All language subtitles for rules of zoovenia E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,060 --> 00:02:11,620 Ra nước ngoài cùng Tiểu Lãng 2 00:02:12,060 --> 00:02:13,700 Xin học cùng một trường 3 00:02:13,940 --> 00:02:15,340 Lấy thân phân tổng trợ lý 4 00:02:15,340 --> 00:02:18,220 Cùng Tiểu Lãng vào công ty nước ngoài 5 00:02:20,460 --> 00:02:22,820 Tôi biết cô là một cô gái rất độc lập 6 00:02:23,340 --> 00:02:24,820 Với năng lực của cô 7 00:02:24,820 --> 00:02:27,380 Hoàn toàn có thể xin được học bổng toàn phần 8 00:02:28,140 --> 00:02:30,220 Những loại phí khác tôi sẽ tài trợ 9 00:02:30,500 --> 00:02:32,340 Sau này cô có thể trả ông cũng được 10 00:02:33,540 --> 00:02:35,820 Sự lựa chọn này đối với Tiểu Lãng 11 00:02:36,260 --> 00:02:36,980 Đó 12 00:02:36,980 --> 00:02:40,180 Là điều kiện tốt nhất với tình cảm của hai đứa 13 00:02:40,860 --> 00:02:42,580 Hơn nữa còn có thể có được 14 00:02:42,580 --> 00:02:43,900 Những cơ hội tốt hơn 15 00:02:43,900 --> 00:02:46,820 Trợ giúp, giúp đỡ lẫn nhau 16 00:02:47,740 --> 00:02:49,540 Cô không cần trả lời ngay 17 00:02:49,580 --> 00:02:51,300 Cứ suy nghĩ thêm nhé 18 00:02:52,540 --> 00:02:53,340 Ông Tất 19 00:02:54,380 --> 00:02:55,140 Cháu 20 00:02:55,940 --> 00:02:56,660 Không đi đâu 21 00:03:00,580 --> 00:03:01,420 Hiểu Tinh à 22 00:03:02,020 --> 00:03:04,580 Tôi không hề coi cô là người ngoài 23 00:03:05,100 --> 00:03:06,500 Nên mới cho cô sự lựa chọn này 24 00:03:07,660 --> 00:03:08,740 Chính là vì 25 00:03:08,740 --> 00:03:10,460 Ông không coi cháu là người ngoài 26 00:03:11,020 --> 00:03:12,420 Cháu mới không đi 27 00:03:14,380 --> 00:03:15,500 Cháu thừa nhận 28 00:03:15,500 --> 00:03:17,740 Sức hấp dẫn của những điều kiện ông đưa ra vô cùng lớn 29 00:03:18,620 --> 00:03:20,820 Dù thế nào cháu cũng khó lòng từ chối được 30 00:03:21,900 --> 00:03:22,540 Nhưng 31 00:03:23,940 --> 00:03:26,260 Điều kiện khi ông đưa ra những điều này là 32 00:03:26,980 --> 00:03:28,580 Cháu là bạn gái của Trạm Lãng 33 00:03:29,500 --> 00:03:30,980 Nếu cháu chọn đi ra nước ngoài 34 00:03:33,860 --> 00:03:35,660 Nói câu này có vẻ không hợp lý lắm 35 00:03:36,580 --> 00:03:38,660 Địa vị của cháu sẽ trở thành 36 00:03:39,060 --> 00:03:40,660 Tổng trợ lý, 37 00:03:43,980 --> 00:03:45,540 Không thể phủ nhận điều này là rất tốt 38 00:03:46,700 --> 00:03:47,420 Nhưng 39 00:03:48,260 --> 00:03:49,540 Nghĩ lại 40 00:03:51,100 --> 00:03:53,420 Nó tạo ra sự ràng buộc về mặt tình cảm 41 00:03:53,460 --> 00:03:54,740 Giữa chúng cháu 42 00:03:58,900 --> 00:04:00,260 Cháu không thể đi 43 00:04:00,540 --> 00:04:01,900 Anh ấy cũng không thế trốn chạy được 44 00:04:06,020 --> 00:04:09,020 Thực tế, cháu cũng không thể xác định được 45 00:04:09,860 --> 00:04:11,340 Tương lai của cháu sẽ ra sao 46 00:04:11,900 --> 00:04:13,580 Cháu càng không biết liệu anh ấy có xác định được 47 00:04:13,580 --> 00:04:14,940 Tương lai của mình sẽ ra sao không nữa 48 00:04:19,540 --> 00:04:22,180 Anh ấy thật thà, nhiệt tình 49 00:04:22,780 --> 00:04:26,580 Cũng can đảm và vô cùng chân thành 50 00:04:27,660 --> 00:04:29,060 Cháu thích anh ấy 51 00:04:30,180 --> 00:04:31,540 Vô cùng thích anh ấy 52 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 Thích đến mức 53 00:04:33,620 --> 00:04:35,660 Có thể gạt bỏ sự ích kỷ của bản thân 54 00:04:38,940 --> 00:04:40,900 Hà Hiểu Tinh mà anh ấy nên có 55 00:04:41,060 --> 00:04:44,420 Phải là một người tự lập và nổi bật 56 00:04:46,500 --> 00:04:49,020 Chứ không phải một người vì anh ấy 57 00:04:49,460 --> 00:04:50,700 Vì tình cảm 58 00:04:50,900 --> 00:04:52,100 Vì công việc của bản thân 59 00:04:52,100 --> 00:04:53,740 Vì việc học của bản thân 60 00:04:54,380 --> 00:04:56,140 Mới trở thành vợ của anh ấy 61 00:05:06,420 --> 00:05:07,500 Cháu xin lỗi ông Tất 62 00:05:07,500 --> 00:05:09,020 Hoàn cảnh của cháu không tốt 63 00:05:09,620 --> 00:05:11,100 Cháu cũng đưa ra đáp án rồi 64 00:05:11,900 --> 00:05:12,820 Cháu về trước đây 65 00:05:14,220 --> 00:05:15,300 Tạm biệt ông 66 00:05:31,500 --> 00:05:32,260 Ông thấy đấy 67 00:05:33,020 --> 00:05:34,620 Cháu đã nói cô ấy sẽ không đồng ý đâu 68 00:05:34,860 --> 00:05:36,220 Cháu đã nói cháu rất hiểu cô ấy mà 69 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 Nhưng vì càng hiểu 70 00:05:41,420 --> 00:05:42,380 Nên càng thích cô ấy 71 00:05:43,140 --> 00:05:44,300 Mà mới không nỡ như vậy 72 00:05:57,460 --> 00:05:59,180 Đối với tình yêu 73 00:05:59,180 --> 00:06:01,620 Sự phù hợp giữa giá trị quan của hai bên là vô cùng quan trọng 74 00:06:01,620 --> 00:06:03,020 Nó liên quan đến một từ khóa 75 00:06:03,020 --> 00:06:03,700 Xin lỗi 76 00:06:03,700 --> 00:06:04,540 Trưởng thành 77 00:06:04,660 --> 00:06:07,420 Từ trưởng thành này bao gồm sự trưởng thành cá nhân 78 00:06:07,420 --> 00:06:08,940 Sự trưởng thành cơ bản của hai bên 79 00:06:08,940 --> 00:06:12,100 Và cả sự trưởng thành và hoàn thiện của mối tình đó nữa 80 00:06:12,420 --> 00:06:15,820 Khẽ đến rồi đi 81 00:06:15,820 --> 00:06:17,060 Anh đang làm gì đấy 82 00:06:17,380 --> 00:06:20,140 Anh đoán xem hôm nay thầy Đông Phương tìm em có chuyện gì 83 00:06:21,100 --> 00:06:22,180 Bây giờ em đến công ty tìm anh 84 00:06:22,180 --> 00:06:23,260 Đến rồi nới cho anh biết nhé 85 00:06:23,580 --> 00:06:27,300 Rơi xuống, rồi dừng, không bao giờ lưu luyến nữa 86 00:06:27,980 --> 00:06:30,620 Mỗi ngày đều có rất nhiều công ty thành lập 87 00:06:30,620 --> 00:06:32,460 Cũng có rất nhiều công ty phải đóng cửa 88 00:06:32,460 --> 00:06:34,780 Họ không thể đợi vài năm 89 00:06:34,780 --> 00:06:36,820 Em bước ra khỏi sự ngọt ngào của tình yêu được đâu 90 00:06:37,060 --> 00:06:39,340 Không muốn làm em khóc 91 00:06:39,660 --> 00:06:40,820 Ây da, em không chịu được nữa rồi 92 00:06:41,460 --> 00:06:42,500 Thầy Đông Phương đi công tác 93 00:06:42,500 --> 00:06:43,260 Là vì đại học Hoa Thanh 94 00:06:43,260 --> 00:06:45,020 Liên lạc về chuyện phối hợp bồi dưỡng hạng mục 95 00:06:45,020 --> 00:06:46,780 Đối phương muốn đề cử em đi 96 00:06:47,700 --> 00:06:49,820 Cảm thấy cơ hội tốt lắm đấy 97 00:06:49,820 --> 00:06:52,180 Anh xem, em học hết năm ba ở Đại ÂM 98 00:06:52,180 --> 00:06:54,260 Sau đó đến đại học Hoa Thanh học năm tư 99 00:06:54,260 --> 00:06:55,580 Học tiếp hai năm thạc sĩ 100 00:06:55,580 --> 00:06:58,140 Đến lúc đó cố hai bằng và học bổng hai trường 101 00:06:58,900 --> 00:07:01,580 Em đến trường đại học top đầu thế giới 102 00:07:01,620 --> 00:07:04,340 Dùng thời gian ngắn nhất hoàn thành học phần 103 00:07:04,660 --> 00:07:08,300 Đồng thời gia nhập công ty Hải Ngoại Phân của tập đoàn Tất Thị 104 00:07:08,380 --> 00:07:10,900 Sau đó mang theo công trạng ở công ty Hải Ngoại Phân 105 00:07:11,060 --> 00:07:14,340 Cùng với học lực, kinh nghiệm cao nhất về nước 106 00:07:15,060 --> 00:07:17,860 Dùng khoảng hai đến ba năm 107 00:07:18,060 --> 00:07:20,940 Tìm được chỗ đứng ổn định trong tập đoàn Tất Thị 108 00:07:22,860 --> 00:07:26,420 Nỗi thống khổ khi yêu đến tận cùng 109 00:07:26,420 --> 00:07:28,740 Vẫn chưa khép lại 110 00:07:30,740 --> 00:07:33,180 Những em muốn thương lượng với anh một chút 111 00:07:33,340 --> 00:07:34,820 Chủ yếu là muốn thương lượng 112 00:07:34,820 --> 00:07:37,340 Anh nói xem nếu em học ở trường đại học Hoa Thanh 113 00:07:37,340 --> 00:07:39,220 Khả năng một tuần có thể gặp nhau được một lần thôi 114 00:07:39,220 --> 00:07:41,660 Hơn nữa ngồi Bus cũng mất một tiếng 115 00:07:41,940 --> 00:07:44,100 Vậy lúc đó, là em đến gặp anh 116 00:07:44,100 --> 00:07:45,460 Hay anh đến gặp em đây 117 00:07:45,500 --> 00:07:47,060 Tình yêu đơn độc 118 00:07:47,820 --> 00:07:48,900 Nhưng anh với Hiểu Tinh 119 00:07:49,860 --> 00:07:50,780 Là thật lòng 120 00:07:52,300 --> 00:07:53,060 Là thật lòng đấy 121 00:07:54,060 --> 00:07:57,980 Không muốn để nước mắt làm mờ đôi mắt em 122 00:07:58,060 --> 00:08:01,940 Tình yêu đơn độc 123 00:08:01,940 --> 00:08:05,540 Nụ cười ngày hôm qua không còn nữa 124 00:08:05,540 --> 00:08:08,380 Tất cả những thứ mất đi 125 00:08:08,380 --> 00:08:11,860 Không thể thay đổi được 126 00:08:12,100 --> 00:08:19,420 Sự ấm áp đã từng, dần nhạt nhòa 127 00:08:31,860 --> 00:08:33,020 Các em 128 00:08:33,220 --> 00:08:35,380 Giai đoạn kiểm tra sắp bắt đầu rồi 129 00:08:35,460 --> 00:08:36,940 Mau chóng nắm bắt thời gian tự học đi 130 00:08:38,180 --> 00:08:39,380 Mau hành động đi thôi 131 00:08:55,100 --> 00:08:55,620 Này 132 00:08:56,340 --> 00:08:57,060 Hai người sao rồi 133 00:08:57,620 --> 00:08:58,260 Sao im lặng thế 134 00:08:58,940 --> 00:08:59,540 Cãi nhau à 135 00:09:00,860 --> 00:09:01,500 Không 136 00:09:02,940 --> 00:09:03,980 Nhìn cũng không giống 137 00:09:04,460 --> 00:09:06,580 Những cứ thấy kỳ lạ thế nào ý 138 00:09:07,700 --> 00:09:08,580 Có sao 139 00:09:09,300 --> 00:09:10,220 Ừm 140 00:09:15,180 --> 00:09:16,340 Này, mau 141 00:09:17,180 --> 00:09:18,580 Quay lên, mau học đi 142 00:09:21,940 --> 00:09:22,660 Này 143 00:09:37,620 --> 00:09:38,500 Chủ nhật 144 00:09:39,140 --> 00:09:40,500 Sao nói đến công ty 145 00:09:40,820 --> 00:09:41,780 Sao lại không đến vậy 146 00:09:42,340 --> 00:09:42,820 À 147 00:09:43,340 --> 00:09:45,020 Giữa đường mợ em tìm em có chuyện 148 00:09:45,020 --> 00:09:45,980 Em liền đi 149 00:09:47,580 --> 00:09:48,980 Cũng chưa nói với anh 150 00:09:50,100 --> 00:09:50,740 Anh bận không 151 00:09:51,620 --> 00:09:52,260 Cũng bình thường 152 00:09:52,540 --> 00:09:54,580 Chỉ là đáng văn bản đến mỏi nhừ cả cánh tay 153 00:09:55,300 --> 00:09:56,660 Có cần em bóp vai cho không 154 00:09:56,660 --> 00:09:57,300 Được 155 00:10:02,580 --> 00:10:03,980 Sao đột nhiên 156 00:10:03,980 --> 00:10:05,260 Lại ngoan thế 157 00:10:05,580 --> 00:10:07,260 Được nhiều người yêu thương quá làm anh vừa mừng vừa lo 158 00:10:07,660 --> 00:10:10,020 Em đã nghe được hết những thông tin mà anh đã nói rồi chứ 159 00:10:12,620 --> 00:10:13,820 Nghe thấy rồi 160 00:10:14,620 --> 00:10:15,740 Em đáng lẽ nên đi mới phải 161 00:10:17,740 --> 00:10:19,580 Ừm, nên là như thế 162 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 Vậy còn anh? 163 00:10:22,340 --> 00:10:23,700 Anh nghĩ thế nào? 164 00:10:32,260 --> 00:10:33,260 Hiểu Tinh 165 00:10:34,100 --> 00:10:35,540 Thích một người không phải là chuyện dễ dàng 166 00:10:36,100 --> 00:10:37,980 Nếu vừa hay người đó cũng thích lại em 167 00:10:38,780 --> 00:10:40,660 Anh là một người coi trọng tình cảm 168 00:10:40,660 --> 00:10:42,540 Aiya, nói nhiều như thế để làm gì cơ chứ 169 00:10:42,980 --> 00:10:44,860 Trước cổng trường 170 00:10:44,980 --> 00:10:46,220 Có một quán bán phá lẩu ruột già tiết vịt mới mở 171 00:10:46,220 --> 00:10:47,140 Tụi mình đi ăn thử đi 172 00:10:47,140 --> 00:10:47,660 Đi 173 00:10:51,980 --> 00:10:53,020 Hiểu Tinh 174 00:10:54,300 --> 00:10:56,420 Ừm, sao thế? 175 00:10:58,620 --> 00:10:59,420 Không có gì 176 00:11:00,580 --> 00:11:01,460 Đi thôi 177 00:11:22,060 --> 00:11:22,860 Vâng 178 00:11:26,180 --> 00:11:27,380 Cảm ơn thầy Đông Phương 179 00:11:27,380 --> 00:11:28,020 Không có gì 180 00:11:31,500 --> 00:11:32,620 Có một vài chuyện 181 00:11:33,380 --> 00:11:36,180 Dường như xảy ra một cách bất ngờ mà ta không thể ngờ đến 182 00:11:37,260 --> 00:11:38,820 Cuộc sống của 2 người 183 00:11:38,820 --> 00:11:40,740 Ngày càng cách xa so với vị trí ban đầu 184 00:11:41,420 --> 00:11:43,020 Tôi đứng bên lề trái của cuộc sống 185 00:11:43,340 --> 00:11:44,700 Còn anh ấy đứng bên lề phải của thời gian 186 00:11:46,300 --> 00:11:49,380 Gọi điện thoại, chưa nhấc máy 187 00:11:50,060 --> 00:11:53,100 Một người tiếp tục gọi, một người bận rộn 188 00:11:54,420 --> 00:11:57,780 Có lẽ vốn dĩ chúng tôi đã là hai đường thẳng ở hai phía khác nhau 189 00:11:58,380 --> 00:11:59,980 Mãi chẳng thể giao nhau được 190 00:11:59,980 --> 00:12:01,820 Cung chẳng thể song song đồng hành cùng nhau 191 00:12:05,460 --> 00:12:06,300 Alo, Hiểu Tinh à 192 00:12:07,220 --> 00:12:07,820 Anh xin lỗi 193 00:12:07,820 --> 00:12:09,220 Hôm nay anh bận họp suốt 194 00:12:10,020 --> 00:12:10,620 Ừm 195 00:12:11,060 --> 00:12:11,980 Thế giờ thì sao? 196 00:12:12,340 --> 00:12:13,860 Ờ, lát nữa anh lại phải tham gia tiệc rượu rồi 197 00:12:14,540 --> 00:12:15,260 Nhưng mà 198 00:12:15,260 --> 00:12:16,180 Anh lại muốn gặp em hơn 199 00:12:17,140 --> 00:12:17,660 Ờ, đúng rồi 200 00:12:17,940 --> 00:12:20,020 Chiều nay em gọi cho anh có việc gì thế? 201 00:12:20,220 --> 00:12:21,300 Chiều nay á 202 00:12:22,700 --> 00:12:24,140 Em lại quên mất rồi 203 00:12:24,500 --> 00:12:26,020 Dự án đại học Hoa Thanh kia 204 00:12:26,020 --> 00:12:27,420 HÌnh như dữ liệu đã được thông qua rồi 205 00:12:30,700 --> 00:12:31,260 Vậy 206 00:12:32,300 --> 00:12:33,540 Khi nào xong việc 207 00:12:33,540 --> 00:12:34,580 Anh sẽ dẫn em đi ăn nhé 208 00:12:35,660 --> 00:12:36,740 Ừm, không cần đâu 209 00:12:37,300 --> 00:12:39,380 Em đã đi ăn với Diệp Tử rồi 210 00:12:39,380 --> 00:12:42,060 Anh cứ làm việc của anh đi, nhớ ăn uống đầy đủ đó nha 211 00:12:42,260 --> 00:12:43,540 Nhớ phải chăm sóc bản thân mình thật tốt đấy 212 00:12:43,620 --> 00:12:44,380 Ừm 213 00:12:45,620 --> 00:12:47,140 Vậy em cũng phải chăm sóc bản thân mình thật tốt nha 214 00:12:47,140 --> 00:12:47,780 Ừm 215 00:12:58,140 --> 00:13:00,260 Rõ ràng là có rất nhiều điều muốn nói với anh 216 00:13:00,500 --> 00:13:01,980 Những khi đến miệng 217 00:13:02,340 --> 00:13:04,220 Lại chẳng thể nào nói ra được 218 00:13:04,740 --> 00:13:06,980 Rõ ràng là có rất nhiều điều muốn nói 219 00:13:07,580 --> 00:13:08,900 Nhưng khi đến miệng 220 00:13:09,340 --> 00:13:10,860 Lại chẳng thể nói ra được 221 00:13:12,100 --> 00:13:13,820 Không biết được tâm trạng của anh 222 00:13:14,020 --> 00:13:15,740 Có giống với tâm trạng của mình không 223 00:13:16,060 --> 00:13:17,700 Không biết sự im lặng của em 224 00:13:17,900 --> 00:13:19,580 Có giống với tôi không 225 00:13:20,060 --> 00:13:22,220 Lần đầu tiên chỉ có thể ngủ thật ngon 226 00:13:23,180 --> 00:13:24,060 Không biết anh 227 00:13:24,060 --> 00:13:26,260 Không biết trong tiệc rượu ngày hôm nay, anh có bàn bạc công việc thuận lợi không 228 00:13:26,980 --> 00:13:29,460 Lần đầu tiên chỉ có thể ngủ ngon 229 00:13:30,540 --> 00:13:33,900 Không biết em đã ngủ hay chưa 230 00:13:35,100 --> 00:13:37,140 Chào buổi sáng. Ngủ ngon 231 00:13:37,380 --> 00:13:39,380 Chào buổi sáng. Ngủ ngon 232 00:13:40,540 --> 00:13:43,660 Thời gian tách biệt một thành phố thành hai phần ngày và đêm 233 00:13:44,100 --> 00:13:46,100 Cũng kéo xe khoảng cách giữa hai chúng tôi 234 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 Khiến mỗi phút giây khi em ngừng nói chuyện với tôi 235 00:13:48,700 --> 00:13:50,380 Trở nên dài đằng đẵng 236 00:13:50,700 --> 00:13:53,860 Cũng khiến cho những ấm áp ngày trước, trở nên lạnh lẽo vô cùng 237 00:13:54,100 --> 00:13:57,060 Em sống tốt chứ? 238 00:13:57,180 --> 00:14:00,140 Còn anh vẫn ở nơi bắt đầu 239 00:14:04,660 --> 00:14:07,900 Trước kia là là cẩm thấy bất an, còn giờ là tập làm quen 240 00:14:08,780 --> 00:14:10,780 Rất muốn hỏi em đã ăn cơm hay chưa 241 00:14:11,300 --> 00:14:12,540 Đã đọc sách hay chưa 242 00:14:13,940 --> 00:14:15,260 Đi làm có mệt không 243 00:14:15,980 --> 00:14:17,220 Vai có đau không 244 00:14:18,300 --> 00:14:19,380 Mát có bị cay không 245 00:14:19,620 --> 00:14:21,540 Anh vẫn như trước kia, chẳng dám thay đổi 246 00:14:21,740 --> 00:14:25,580 Vẫn yêu em như ngày trước 247 00:14:27,780 --> 00:14:30,740 Phải làm thế nào mới có thể kéo tay tôi 248 00:14:30,740 --> 00:14:33,860 Hôn tôi thêm một lần nữa 249 00:14:34,860 --> 00:14:37,060 Tại sao đến bây giờ 250 00:14:37,380 --> 00:14:39,060 Lại không dám gặp 251 00:14:39,380 --> 00:14:41,140 Không dám nói 252 00:14:41,780 --> 00:14:43,380 Không dám nhìn 253 00:14:45,860 --> 00:14:47,460 Rõ ràng cả hai chỉ cần xoay người là nhìn thấy nhau 254 00:14:47,460 --> 00:14:49,020 Ôm lấy nhau xóa nhòa khoảng cách 255 00:14:50,380 --> 00:14:51,900 Nhưng tôi quay đầu rồi 256 00:14:52,220 --> 00:14:53,820 Cũng chẳng có dũng khí để gọi tên em 257 00:14:56,140 --> 00:14:57,020 Càng đi 258 00:14:58,180 --> 00:14:59,060 Càng nhanh 259 00:15:00,900 --> 00:15:01,780 Càng xa 260 00:15:01,820 --> 00:15:07,300 Nếu em có thể cho tôi một cơ hội 261 00:15:07,500 --> 00:15:14,220 Tôi sẽ vẫn đứng ở nơi đó đợi em 262 00:15:22,980 --> 00:15:23,940 Rốt cuộc thì hai người các cậu bị làm sao thế? 263 00:15:25,020 --> 00:15:25,780 Có bài học của cậu 264 00:15:25,780 --> 00:15:27,420 Hà Hiểu Tinh sẽ đi ra chỗ khác học thầy khác đó 265 00:15:28,020 --> 00:15:29,100 Có bài giảng của Hà Hiểu Tinh 266 00:15:29,100 --> 00:15:30,180 Cậu không cần phải lo lắng nữa đâu 267 00:15:30,540 --> 00:15:32,060 Rốt cuộc cậu trốn tránh cô ấy 268 00:15:32,060 --> 00:15:33,260 Hay là cô ấy trốn tránh cậu 269 00:15:33,820 --> 00:15:34,500 Ừm 270 00:15:35,420 --> 00:15:36,820 Ừm nghĩa là sao hả? 271 00:15:37,420 --> 00:15:38,740 Rốt cuộc thi hai người các cậu có chuyện gì hả? 272 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 Mợ à 273 00:16:12,180 --> 00:16:13,220 Con ăn no rồi 274 00:16:13,300 --> 00:16:14,220 Con lên tầng trước đây 275 00:16:14,500 --> 00:16:15,140 Ờ 276 00:16:27,020 --> 00:16:27,660 Ây 277 00:16:27,860 --> 00:16:30,300 Thông qua dự án tốt như dự án Đại học Hoa Thanh như vậy 278 00:16:30,300 --> 00:16:31,820 Con bé đáng ra phải rất vui vẻ chứ nhỉ 279 00:16:32,220 --> 00:16:33,940 Vậy mà sao Hiểu Tinh lại cứ ủ rũ thế chứ 280 00:16:34,500 --> 00:16:35,860 Có lẽ là có tâm sự trong lòng 281 00:16:35,860 --> 00:16:36,940 Đi xem thế nào đi 282 00:16:38,020 --> 00:16:39,780 Vâng 283 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Chị à 284 00:17:28,100 --> 00:17:30,860 Mấy hôm này chị còn không ăn hết cơm 285 00:17:31,140 --> 00:17:33,460 Là vì cái nhau với Tất Trạm Lãng đúng không? 286 00:17:36,820 --> 00:17:38,220 Em cảm thấy 287 00:17:38,740 --> 00:17:40,580 Tình trạng hiện tại của hai người có gì đó không đúng lắm 288 00:17:42,620 --> 00:17:43,460 Không có gì đâu mà 289 00:17:45,540 --> 00:17:46,980 Chị đang nghĩ gì thế? 290 00:17:49,020 --> 00:17:49,900 Đang nghĩ 291 00:17:51,260 --> 00:17:52,620 Đến chuyện chia tay 292 00:17:54,020 --> 00:17:55,660 Lúc đầu Ông Tất phản đối kịch liệt như thế 293 00:17:55,660 --> 00:17:57,220 Mà hai người vẫn có gắng ở bên cạnh nhau 294 00:17:57,220 --> 00:17:59,980 Thế sao giờ chị lại đột nhiên muốn chia tay vậy 295 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 Diệp tử 296 00:18:01,220 --> 00:18:03,100 Em để chị yên tĩnh một mình được không 297 00:18:28,500 --> 00:18:32,140 Người giống như 1 cơn gió 298 00:18:35,780 --> 00:18:41,660 Nhẹ nhàng đến, nhẹ nhàng đi, rồi lại tan biến 299 00:18:43,300 --> 00:18:47,100 Tình yêu giống như một cơn mưa ngày thu 300 00:18:47,100 --> 00:18:50,780 Mưa rồi tạnh, chẳng còn chút vấn vương 301 00:18:50,820 --> 00:18:55,780 Đã được biết đến, được nếm thử dự vị cô đơn đó 302 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Dư vị tình yêu cô độc của riêng tôi 303 00:19:00,620 --> 00:19:03,020 Không muốn khiến anh khóc 304 00:19:03,060 --> 00:19:07,060 Em sẽ lùi bước ra khỏi thế giới của anh 305 00:19:07,300 --> 00:19:11,260 Không để nước mắt đong đầy đôi mắt 306 00:19:11,260 --> 00:19:15,380 Lonely love 307 00:19:15,380 --> 00:19:19,140 Gương mặt tươi cười của ngày hôm qua đã không còn 308 00:19:19,180 --> 00:19:25,100 Những thứ đã mất đi chẳng thể nào thay đổi được 309 00:19:25,260 --> 00:19:32,300 Những ấm áp dịu dàng từng có cũng dần trở nên nhạt nhòa 310 00:20:03,140 --> 00:20:05,140 Sao lần nào em cũng mặc phong phanh thế 311 00:20:18,980 --> 00:20:19,860 Anh 312 00:20:22,260 --> 00:20:24,060 Hình như anh đợi rất lâu rồi phải không 313 00:20:25,980 --> 00:20:27,140 Có muốn 314 00:20:28,220 --> 00:20:29,340 Đi dạo một chút không 315 00:20:32,900 --> 00:20:33,580 Ừm 316 00:20:55,300 --> 00:20:56,100 Em có mệt không? 317 00:20:57,060 --> 00:20:57,900 Ngồi nghỉ một chút nhé 318 00:20:59,300 --> 00:21:00,020 Ừm 319 00:21:11,260 --> 00:21:12,500 Diệp Tử nói 320 00:21:13,540 --> 00:21:15,060 Gần đây em ăn rất ít cơm 321 00:21:16,860 --> 00:21:18,420 Tai mắt của anh 322 00:21:18,660 --> 00:21:20,460 Cũng đông đảo phết nhỉ 323 00:21:23,980 --> 00:21:25,340 Anh biết em đang né tránh anh 324 00:21:26,180 --> 00:21:26,940 Nhưng mà 325 00:21:27,140 --> 00:21:28,740 Anh vẫn muốn biết thông tin về em 326 00:21:29,180 --> 00:21:30,100 Xin lỗi nhé 327 00:21:31,500 --> 00:21:32,420 Em vô cùng bận rộn 328 00:21:32,980 --> 00:21:34,420 Vậy nên hôm nay anh hẹn em ra đây 329 00:21:35,460 --> 00:21:36,900 Có phải là đã làm mất thời gian của em phải không? 330 00:21:37,460 --> 00:21:38,860 Thực ra thì lúc nào cũng làm mất thời gian của em cả 331 00:21:39,380 --> 00:21:41,660 Vậy nên không cần phải nói thêm gì nữa đâu 332 00:21:53,060 --> 00:21:54,020 Chúng ta 333 00:21:55,860 --> 00:21:56,700 Chia tay đi 334 00:22:03,180 --> 00:22:04,100 Được không ? 335 00:22:08,740 --> 00:22:11,220 Chia tay vẫn phải hỏi người kia có đồng ý không 336 00:22:11,980 --> 00:22:13,340 Nếu em đồng ý 337 00:22:14,420 --> 00:22:15,380 Vậy là tốt nhất 338 00:22:16,620 --> 00:22:17,260 Được thôi 339 00:22:21,220 --> 00:22:22,140 Cảm ơn em 340 00:22:31,580 --> 00:22:33,660 Lúc em còn rất nhỏ 341 00:22:34,260 --> 00:22:36,860 Bố mẹ em đã đi Châu Phi rồi 342 00:22:38,500 --> 00:22:41,060 Thời gian em sống chung với họ rất ít 343 00:22:42,180 --> 00:22:45,460 Nhưng cậu mợ nuôi em lớn lên 344 00:22:46,260 --> 00:22:48,460 Hai người họ đối xử với em rất tốt 345 00:22:49,300 --> 00:22:51,140 Thậm chí còn tốt hơn cả với Diệp Tử 346 00:22:54,140 --> 00:22:55,940 Nhưng chính vì vậy 347 00:22:56,340 --> 00:22:58,220 Em cũng có thể cảm nhận được 348 00:22:59,020 --> 00:23:02,540 Diệp Tử mới là người thân thiết nhất với họ 349 00:23:03,820 --> 00:23:05,580 Vì vậy em rất ngưỡng mộ anh 350 00:23:05,780 --> 00:23:09,140 Ngưỡng mộ anh có nhiều người thân thiết đến vậy 351 00:23:09,140 --> 00:23:10,620 Cùng anh lớn lên 352 00:23:12,580 --> 00:23:15,780 Nuôi dạy anh trở thành người xuất sắc như vậy 353 00:23:16,820 --> 00:23:18,060 Bác trai 354 00:23:18,500 --> 00:23:19,580 Bác gái 355 00:23:20,260 --> 00:23:20,940 À đúng rồi 356 00:23:21,180 --> 00:23:22,340 Còn có cả ông Tất nữa 357 00:23:23,140 --> 00:23:25,380 Sau khi biết chúng ta ở bên nhau 358 00:23:25,380 --> 00:23:28,660 Không dùng thân phận chủ tịch hội đồng quyền cao chức trọng 359 00:23:28,660 --> 00:23:29,780 Ép em rời đi 360 00:23:30,260 --> 00:23:31,900 Mà để An Nhi so đấu với em 361 00:23:32,860 --> 00:23:33,420 À 362 00:23:34,060 --> 00:23:35,220 Còn anh Hi Văn 363 00:23:36,100 --> 00:23:37,580 Sau khi anh ấy đi 364 00:23:37,580 --> 00:23:40,020 Anh cần nhanh chóng đi nước ngoài 365 00:23:41,060 --> 00:23:43,260 Ông cũng không bắt chúng ta phải chia tay 366 00:23:44,700 --> 00:23:46,540 Mà còn hỗ trợ em nữa 367 00:23:46,540 --> 00:23:48,060 Để em với anh đi nước ngoài cùng nhau 368 00:23:54,700 --> 00:23:56,340 Nếu như trước đây 369 00:23:57,700 --> 00:23:59,980 Em sẽ đồng ý, không hề do dự 370 00:24:01,660 --> 00:24:02,900 Nhưng bây giờ 371 00:24:03,860 --> 00:24:06,380 Bây giờ sau khi ở bên cạnh anh rất lâu 372 00:24:06,580 --> 00:24:09,700 Bây giờ khi cảm nhận được vô vàn điều tốt đẹp của anh 373 00:24:10,900 --> 00:24:12,540 Bây giờ khi cảm nhận được 374 00:24:13,180 --> 00:24:15,780 Sự bao dung ấm áp của người nhà anh 375 00:24:16,740 --> 00:24:18,100 Em không thể nào đồng ý được 376 00:24:21,900 --> 00:24:24,740 Người ta đều dùng tương lai đánh đổi tình yêu 377 00:24:25,380 --> 00:24:30,620 Nhưng em không muốn dùng tình yêu đổi lấy tương lai 378 00:24:37,140 --> 00:24:38,060 Thực ra 379 00:24:39,340 --> 00:24:41,140 Lúc em nói chuyện với ông 380 00:24:41,980 --> 00:24:42,700 Anh nghe rồi 381 00:24:44,140 --> 00:24:44,940 Từ nhỏ 382 00:24:45,700 --> 00:24:47,060 Bố mẹ đã nói với anh 383 00:24:47,940 --> 00:24:49,780 Tập đoàn Tất thị sau này là của anh trai anh 384 00:24:50,460 --> 00:24:53,380 Nếu không phải bác cả và bác dâu xảy ra chuyện 385 00:24:53,940 --> 00:24:55,060 Với tính cách của bố anh 386 00:24:55,900 --> 00:24:57,220 Cũng sẽ không tiếp quản công ty 387 00:24:59,740 --> 00:25:02,140 Anh trai anh là người nối dõi của tập đoàn Tất thị 388 00:25:02,660 --> 00:25:05,260 Trong mắt anh thì chuyện này là hiểu nhiên 389 00:25:09,500 --> 00:25:10,860 Cho đến khi em xuất hiện 390 00:25:11,860 --> 00:25:13,460 Tất cả đều không thể tưởng tượng nổi 391 00:25:15,860 --> 00:25:18,100 Anh trai anh ở bên chị Đông Hân 392 00:25:19,660 --> 00:25:21,100 Anh gia nhập tập đoàn Tất thị 393 00:25:21,340 --> 00:25:22,660 Ông anh rất thích em 394 00:25:25,540 --> 00:25:26,820 Bởi vì em lương thiện 395 00:25:27,860 --> 00:25:28,700 Dũng cảm 396 00:25:29,860 --> 00:25:30,900 Có trách nhiệm 397 00:25:31,340 --> 00:25:32,180 Thật ra 398 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 Trước đây anh đã từng nghĩ 399 00:25:34,020 --> 00:25:36,140 Dưới sự bao bọc của Tất gia và anh trai 400 00:25:36,180 --> 00:25:37,900 Sẽ có cuộc đời không lo không nghĩ 401 00:25:38,860 --> 00:25:40,020 Cho đến khi gặp em 402 00:25:40,580 --> 00:25:42,060 Suy nghĩ ấy bắt đầu thay đổi 403 00:25:43,660 --> 00:25:44,700 Anh muốn bảo vệ em 404 00:25:46,220 --> 00:25:47,340 Muốn gánh trách nhiệm 405 00:25:47,980 --> 00:25:49,740 Muốn trở thành người đàn ông ưu tú 406 00:25:51,500 --> 00:25:52,540 Để yêu em 407 00:25:56,780 --> 00:25:59,420 Bởi vì ở bên cạnh nhau 408 00:25:59,900 --> 00:26:01,820 Bởi vậy tình yêu càng đẹp đẽ hơn 409 00:26:02,700 --> 00:26:05,500 Chúng ta có rất nhiều điều mơ mồ chưa thể biết 410 00:26:07,420 --> 00:26:08,260 Vì vậy 411 00:26:08,300 --> 00:26:10,260 Em hi vọng chúng ta sẽ khiến bản thân tốt đẹp hơn 412 00:26:11,220 --> 00:26:13,140 Trở thành hai linh hồn độc lập 413 00:26:14,460 --> 00:26:15,540 Để yêu nhau 414 00:26:16,940 --> 00:26:18,260 Càng dũng cảm hơn 415 00:26:19,860 --> 00:26:21,260 Càng chân thật hơn 416 00:26:21,740 --> 00:26:23,580 Càng có thể đánh bại được khó khăn, phải không? 417 00:26:27,540 --> 00:26:28,700 Khi nào anh đi vậy? 418 00:26:31,220 --> 00:26:33,660 Tuần sau. Em sẽ đến tiễn anh chứ? 419 00:26:35,380 --> 00:26:36,780 Nếu có thời gian rảnh 420 00:26:37,140 --> 00:26:38,260 Có lẽ em sẽ đi 421 00:26:41,060 --> 00:26:43,500 Mặc dù chúng ta chia tay rồi 422 00:26:44,660 --> 00:26:46,260 Có thể làm bạn tốt được không? 423 00:26:46,980 --> 00:26:48,900 Không cần xoá bỏ cách liên lạc với nhau 424 00:26:50,420 --> 00:26:52,060 Nếu em không muốn 425 00:26:52,220 --> 00:26:54,060 Anh sẽ yên tĩnh nằm trong danh bạ của em 426 00:26:54,140 --> 00:26:54,820 Không làm phiền em đâu 427 00:26:55,980 --> 00:26:57,580 Không cảm thấy phiền phức 428 00:26:57,580 --> 00:26:59,060 Nếu lần sau có cơ hội 429 00:26:59,060 --> 00:26:59,940 Em mời anh ăn cơm 430 00:27:00,940 --> 00:27:01,900 Ăn... 431 00:27:01,900 --> 00:27:03,380 Món mấy ngày nay anh từ chối 432 00:27:05,020 --> 00:27:06,060 Vậy cũng nên là anh 433 00:27:06,060 --> 00:27:08,180 Lái xe motor dẫn em đi ăn uống thỏa thích 434 00:27:08,180 --> 00:27:10,660 Đâu ra cái lý con trai để con gái mời ăn chứ 435 00:27:10,660 --> 00:27:11,380 Hihi 436 00:27:13,180 --> 00:27:14,220 Nếu như 437 00:27:15,500 --> 00:27:16,580 Em khi đó 438 00:27:16,620 --> 00:27:18,500 Vẫn xinh như bây giờ 439 00:27:19,340 --> 00:27:21,620 Có lẽ anh sẽ suy nghĩ hôn em 440 00:27:21,780 --> 00:27:24,060 Đâu ra cái lý bạn trai cũ hôn bạn gái cũ chứ 441 00:27:24,900 --> 00:27:26,380 Anh dám nói như vậy 442 00:27:27,220 --> 00:27:29,420 Chắc chắn vì em càng ngày càng xinh đẹp 443 00:28:33,260 --> 00:28:34,380 Đi lên đi 444 00:28:39,020 --> 00:28:39,900 Vâng 445 00:28:43,820 --> 00:28:46,260 Khi đi, đừng quay đầu lại 446 00:28:48,980 --> 00:28:50,580 Anh sợ mình sẽ luyến tiếc 447 00:28:53,060 --> 00:28:53,740 Ừ 448 00:28:56,140 --> 00:28:57,420 Sau này bất kể ra sao 449 00:28:58,220 --> 00:29:00,340 Em phải vui vẻ hạnh phúc nhé 450 00:29:02,900 --> 00:29:04,300 Sau này bất kể ra sao 451 00:29:05,100 --> 00:29:07,180 Anh phải vui vẻ hạnh phúc nhé 452 00:29:07,300 --> 00:29:09,940 Nhớ lại khoảnh khắc này 453 00:29:10,500 --> 00:29:11,300 Tạm biệt 454 00:29:11,340 --> 00:29:14,340 Đã từng mong chờ những điều tốt đẹp 455 00:29:14,380 --> 00:29:17,500 Nhưng em lại không thể cho 456 00:29:17,860 --> 00:29:20,020 Ký ức chỉ là lời an ủi 457 00:29:20,020 --> 00:29:21,060 Tạm biệt 458 00:29:22,900 --> 00:29:26,740 Tình yêu của tôi không quay trở lại 459 00:29:26,740 --> 00:29:30,380 Em không hiểu mà trân quý 460 00:29:30,380 --> 00:29:31,380 Ngủ ngon 461 00:29:33,060 --> 00:29:33,780 Ngủ ngon 462 00:29:34,780 --> 00:29:36,060 Vậy 463 00:29:37,900 --> 00:29:39,420 Em lên đây 464 00:29:39,780 --> 00:29:40,580 Ừ 465 00:29:40,660 --> 00:29:44,780 không phải là dư vị này 466 00:29:45,620 --> 00:29:52,460 Cảm giác bị ký ức giày vò 467 00:29:52,860 --> 00:29:57,660 Cho chúng ta thêm một phút nữa 468 00:29:57,660 --> 00:30:01,780 Để thấu hiểu an ủi lẫn nhau 469 00:30:01,780 --> 00:30:05,540 Mới hiểu rằng thứ tình yêu cần không nhiều 470 00:30:05,540 --> 00:30:06,700 Hà Hiểu Tinh 471 00:30:08,060 --> 00:30:12,460 Xin hãy nhận ra 472 00:30:13,900 --> 00:30:16,460 Em muốn nghe hết những lời anh chưa nói hết hôm đó không 473 00:30:20,900 --> 00:30:23,540 Anh là người rất xem trọng tình cảm 474 00:30:24,460 --> 00:30:25,260 Nhưng yêu em 475 00:30:27,660 --> 00:30:28,300 Càng sâu đậm 476 00:30:30,420 --> 00:30:33,420 Giấc mơ của chúng ta hết rồi 477 00:30:33,420 --> 00:30:35,540 Xấu hổ 478 00:30:35,700 --> 00:30:37,860 Anh từng nói 479 00:30:37,860 --> 00:30:42,060 Cùng nhau bước đi, không hề hối hận 480 00:30:44,140 --> 00:30:46,660 Không thể chạy thoát khỏi tưởng niệm 481 00:30:46,660 --> 00:30:51,020 Không biết làm sao để đối mặt với lời thề 482 00:30:51,580 --> 00:30:54,900 Mong đợi của sự đau khổ 483 00:30:54,900 --> 00:30:59,380 Hai bên không biết phải làm sao 484 00:30:59,580 --> 00:31:03,340 Tình yêu của em làm sao để quay trở lại 485 00:31:03,340 --> 00:31:07,460 Tất cả không còn đẹp đẽ 486 00:31:07,460 --> 00:31:09,180 Bao nhiêu ngày đêm 487 00:31:09,180 --> 00:31:11,220 Bao nhiêu triền miên 488 00:31:11,220 --> 00:31:14,540 Liên miên không dứt 489 00:31:14,540 --> 00:31:18,340 Ôi tình yêu không phải 490 00:31:18,340 --> 00:31:22,340 Dư vị như vậy 491 00:31:22,340 --> 00:31:29,300 Cảm giác bị kí ức giày vò 492 00:31:29,300 --> 00:31:34,460 Cho chúng ta thêm một phút nữa thôi 493 00:31:34,460 --> 00:31:38,380 Để thấu hiểu an ủi lẫn nhau 494 00:31:38,740 --> 00:31:45,060 Mới hiểu ra thứ tình yêu cần không nhiều 495 00:31:45,620 --> 00:31:48,460 Xin hãy nhận ra 496 00:32:25,180 --> 00:32:26,100 Tiểu Lãng 497 00:32:26,260 --> 00:32:27,340 Cháu thu dọn xong chưa? 498 00:32:27,340 --> 00:32:28,180 Đến giờ đi rồi 499 00:32:29,780 --> 00:32:30,700 Cháu xuống ngay đây 500 00:32:57,100 --> 00:32:59,860 Hành khách ngồi chuyến bay A5122 501 00:32:59,860 --> 00:33:00,940 Hãy chú ý 502 00:33:01,220 --> 00:33:04,420 Cổng khởi hành của ngài chuyển sang T23 503 00:33:04,420 --> 00:33:06,140 Mời hành khách chưa xong thủ tục 504 00:33:06,140 --> 00:33:08,060 Nhanh hoàn thành thủ tục. Cảm ơn 505 00:33:09,060 --> 00:33:09,820 Ông 506 00:33:11,740 --> 00:33:12,380 Cháu đi đây 507 00:33:12,380 --> 00:33:13,100 Chú ý an toàn đấy 508 00:33:13,220 --> 00:33:13,620 Vâng 509 00:33:15,100 --> 00:33:15,500 Bố 510 00:33:18,580 --> 00:33:19,420 Chăm sóc tốt bản thân nhé 511 00:33:19,700 --> 00:33:20,060 Vâng 512 00:33:24,340 --> 00:33:25,780 Chăm sóc tốt bản thân nhé 513 00:33:26,460 --> 00:33:28,060 Mặc dù không thân với anh lắm 514 00:33:28,060 --> 00:33:30,540 Nhưng em không muốn anh chịu khổ ở ngoài đâu 515 00:33:31,420 --> 00:33:33,980 Em đấy, cần phải tốt với Đông Phương, biết chưa? 516 00:33:34,500 --> 00:33:35,740 Ai cần tốt với cô ấy chứ? 517 00:33:38,620 --> 00:33:39,300 Bảo trọng 518 00:33:44,260 --> 00:33:44,820 Cố lên 519 00:33:45,260 --> 00:33:45,700 Ừ 520 00:33:54,540 --> 00:33:55,220 Mẹ 521 00:33:56,500 --> 00:33:57,300 Con đi đây 522 00:33:57,620 --> 00:33:58,100 Ừm 523 00:33:58,260 --> 00:33:59,500 Chăm sóc tốt bản thân nhé 524 00:33:59,940 --> 00:34:00,420 Vâng ạ 525 00:34:01,820 --> 00:34:03,140 Chị em vẫn chưa đến 526 00:34:03,140 --> 00:34:04,900 Cô ấy sẽ không đến ư? 527 00:34:12,740 --> 00:34:13,700 Có thể 528 00:34:13,900 --> 00:34:14,940 Cô ấy đang bận 529 00:34:15,420 --> 00:34:17,020 Hoặc là có việc gấp đột xuất 530 00:34:17,740 --> 00:34:18,940 Đã 6 giờ rồi 531 00:34:18,940 --> 00:34:20,580 Bình thường công ty cho tan làm rồi 532 00:34:26,980 --> 00:34:28,020 Vậy con đi đây 533 00:34:28,020 --> 00:34:28,740 Trạm Lãng 534 00:34:28,740 --> 00:34:29,460 Chúng tôi đợi cậu trở lại 535 00:34:29,460 --> 00:34:29,780 Ừ 536 00:34:30,060 --> 00:34:30,380 Ừ 537 00:34:33,660 --> 00:34:34,420 Tạm biệt Trạm Lãng 538 00:34:36,860 --> 00:34:39,820 Chị, sao chị lại không đến ? 539 00:34:43,180 --> 00:34:43,940 Con đi đây 540 00:34:45,620 --> 00:34:46,380 Tạm biệt 541 00:35:16,660 --> 00:35:18,460 Có phải nghĩ rằng em không đến không? 542 00:35:19,380 --> 00:35:20,860 Sao em nỡ không đến chứ? 543 00:35:22,900 --> 00:35:24,500 Anh phải chăm sóc tốt cho bản thân 544 00:35:24,780 --> 00:35:27,300 Làm việc thật tốt, cố gắng thật nhiều 545 00:35:28,740 --> 00:35:30,260 Nếu như thật sự rất bận 546 00:35:30,740 --> 00:35:31,980 Không nhớ em cũng không sao 547 00:35:33,140 --> 00:35:34,700 Nếu như càng bận hơn 548 00:35:36,380 --> 00:35:37,780 Thì quên em cũng không sao 549 00:35:40,420 --> 00:35:42,380 Em tưởng rằng mình đã quen với chia xa 550 00:35:43,100 --> 00:35:44,180 Nhưng hình như không phải 551 00:35:45,700 --> 00:35:47,300 Khi bố mẹ đi rồi 552 00:35:48,260 --> 00:35:49,460 Kí ức rất mơ hồ 553 00:35:50,900 --> 00:35:52,220 Khi anh đi 554 00:35:53,980 --> 00:35:55,340 Hình như lại rất rõ nét 555 00:36:02,740 --> 00:36:04,020 Bất kể người khác nghĩ thế nào 556 00:36:04,020 --> 00:36:06,620 Em chưa từng nghĩ tình yêu là toàn bộ của cuộc sống 557 00:36:06,620 --> 00:36:08,180 Cũng không thấy sự ra đi của anh 558 00:36:08,180 --> 00:36:09,940 Có thể tạo nên ảnh hưởng lớn bao nhiêu 559 00:36:10,780 --> 00:36:11,900 Cảm giác trước đây 560 00:36:11,900 --> 00:36:13,740 Mỗi ngày dường như đều có rất nhiều việc bận rộn 561 00:36:14,220 --> 00:36:15,300 Sau khi anh đi rồi 562 00:36:15,500 --> 00:36:17,620 Mỗi ngày dường như có càng nhiều việc bận rộn hơn 563 00:36:18,220 --> 00:36:19,620 Sợ phải dừng lại 564 00:36:19,940 --> 00:36:20,820 Càng sợ hơn là 565 00:36:20,820 --> 00:36:22,260 Khoảnh khắc nào đó em dừng lại 566 00:36:22,260 --> 00:36:23,540 Không kiềm chế được nhớ 567 00:36:24,700 --> 00:36:26,860 Tiền An Nhi và Đông Phương Dục vẫn cứ ồn ào náo loạn 568 00:36:27,260 --> 00:36:29,060 An Nhi cứ có thời gian là bám lấy Đông Phương 569 00:36:30,300 --> 00:36:30,900 Đông Phương 570 00:36:31,180 --> 00:36:31,660 Hi 571 00:36:31,940 --> 00:36:33,180 Aiya lâu quá không gặp 572 00:36:33,660 --> 00:36:34,260 Em đừng như vậy 573 00:36:35,780 --> 00:36:36,660 Nhiều người như vậy 574 00:36:36,660 --> 00:36:37,500 Vậy lúc không ở trường 575 00:36:37,740 --> 00:36:39,420 Có phải em muốn thế nào cũng được đúng không 576 00:36:39,420 --> 00:36:40,500 Đông Phương 577 00:36:40,500 --> 00:36:41,100 Aiya 578 00:36:41,100 --> 00:36:42,740 Đông Phương 579 00:36:43,060 --> 00:36:44,020 Diệp Tử và Chu Thạc 580 00:36:44,020 --> 00:36:46,540 Yêu đương 30 phút trên đường đi xe bus 581 00:36:46,820 --> 00:36:48,220 Hai người thỉnh thoảng cũng cãi nhau 582 00:36:48,220 --> 00:36:49,620 Thỉnh thoảng lại ngọt ngào đến không chịu nổi 583 00:36:50,180 --> 00:36:51,380 Anh có nhớ em không 584 00:36:51,500 --> 00:36:52,660 Đương nhiên là nhớ rồi 585 00:36:54,180 --> 00:36:54,940 Ừm 586 00:36:55,380 --> 00:36:56,260 Nhưng mà 587 00:36:58,140 --> 00:37:00,260 Tại sao anh lại đưa tiền học bổng cho em chứ 588 00:37:00,420 --> 00:37:04,300 Em không biết quản lí tài sản, chỉ biết gửi ngân hàng 589 00:37:04,300 --> 00:37:05,980 Chút tiền này thì quản lí tài sản gì chứ 590 00:37:05,980 --> 00:37:08,540 Anh lấy được tiền học bổng rồi sẽ đưa một nửa cho bà 591 00:37:08,540 --> 00:37:09,460 Một nửa cho em 592 00:37:09,460 --> 00:37:11,740 Anh thấy bà nội nhận được rất vui mừng 593 00:37:11,740 --> 00:37:13,740 Nghĩ em nhận được có lẽ cũng sẽ rất vui 594 00:37:13,740 --> 00:37:14,580 Em vui không? 595 00:37:15,700 --> 00:37:16,300 Vui 596 00:37:16,660 --> 00:37:17,940 Anh còn nấu canh cho em nữa 597 00:37:20,380 --> 00:37:21,220 Anh thật tốt 598 00:37:21,580 --> 00:37:22,460 Mở ra ngửi xem 599 00:37:22,540 --> 00:37:23,260 Xem nào 600 00:37:24,780 --> 00:37:26,100 Woah 601 00:37:26,100 --> 00:37:26,780 Thơm không? 602 00:37:28,900 --> 00:37:29,700 Thơm lắm 603 00:37:31,220 --> 00:37:33,020 Kiều Linh Linh bắt đầu tham gia 604 00:37:33,020 --> 00:37:34,740 Một vài hoạt động giao lưu thực tiễn của các trường khác 605 00:37:35,100 --> 00:37:37,380 Dáng vẻ mặc trang phục công sở rất thông minh giỏi giang 606 00:37:37,700 --> 00:37:39,340 Cho dù đối mặt với nhân tài xuất sắc trong giới 607 00:37:39,340 --> 00:37:40,740 Cũng bình tĩnh tự tin 608 00:37:40,740 --> 00:37:42,060 Chuyện trò vui vẻ 609 00:37:42,060 --> 00:37:43,020 Rành mạch rõ ràng 610 00:37:43,020 --> 00:37:44,140 Nói năng sắc bén 611 00:37:44,140 --> 00:37:47,220 Trong nụ cười mang theo sự kiên cường và dịu dàng trong sáng 612 00:38:00,260 --> 00:38:01,020 Xin chào 613 00:38:01,020 --> 00:38:03,260 Tôi là sinh viên đại diện của Học viện Đại Âm, Kiều Linh Linh 614 00:38:03,260 --> 00:38:05,340 Tôi là đại diện hội đồng quản trị của tập đoàn Quang Huy, Mã Thế Vĩ 615 00:38:05,860 --> 00:38:07,740 Đây là các quản lí của các bộ phận trong công ty chúng tôi 616 00:38:07,740 --> 00:38:10,100 Hi vọng hôm nay sẽ hợp tác thành công với quý công ty 617 00:38:10,220 --> 00:38:12,100 Chắc chắn rồi. Các vị mời đi bên này 618 00:38:12,260 --> 00:38:12,980 Mời đi bên này 619 00:38:17,660 --> 00:38:19,780 Thái Âm thì đến công ty của gia đình phụ giúp 620 00:38:19,940 --> 00:38:22,100 Làm việc đúng giờ, chăm chỉ nghiêm túc 621 00:38:22,380 --> 00:38:24,180 Thu lại hết sự gai góc trước đây 622 00:38:24,220 --> 00:38:27,260 Nói chuyện, làm việc thong dong mà khiêm tốn 623 00:38:27,620 --> 00:38:29,300 Phần đầu xác nhận lại đi 624 00:38:29,300 --> 00:38:29,820 Được 625 00:38:38,900 --> 00:38:39,740 Alo, Lily 626 00:38:40,020 --> 00:38:40,740 Sao thế 627 00:38:45,660 --> 00:38:47,500 Nhờ sự đề cử của giáo sư 628 00:38:47,860 --> 00:38:50,540 Mình có cơ hội thực tập ở bộ phận chiến lược 629 00:38:50,740 --> 00:38:53,180 Mỗi thứ hai và thứ tư hàng tuần, khi không có tiết sẽ đi làm 630 00:38:53,180 --> 00:38:54,380 Thứ năm làm báo cáo 631 00:38:54,660 --> 00:38:56,900 Mỗi ngày trôi qua đơn giản mà đầy đủ 632 00:39:21,260 --> 00:39:23,140 Quả nhiên vòng đầu tư không được đón Tết 633 00:39:23,740 --> 00:39:26,060 Chỉ có trước và sau khi đưa ra thị trường 634 00:39:26,060 --> 00:39:26,740 Phải 635 00:39:26,980 --> 00:39:28,500 Mới nửa tháng không gặp 636 00:39:29,020 --> 00:39:30,900 Tóc của anh càng ngày càng nhiều 637 00:39:31,340 --> 00:39:32,100 Vậy sao 638 00:39:32,100 --> 00:39:33,260 Dùng dầu mọc tóc đấy 639 00:39:33,260 --> 00:39:34,340 Có cơ hội sẽ giới thiệu cho anh 640 00:39:34,700 --> 00:39:36,140 Tình hữu nghị lâu dài 641 00:39:36,140 --> 00:39:37,020 Nhất định rồi 642 00:39:37,300 --> 00:39:37,980 À phải rồi 643 00:39:37,980 --> 00:39:39,620 Anh không định giới thiệu mấy người này sao 644 00:39:39,740 --> 00:39:40,060 À 645 00:39:40,500 --> 00:39:41,220 Xin giới thiệu 646 00:39:41,540 --> 00:39:42,140 Hồ Cương 647 00:39:42,140 --> 00:39:43,220 Đây là tiến sĩ 648 00:39:43,220 --> 00:39:44,140 Làm phân tích số liệu của tôi 649 00:39:44,500 --> 00:39:45,380 Giám đốc Vương, xin chào 650 00:39:46,420 --> 00:39:47,020 Trình Thu 651 00:39:47,060 --> 00:39:48,700 Nghiên cứu sinh làm mô hình tính toán 652 00:39:48,820 --> 00:39:49,540 Giám đốc Vương, xin chào 653 00:39:49,540 --> 00:39:50,540 Rất vui được hợp tác với ngài 654 00:39:52,220 --> 00:39:54,340 Người này là trọng điểm cần giới thiệu đây 655 00:39:55,020 --> 00:39:56,140 Hà Hiểu Tinh 656 00:39:56,140 --> 00:39:57,140 Nghiên cứu sinh 657 00:39:58,220 --> 00:40:00,820 Sau khi từ Đại Âm trao đổi đến, vẫn luôn đi theo tôi 658 00:40:00,820 --> 00:40:02,420 Bây giờ đã theo tôi góp vốn rồi 659 00:40:03,220 --> 00:40:04,620 Dòng dõi chính gốc về quản lí 660 00:40:04,780 --> 00:40:06,060 Phân tích chiến lược rất lợi hại 661 00:40:06,420 --> 00:40:08,220 Cũng là một cao thủ hàng đầu về đàm phán đấy 662 00:40:09,180 --> 00:40:10,540 Trước đây góp vốn 663 00:40:10,580 --> 00:40:12,460 Có mấy dự án thu mua đều có cô ấy tham gia 664 00:40:12,780 --> 00:40:13,980 Nên lần này chúng ta hợp tác 665 00:40:14,340 --> 00:40:16,180 Tôi hi vọng có thể cử cô ấy đi tham gia 666 00:40:16,620 --> 00:40:17,380 Giám đốc Vương 667 00:40:17,940 --> 00:40:18,580 Ngồi đi 668 00:40:20,700 --> 00:40:21,380 Aiya 669 00:40:21,420 --> 00:40:23,300 Toàn là nhân tài trẻ tuổi kiệt xuất 670 00:40:23,300 --> 00:40:25,100 Cái mặt già này của tôi biết để vào đâu 671 00:40:26,500 --> 00:40:27,540 Nghe nói 672 00:40:27,740 --> 00:40:30,140 Bên hợp tác của chúng ta không phải là bạn thân của William sao? 673 00:40:30,620 --> 00:40:33,620 William hơn 40 tuổi rồi 674 00:40:33,820 --> 00:40:36,380 Hôm nay có người mới đến, mới 23 tuổi thôi 675 00:40:36,380 --> 00:40:37,380 23 676 00:40:37,700 --> 00:40:38,940 Aiya, cháu gái tôi cũng 23 677 00:40:39,420 --> 00:40:40,100 Phải 678 00:40:40,900 --> 00:40:42,740 3 năm trước tôi ở bữa tiệc của William 679 00:40:42,740 --> 00:40:43,740 Lần đầu tiên gặp của cậu ấy 680 00:40:43,740 --> 00:40:44,980 Tôi liền muốn làm mối 681 00:40:45,420 --> 00:40:46,740 Kết quả người ta chính miệng nói với tôi 682 00:40:46,940 --> 00:40:47,900 Là hoa đã có chủ rồi 683 00:40:48,580 --> 00:40:49,740 Giọng điệu rất nhẹ nhàng 684 00:40:49,740 --> 00:40:50,860 Hình như bây giờ vẫn chưa chia tay 685 00:40:51,420 --> 00:40:52,420 Đáng tiếc, đáng tiếc 686 00:40:52,940 --> 00:40:54,460 Nhưng anh đừng tiếc 687 00:40:54,980 --> 00:40:56,460 Anh biết sau lưng cậu ấy là ai không 688 00:40:56,700 --> 00:40:57,420 Ai vậy 689 00:40:57,700 --> 00:40:58,420 Charles 690 00:40:58,620 --> 00:40:59,020 Ồ 691 00:40:59,660 --> 00:41:02,540 Là đứa cháu ruột mà ông già Charles cưng chiều 692 00:41:02,540 --> 00:41:04,820 Trước đây hình như cũng là sinh viên Đại Âm 693 00:41:04,820 --> 00:41:05,140 Ồ 694 00:41:05,140 --> 00:41:06,460 Sau đấy chuyển đến Berkeley 695 00:41:07,260 --> 00:41:08,580 Mới đi được 1 tháng 696 00:41:08,820 --> 00:41:10,500 Đã sắp xếp lại một lượt 697 00:41:10,500 --> 00:41:11,780 Bộ phận Charles ở nước ngoài 698 00:41:12,940 --> 00:41:16,060 Thay máu, cải tổ, phát triển, thu mua 699 00:41:17,300 --> 00:41:19,500 Có thể nói là một tay thu dọn 700 00:41:20,180 --> 00:41:21,380 Mắt cũng không chớp 701 00:41:21,420 --> 00:41:21,860 Ồ 702 00:41:22,940 --> 00:41:24,980 Lần này mang theo chiến tích về nước 703 00:41:25,700 --> 00:41:27,060 Mới về được nửa tháng 704 00:41:27,060 --> 00:41:28,940 Charles đã đưa lên ghế đầu 705 00:41:29,300 --> 00:41:32,140 Đã ngồi vững vàng ở vị trí người nhà 706 00:41:32,140 --> 00:41:32,940 Lợi hại, lợi hại 707 00:41:39,740 --> 00:41:40,580 Giám đốc Tất đến rồi 708 00:41:57,540 --> 00:41:58,380 Aiya. Giám đốc Tất 709 00:41:58,740 --> 00:41:59,300 Chào giám đốc Vương 710 00:41:59,300 --> 00:41:59,660 Xin chào 711 00:42:00,020 --> 00:42:00,660 Lâu rồi không gặp 712 00:42:01,060 --> 00:42:01,500 Giám đốc Thái 713 00:42:01,700 --> 00:42:02,540 Xin chào, xin chào 714 00:42:07,580 --> 00:42:08,220 Hiểu Tinh 715 00:42:08,780 --> 00:42:10,420 Thật xin lỗi 716 00:42:12,660 --> 00:42:13,540 Không sao 717 00:42:13,540 --> 00:42:15,460 Có thể khiến cô gái xinh đẹp thế này thất thần 718 00:42:15,780 --> 00:42:16,820 Là vinh hạnh của tôi 719 00:42:18,900 --> 00:42:19,380 Ngồi đi 720 00:42:19,700 --> 00:42:21,900 Nào, chúng ta mời giám đốc Tất một ly 721 00:42:22,740 --> 00:42:23,500 Nào giám đốc Tất 722 00:42:23,820 --> 00:42:24,380 Hợp tác vui vẻ 723 00:42:24,500 --> 00:42:25,060 Hợp tác vui vẻ 724 00:42:25,180 --> 00:42:25,940 Hợp tác vui vẻ 725 00:42:34,780 --> 00:42:36,900 Nào, mọi người ăn đi, đừng khách sáo 726 00:42:39,060 --> 00:42:39,820 Giám đốc Tất 727 00:42:40,180 --> 00:42:42,140 Phương án hợp tác lần này thế nào 728 00:42:42,140 --> 00:42:43,340 Chúng tôi cử hai người 729 00:42:43,340 --> 00:42:44,540 Một người đi Mỹ 730 00:42:44,540 --> 00:42:45,820 Một người vào tập đoàn Tất thị 731 00:42:46,220 --> 00:42:47,740 Ừm, tôi thấy không vấn đề gì 732 00:42:48,580 --> 00:42:49,060 Ăn thôi 733 00:42:49,060 --> 00:42:49,380 Phải 734 00:42:49,380 --> 00:42:50,380 Xin mời 735 00:42:50,380 --> 00:42:51,500 Đừng khách sáo 736 00:43:03,460 --> 00:43:04,580 Không cần đâu 737 00:43:04,660 --> 00:43:06,180 Bên tôi cũng có, cảm ơn 738 00:43:13,900 --> 00:43:15,940 Vẫn như cũ, sự nghiệp thuận lợi 739 00:43:16,380 --> 00:43:17,540 Sự nghiệp thuận lợi 740 00:43:24,700 --> 00:43:26,180 Không cần đâu 741 00:43:26,180 --> 00:43:27,020 Tôi tự gắp được 54607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.