,940 --> 00:04:40,900
Hà Hiểu Tinh mà anh ấy nên có
55
00:04:41,060 --> 00:04:44,420
Phải là một người tự lập và nổi bật
56
00:04:46,500 --> 00:04:49,020
Chứ không phải một người vì anh ấy
57
00:04:49,460 --> 00:04:50,700
Vì tình cảm
58
00:04:50,900 --> 00:04:52,100
Vì công việc của bản thân
59
00:04:52,100 --> 00:04:53,740
Vì việc học của bản thân
60
00:04:54,380 --> 00:04:56,140
Mới trở thành vợ của anh ấy
61
00:05:06,420 --> 00:05:07,500
Cháu xin lỗi ông Tất
62
00:05:07,500 --> 00:05:09,020
Hoàn cảnh của cháu không tốt
63
00:05:09,620 --> 00:05:11,100
Cháu cũng đưa ra đáp án rồi
64
00:05:11,900 --> 00:05:12,820
Cháu về trước đây
65
00:05:14,220 --> 00:05:15,300
Tạm biệt ông
66
00:05:31,500 --> 00:05:32,260
Ông thấy đấy
67
00:05:33,020 --> 00:05:34,620
Cháu đã nói cô ấy sẽ không đồng ý đâu
68
00:05:34,860 --> 00:05:36,220
Cháu đã nói cháu rất hiểu cô ấy mà
69
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
Nhưng vì càng hiểu
70
00:05:41,420 --> 00:05:42,380
Nên càng thích cô ấy
71
00:05:43,140 --> 00:05:44,300
Mà mới không nỡ như vậy
72
00:05:57,460 --> 00:05:59,180
Đối với tình yêu
73
00:05:59,180 --> 00:06:01,620
Sự phù hợp giữa giá trị quan của hai bên là vô cùng quan trọng
74
00:06:01,620 --> 00:06:03,020
Nó liên quan đến một từ khóa
75
00:06:03,020 --> 00:06:03,700
Xin lỗi
76
00:06:03,700 --> 00:06:04,540
Trưởng thành
77
00:06:04,660 --> 00:06:07,420
Từ trưởng thành này bao gồm sự trưởng thành cá nhân
78
00:06:07,420 --> 00:06:08,940
Sự trưởng thành cơ bản của hai bên
79
00:06:08,940 --> 00:06:12,100
Và cả sự trưởng thành và hoàn thiện của mối tình đó nữa
80
00:06:12,420 --> 00:06:15,820
Khẽ đến rồi đi
81
00:06:15,820 --> 00:06:17,060
Anh đang làm gì đấy
82
00:06:17,380 --> 00:06:20,140
Anh đoán xem hôm nay thầy Đông Phương tìm em có chuyện gì
83
00:06:21,100 --> 00:06:22,180
Bây giờ em đến công ty tìm anh
84
00:06:22,180 --> 00:06:23,260
Đến rồi nới cho anh biết nhé
85
00:06:23,580 --> 00:06:27,300
Rơi xuống, rồi dừng, không bao giờ lưu luyến nữa
86
00:06:27,980 --> 00:06:30,620
Mỗi ngày đều có rất nhiều công ty thành lập
87
00:06:30,620 --> 00:06:32,460
Cũng có rất nhiều công ty phải đóng cửa
88
00:06:32,460 --> 00:06:34,780
Họ không thể đợi vài năm
89
00:06:34,780 --> 00:06:36,820
Em bước ra khỏi sự ngọt ngào của tình yêu được đâu
90
00:06:37,060 --> 00:06:39,340
Không muốn làm em khóc
91
00:06:39,660 --> 00:06:40,820
Ây da, em không chịu được nữa rồi
92
00:06:41,460 --> 00:06:42,500
Thầy Đông Phương đi công tác
93
00:06:42,500 --> 00:06:43,260
Là vì đại học Hoa Thanh
94
00:06:43,260 --> 00:06:45,020
Liên lạc về chuyện phối hợp bồi dưỡng hạng mục
95
00:06:45,020 --> 00:06:46,780
Đối phương muốn đề cử em đi
96
00:06:47,700 --> 00:06:49,820
Cảm thấy cơ hội tốt lắm đấy
97
00:06:49,820 --> 00:06:52,180
Anh xem, em học hết năm ba ở Đại ÂM
98
00:06:52,180 --> 00:06:54,260
Sau đó đến đại học Hoa Thanh học năm tư
99
00:06:54,260 --> 00:06:55,580
Học tiếp hai năm thạc sĩ
100
00:06:55,580 --> 00:06:58,140
Đến lúc đó cố hai bằng và học bổng hai trường
101
00:06:58,900 --> 00:07:01,580
Em đến trường đại học top đầu thế giới
102
00:07:01,620 --> 00:07:04,340
Dùng thời gian ngắn nhất hoàn thành học phần
103
00:07:04,660 --> 00:07:08,300
Đồng thời gia nhập công ty Hải Ngoại Phân của tập đoàn Tất Thị
104
00:07:08,380 --> 00:07:10,900
Sau đó mang theo công trạng ở công ty Hải Ngoại Phân
105
00:07:11,060 --> 00:07:14,340
Cùng với học lực, kinh nghiệm cao nhất về nước
106
00:07:15,060 --> 00:07:17,860
Dùng khoảng hai đến ba năm
107
00:07:18,060 --> 00:07:20,940
Tìm được chỗ đứng ổn định trong tập đoàn Tất Thị
108
00:07:22,860 --> 00:07:26,420
Nỗi thống khổ khi yêu đến tận cùng
109
00:07:26,420 --> 00:07:28,740
Vẫn chưa khép lại
110
00:07:30,740 --> 00:07:33,180
Những em muốn thương lượng với anh một chút
111
00:07:33,340 --> 00:07:34,820
Chủ yếu là muốn thương lượng
112
00:07:34,820 --> 00:07:37,340
Anh nói xem nếu em học ở trường đại học Hoa Thanh
113
00:07:37,340 --> 00:07:39,220
Khả năng một tuần có thể gặp nhau được một lần thôi
114
00:07:39,220 --> 00:07:41,660
Hơn nữa ngồi Bus cũng mất một tiếng
115
00:07:41,940 --> 00:07:44,100
Vậy lúc đó, là em đến gặp anh
116
00:07:44,100 --> 00:07:45,460
Hay anh đến gặp em đây
117
00:07:45,500 --> 00:07:47,060
Tình yêu đơn độc
118
00:07:47,820 --> 00:07:48,900
Nhưng anh với Hiểu Tinh
119
00:07:49,860 --> 00:07:50,780
Là thật lòng
120
00:07:52,300 --> 00:07:53,060
Là thật lòng đấy
121
00:07:54,060 --> 00:07:57,980
Không muốn để nước mắt làm mờ đôi mắt em
122
00:07:58,060 --> 00:08:01,940
Tình yêu đơn độc
123
00:08:01,940 --> 00:08:05,540
Nụ cười ngày hôm qua không còn nữa
124
00:08:05,540 --> 00:08:08,380
Tất cả những thứ mất đi
125
00:08:08,380 --> 00:08:11,860
Không thể thay đổi được
126
00:08:12,100 --> 00:08:19,420
Sự ấm áp đã từng, dần nhạt nhòa
127
00:08:31,860 --> 00:08:33,020
Các em
128
00:08:33,220 --> 00:08:35,380
Giai đoạn kiểm tra sắp bắt đầu rồi
129
00:08:35,460 --> 00:08:36,940
Mau chóng nắm bắt thời gian tự học đi
130
00:08:38,180 --> 00:08:39,380
Mau hành động đi thôi
131
00:08:55,100 --> 00:08:55,620
Này
132
00:08:56,340 --> 00:08:57,060
Hai người sao rồi
133
00:08:57,620 --> 00:08:58,260
Sao im lặng thế
134
00:08:58,940 --> 00:08:59,540
Cãi nhau à
135
00:09:00,860 --> 00:09:01,500
Không
136
00:09:02,940 --> 00:09:03,980
Nhìn cũng không giống
137
00:09:04,460 --> 00:09:06,580
Những cứ thấy kỳ lạ thế nào ý
138
00:09:07,700 --> 00:09:08,580
Có sao
139
00:09:09,300 --> 00:09:10,220
Ừm
140
00:09:15,180 --> 00:09:16,340
Này, mau
141
00:09:17,180 --> 00:09:18,580
Quay lên, mau học đi
142
00:09:21,940 --> 00:09:22,660
Này
143
00:09:37,620 --> 00:09:38,500
Chủ nhật
144
00:09:39,140 --> 00:09:40,500
Sao nói đến công ty
145
00:09:40,820 --> 00:09:41,780
Sao lại không đến vậy
146
00:09:42,340 --> 00:09:42,820
À
147
00:09:43,340 --> 00:09:45,020
Giữa đường mợ em tìm em có chuyện
148
00:09:45,020 --> 00:09:45,980
Em liền đi
149
00:09:47,580 --> 00:09:48,980
Cũng chưa nói với anh
150
00:09:50,100 --> 00:09:50,740
Anh bận không
151
00:09:51,620 --> 00:09:52,260
Cũng bình thường
152
00:09:52,540 --> 00:09:54,580
Chỉ là đáng văn bản đến mỏi nhừ cả cánh tay
153
00:09:55,300 --> 00:09:56,660
Có cần em bóp vai cho không
154
00:09:56,660 --> 00:09:57,300
Được
155
00:10:02,580 --> 00:10:03,980
Sao đột nhiên
156
00:10:03,980 --> 00:10:05,260
Lại ngoan thế
157
00:10:05,580 --> 00:10:07,260
Được nhiều người yêu thương quá làm anh vừa mừng vừa lo
158
00:10:07,660 --> 00:10:10,020
Em đã nghe được hết những thông tin mà anh đã nói rồi chứ
159
00:10:12,620 --> 00:10:13,820
Nghe thấy rồi
160
00:10:14,620 --> 00:10:15,740
Em đáng lẽ nên đi mới phải
161
00:10:17,740 --> 00:10:19,580
Ừm, nên là như thế
162
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
Vậy còn anh?
163
00:10:22,340 --> 00:10:23,700
Anh nghĩ thế nào?
164
00:10:32,260 --> 00:10:33,260
Hiểu Tinh
165
00:10:34,100 --> 00:10:35,540
Thích một người không phải là chuyện dễ dàng
166
00:10:36,100 --> 00:10:37,980
Nếu vừa hay người đó cũng thích lại em
167
00:10:38,780 --> 00:10:40,660
Anh là một người coi trọng tình cảm
168
00:10:40,660 --> 00:10:42,540
Aiya, nói nhiều như thế để làm gì cơ chứ
169
00:10:42,980 --> 00:10:44,860
Trước cổng trường
170
00:10:44,980 --> 00:10:46,220
Có một quán bán phá lẩu ruột già tiết vịt mới mở
171
00:10:46,220 --> 00:10:47,140
Tụi mình đi ăn thử đi
172
00:10:47,140 --> 00:10:47,660
Đi
173
00:10:51,980 --> 00:10:53,020
Hiểu Tinh
174
00:10:54,300 --> 00:10:56,420
Ừm, sao thế?
175
00:10:58,620 --> 00:10:59,420
Không có gì
176
00:11:00,580 --> 00:11:01,460
Đi thôi
177
00:11:22,060 --> 00:11:22,860
Vâng
178
00:11:26,180 --> 00:11:27,380
Cảm ơn thầy Đông Phương
179
00:11:27,380 --> 00:11:28,020
Không có gì
180
00:11:31,500 --> 00:11:32,620
Có một vài chuyện
181
00:11:33,380 --> 00:11:36,180
Dường như xảy ra một cách bất ngờ mà ta không thể ngờ đến
182
00:11:37,260 --> 00:11:38,820
Cuộc sống của 2 người
183
00:11:38,820 --> 00:11:40,740
Ngày càng cách xa so với vị trí ban đầu
184
00:11:41,420 --> 00:11:43,020
Tôi đứng bên lề trái của cuộc sống
185
00:11:43,340 --> 00:11:44,700
Còn anh ấy đứng bên lề phải của thời gian
186
00:11:46,300 --> 00:11:49,380
Gọi điện thoại, chưa nhấc máy
187
00:11:50,060 --> 00:11:53,100
Một người tiếp tục gọi, một người bận rộn
188
00:11:54,420 --> 00:11:57,780
Có lẽ vốn dĩ chúng tôi đã là hai đường thẳng ở hai phía khác nhau
189
00:11:58,380 --> 00:11:59,980
Mãi chẳng thể giao nhau được
190
00:11:59,980 --> 00:12:01,820
Cung chẳng thể song song đồng hành cùng nhau
191
00:12:05,460 --> 00:12:06,300
Alo, Hiểu Tinh à
192
00:12:07,220 --> 00:12:07,820
Anh xin lỗi
193
00:12:07,820 --> 00:12:09,220
Hôm nay anh bận họp suốt
194
00:12:10,020 --> 00:12:10,620
Ừm
195
00:12:11,060 --> 00:12:11,980
Thế giờ thì sao?
196
00:12:12,340 --> 00:12:13,860
Ờ, lát nữa anh lại phải tham gia tiệc rượu rồi
197
00:12:14,540 --> 00:12:15,260
Nhưng mà
198
00:12:15,260 --> 00:12:16,180
Anh lại muốn gặp em hơn
199
00:12:17,140 --> 00:12:17,660
Ờ, đúng rồi
200
00:12:17,940 --> 00:12:20,020
Chiều nay em gọi cho anh có việc gì thế?
201
00:12:20,220 --> 00:12:21,300
Chiều nay á
202
00:12:22,700 --> 00:12:24,140
Em lại quên mất rồi
203
00:12:24,500 --> 00:12:26,020
Dự án đại học Hoa Thanh kia
204
00:12:26,020 --> 00:12:27,420
HÌnh như dữ liệu đã được thông qua rồi
205
00:12:30,700 --> 00:12:31,260
Vậy
206
00:12:32,300 --> 00:12:33,540
Khi nào xong việc
207
00:12:33,540 --> 00:12:34,580
Anh sẽ dẫn em đi ăn nhé
208
00:12:35,660 --> 00:12:36,740
Ừm, không cần đâu
209
00:12:37,300 --> 00:12:39,380
Em đã đi ăn với Diệp Tử rồi
210
00:12:39,380 --> 00:12:42,060
Anh cứ làm việc của anh đi, nhớ ăn uống đầy đủ đó nha
211
00:12:42,260 --> 00:12:43,540
Nhớ phải chăm sóc bản thân mình thật tốt đấy
212
00:12:43,620 --> 00:12:44,380
Ừm
213
00:12:45,620 --> 00:12:47,140
Vậy em cũng phải chăm sóc bản thân mình thật tốt nha
214
00:12:47,140 --> 00:12:47,780
Ừm
215
00:12:58,140 --> 00:13:00,260
Rõ ràng là có rất nhiều điều muốn nói với anh
216
00:13:00,500 --> 00:13:01,980
Những khi đến miệng
217
00:13:02,340 --> 00:13:04,220
Lại chẳng thể nào nói ra được
218
00:13:04,740 --> 00:13:06,980
Rõ ràng là có rất nhiều điều muốn nói
219
00:13:07,580 --> 00:13:08,900
Nhưng khi đến miệng
220
00:13:09,340 --> 00:13:10,860
Lại chẳng thể nói ra được
221
00:13:12,100 --> 00:13:13,820
Không biết được tâm trạng của anh
222
00:13:14,020 --> 00:13:15,740
Có giống với tâm trạng của mình không
223
00:13:16,060 --> 00:13:17,700
Không biết sự im lặng của em
224
00:13:17,900 --> 00:13:19,580
Có giống với tôi không
225
00:13:20,060 --> 00:13:22,220
Lần đầu tiên chỉ có thể ngủ thật ngon
226
00:13:23,180 --> 00:13:24,060
Không biết anh
227
00:13:24,060 --> 00:13:26,260
Không biết trong tiệc rượu ngày hôm nay, anh có bàn bạc công việc thuận lợi không
228
00:13:26,980 --> 00:13:29,460
Lần đầu tiên chỉ có thể ngủ ngon
229
00:13:30,540 --> 00:13:33,900
Không biết em đã ngủ hay chưa
230
00:13:35,100 --> 00:13:37,140
Chào buổi sáng. Ngủ ngon
231
00:13:37,380 --> 00:13:39,380
Chào buổi sáng. Ngủ ngon
232
00:13:40,540 --> 00:13:43,660
Thời gian tách biệt một thành phố thành hai phần ngày và đêm
233
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
Cũng kéo xe khoảng cách giữa hai chúng tôi
234
00:13:46,700 --> 00:13:48,700
Khiến mỗi phút giây khi em ngừng nói chuyện với tôi
235
00:13:48,700 --> 00:13:50,380
Trở nên dài đằng đẵng
236
00:13:50,700 --> 00:13:53,860
Cũng khiến cho những ấm áp ngày trước, trở nên lạnh lẽo vô cùng
237
00:13:54,100 --> 00:13:57,060
Em sống tốt chứ?
238
00:13:57,180 --> 00:14:00,140
Còn anh vẫn ở nơi bắt đầu
239
00:14:04,660 --> 00:14:07,900
Trước kia là là cẩm thấy bất an, còn giờ là tập làm quen
240
00:14:08,780 --> 00:14:10,780
Rất muốn hỏi em đã ăn cơm hay chưa
241
00:14:11,300 --> 00:14:12,540
Đã đọc sách hay chưa
242
00:14:13,940 --> 00:14:15,260
Đi làm có mệt không
243
00:14:15,980 --> 00:14:17,220
Vai có đau không
244
00:14:18,300 --> 00:14:19,380
Mát có bị cay không
245
00:14:19,620 --> 00:14:21,540
Anh vẫn như trước kia, chẳng dám thay đổi
246
00:14:21,740 --> 00:14:25,580
Vẫn yêu em như ngày trước
247
00:14:27,780 --> 00:14:30,740
Phải làm thế nào mới có thể kéo tay tôi
248
00:14:30,740 --> 00:14:33,860
Hôn tôi thêm một lần nữa
249
00:14:34,860 --> 00:14:37,060
Tại sao đến bây giờ
250
00:14:37,380 --> 00:14:39,060
Lại không dám gặp
251
00:14:39,380 --> 00:14:41,140
Không dám nói
252
00:14:41,780 --> 00:14:43,380
Không dám nhìn
253
00:14:45,860 --> 00:14:47,460
Rõ ràng cả hai chỉ cần xoay người là nhìn thấy nhau
254
00:14:47,460 --> 00:14:49,020
Ôm lấy nhau xóa nhòa khoảng cách
255
00:14:50,380 --> 00:14:51,900
Nhưng tôi quay đầu rồi
256
00:14:52,220 --> 00:14:53,820
Cũng chẳng có dũng khí để gọi tên em
257
00:14:56,140 --> 00:14:57,020
Càng đi
258
00:14:58,180 --> 00:14:59,060
Càng nhanh
259
00:15:00,900 --> 00:15:01,780
Càng xa
260
00:15:01,820 --> 00:15:07,300
Nếu em có thể cho tôi một cơ hội
261
00:15:07,500 --> 00:15:14,220
Tôi sẽ vẫn đứng ở nơi đó đợi em
262
00:15:22,980 --> 00:15:23,940
Rốt cuộc thì hai người các cậu bị làm sao thế?
263
00:15:25,020 --> 00:15:25,780
Có bài học của cậu
264
00:15:25,780 --> 00:15:27,420
Hà Hiểu Tinh sẽ đi ra chỗ khác học thầy khác đó
265
00:15:28,020 --> 00:15:29,100
Có bài giảng của Hà Hiểu Tinh
266
00:15:29,100 --> 00:15:30,180
Cậu không cần phải lo lắng nữa đâu
267
00:15:30,540 --> 00:15:32,060
Rốt cuộc cậu trốn tránh cô ấy
268
00:15:32,060 --> 00:15:33,260
Hay là cô ấy trốn tránh cậu
269
00:15:33,820 --> 00:15:34,500
Ừm
270
00:15:35,420 --> 00:15:36,820
Ừm nghĩa là sao hả?
271
00:15:37,420 --> 00:15:38,740
Rốt cuộc thi hai người các cậu có chuyện gì hả?
272
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
Mợ à
273
00:16:12,180 --> 00:16:13,220
Con ăn no rồi
274
00:16:13,300 --> 00:16:14,220
Con lên tầng trước đây
275
00:16:14,500 --> 00:16:15,140
Ờ
276
00:16:27,020 --> 00:16:27,660
Ây
277
00:16:27,860 --> 00:16:30,300
Thông qua dự án tốt như dự án Đại học Hoa Thanh như vậy
278
00:16:30,300 --> 00:16:31,820
Con bé đáng ra phải rất vui vẻ chứ nhỉ
279
00:16:32,220 --> 00:16:33,940
Vậy mà sao Hiểu Tinh lại cứ ủ rũ thế chứ
280
00:16:34,500 --> 00:16:35,860
Có lẽ là có tâm sự trong lòng
281
00:16:35,860 --> 00:16:36,940
Đi xem thế nào đi
282
00:16:38,020 --> 00:16:39,780
Vâng
283
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Chị à
284
00:17:28,100 --> 00:17:30,860
Mấy hôm này chị còn không ăn hết cơm
285
00:17:31,140 --> 00:17:33,460
Là vì cái nhau với Tất Trạm Lãng đúng không?
286
00:17:36,820 --> 00:17:38,220
Em cảm thấy
287
00:17:38,740 --> 00:17:40,580
Tình trạng hiện tại của hai người có gì đó không đúng lắm
288
00:17:42,620 --> 00:17:43,460
Không có gì đâu mà
289
00:17:45,540 --> 00:17:46,980
Chị đang nghĩ gì thế?
290
00:17:49,020 --> 00:17:49,900
Đang nghĩ
291
00:17:51,260 --> 00:17:52,620
Đến chuyện chia tay
292
00:17:54,020 --> 00:17:55,660
Lúc đầu Ông Tất phản đối kịch liệt như thế
293
00:17:55,660 --> 00:17:57,220
Mà hai người vẫn có gắng ở bên cạnh nhau
294
00:17:57,220 --> 00:17:59,980
Thế sao giờ chị lại đột nhiên muốn chia tay vậy
295
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
Diệp tử
296
00:18:01,220 --> 00:18:03,100
Em để chị yên tĩnh một mình được không
297
00:18:28,500 --> 00:18:32,140
Người giống như 1 cơn gió
298
00:18:35,780 --> 00:18:41,660
Nhẹ nhàng đến, nhẹ nhàng đi, rồi lại tan biến
299
00:18:43,300 --> 00:18:47,100
Tình yêu giống như một cơn mưa ngày thu
300
00:18:47,100 --> 00:18:50,780
Mưa rồi tạnh, chẳng còn chút vấn vương
301
00:18:50,820 --> 00:18:55,780
Đã được biết đến, được nếm thử dự vị cô đơn đó
302
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Dư vị tình yêu cô độc của riêng tôi
303
00:19:00,620 --> 00:19:03,020
Không muốn khiến anh khóc
304
00:19:03,060 --> 00:19:07,060
Em sẽ lùi bước ra khỏi thế giới của anh
305
00:19:07,300 --> 00:19:11,260
Không để nước mắt đong đầy đôi mắt
306
00:19:11,260 --> 00:19:15,380
Lonely love
307
00:19:15,380 --> 00:19:19,140
Gương mặt tươi cười của ngày hôm qua đã không còn
308
00:19:19,180 --> 00:19:25,100
Những thứ đã mất đi chẳng thể nào thay đổi được
309
00:19:25,260 --> 00:19:32,300
Những ấm áp dịu dàng từng có cũng dần trở nên nhạt nhòa
310
00:20:03,140 --> 00:20:05,140
Sao lần nào em cũng mặc phong phanh thế
311
00:20:18,980 --> 00:20:19,860
Anh
312
00:20:22,260 --> 00:20:24,060
Hình như anh đợi rất lâu rồi phải không
313
00:20:25,980 --> 00:20:27,140
Có muốn
314
00:20:28,220 --> 00:20:29,340
Đi dạo một chút không
315
00:20:32,900 --> 00:20:33,580
Ừm
316
00:20:55,300 --> 00:20:56,100
Em có mệt không?
317
00:20:57,060 --> 00:20:57,900
Ngồi nghỉ một chút nhé
318
00:20:59,300 --> 00:21:00,020
Ừm
319
00:21:11,260 --> 00:21:12,500
Diệp Tử nói
320
00:21:13,540 --> 00:21:15,060
Gần đây em ăn rất ít cơm
321
00:21:16,860 --> 00:21:18,420
Tai mắt của anh
322
00:21:18,660 --> 00:21:20,460
Cũng đông đảo phết nhỉ
323
00:21:23,980 --> 00:21:25,340
Anh biết em đang né tránh anh
324
00:21:26,180 --> 00:21:26,940
Nhưng mà
325
00:21:27,140 --> 00:21:28,740
Anh vẫn muốn biết thông tin về em
326
00:21:29,180 --> 00:21:30,100
Xin lỗi nhé
327
00:21:31,500 --> 00:21:32,420
Em vô cùng bận rộn
328
00:21:32,980 --> 00:21:34,420
Vậy nên hôm nay anh hẹn em ra đây
329
00:21:35,460 --> 00:21:36,900
Có phải là đã làm mất thời gian của em phải không?
330
00:21:37,460 --> 00:21:38,860
Thực ra thì lúc nào cũng làm mất thời gian của em cả
331
00:21:39,380 --> 00:21:41,660
Vậy nên không cần phải nói thêm gì nữa đâu
332
00:21:53,060 --> 00:21:54,020
Chúng ta
333
00:21:55,860 --> 00:21:56,700
Chia tay đi
334
00:22:03,180 --> 00:22:04,100
Được không ?
335
00:22:08,740 --> 00:22:11,220
Chia tay vẫn phải hỏi người kia có đồng ý không
336
00:22:11,980 --> 00:22:13,340
Nếu em đồng ý
337
00:22:14,420 --> 00:22:15,380
Vậy là tốt nhất
338
00:22:16,620 --> 00:22:17,260
Được thôi
339
00:22:21,220 --> 00:22:22,140
Cảm ơn em
340
00:22:31,580 --> 00:22:33,660
Lúc em còn rất nhỏ
341
00:22:34,260 --> 00:22:36,860
Bố mẹ em đã đi Châu Phi rồi
342
00:22:38,500 --> 00:22:41,060
Thời gian em sống chung với họ rất ít
343
00:22:42,180 --> 00:22:45,460
Nhưng cậu mợ nuôi em lớn lên
344
00:22:46,260 --> 00:22:48,460
Hai người họ đối xử với em rất tốt
345
00:22:49,300 --> 00:22:51,140
Thậm chí còn tốt hơn cả với Diệp Tử
346
00:22:54,140 --> 00:22:55,940
Nhưng chính vì vậy
347
00:22:56,340 --> 00:22:58,220
Em cũng có thể cảm nhận được
348
00:22:59,020 --> 00:23:02,540
Diệp Tử mới là người thân thiết nhất với họ
349
00:23:03,820 --> 00:23:05,580
Vì vậy em rất ngưỡng mộ anh
350
00:23:05,780 --> 00:23:09,140
Ngưỡng mộ anh có nhiều người thân thiết đến vậy
351
00:23:09,140 --> 00:23:10,620
Cùng anh lớn lên
352
00:23:12,580 --> 00:23:15,780
Nuôi dạy anh trở thành người xuất sắc như vậy
353
00:23:16,820 --> 00:23:18,060
Bác trai
354
00:23:18,500 --> 00:23:19,580
Bác gái
355
00:23:20,260 --> 00:23:20,940
À đúng rồi
356
00:23:21,180 --> 00:23:22,340
Còn có cả ông Tất nữa
357
00:23:23,140 --> 00:23:25,380
Sau khi biết chúng ta ở bên nhau
358
00:23:25,380 --> 00:23:28,660
Không dùng thân phận chủ tịch hội đồng quyền cao chức trọng
359
00:23:28,660 --> 00:23:29,780
Ép em rời đi
360
00:23:30,260 --> 00:23:31,900
Mà để An Nhi so đấu với em
361
00:23:32,860 --> 00:23:33,420
À
362
00:23:34,060 --> 00:23:35,220
Còn anh Hi Văn
363
00:23:36,100 --> 00:23:37,580
Sau khi anh ấy đi
364
00:23:37,580 --> 00:23:40,020
Anh cần nhanh chóng đi nước ngoài
365
00:23:41,060 --> 00:23:43,260
Ông cũng không bắt chúng ta phải chia tay
366
00:23:44,700 --> 00:23:46,540
Mà còn hỗ trợ em nữa
367
00:23:46,540 --> 00:23:48,060
Để em với anh đi nước ngoài cùng nhau
368
00:23:54,700 --> 00:23:56,340
Nếu như trước đây
369
00:23:57,700 --> 00:23:59,980
Em sẽ đồng ý, không hề do dự
370
00:24:01,660 --> 00:24:02,900
Nhưng bây giờ
371
00:24:03,860 --> 00:24:06,380
Bây giờ sau khi ở bên cạnh anh rất lâu
372
00:24:06,580 --> 00:24:09,700
Bây giờ khi cảm nhận được vô vàn điều tốt đẹp của anh
373
00:24:10,900 --> 00:24:12,540
Bây giờ khi cảm nhận được
374
00:24:13,180 --> 00:24:15,780
Sự bao dung ấm áp của người nhà anh
375
00:24:16,740 --> 00:24:18,100
Em không thể nào đồng ý được
376
00:24:21,900 --> 00:24:24,740
Người ta đều dùng tương lai đánh đổi tình yêu
377
00:24:25,380 --> 00:24:30,620
Nhưng em không muốn dùng tình yêu đổi lấy tương lai
378
00:24:37,140 --> 00:24:38,060
Thực ra
379
00:24:39,340 --> 00:24:41,140
Lúc em nói chuyện với ông
380
00:24:41,980 --> 00:24:42,700
Anh nghe rồi
381
00:24:44,140 --> 00:24:44,940
Từ nhỏ
382
00:24:45,700 --> 00:24:47,060
Bố mẹ đã nói với anh
383
00:24:47,940 --> 00:24:49,780
Tập đoàn Tất thị sau này là của anh trai anh
384
00:24:50,460 --> 00:24:53,380
Nếu không phải bác cả và bác dâu xảy ra chuyện
385
00:24:53,940 --> 00:24:55,060
Với tính cách của bố anh
386
00:24:55,900 --> 00:24:57,220
Cũng sẽ không tiếp quản công ty
387
00:24:59,740 --> 00:25:02,140
Anh trai anh là người nối dõi của tập đoàn Tất thị
388
00:25:02,660 --> 00:25:05,260
Trong mắt anh thì chuyện này là hiểu nhiên
389
00:25:09,500 --> 00:25:10,860
Cho đến khi em xuất hiện
390
00:25:11,860 --> 00:25:13,460
Tất cả đều không thể tưởng tượng nổi
391
00:25:15,860 --> 00:25:18,100
Anh trai anh ở bên chị Đông Hân
392
00:25:19,660 --> 00:25:21,100
Anh gia nhập tập đoàn Tất thị
393
00:25:21,340 --> 00:25:22,660
Ông anh rất thích em
394
00:25:25,540 --> 00:25:26,820
Bởi vì em lương thiện
395
00:25:27,860 --> 00:25:28,700
Dũng cảm
396
00:25:29,860 --> 00:25:30,900
Có trách nhiệm
397
00:25:31,340 --> 00:25:32,180
Thật ra
398
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
Trước đây anh đã từng nghĩ
399
00:25:34,020 --> 00:25:36,140
Dưới sự bao bọc của Tất gia và anh trai
400
00:25:36,180 --> 00:25:37,900
Sẽ có cuộc đời không lo không nghĩ
401
00:25:38,860 --> 00:25:40,020
Cho đến khi gặp em
402
00:25:40,580 --> 00:25:42,060
Suy nghĩ ấy bắt đầu thay đổi
403
00:25:43,660 --> 00:25:44,700
Anh muốn bảo vệ em
404
00:25:46,220 --> 00:25:47,340
Muốn gánh trách nhiệm
405
00:25:47,980 --> 00:25:49,740
Muốn trở thành người đàn ông ưu tú
406
00:25:51,500 --> 00:25:52,540
Để yêu em
407
00:25:56,780 --> 00:25:59,420
Bởi vì ở bên cạnh nhau
408
00:25:59,900 --> 00:26:01,820
Bởi vậy tình yêu càng đẹp đẽ hơn
409
00:26:02,700 --> 00:26:05,500
Chúng ta có rất nhiều điều mơ mồ chưa thể biết
410
00:26:07,420 --> 00:26:08,260
Vì vậy
411
00:26:08,300 --> 00:26:10,260
Em hi vọng chúng ta sẽ khiến bản thân tốt đẹp hơn
412
00:26:11,220 --> 00:26:13,140
Trở thành hai linh hồn độc lập
413
00:26:14,460 --> 00:26:15,540
Để yêu nhau
414
00:26:16,940 --> 00:26:18,260
Càng dũng cảm hơn
415
00:26:19,860 --> 00:26:21,260
Càng chân thật hơn
416
00:26:21,740 --> 00:26:23,580
Càng có thể đánh bại được khó khăn, phải không?
417
00:26:27,540 --> 00:26:28,700
Khi nào anh đi vậy?
418
00:26:31,220 --> 00:26:33,660
Tuần sau. Em sẽ đến tiễn anh chứ?
419
00:26:35,380 --> 00:26:36,780
Nếu có thời gian rảnh
420
00:26:37,140 --> 00:26:38,260
Có lẽ em sẽ đi
421
00:26:41,060 --> 00:26:43,500
Mặc dù chúng ta chia tay rồi
422
00:26:44,660 --> 00:26:46,260
Có thể làm bạn tốt được không?
423
00:26:46,980 --> 00:26:48,900
Không cần xoá bỏ cách liên lạc với nhau
424
00:26:50,420 --> 00:26:52,060
Nếu em không muốn
425
00:26:52,220 --> 00:26:54,060
Anh sẽ yên tĩnh nằm trong danh bạ của em
426
00:26:54,140 --> 00:26:54,820
Không làm phiền em đâu
427
00:26:55,980 --> 00:26:57,580
Không cảm thấy phiền phức
428
00:26:57,580 --> 00:26:59,060
Nếu lần sau có cơ hội
429
00:26:59,060 --> 00:26:59,940
Em mời anh ăn cơm
430
00:27:00,940 --> 00:27:01,900
Ăn...
431
00:27:01,900 --> 00:27:03,380
Món mấy ngày nay anh từ chối
432
00:27:05,020 --> 00:27:06,060
Vậy cũng nên là anh
433
00:27:06,060 --> 00:27:08,180
Lái xe motor dẫn em đi ăn uống thỏa thích
434
00:27:08,180 --> 00:27:10,660
Đâu ra cái lý con trai để con gái mời ăn chứ
435
00:27:10,660 --> 00:27:11,380
Hihi
436
00:27:13,180 --> 00:27:14,220
Nếu như
437
00:27:15,500 --> 00:27:16,580
Em khi đó
438
00:27:16,620 --> 00:27:18,500
Vẫn xinh như bây giờ
439
00:27:19,340 --> 00:27:21,620
Có lẽ anh sẽ suy nghĩ hôn em
440
00:27:21,780 --> 00:27:24,060
Đâu ra cái lý bạn trai cũ hôn bạn gái cũ chứ
441
00:27:24,900 --> 00:27:26,380
Anh dám nói như vậy
442
00:27:27,220 --> 00:27:29,420
Chắc chắn vì em càng ngày càng xinh đẹp
443
00:28:33,260 --> 00:28:34,380
Đi lên đi
444
00:28:39,020 --> 00:28:39,900
Vâng
445
00:28:43,820 --> 00:28:46,260
Khi đi, đừng quay đầu lại
446
00:28:48,980 --> 00:28:50,580
Anh sợ mình sẽ luyến tiếc
447
00:28:53,060 --> 00:28:53,740
Ừ
448
00:28:56,140 --> 00:28:57,420
Sau này bất kể ra sao
449
00:28:58,220 --> 00:29:00,340
Em phải vui vẻ hạnh phúc nhé
450
00:29:02,900 --> 00:29:04,300
Sau này bất kể ra sao
451
00:29:05,100 --> 00:29:07,180
Anh phải vui vẻ hạnh phúc nhé
452
00:29:07,300 --> 00:29:09,940
Nhớ lại khoảnh khắc này
453
00:29:10,500 --> 00:29:11,300
Tạm biệt
454
00:29:11,340 --> 00:29:14,340
Đã từng mong chờ những điều tốt đẹp
455
00:29:14,380 --> 00:29:17,500
Nhưng em lại không thể cho
456
00:29:17,860 --> 00:29:20,020
Ký ức chỉ là lời an ủi
457
00:29:20,020 --> 00:29:21,060
Tạm biệt
458
00:29:22,900 --> 00:29:26,740
Tình yêu của tôi không quay trở lại
459
00:29:26,740 --> 00:29:30,380
Em không hiểu mà trân quý
460
00:29:30,380 --> 00:29:31,380
Ngủ ngon
461
00:29:33,060 --> 00:29:33,780
Ngủ ngon
462
00:29:34,780 --> 00:29:36,060
Vậy
463
00:29:37,900 --> 00:29:39,420
Em lên đây
464
00:29:39,780 --> 00:29:40,580
Ừ
465
00:29:40,660 --> 00:29:44,780
không phải là dư vị này
466
00:29:45,620 --> 00:29:52,460
Cảm giác bị ký ức giày vò
467
00:29:52,860 --> 00:29:57,660
Cho chúng ta thêm một phút nữa
468
00:29:57,660 --> 00:30:01,780
Để thấu hiểu an ủi lẫn nhau
469
00:30:01,780 --> 00:30:05,540
Mới hiểu rằng thứ tình yêu cần không nhiều
470
00:30:05,540 --> 00:30:06,700
Hà Hiểu Tinh
471
00:30:08,060 --> 00:30:12,460
Xin hãy nhận ra
472
00:30:13,900 --> 00:30:16,460
Em muốn nghe hết những lời anh chưa nói hết hôm đó không
473
00:30:20,900 --> 00:30:23,540
Anh là người rất xem trọng tình cảm
474
00:30:24,460 --> 00:30:25,260
Nhưng yêu em
475
00:30:27,660 --> 00:30:28,300
Càng sâu đậm
476
00:30:30,420 --> 00:30:33,420
Giấc mơ của chúng ta hết rồi
477
00:30:33,420 --> 00:30:35,540
Xấu hổ
478
00:30:35,700 --> 00:30:37,860
Anh từng nói
479
00:30:37,860 --> 00:30:42,060
Cùng nhau bước đi, không hề hối hận
480
00:30:44,140 --> 00:30:46,660
Không thể chạy thoát khỏi tưởng niệm
481
00:30:46,660 --> 00:30:51,020
Không biết làm sao để đối mặt với lời thề
482
00:30:51,580 --> 00:30:54,900
Mong đợi của sự đau khổ
483
00:30:54,900 --> 00:30:59,380
Hai bên không biết phải làm sao
484
00:30:59,580 --> 00:31:03,340
Tình yêu của em làm sao để quay trở lại
485
00:31:03,340 --> 00:31:07,460
Tất cả không còn đẹp đẽ
486
00:31:07,460 --> 00:31:09,180
Bao nhiêu ngày đêm
487
00:31:09,180 --> 00:31:11,220
Bao nhiêu triền miên
488
00:31:11,220 --> 00:31:14,540
Liên miên không dứt
489
00:31:14,540 --> 00:31:18,340
Ôi tình yêu không phải
490
00:31:18,340 --> 00:31:22,340
Dư vị như vậy
491
00:31:22,340 --> 00:31:29,300
Cảm giác bị kí ức giày vò
492
00:31:29,300 --> 00:31:34,460
Cho chúng ta thêm một phút nữa thôi
493
00:31:34,460 --> 00:31:38,380
Để thấu hiểu an ủi lẫn nhau
494
00:31:38,740 --> 00:31:45,060
Mới hiểu ra thứ tình yêu cần không nhiều
495
00:31:45,620 --> 00:31:48,460
Xin hãy nhận ra
496
00:32:25,180 --> 00:32:26,100
Tiểu Lãng
497
00:32:26,260 --> 00:32:27,340
Cháu thu dọn xong chưa?
498
00:32:27,340 --> 00:32:28,180
Đến giờ đi rồi
499
00:32:29,780 --> 00:32:30,700
Cháu xuống ngay đây
500
00:32:57,100 --> 00:32:59,860
Hành khách ngồi chuyến bay A5122
501
00:32:59,860 --> 00:33:00,940
Hãy chú ý
502
00:33:01,220 --> 00:33:04,420
Cổng khởi hành của ngài chuyển sang T23
503
00:33:04,420 --> 00:33:06,140
Mời hành khách chưa xong thủ tục
504
00:33:06,140 --> 00:33:08,060
Nhanh hoàn thành thủ tục. Cảm ơn
505
00:33:09,060 --> 00:33:09,820
Ông
506
00:33:11,740 --> 00:33:12,380
Cháu đi đây
507
00:33:12,380 --> 00:33:13,100
Chú ý an toàn đấy
508
00:33:13,220 --> 00:33:13,620
Vâng
509
00:33:15,100 --> 00:33:15,500
Bố
510
00:33:18,580 --> 00:33:19,420
Chăm sóc tốt bản thân nhé
511
00:33:19,700 --> 00:33:20,060
Vâng
512
00:33:24,340 --> 00:33:25,780
Chăm sóc tốt bản thân nhé
513
00:33:26,460 --> 00:33:28,060
Mặc dù không thân với anh lắm
514
00:33:28,060 --> 00:33:30,540
Nhưng em không muốn anh chịu khổ ở ngoài đâu
515
00:33:31,420 --> 00:33:33,980
Em đấy, cần phải tốt với Đông Phương, biết chưa?
516
00:33:34,500 --> 00:33:35,740
Ai cần tốt với cô ấy chứ?
517
00:33:38,620 --> 00:33:39,300
Bảo trọng
518
00:33:44,260 --> 00:33:44,820
Cố lên
519
00:33:45,260 --> 00:33:45,700
Ừ
520
00:33:54,540 --> 00:33:55,220
Mẹ
521
00:33:56,500 --> 00:33:57,300
Con đi đây
522
00:33:57,620 --> 00:33:58,100
Ừm
523
00:33:58,260 --> 00:33:59,500
Chăm sóc tốt bản thân nhé
524
00:33:59,940 --> 00:34:00,420
Vâng ạ
525
00:34:01,820 --> 00:34:03,140
Chị em vẫn chưa đến
526
00:34:03,140 --> 00:34:04,900
Cô ấy sẽ không đến ư?
527
00:34:12,740 --> 00:34:13,700
Có thể
528
00:34:13,900 --> 00:34:14,940
Cô ấy đang bận
529
00:34:15,420 --> 00:34:17,020
Hoặc là có việc gấp đột xuất
530
00:34:17,740 --> 00:34:18,940
Đã 6 giờ rồi
531
00:34:18,940 --> 00:34:20,580
Bình thường công ty cho tan làm rồi
532
00:34:26,980 --> 00:34:28,020
Vậy con đi đây
533
00:34:28,020 --> 00:34:28,740
Trạm Lãng
534
00:34:28,740 --> 00:34:29,460
Chúng tôi đợi cậu trở lại
535
00:34:29,460 --> 00:34:29,780
Ừ
536
00:34:30,060 --> 00:34:30,380
Ừ
537
00:34:33,660 --> 00:34:34,420
Tạm biệt Trạm Lãng
538
00:34:36,860 --> 00:34:39,820
Chị, sao chị lại không đến ?
539
00:34:43,180 --> 00:34:43,940
Con đi đây
540
00:34:45,620 --> 00:34:46,380
Tạm biệt
541
00:35:16,660 --> 00:35:18,460
Có phải nghĩ rằng em không đến không?
542
00:35:19,380 --> 00:35:20,860
Sao em nỡ không đến chứ?
543
00:35:22,900 --> 00:35:24,500
Anh phải chăm sóc tốt cho bản thân
544
00:35:24,780 --> 00:35:27,300
Làm việc thật tốt, cố gắng thật nhiều
545
00:35:28,740 --> 00:35:30,260
Nếu như thật sự rất bận
546
00:35:30,740 --> 00:35:31,980
Không nhớ em cũng không sao
547
00:35:33,140 --> 00:35:34,700
Nếu như càng bận hơn
548
00:35:36,380 --> 00:35:37,780
Thì quên em cũng không sao
549
00:35:40,420 --> 00:35:42,380
Em tưởng rằng mình đã quen với chia xa
550
00:35:43,100 --> 00:35:44,180
Nhưng hình như không phải
551
00:35:45,700 --> 00:35:47,300
Khi bố mẹ đi rồi
552
00:35:48,260 --> 00:35:49,460
Kí ức rất mơ hồ
553
00:35:50,900 --> 00:35:52,220
Khi anh đi
554
00:35:53,980 --> 00:35:55,340
Hình như lại rất rõ nét
555
00:36:02,740 --> 00:36:04,020
Bất kể người khác nghĩ thế nào
556
00:36:04,020 --> 00:36:06,620
Em chưa từng nghĩ tình yêu là toàn bộ của cuộc sống
557
00:36:06,620 --> 00:36:08,180
Cũng không thấy sự ra đi của anh
558
00:36:08,180 --> 00:36:09,940
Có thể tạo nên ảnh hưởng lớn bao nhiêu
559
00:36:10,780 --> 00:36:11,900
Cảm giác trước đây
560
00:36:11,900 --> 00:36:13,740
Mỗi ngày dường như đều có rất nhiều việc bận rộn
561
00:36:14,220 --> 00:36:15,300
Sau khi anh đi rồi
562
00:36:15,500 --> 00:36:17,620
Mỗi ngày dường như có càng nhiều việc bận rộn hơn
563
00:36:18,220 --> 00:36:19,620
Sợ phải dừng lại
564
00:36:19,940 --> 00:36:20,820
Càng sợ hơn là
565
00:36:20,820 --> 00:36:22,260
Khoảnh khắc nào đó em dừng lại
566
00:36:22,260 --> 00:36:23,540
Không kiềm chế được nhớ
567
00:36:24,700 --> 00:36:26,860
Tiền An Nhi và Đông Phương Dục vẫn cứ ồn ào náo loạn
568
00:36:27,260 --> 00:36:29,060
An Nhi cứ có thời gian là bám lấy Đông Phương
569
00:36:30,300 --> 00:36:30,900
Đông Phương
570
00:36:31,180 --> 00:36:31,660
Hi
571
00:36:31,940 --> 00:36:33,180
Aiya lâu quá không gặp
572
00:36:33,660 --> 00:36:34,260
Em đừng như vậy
573
00:36:35,780 --> 00:36:36,660
Nhiều người như vậy
574
00:36:36,660 --> 00:36:37,500
Vậy lúc không ở trường
575
00:36:37,740 --> 00:36:39,420
Có phải em muốn thế nào cũng được đúng không
576
00:36:39,420 --> 00:36:40,500
Đông Phương
577
00:36:40,500 --> 00:36:41,100
Aiya
578
00:36:41,100 --> 00:36:42,740
Đông Phương
579
00:36:43,060 --> 00:36:44,020
Diệp Tử và Chu Thạc
580
00:36:44,020 --> 00:36:46,540
Yêu đương 30 phút trên đường đi xe bus
581
00:36:46,820 --> 00:36:48,220
Hai người thỉnh thoảng cũng cãi nhau
582
00:36:48,220 --> 00:36:49,620
Thỉnh thoảng lại ngọt ngào đến không chịu nổi
583
00:36:50,180 --> 00:36:51,380
Anh có nhớ em không
584
00:36:51,500 --> 00:36:52,660
Đương nhiên là nhớ rồi
585
00:36:54,180 --> 00:36:54,940
Ừm
586
00:36:55,380 --> 00:36:56,260
Nhưng mà
587
00:36:58,140 --> 00:37:00,260
Tại sao anh lại đưa tiền học bổng cho em chứ
588
00:37:00,420 --> 00:37:04,300
Em không biết quản lí tài sản, chỉ biết gửi ngân hàng
589
00:37:04,300 --> 00:37:05,980
Chút tiền này thì quản lí tài sản gì chứ
590
00:37:05,980 --> 00:37:08,540
Anh lấy được tiền học bổng rồi sẽ đưa một nửa cho bà
591
00:37:08,540 --> 00:37:09,460
Một nửa cho em
592
00:37:09,460 --> 00:37:11,740
Anh thấy bà nội nhận được rất vui mừng
593
00:37:11,740 --> 00:37:13,740
Nghĩ em nhận được có lẽ cũng sẽ rất vui
594
00:37:13,740 --> 00:37:14,580
Em vui không?
595
00:37:15,700 --> 00:37:16,300
Vui
596
00:37:16,660 --> 00:37:17,940
Anh còn nấu canh cho em nữa
597
00:37:20,380 --> 00:37:21,220
Anh thật tốt
598
00:37:21,580 --> 00:37:22,460
Mở ra ngửi xem
599
00:37:22,540 --> 00:37:23,260
Xem nào
600
00:37:24,780 --> 00:37:26,100
Woah
601
00:37:26,100 --> 00:37:26,780
Thơm không?
602
00:37:28,900 --> 00:37:29,700
Thơm lắm
603
00:37:31,220 --> 00:37:33,020
Kiều Linh Linh bắt đầu tham gia
604
00:37:33,020 --> 00:37:34,740
Một vài hoạt động giao lưu thực tiễn của các trường khác
605
00:37:35,100 --> 00:37:37,380
Dáng vẻ mặc trang phục công sở rất thông minh giỏi giang
606
00:37:37,700 --> 00:37:39,340
Cho dù đối mặt với nhân tài xuất sắc trong giới
607
00:37:39,340 --> 00:37:40,740
Cũng bình tĩnh tự tin
608
00:37:40,740 --> 00:37:42,060
Chuyện trò vui vẻ
609
00:37:42,060 --> 00:37:43,020
Rành mạch rõ ràng
610
00:37:43,020 --> 00:37:44,140
Nói năng sắc bén
611
00:37:44,140 --> 00:37:47,220
Trong nụ cười mang theo sự kiên cường và dịu dàng trong sáng
612
00:38:00,260 --> 00:38:01,020
Xin chào
613
00:38:01,020 --> 00:38:03,260
Tôi là sinh viên đại diện của Học viện Đại Âm, Kiều Linh Linh
614
00:38:03,260 --> 00:38:05,340
Tôi là đại diện hội đồng quản trị của tập đoàn Quang Huy, Mã Thế Vĩ
615
00:38:05,860 --> 00:38:07,740
Đây là các quản lí của các bộ phận trong công ty chúng tôi
616
00:38:07,740 --> 00:38:10,100
Hi vọng hôm nay sẽ hợp tác thành công với quý công ty
617
00:38:10,220 --> 00:38:12,100
Chắc chắn rồi. Các vị mời đi bên này
618
00:38:12,260 --> 00:38:12,980
Mời đi bên này
619
00:38:17,660 --> 00:38:19,780
Thái Âm thì đến công ty của gia đình phụ giúp
620
00:38:19,940 --> 00:38:22,100
Làm việc đúng giờ, chăm chỉ nghiêm túc
621
00:38:22,380 --> 00:38:24,180
Thu lại hết sự gai góc trước đây
622
00:38:24,220 --> 00:38:27,260
Nói chuyện, làm việc thong dong mà khiêm tốn
623
00:38:27,620 --> 00:38:29,300
Phần đầu xác nhận lại đi
624
00:38:29,300 --> 00:38:29,820
Được
625
00:38:38,900 --> 00:38:39,740
Alo, Lily
626
00:38:40,020 --> 00:38:40,740
Sao thế
627
00:38:45,660 --> 00:38:47,500
Nhờ sự đề cử của giáo sư
628
00:38:47,860 --> 00:38:50,540
Mình có cơ hội thực tập ở bộ phận chiến lược
629
00:38:50,740 --> 00:38:53,180
Mỗi thứ hai và thứ tư hàng tuần, khi không có tiết sẽ đi làm
630
00:38:53,180 --> 00:38:54,380
Thứ năm làm báo cáo
631
00:38:54,660 --> 00:38:56,900
Mỗi ngày trôi qua đơn giản mà đầy đủ
632
00:39:21,260 --> 00:39:23,140
Quả nhiên vòng đầu tư không được đón Tết
633
00:39:23,740 --> 00:39:26,060
Chỉ có trước và sau khi đưa ra thị trường
634
00:39:26,060 --> 00:39:26,740
Phải
635
00:39:26,980 --> 00:39:28,500
Mới nửa tháng không gặp
636
00:39:29,020 --> 00:39:30,900
Tóc của anh càng ngày càng nhiều
637
00:39:31,340 --> 00:39:32,100
Vậy sao
638
00:39:32,100 --> 00:39:33,260
Dùng dầu mọc tóc đấy
639
00:39:33,260 --> 00:39:34,340
Có cơ hội sẽ giới thiệu cho anh
640
00:39:34,700 --> 00:39:36,140
Tình hữu nghị lâu dài
641
00:39:36,140 --> 00:39:37,020
Nhất định rồi
642
00:39:37,300 --> 00:39:37,980
À phải rồi
643
00:39:37,980 --> 00:39:39,620
Anh không định giới thiệu mấy người này sao
644
00:39:39,740 --> 00:39:40,060
À
645
00:39:40,500 --> 00:39:41,220
Xin giới thiệu
646
00:39:41,540 --> 00:39:42,140
Hồ Cương
647
00:39:42,140 --> 00:39:43,220
Đây là tiến sĩ
648
00:39:43,220 --> 00:39:44,140
Làm phân tích số liệu của tôi
649
00:39:44,500 --> 00:39:45,380
Giám đốc Vương, xin chào
650
00:39:46,420 --> 00:39:47,020
Trình Thu
651
00:39:47,060 --> 00:39:48,700
Nghiên cứu sinh làm mô hình tính toán
652
00:39:48,820 --> 00:39:49,540
Giám đốc Vương, xin chào
653
00:39:49,540 --> 00:39:50,540
Rất vui được hợp tác với ngài
654
00:39:52,220 --> 00:39:54,340
Người này là trọng điểm cần giới thiệu đây
655
00:39:55,020 --> 00:39:56,140
Hà Hiểu Tinh
656
00:39:56,140 --> 00:39:57,140
Nghiên cứu sinh
657
00:39:58,220 --> 00:40:00,820
Sau khi từ Đại Âm trao đổi đến, vẫn luôn đi theo tôi
658
00:40:00,820 --> 00:40:02,420
Bây giờ đã theo tôi góp vốn rồi
659
00:40:03,220 --> 00:40:04,620
Dòng dõi chính gốc về quản lí
660
00:40:04,780 --> 00:40:06,060
Phân tích chiến lược rất lợi hại
661
00:40:06,420 --> 00:40:08,220
Cũng là một cao thủ hàng đầu về đàm phán đấy
662
00:40:09,180 --> 00:40:10,540
Trước đây góp vốn
663
00:40:10,580 --> 00:40:12,460
Có mấy dự án thu mua đều có cô ấy tham gia
664
00:40:12,780 --> 00:40:13,980
Nên lần này chúng ta hợp tác
665
00:40:14,340 --> 00:40:16,180
Tôi hi vọng có thể cử cô ấy đi tham gia
666
00:40:16,620 --> 00:40:17,380
Giám đốc Vương
667
00:40:17,940 --> 00:40:18,580
Ngồi đi
668
00:40:20,700 --> 00:40:21,380
Aiya
669
00:40:21,420 --> 00:40:23,300
Toàn là nhân tài trẻ tuổi kiệt xuất
670
00:40:23,300 --> 00:40:25,100
Cái mặt già này của tôi biết để vào đâu
671
00:40:26,500 --> 00:40:27,540
Nghe nói
672
00:40:27,740 --> 00:40:30,140
Bên hợp tác của chúng ta không phải là bạn thân của William sao?
673
00:40:30,620 --> 00:40:33,620
William hơn 40 tuổi rồi
674
00:40:33,820 --> 00:40:36,380
Hôm nay có người mới đến, mới 23 tuổi thôi
675
00:40:36,380 --> 00:40:37,380
23
676
00:40:37,700 --> 00:40:38,940
Aiya, cháu gái tôi cũng 23
677
00:40:39,420 --> 00:40:40,100
Phải
678
00:40:40,900 --> 00:40:42,740
3 năm trước tôi ở bữa tiệc của William
679
00:40:42,740 --> 00:40:43,740
Lần đầu tiên gặp của cậu ấy
680
00:40:43,740 --> 00:40:44,980
Tôi liền muốn làm mối
681
00:40:45,420 --> 00:40:46,740
Kết quả người ta chính miệng nói với tôi
682
00:40:46,940 --> 00:40:47,900
Là hoa đã có chủ rồi
683
00:40:48,580 --> 00:40:49,740
Giọng điệu rất nhẹ nhàng
684
00:40:49,740 --> 00:40:50,860
Hình như bây giờ vẫn chưa chia tay
685
00:40:51,420 --> 00:40:52,420
Đáng tiếc, đáng tiếc
686
00:40:52,940 --> 00:40:54,460
Nhưng anh đừng tiếc
687
00:40:54,980 --> 00:40:56,460
Anh biết sau lưng cậu ấy là ai không
688
00:40:56,700 --> 00:40:57,420
Ai vậy
689
00:40:57,700 --> 00:40:58,420
Charles
690
00:40:58,620 --> 00:40:59,020
Ồ
691
00:40:59,660 --> 00:41:02,540
Là đứa cháu ruột mà ông già Charles cưng chiều
692
00:41:02,540 --> 00:41:04,820
Trước đây hình như cũng là sinh viên Đại Âm
693
00:41:04,820 --> 00:41:05,140
Ồ
694
00:41:05,140 --> 00:41:06,460
Sau đấy chuyển đến Berkeley
695
00:41:07,260 --> 00:41:08,580
Mới đi được 1 tháng
696
00:41:08,820 --> 00:41:10,500
Đã sắp xếp lại một lượt
697
00:41:10,500 --> 00:41:11,780
Bộ phận Charles ở nước ngoài
698
00:41:12,940 --> 00:41:16,060
Thay máu, cải tổ, phát triển, thu mua
699
00:41:17,300 --> 00:41:19,500
Có thể nói là một tay thu dọn
700
00:41:20,180 --> 00:41:21,380
Mắt cũng không chớp
701
00:41:21,420 --> 00:41:21,860
Ồ
702
00:41:22,940 --> 00:41:24,980
Lần này mang theo chiến tích về nước
703
00:41:25,700 --> 00:41:27,060
Mới về được nửa tháng
704
00:41:27,060 --> 00:41:28,940
Charles đã đưa lên ghế đầu
705
00:41:29,300 --> 00:41:32,140
Đã ngồi vững vàng ở vị trí người nhà
706
00:41:32,140 --> 00:41:32,940
Lợi hại, lợi hại
707
00:41:39,740 --> 00:41:40,580
Giám đốc Tất đến rồi
708
00:41:57,540 --> 00:41:58,380
Aiya. Giám đốc Tất
709
00:41:58,740 --> 00:41:59,300
Chào giám đốc Vương
710
00:41:59,300 --> 00:41:59,660
Xin chào
711
00:42:00,020 --> 00:42:00,660
Lâu rồi không gặp
712
00:42:01,060 --> 00:42:01,500
Giám đốc Thái
713
00:42:01,700 --> 00:42:02,540
Xin chào, xin chào
714
00:42:07,580 --> 00:42:08,220
Hiểu Tinh
715
00:42:08,780 --> 00:42:10,420
Thật xin lỗi
716
00:42:12,660 --> 00:42:13,540
Không sao
717
00:42:13,540 --> 00:42:15,460
Có thể khiến cô gái xinh đẹp thế này thất thần
718
00:42:15,780 --> 00:42:16,820
Là vinh hạnh của tôi
719
00:42:18,900 --> 00:42:19,380
Ngồi đi
720
00:42:19,700 --> 00:42:21,900
Nào, chúng ta mời giám đốc Tất một ly
721
00:42:22,740 --> 00:42:23,500
Nào giám đốc Tất
722
00:42:23,820 --> 00:42:24,380
Hợp tác vui vẻ
723
00:42:24,500 --> 00:42:25,060
Hợp tác vui vẻ
724
00:42:25,180 --> 00:42:25,940
Hợp tác vui vẻ
725
00:42:34,780 --> 00:42:36,900
Nào, mọi người ăn đi, đừng khách sáo
726
00:42:39,060 --> 00:42:39,820
Giám đốc Tất
727
00:42:40,180 --> 00:42:42,140
Phương án hợp tác lần này thế nào
728
00:42:42,140 --> 00:42:43,340
Chúng tôi cử hai người
729
00:42:43,340 --> 00:42:44,540
Một người đi Mỹ
730
00:42:44,540 --> 00:42:45,820
Một người vào tập đoàn Tất thị
731
00:42:46,220 --> 00:42:47,740
Ừm, tôi thấy không vấn đề gì
732
00:42:48,580 --> 00:42:49,060
Ăn thôi
733
00:42:49,060 --> 00:42:49,380
Phải
734
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
Xin mời
735
00:42:50,380 --> 00:42:51,500
Đừng khách sáo
736
00:43:03,460 --> 00:43:04,580
Không cần đâu
737
00:43:04,660 --> 00:43:06,180
Bên tôi cũng có, cảm ơn
738
00:43:13,900 --> 00:43:15,940
Vẫn như cũ, sự nghiệp thuận lợi
739
00:43:16,380 --> 00:43:17,540
Sự nghiệp thuận lợi
740
00:43:24,700 --> 00:43:26,180
Không cần đâu
741
00:43:26,180 --> 00:43:27,020
Tôi tự gắp được
54607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.