Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,460 --> 00:02:14,340
Chậm thôi
2
00:02:19,260 --> 00:02:20,140
Em nói xem
3
00:02:20,300 --> 00:02:22,140
Anh thế này có tính là tiến dần từng bước không?
4
00:02:23,140 --> 00:02:23,860
Anh mau lên
5
00:02:23,860 --> 00:02:24,540
Thái cho xong đi
6
00:02:24,540 --> 00:02:25,100
Ừ
7
00:02:28,940 --> 00:02:29,860
Cẩn thận tay
8
00:02:30,260 --> 00:02:32,540
Yên tâm đi tiểu thú vị
9
00:02:37,300 --> 00:02:37,940
Đợi một chút
10
00:02:39,460 --> 00:02:40,180
Đi đi đi
11
00:02:41,500 --> 00:02:42,460
Xem anh cắt có đẹp không này
12
00:02:42,900 --> 00:02:43,540
Suỵt
13
00:02:45,300 --> 00:02:46,500
Cậu mợ ăn hoa quả ạ
14
00:02:47,940 --> 00:02:48,860
Các cháu cũng ngồi xuống đi
15
00:02:48,940 --> 00:02:49,620
Vâng
16
00:02:56,860 --> 00:02:58,220
Mọi người đều đang ở đây
17
00:02:58,220 --> 00:02:59,620
Thì mợ sẽ nói hết ra vậy
18
00:03:03,020 --> 00:03:04,220
Trước đây hiểu lầm cậu
19
00:03:04,220 --> 00:03:05,820
Tôi xin lỗi vì những lời nói không suy nghĩ của mình
20
00:03:06,420 --> 00:03:08,700
Không đâu ạ, dì không cần phải xin lỗi cháu đâu ạ
21
00:03:10,140 --> 00:03:11,300
Nhưng tôi vẫn không có cách nào để đồng ý
22
00:03:11,300 --> 00:03:12,420
Cậu với Diệp Tử ở bên nhau được
23
00:03:13,100 --> 00:03:13,940
Mẹ
24
00:03:18,220 --> 00:03:20,460
Nếu như thái độ của hai đứa đối với chuyện tình cảm
25
00:03:20,460 --> 00:03:22,100
Giống như trẻ con vui đùa
26
00:03:22,100 --> 00:03:23,340
Thì tôi không có gì để nói
27
00:03:23,900 --> 00:03:25,300
Nhưng Diệp Tử vì cậu
28
00:03:25,300 --> 00:03:26,580
Lại dám cãi lại tôi
29
00:03:27,620 --> 00:03:29,860
Cậu vừa có thể nấu ăn, làm đồ ngọt
30
00:03:29,860 --> 00:03:32,020
Chăm sóc tốt cho cái miệng kén chọn của Diệp Tử
31
00:03:32,020 --> 00:03:33,940
Điều này nói rõ hai đứa cũng nghiêm túc
32
00:03:34,580 --> 00:03:36,540
Nhưng hai đứa có từng suy nghĩ đến tương lai không?
33
00:03:39,900 --> 00:03:41,420
Nói khó nghe hơn là
34
00:03:41,620 --> 00:03:44,500
Tôi với bố Diệp Tử, từ nhỏ đã đưa nó vào Đại Âm
35
00:03:45,020 --> 00:03:46,500
Một đường nuôi lớn đến giờ
36
00:03:46,820 --> 00:03:48,580
Tuy không dám so với khuê tú nhà giàu có
37
00:03:48,580 --> 00:03:50,180
Nhưng tuyệt đối cũng là ngọc bích trong nhà
38
00:03:50,780 --> 00:03:53,060
Tôi với bố nó cho nó học tri thức đạo lý
39
00:03:53,060 --> 00:03:54,980
Chính là hi vọng cuộc sống tương lai của nó
40
00:03:54,980 --> 00:03:56,420
Có thể nhẹ nhàng thoải mái
41
00:03:57,220 --> 00:03:59,820
Dì, chú gì không nỡ để Diệp Tử chịu khổ
42
00:03:59,820 --> 00:04:01,060
Cháu cũng không nỡ
43
00:04:01,060 --> 00:04:02,860
Cháu cũng tuyệt đối sẽ không để Diệp Tử phải chịu khổ
44
00:04:03,260 --> 00:04:04,460
Lấy gì để bảo đảm?
45
00:04:04,860 --> 00:04:05,740
Thề thốt sao?
46
00:04:06,260 --> 00:04:08,020
Nếu như thề non hẹn biển có tác dụng
47
00:04:08,820 --> 00:04:11,540
Vậy thì người có tình trong thiên hạ này đều có thể về được bên nhau rồi
48
00:04:14,260 --> 00:04:14,980
Mợ
49
00:04:14,980 --> 00:04:17,180
Chu Thạc năm ngoái đã ôn tập một năm
50
00:04:17,180 --> 00:04:18,500
Năm nay lại ôn tập thêm một năm
51
00:04:18,500 --> 00:04:19,820
Nếu như theo bình thường mà nói
52
00:04:19,820 --> 00:04:22,100
Năm sau cơ bản là có thể tham gia kỳ thi dành cho người trưởng thành tự ôn thi rồi
53
00:04:22,100 --> 00:04:24,180
Nếu như có thể thi đậu vào một trường đại học tốt
54
00:04:24,180 --> 00:04:26,140
Thì cơ hội giành được học bổng cũng rất nhiều
55
00:04:32,300 --> 00:04:33,700
Cậu ấy làm việc hậu cần ở Đại Âm
56
00:04:33,700 --> 00:04:34,620
Là do cháu đã giới thiệu đến
57
00:04:35,020 --> 00:04:36,740
Hầu như tất cả nhân viên làm việc hậu cần
58
00:04:36,740 --> 00:04:38,660
Đều nói cậu ấy rất chịu khó có năng lực
59
00:04:43,700 --> 00:04:45,020
Kỳ thi dành cho người trưởng thành tự ôn thi có được không?
60
00:04:48,900 --> 00:04:50,300
Nếu như năm sau đi thi
61
00:04:50,300 --> 00:04:52,260
Cháu có thể thi được một thành tích không tồi
62
00:04:52,260 --> 00:04:53,580
Thì xin chú dì
63
00:04:53,580 --> 00:04:55,380
Cho cháu với Diệp Tử một cơ hội ở bên nhau
64
00:04:56,980 --> 00:04:58,420
Nếu như cháu không làm được
65
00:04:58,580 --> 00:05:00,660
Đến vòng cơ bản cũng không thi nổi
66
00:05:01,380 --> 00:05:02,820
Vậy cháu tự nhận vô năng
67
00:05:02,820 --> 00:05:04,420
Tâm cam tình nguyện rời xa Diệp Tử
68
00:05:04,820 --> 00:05:05,860
Không nói hai lời
69
00:05:08,060 --> 00:05:09,620
Tiêu chuẩn của thi tốt là gì vậy?
70
00:05:10,380 --> 00:05:11,260
Đứng trên vị trí 800?
71
00:05:12,420 --> 00:05:13,740
Chú dì, hai người cứ định ra
72
00:05:18,940 --> 00:05:19,740
Đứng trong 100 người
73
00:05:20,700 --> 00:05:22,740
100 thì khoa trương quá rồi đấy mẹ
74
00:05:23,580 --> 00:05:24,900
Mợ
75
00:05:25,020 --> 00:05:27,620
Trong 100 người đúng thật là có hơi khoa trương
76
00:05:28,180 --> 00:05:30,340
Cái bậc cửa này càng cao thì càng thể hiện có thành ý mà
77
00:05:30,340 --> 00:05:31,260
Có phải không cậu mợ?
78
00:05:31,260 --> 00:05:31,980
Tất Trạm Lãng
79
00:05:34,460 --> 00:05:36,540
Được, trước 100 thì trước 100
80
00:05:47,980 --> 00:05:49,660
Thích một người
81
00:05:49,660 --> 00:05:53,060
Giống như một hạt giống chôn ở trong tim rơi xuống mặt đất mọc ra rễ
82
00:05:53,740 --> 00:05:54,860
Thích một người
83
00:05:55,140 --> 00:05:57,620
Hạt giống trồng ở trong tim bắt đầu sinh sôi nảy nở
84
00:05:58,460 --> 00:05:59,980
Khi bạn đau buồn
85
00:06:00,780 --> 00:06:04,380
Anh ấy cầm theo chiếc bánh kem phô mai nói tri thức chính là sức mạnh
86
00:06:05,620 --> 00:06:07,700
Khi bạn đưa tài liệu sách vở cho anh ấy
87
00:06:08,220 --> 00:06:10,060
Anh ấy ngây ngốc lại vụng về
88
00:06:10,860 --> 00:06:12,460
Nhưng trong mắt ánh lên ánh sáng
89
00:06:18,900 --> 00:06:21,420
Bạn thấy anh ấy cố ý chạm nhẹ qua tay
90
00:06:21,620 --> 00:06:23,140
Giả vờ như không thấy
91
00:06:23,140 --> 00:06:24,900
Sau đó cười tủm tỉm
92
00:06:25,540 --> 00:06:27,220
Mỗi trái tim có một lần nhanh nhậy trong chớp mắt
93
00:06:27,220 --> 00:06:29,060
Giống như đã có vô số lần diễn thử
94
00:06:29,220 --> 00:06:30,460
Trong nụ cười mang theo ánh sáng
95
00:06:31,140 --> 00:06:33,260
Liêu xiêu lảo đảo bị ôm vào trong lòng
96
00:06:33,420 --> 00:06:34,700
Cách xa thì trái tim đập không vui vẻ
97
00:06:35,180 --> 00:06:36,820
Mỗi ngày mặt trời lên là anh ấy
98
00:06:36,980 --> 00:06:38,460
Mặt trời lặn là anh ấy
99
00:06:38,460 --> 00:06:39,820
Trời nắng là anh ấy
100
00:06:39,820 --> 00:06:41,180
Trời mưa là anh ấy
101
00:06:41,620 --> 00:06:42,820
Ôm là anh ấy
102
00:06:43,900 --> 00:06:45,540
Thơm hôn là anh ấy
103
00:06:49,300 --> 00:06:50,740
Cười vui là anh ấy
104
00:06:50,940 --> 00:06:52,620
Tức mắng là anh ấy
105
00:06:52,860 --> 00:06:54,340
Buồn bã là anh ấy
106
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
Trời quang là anh ấy
107
00:06:59,900 --> 00:07:01,740
Thời gian đang đợi chờ một kết quả
108
00:07:10,180 --> 00:07:12,660
Tôi gặp được một anh ấy khác biệt
109
00:07:33,300 --> 00:07:33,860
Ây
110
00:07:33,860 --> 00:07:34,380
Hử?
111
00:07:34,380 --> 00:07:36,180
Em có cảm thấy chỗ này rất quen không?
112
00:07:36,740 --> 00:07:37,700
Ở đâu?
113
00:07:39,260 --> 00:07:40,420
Hôm thi đại học ấy á?
114
00:07:41,340 --> 00:07:42,620
Vừa hay hôm nay em rảnh
115
00:07:42,620 --> 00:07:45,340
Chúng ta qua đó ôn lại ngày kỷ niệm đi
116
00:07:45,460 --> 00:07:46,580
Sao anh biết là hôm nay em rảnh?
117
00:07:46,980 --> 00:07:47,780
Ấy
118
00:07:48,260 --> 00:07:49,700
Bà chủ của em đã nói cho anh biết rồi
119
00:07:49,700 --> 00:07:50,860
Đừng tưởng là anh không biết
120
00:07:52,260 --> 00:07:53,300
Vậy chúng ta đi đâu?
121
00:07:53,300 --> 00:07:55,140
Đi, đến công viên trò chơi đi
122
00:07:55,180 --> 00:07:58,100
Á, lãng phí tiền quá rồi đấy
123
00:07:59,140 --> 00:08:01,900
Anh vẫn còn nhớ, em nói
124
00:08:01,900 --> 00:08:03,140
Em vẫn luôn muốn bố mẹ em
125
00:08:03,140 --> 00:08:04,740
Đưa em đến công viên trò chơi chơi mà
126
00:08:04,940 --> 00:08:06,380
Nhưng từ khi em còn rất nhỏ
127
00:08:06,380 --> 00:08:07,740
Họ đã đến Châu Phi rồi
128
00:08:07,780 --> 00:08:09,940
Hôm nay anh sẽ đưa em đi thực hiện nguyện vọng đó
129
00:08:10,820 --> 00:08:14,100
Vậy em muốn ngồi vòng quay ngựa gỗ trước
130
00:08:14,100 --> 00:08:14,740
Được
131
00:08:14,780 --> 00:08:16,500
Sau đó đi vẽ tượng gốm
132
00:08:17,100 --> 00:08:17,660
Được
133
00:08:18,180 --> 00:08:18,860
Châm bóng bay
134
00:08:19,420 --> 00:08:19,940
Không thành vấn đề
135
00:08:19,940 --> 00:08:21,180
Tàu cướp biển, ăn gà rán
136
00:08:21,340 --> 00:08:21,740
Được
137
00:08:22,100 --> 00:08:22,980
Còn phải đi nhà ma nữa
138
00:08:22,980 --> 00:08:23,380
Á
139
00:08:24,540 --> 00:08:25,620
Anh sợ ma mà
140
00:08:25,740 --> 00:08:26,820
Vậy tự em đi là được rồi
141
00:08:26,900 --> 00:08:27,300
Ấy
142
00:08:27,900 --> 00:08:28,740
Đi đi đi
143
00:08:28,740 --> 00:08:29,540
Đồng ý với em
144
00:08:31,740 --> 00:08:32,660
Thế còn được
145
00:08:37,620 --> 00:08:38,140
Hiểu Tinh
146
00:08:38,380 --> 00:08:38,780
Hử?
147
00:08:39,660 --> 00:08:41,980
Em có cảm thấy chúng ta gặp nhau
148
00:08:42,780 --> 00:08:44,380
Chính là một chủ định không thể biết trước không?
149
00:08:49,020 --> 00:08:49,580
Tất Trạm Lãng
150
00:08:49,580 --> 00:08:49,980
Anh
151
00:09:04,660 --> 00:09:10,340
Bầu trời đang lấp lánh
152
00:09:10,340 --> 00:09:12,940
Có một tia sáng yếu ớt
153
00:09:12,940 --> 00:09:18,900
Muốn trốn sau đám mây
154
00:09:18,900 --> 00:09:21,420
Nhìn em, nhìn anh
155
00:09:21,420 --> 00:09:23,180
Cảm nhận cả bầu trời xanh trong
156
00:09:23,180 --> 00:09:25,260
Đều có tiết tấu lãng mạn
157
00:09:25,260 --> 00:09:27,380
Xóa bỏ hết tất cả phiền não
158
00:09:27,380 --> 00:09:29,580
Để trái tim bay bổng
159
00:09:29,580 --> 00:09:32,540
Hạnh phúc dường như đang tung bay
160
00:09:32,540 --> 00:09:34,460
Tia sáng đó
161
00:09:34,460 --> 00:09:36,740
Bất ngờ xuất hiện
162
00:09:36,740 --> 00:09:38,740
Em ở bên cạnh anh
163
00:09:38,740 --> 00:09:40,940
Mây đen sẽ trốn chạy
164
00:09:40,940 --> 00:09:43,540
Bất ngờ trời quang
165
00:09:43,540 --> 00:09:45,820
Oh yeah!!!
166
00:09:46,380 --> 00:09:48,180
Trong một phút tiếp theo
167
00:09:48,180 --> 00:09:50,460
Cảm thấy đang cuộn trào mãnh liệt
168
00:09:50,500 --> 00:09:52,100
Để khiến cảm động nhất định
169
00:09:52,100 --> 00:09:54,740
Biến thành đơn giản, biến thành đơn giản
170
00:09:54,740 --> 00:09:56,580
Ngọn gió ôn nhu nhất
171
00:09:56,580 --> 00:09:58,820
Phát hiện hành tung của giấc mơ
172
00:09:58,820 --> 00:10:00,500
Nhịp tim hoàn mỹ
173
00:10:00,500 --> 00:10:03,500
Điên cuồng như vậy, điên cuồng như vậy
174
00:10:03,500 --> 00:10:08,660
Bầu trời đang lấp lánh
175
00:10:08,940 --> 00:10:11,460
Có một tia sáng yếu ớt
176
00:10:11,460 --> 00:10:17,260
Muốn trốn sau đám mây
177
00:10:17,300 --> 00:10:19,780
Nhìn em, nhìn anh
178
00:10:19,780 --> 00:10:21,580
Cảm nhận cả bầu trời xanh trong
179
00:10:21,580 --> 00:10:23,660
Đều có tiết tấu lãng mạn
180
00:10:23,660 --> 00:10:25,740
Xóa bỏ hết tất cả phiền não
181
00:10:25,740 --> 00:10:28,020
Để trái tim bay bổng
182
00:10:28,060 --> 00:10:30,980
Hạnh phúc dường như đang tung bay
183
00:10:31,020 --> 00:10:32,860
Tia sáng đó
184
00:10:32,860 --> 00:10:35,180
Bất ngờ xuất hiện
185
00:10:35,180 --> 00:10:37,140
Em ở bên cạnh anh
186
00:10:37,140 --> 00:10:39,140
Mây đen sẽ trốn chạy
187
00:10:39,140 --> 00:10:41,980
Bất ngờ trời quang
188
00:10:41,980 --> 00:10:44,140
Oh yeah!!!
189
00:10:44,740 --> 00:10:46,540
Trong một phút tiếp theo
190
00:10:46,540 --> 00:10:48,820
Cơ thể sẽ nhẹ bay
191
00:10:48,860 --> 00:10:50,460
Để khiến cảm động nhất định
192
00:10:50,460 --> 00:10:53,100
Biến thành đơn giản, biến thành đơn giản
193
00:10:53,100 --> 00:10:54,940
Ngọn gió ôn nhu nhất
194
00:10:54,940 --> 00:10:57,180
Thổi vào giấc mơ tung bay
195
00:10:57,580 --> 00:10:58,060
Á
196
00:10:58,060 --> 00:10:59,100
Á, làm gì thế?
197
00:10:59,100 --> 00:11:00,780
Ôi trời, che mất mắt rồi
198
00:11:08,820 --> 00:11:10,300
Anh ủ ấm chiếc khăn rồi
199
00:11:10,700 --> 00:11:11,820
Chia cho em một nửa ấm áp
200
00:11:11,980 --> 00:11:13,660
Độ dài cũng chia em một nửa
201
00:11:14,660 --> 00:11:15,740
Ây yo
202
00:11:15,820 --> 00:11:17,660
Tất Trạm Lãng anh từ lúc nào học được
203
00:11:17,900 --> 00:11:19,340
Nghĩ cho người khác
204
00:11:19,340 --> 00:11:20,540
Phục vụ cho người khác thế vậy?
205
00:11:20,780 --> 00:11:21,980
Chia sẻ chính là quan tâm
206
00:11:22,340 --> 00:11:24,300
Nhưng có một từ em nói sai rồi
207
00:11:24,860 --> 00:11:27,140
Anh đừng nói em không phải là người khác đấy
208
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
Đúng rồi, sao em lại có thể là người khác được chứ?
209
00:11:33,620 --> 00:11:34,020
Của bạn
210
00:11:34,020 --> 00:11:34,660
Cảm ơn nhé
211
00:11:38,460 --> 00:11:40,860
Sao lại cảm thấy quen thuộc thế nhỉ?
212
00:11:42,780 --> 00:11:44,100
Tất Trạm Lãng
213
00:11:44,620 --> 00:11:45,180
À
214
00:11:50,900 --> 00:11:52,460
Ông chủ, mấy quả bóng bay này tôi mua tất
215
00:11:52,540 --> 00:11:53,380
Đừng đừng đừng, ông chủ
216
00:11:53,540 --> 00:11:54,300
Đừng nghe anh ấy
217
00:11:55,220 --> 00:11:55,940
Tôi muốn một cái
218
00:11:59,300 --> 00:12:00,620
Tôi muốn cái trái tim màu đỏ kia
219
00:12:01,300 --> 00:12:02,260
Cái này đúng không
220
00:12:02,260 --> 00:12:02,900
Ừm
221
00:12:02,900 --> 00:12:03,700
Cảm ơn ông chủ
222
00:12:04,700 --> 00:12:06,940
Chuyện bong bóng lần trước thất bại như vậy
223
00:12:07,140 --> 00:12:08,820
Phải cho anh cơ hội bù đắp chứ
224
00:12:09,220 --> 00:12:10,660
Chẳng phải em đã nói rồi sao
225
00:12:10,660 --> 00:12:12,220
Không cần thiết phải lãng phí
226
00:12:12,740 --> 00:12:13,420
Được thôi
227
00:12:14,820 --> 00:12:15,540
Bao nhiêu tiền vậy ông chủ
228
00:12:15,940 --> 00:12:16,380
15 đồng
229
00:12:18,340 --> 00:12:18,860
Cảm ơn
230
00:12:19,900 --> 00:12:20,260
Đi thôi
231
00:12:20,340 --> 00:12:20,940
Đi thôi
232
00:12:21,220 --> 00:12:21,780
Đẹp không
233
00:12:22,380 --> 00:12:22,940
Đẹp
234
00:12:25,460 --> 00:12:26,140
Đưa tay cho em
235
00:12:26,860 --> 00:12:27,780
Tay trái hay tay phải
236
00:12:27,780 --> 00:12:28,260
Tay phải
237
00:12:34,500 --> 00:12:37,460
Thắt cho anh một cái nơ bướm xinh đẹp
238
00:12:39,380 --> 00:12:39,900
Xong rồi
239
00:12:40,180 --> 00:12:41,940
Như vậy chúng ta sẽ không đi xa nhau được
240
00:12:43,100 --> 00:12:43,780
Đi thôi
241
00:12:45,180 --> 00:12:45,980
Đi thôi
242
00:12:47,660 --> 00:12:48,380
Anh không thì em đi đây
243
00:12:50,860 --> 00:12:51,380
Nhìn thấy chưa
244
00:12:51,820 --> 00:12:53,140
Chúng ta căn bản không xa nhau được
245
00:13:13,940 --> 00:13:15,140
Nhớ năm đó
246
00:13:16,300 --> 00:13:17,140
Vẫn có người
247
00:13:17,580 --> 00:13:21,300
Dùng bóng bay thả dây pháo ở chỗ này
248
00:13:22,180 --> 00:13:23,900
Mấy chuyện làm phiền người dân thế này em nhỏ tiếng chút
249
00:13:24,300 --> 00:13:25,980
Để hàng xóm nghe thấy sẽ nghĩ anh thế nào
250
00:13:29,220 --> 00:13:30,740
Bây giờ giác ngộ ra rồi à
251
00:13:30,740 --> 00:13:31,900
Lúc đó còn không phải vì
252
00:13:31,900 --> 00:13:33,220
Sợ A Húc cướp mất em à
253
00:13:33,940 --> 00:13:34,660
Ồ
254
00:13:35,500 --> 00:13:37,300
Anh mà cũng biết sợ hãi à
255
00:13:38,100 --> 00:13:38,780
Wow
256
00:13:39,220 --> 00:13:40,340
Lúc đó không biết
257
00:13:40,540 --> 00:13:44,420
Nhưng sau khi chuyện xảy ra, anh tự nghĩ lại
258
00:13:45,700 --> 00:13:48,020
Vấp ngã ở đâu thì đứng lên ở đó
259
00:13:49,300 --> 00:13:50,180
Nhưng em đã từng nói
260
00:13:50,660 --> 00:13:52,620
Không cần thiết thì không thể lãng phí
261
00:13:52,780 --> 00:13:53,740
Cần thiết chứ
262
00:13:53,740 --> 00:13:54,980
Chuyện này sao có thể không cần thiết
263
00:13:56,100 --> 00:13:57,660
Anh muốn làm bạn trai hoàn mỹ
264
00:13:58,220 --> 00:13:58,900
Nhưng mà
265
00:13:59,020 --> 00:14:00,260
Nếu anh mang những quả bóng bay này
266
00:14:00,260 --> 00:14:02,300
Đến tặng cho các bạn nhỏ ở viện phúc lợi
267
00:14:02,620 --> 00:14:04,580
Vậy thì em có thể suy nghĩ lại một chút
268
00:14:05,420 --> 00:14:06,500
À, anh nhớ ra một chuyện
269
00:14:07,300 --> 00:14:08,060
Hửm, chuyện gì
270
00:14:09,020 --> 00:14:11,140
Em nói, hình phạt đó của em
271
00:14:11,620 --> 00:14:13,060
Có phải chỉ cần sinh viên
272
00:14:13,060 --> 00:14:15,020
Có cống hiến lớn cho trường thì có thể huỷ bỏ đúng không
273
00:14:15,140 --> 00:14:15,940
Ừm, đúng vậy
274
00:14:16,140 --> 00:14:18,180
Nếu chúng ta dùng danh nghĩa trường Đại Âm
275
00:14:18,420 --> 00:14:20,860
Thành lập một quỹ kêu gọi từ thiện
276
00:14:21,300 --> 00:14:23,700
Vậy có tính là cống hiến lớn cho trường không
277
00:14:24,420 --> 00:14:25,460
Ý anh nói
278
00:14:25,500 --> 00:14:26,660
Dùng quỹ từ thiện này
279
00:14:26,660 --> 00:14:28,060
Đi giúp đỡ các bạn nhỏ trong viện phúc lợi
280
00:14:28,300 --> 00:14:30,060
Không chỉ là các bạn nhỏ ở viện phúc lợi
281
00:14:30,380 --> 00:14:31,740
Có thể càng nhiều các bạn nhỏ
282
00:14:31,740 --> 00:14:32,980
Không có giám hộ để đi học
283
00:14:32,980 --> 00:14:33,900
Có được giám hộ
284
00:14:38,580 --> 00:14:41,460
Không phải trước kia em luôn có nguyện vọng
285
00:14:41,460 --> 00:14:43,340
Chính là ở khu đất trống của viện phúc lợi
286
00:14:43,340 --> 00:14:44,780
Xây một khu phòng học nhỏ sao
287
00:14:45,580 --> 00:14:46,260
Vậy em thử nghĩ
288
00:14:46,980 --> 00:14:47,820
Nếu như
289
00:14:48,220 --> 00:14:49,740
Quỹ từ thiện này của chúng ta
290
00:14:49,740 --> 00:14:51,180
Thuận lợi được thành lập
291
00:14:51,700 --> 00:14:52,820
Chúng ta có thể xây
292
00:14:53,020 --> 00:14:54,700
Một khu phòng học càng cao hơn
293
00:14:54,940 --> 00:14:55,900
Nhắm mắt tưởng tượng mà xem
294
00:14:56,580 --> 00:14:57,540
Ừm
295
00:14:57,660 --> 00:14:59,860
Khu phòng học đó cao tám tầng lầu
296
00:15:00,100 --> 00:15:00,460
Không được
297
00:15:01,060 --> 00:15:02,340
Tám tầng quá cáo
298
00:15:02,700 --> 00:15:03,100
Nguy hiểm
299
00:15:03,900 --> 00:15:04,860
Ừm sáu tầng
300
00:15:05,340 --> 00:15:06,700
Sáu tầng cũng không được
301
00:15:07,460 --> 00:15:08,460
Leo cầu thang mệt lắm
302
00:15:09,620 --> 00:15:11,420
Ba tầng, ba tầng là vừa đẹp
303
00:15:11,780 --> 00:15:15,540
Sau đó mỗi phòng học đều rộng rãi sáng sủa
304
00:15:15,980 --> 00:15:19,060
Sau đó có rất nhiều bàn ghế chỉnh tề
305
00:15:19,940 --> 00:15:23,380
Ừm, chúng ta còn phải lắp máy chiếu nữa
306
00:15:24,900 --> 00:15:26,820
Máy chiếu không được cao cấp
307
00:15:27,140 --> 00:15:29,980
Chúng ta phải đặt bảng hiển thị điện tử
308
00:15:31,660 --> 00:15:32,340
Cũng đúng
309
00:15:35,060 --> 00:15:36,220
À Trạm Lãng
310
00:15:36,660 --> 00:15:37,380
Anh nói xem
311
00:15:37,380 --> 00:15:40,780
Quỹ từ thiện này có cần đặt tên là Tinh Lãng không
312
00:15:41,500 --> 00:15:42,060
Nghe hay lắm
313
00:15:46,980 --> 00:15:47,580
Vậy
314
00:15:47,580 --> 00:15:48,180
Hôn một cái
315
00:15:48,620 --> 00:15:49,060
Không được
316
00:15:50,140 --> 00:15:50,580
Tránh ra
317
00:15:51,380 --> 00:15:51,860
Tránh ra
318
00:15:52,260 --> 00:15:52,740
Em không muốn
319
00:15:53,340 --> 00:15:54,060
Em không
320
00:15:58,980 --> 00:15:59,660
Một năm này
321
00:15:59,740 --> 00:16:02,620
Tần suất anh Hi Văn bay ra nước ngoài ngày càng cao
322
00:16:02,740 --> 00:16:04,340
Tôi và ông Tất thì
323
00:16:04,340 --> 00:16:07,060
Đã hình thành một loại quan hệ nhỏ bé kỳ lạ
324
00:16:07,060 --> 00:16:08,940
Có lúc chúng tôi là đối tác
325
00:16:08,940 --> 00:16:09,700
Ví dụ như
326
00:16:09,700 --> 00:16:11,100
Bề ngoài ông ấy vờ như không để ý
327
00:16:11,140 --> 00:16:13,500
Thật ra lại âm thầm tìm tôi thăm dò tiến độ
328
00:16:13,500 --> 00:16:15,300
Của anh Hi Văn và chị Đông Hân
329
00:16:16,340 --> 00:16:16,980
Đẹp không
330
00:16:17,540 --> 00:16:18,180
Ừm
331
00:16:18,980 --> 00:16:20,060
Chuyến công tác ở bên Bắc Kinh
332
00:16:20,060 --> 00:16:21,940
Bất luận thế nào con cũng không muốn đi
333
00:16:24,060 --> 00:16:26,980
Ví dụ như Tất Trạm Lãng muốn trốn tránh công tác
334
00:16:26,980 --> 00:16:28,900
Chúng tôi liền cùng nhau bỏ phiếu phản đối
335
00:16:31,260 --> 00:16:32,220
Lại còn ví dụ như
336
00:16:32,260 --> 00:16:33,900
Ông ấy tặng quần áo cho viện phúc lợi
337
00:16:34,180 --> 00:16:36,180
Tôi thì giúp ông ấy xử lý văn kiện
338
00:16:37,580 --> 00:16:38,220
Yeah
339
00:16:41,620 --> 00:16:42,220
Đương nhiên
340
00:16:42,220 --> 00:16:44,180
Chúng tôi cũng có lúc đối địch nhau
341
00:16:44,460 --> 00:16:45,740
Ví dụ
342
00:16:46,100 --> 00:16:47,940
Người trong nhà đều không tôi ăn đường
343
00:16:48,140 --> 00:16:50,780
Tôi ấy, lại rất có sức kiềm chế
344
00:16:50,940 --> 00:16:51,820
Cho nên
345
00:16:52,420 --> 00:16:53,140
Cháu cho ông thêm
346
00:16:53,140 --> 00:16:54,780
Chút xíu đường thế này được không
347
00:16:56,180 --> 00:16:58,940
Nguyên liệu trong sữa trân châu mà ông gọi
348
00:16:58,940 --> 00:17:00,900
Đã có rất nhiều đường rồi
349
00:17:01,020 --> 00:17:02,460
À, vậy thế này
350
00:17:02,460 --> 00:17:03,620
Vậy thì hết cách rồi
351
00:17:03,860 --> 00:17:05,980
Vậy cháu bảo họ làm như bình thường là được
352
00:17:23,740 --> 00:17:24,620
Đây là cái gì
353
00:17:25,340 --> 00:17:26,780
Trà, không có gì khác
354
00:17:29,060 --> 00:17:31,740
Các người thế này là lừa gạt người tiêu dùng
355
00:17:31,980 --> 00:17:32,860
Ồ
356
00:17:32,860 --> 00:17:35,580
Vậy cháu lập tức gọi điện cho chú Tất và cô Lâm
357
00:17:36,860 --> 00:17:38,020
Được được được
358
00:17:46,780 --> 00:17:47,540
Mời quý khách dùng
359
00:17:47,740 --> 00:17:49,380
Được được, cám ơn
360
00:17:54,580 --> 00:17:56,220
Ừm
361
00:18:12,220 --> 00:18:12,860
Ửm
362
00:18:29,500 --> 00:18:31,020
Cháu nói xem nha đầu cháu
363
00:18:31,020 --> 00:18:32,260
Sao lại quen biết nhiều
364
00:18:32,260 --> 00:18:33,740
Bạn bè làm tiệm bánh ngọt thế
365
00:18:33,980 --> 00:18:34,700
Ông ơi
366
00:18:34,700 --> 00:18:36,820
Sau này ông còn để thư ký Lý đi lấy văn kiện
367
00:18:36,820 --> 00:18:38,140
Thư ký Lý sẽ không đi đâu
368
00:18:38,140 --> 00:18:38,820
Tại sao
369
00:18:39,060 --> 00:18:41,500
Bởi vì chú ấy sẽ đi theo ông một tấc không rời
370
00:18:42,100 --> 00:18:42,980
Còn nữa đấy, chính là
371
00:18:42,980 --> 00:18:45,060
Những sinh viện làm thêm trong thành phố
372
00:18:45,140 --> 00:18:46,940
Có một nhóm liên hệ rất lớn
373
00:18:47,380 --> 00:18:49,780
Cháu đã chào hỏi bọn họ trước rồi
374
00:18:49,780 --> 00:18:51,620
Bọn họ cũng biết tướng mạo của ông rồi
375
00:18:52,020 --> 00:18:53,100
Cho nên nếu sau này
376
00:18:53,140 --> 00:18:54,860
Ông còn đến tiệm trà sữa gì đó
377
00:18:54,860 --> 00:18:55,540
Tiệm bánh ngọt gì đó
378
00:18:56,100 --> 00:18:58,100
Bọn họ sẽ chủ động từ chối thực đơn
379
00:18:58,580 --> 00:19:00,300
Cháu quá đáng rồi nhé
380
00:19:00,580 --> 00:19:03,100
Ông ơi, ông có bệnh tiểu đường, đừng làm loạn nữa
381
00:19:04,900 --> 00:19:06,300
Ông chính là vì không thể ăn
382
00:19:06,300 --> 00:19:08,220
Cho nên mới muốn ăn đó
383
00:19:08,580 --> 00:19:09,300
Ông ơi
384
00:19:10,020 --> 00:19:12,660
Vừa hay chỗ cháu có một hộp bánh thay thế ngọt
385
00:19:12,700 --> 00:19:15,740
Ông có muốn nhân dịp thử chút vị ngọt
386
00:19:15,740 --> 00:19:16,660
Ăn cho đỡ thèm
387
00:19:16,700 --> 00:19:17,380
Ông không cần
388
00:19:17,780 --> 00:19:18,820
Thật à
389
00:19:19,620 --> 00:19:21,420
Ai mà không có chút dỗi hờn chứ
390
00:19:22,500 --> 00:19:23,420
Thật à
391
00:19:24,700 --> 00:19:26,100
Vậy cháu mang về nhé
392
00:19:26,100 --> 00:19:27,460
Này
393
00:19:43,660 --> 00:19:44,580
Nhưng ông ơi
394
00:19:44,580 --> 00:19:45,980
Ông vẫn nên ăn ít thôi
395
00:19:45,980 --> 00:19:47,020
Trong này có dầu mỡ
396
00:19:47,020 --> 00:19:48,100
Không tốt cho tiêu hoá
397
00:19:48,620 --> 00:19:49,900
Nhiều lời quá đi
398
00:19:58,980 --> 00:19:59,620
Thế nào
399
00:20:01,860 --> 00:20:04,300
Hình như vị ngọt cũng không ngon
400
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
Như trong tưởng tượng
401
00:20:12,980 --> 00:20:14,180
Ăn ít thôi ông ơi
402
00:20:35,020 --> 00:20:35,820
Thoải mái không
403
00:20:35,820 --> 00:20:36,420
Ừm
404
00:20:36,420 --> 00:20:37,220
Niếu như
405
00:20:41,740 --> 00:20:42,340
Anh cười cái gì
406
00:20:43,220 --> 00:20:43,860
Không có gì
407
00:20:46,580 --> 00:20:47,540
Anh thật đáng ghét
408
00:20:47,540 --> 00:20:48,140
Được được được
409
00:20:48,140 --> 00:20:49,700
Anh đáng ghét, anh đáng ghét
410
00:20:49,700 --> 00:20:51,300
Em làm việc cả ngày đã mệt rồi
411
00:20:51,300 --> 00:20:52,180
Còn phải qua đây giúp đỡ
412
00:20:52,300 --> 00:20:53,580
Làm sao anh nỡ để em đánh
413
00:20:53,780 --> 00:20:55,300
Muốn đánh anh bên nào, anh tự mình đánh
414
00:20:55,740 --> 00:20:56,220
Bên trái
415
00:20:56,780 --> 00:20:57,260
Bên phải
416
00:20:57,260 --> 00:20:59,020
Ai ya, có thể đừng mất mặt vậy không
417
00:20:59,820 --> 00:21:01,620
Này, sao anh qua đây giờ này
418
00:21:01,620 --> 00:21:03,140
Ồ, có hai chuyện
419
00:21:03,140 --> 00:21:04,180
Chuyện thứ nhất là
420
00:21:04,180 --> 00:21:06,340
Quỹ từ thiện Tinh Lãng đã thông qua xét duyệt
421
00:21:06,340 --> 00:21:07,420
Tiến vào giai đoạn chuẩn bị đề án
422
00:21:07,420 --> 00:21:07,900
Trường học rồi
423
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
Trước tiên sẽ huỷ bỏ hình phạt của em
424
00:21:09,420 --> 00:21:10,340
Thật sao
425
00:21:10,700 --> 00:21:11,460
Mau cho em xem thử
426
00:21:11,660 --> 00:21:12,900
Giấy trắng mực đen
427
00:21:12,900 --> 00:21:14,420
Viết rõ ràng
428
00:21:14,420 --> 00:21:15,100
Wow
429
00:21:15,180 --> 00:21:16,220
À, điện thoại của em đâu
430
00:21:16,220 --> 00:21:17,980
Nếu em muốn gọi cho Diệp Tử
431
00:21:17,980 --> 00:21:18,660
Thì không cần gọi đâu
432
00:21:18,660 --> 00:21:19,620
Anh đã giúp em gọi qua rồi
433
00:21:19,620 --> 00:21:20,020
À
434
00:21:20,020 --> 00:21:20,780
Thứ nhất là
435
00:21:20,780 --> 00:21:22,100
Nói tình hình cho họ
436
00:21:22,100 --> 00:21:22,700
Thứ hai là
437
00:21:22,700 --> 00:21:24,220
Làm ôn hòa tâm trạng vui vẻ của anh
438
00:21:24,900 --> 00:21:27,740
Tránh cho anh xuất hiện trước mặt em không được ổn trọng
439
00:21:28,580 --> 00:21:29,220
Ú
440
00:21:29,340 --> 00:21:31,180
Bình thường em đâu có nói anh không ổn trọng
441
00:21:31,500 --> 00:21:32,260
Có
442
00:21:32,300 --> 00:21:32,660
Không có
443
00:21:32,780 --> 00:21:33,220
Có
444
00:21:34,060 --> 00:21:35,020
Vậy chuyện thứ hai thì sao
445
00:21:36,700 --> 00:21:37,740
Lúc anh đi qua
446
00:21:37,740 --> 00:21:38,860
Đã mua điểm tâm mà em thích
447
00:21:38,900 --> 00:21:41,300
Bên trái là bánh đậu xanh, bên phải là hạt dẻ
448
00:21:41,380 --> 00:21:42,140
Chọn cái nào
449
00:21:42,340 --> 00:21:43,580
Đương nhiên là bánh đậu xanh
450
00:21:45,380 --> 00:21:46,100
Thật ra ấy
451
00:21:46,100 --> 00:21:48,380
Hai cái đều như nhau
452
00:21:48,380 --> 00:21:49,620
Vậy sao anh còn muốn em chọn
453
00:21:49,940 --> 00:21:51,220
Bởi vì anh sợ mua nhầm
454
00:21:51,220 --> 00:21:52,420
Cũng sợ em chọn nhầm
455
00:21:52,780 --> 00:21:54,060
Theo tính cách của em
456
00:21:54,060 --> 00:21:55,300
Dù em có chọn nhầm
457
00:21:55,300 --> 00:21:56,340
Cũng sẽ kiên trì nhầm
458
00:21:56,500 --> 00:21:58,260
Thế nên vì để em có được thứ tốt hơn
459
00:21:58,260 --> 00:21:59,860
Anh liền mua hai bên giống nhau
460
00:22:00,060 --> 00:22:01,180
Anh ngốc thật
461
00:22:06,140 --> 00:22:07,660
Ăn bánh đậu xanh của anh rồi
462
00:22:07,660 --> 00:22:08,420
Thì phải về nhà với anh
463
00:22:08,780 --> 00:22:09,700
Vậy em không ăn nữa
464
00:22:10,660 --> 00:22:12,140
Anh trai anh và chị Đông Hân sắp về rồi
465
00:22:12,140 --> 00:22:13,220
Máy bay họ mới hạ cánh
466
00:22:13,220 --> 00:22:14,260
Em nhất định phải về nhà với anh
467
00:22:15,820 --> 00:22:17,220
Ăn đi, mau ăn đi
468
00:22:47,140 --> 00:22:47,900
Cười gì thế?
469
00:22:49,700 --> 00:22:52,420
Chỉ là nghĩ tới ông anh thời gian trước
470
00:22:52,820 --> 00:22:54,500
Bỏ ăn đồ ngọt thật vất vả
471
00:22:57,900 --> 00:22:59,380
Bỏ xưng hô ngôi thứ hai
472
00:23:00,780 --> 00:23:01,820
Đáng ghét
473
00:23:13,340 --> 00:23:14,780
Alo, chào thầy Đông Phương
474
00:23:15,420 --> 00:23:16,220
À Hiểu Tinh à
475
00:23:16,580 --> 00:23:18,460
Điểm tích lũy kỳ trước của em là bao nhiêu?
476
00:23:19,380 --> 00:23:20,580
Dạ 4.1
477
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
Có chuyện gì sao thầy Đông Phương?
478
00:23:23,660 --> 00:23:25,140
Bây giờ thầy phải ra ngoài công tác
479
00:23:25,420 --> 00:23:26,740
Lúc về sẽ nói rõ với em
480
00:23:26,940 --> 00:23:29,140
Dạ vâng, em chào thầy
481
00:23:39,540 --> 00:23:41,660
Nào, Hiểu Tinh, ăn nhiều vào
482
00:23:42,140 --> 00:23:43,700
Ngày nào cháu cũng vất vả như vậy
483
00:23:43,740 --> 00:23:45,340
Trông khuôn mặt cháu gầy nhỏ đi rồi
484
00:23:45,380 --> 00:23:47,300
Cháu cảm ơn dì Lâm, không vất vả ạ
485
00:23:49,500 --> 00:23:53,100
Sao ta thấy một tiếng dì Lâm này
486
00:23:53,100 --> 00:23:54,940
Gọi không thoải mái lắm nhỉ
487
00:23:56,700 --> 00:23:57,500
Gọi mẹ
488
00:23:59,180 --> 00:24:00,340
Cảm ơn bác gái
489
00:24:04,500 --> 00:24:05,580
Đông Hân
490
00:24:05,580 --> 00:24:06,980
Cháu cũng ăn nhiều vào
491
00:24:06,980 --> 00:24:08,540
Giảm cân không tốt cho sức khỏe
492
00:24:10,060 --> 00:24:12,180
Ngày nào Tất Văn cũng làm rất nhiều đồ ăn ngon cho cháu
493
00:24:12,180 --> 00:24:13,940
Cháu còn béo lên
494
00:24:13,940 --> 00:24:15,140
Vốn dĩ dạ dày em không tốt
495
00:24:15,140 --> 00:24:16,660
Không được giở tính trẻ con, ngoan nào
496
00:24:18,180 --> 00:24:18,820
Tiểu Lãng
497
00:24:18,820 --> 00:24:19,380
Dạ
498
00:24:19,540 --> 00:24:21,700
Gần đây việc ở công ty thế nào rồi?
499
00:24:22,100 --> 00:24:23,260
Dạ đang làm quen
500
00:24:24,780 --> 00:24:25,380
Tất Văn
501
00:24:25,980 --> 00:24:27,660
Chuyện lưu diễn bên con thế nào rồi?
502
00:24:29,100 --> 00:24:29,980
Đã thắng rồi
503
00:24:34,180 --> 00:24:34,980
Tiểu Văn
504
00:24:35,420 --> 00:24:37,260
Dù Tiểu Lãng đang dần làm quen
505
00:24:37,260 --> 00:24:38,380
Nghiệp vụ công ty
506
00:24:38,820 --> 00:24:40,820
Nhưng cách một tháng
507
00:24:40,820 --> 00:24:43,140
Cháu lại đi diễn hai ba tháng
508
00:24:43,140 --> 00:24:45,420
Cũng không phải cách lâu dài
509
00:24:45,420 --> 00:24:46,180
Dạ
510
00:24:52,900 --> 00:24:54,020
Ông
511
00:24:54,020 --> 00:24:54,580
Chuyện này
512
00:24:55,260 --> 00:24:56,580
Chính là mục đích cháu về lần này
513
00:24:57,340 --> 00:24:58,700
Cháu vào công ty ba tháng
514
00:24:59,180 --> 00:25:00,980
Hoàn thành sáu dự án trong kế hoạch
515
00:25:01,420 --> 00:25:02,780
Có 10 dự án mới đang lên kế hoạch
516
00:25:03,340 --> 00:25:05,620
Tăng thêm bốn bên hợp tác lâu dài trên năm năm
517
00:25:06,220 --> 00:25:08,660
Lợi nhuận tăng trưởng 13% so với cùng quý
518
00:25:09,220 --> 00:25:11,220
Tiền lãi tăng thêm 4%
519
00:25:11,220 --> 00:25:13,060
Tiểu Lãng vào công ty ba tháng
520
00:25:13,060 --> 00:25:14,500
Vào vị trí lúc trước cháu làm
521
00:25:14,780 --> 00:25:16,580
Hoàn thành bốn dự án trong kế hoạch
522
00:25:16,580 --> 00:25:18,140
Tám dự án đang lên kế hoạch
523
00:25:18,500 --> 00:25:20,980
Giảm ba nhà hợp tác lâu dài trên năm năm
524
00:25:21,460 --> 00:25:22,540
Lợi nhuận so với cùng quý năm ngoái
525
00:25:22,540 --> 00:25:23,580
Là 17%
526
00:25:24,100 --> 00:25:26,100
Tiền lãi tăng thêm 23%
527
00:25:26,540 --> 00:25:27,220
Ông
528
00:25:27,660 --> 00:25:28,500
Chú hai
529
00:25:29,300 --> 00:25:30,620
Ý nghĩa thật sự đằng sau những con số này
530
00:25:30,620 --> 00:25:31,780
Là cái gì thì mọi người đều rõ
531
00:25:32,140 --> 00:25:33,140
Ở rất nhiều phương diện
532
00:25:33,540 --> 00:25:34,900
Tiểu Lãng còn nhanh nhạy hơn cả cháu
533
00:25:35,540 --> 00:25:36,380
Nhìn xa hơn
534
00:25:36,820 --> 00:25:37,620
Cũng quyết đoán hơn
535
00:25:37,980 --> 00:25:38,620
Tiểu Văn
536
00:25:45,020 --> 00:25:46,180
Lần này nhà hát Opera Sydney
537
00:25:46,180 --> 00:25:48,420
Gửi lời mời hợp tác tuần diễn với cháu và Đông Hân
538
00:25:48,540 --> 00:25:49,580
Có rất nhiều người tài giỏi
539
00:25:49,580 --> 00:25:50,940
Mà cháu và Đông Hân đều rất thích
540
00:25:51,100 --> 00:25:52,140
Cũng hợp tấu cùng nhau
541
00:25:52,700 --> 00:25:53,620
Thời gian ba năm
542
00:25:53,860 --> 00:25:55,020
Vì thế cháu muốn nói
543
00:25:59,740 --> 00:26:00,300
Cháu muốn nói
544
00:26:00,300 --> 00:26:02,180
Rất nhiều lần cháu đã suy nghĩ vì công ty
545
00:26:03,060 --> 00:26:03,980
Vì thế lần này
546
00:26:04,140 --> 00:26:05,740
Cháu muốn để công ty lại phía sau
547
00:26:06,060 --> 00:26:07,100
Rút lui khỏi hội đồng quản trị
548
00:26:09,980 --> 00:26:12,180
Chính thức giao mọi quyền quyết sách cho Tiểu Lãng
549
00:26:14,980 --> 00:26:18,340
Tiểu Văn, cháu là con trưởng nhà họ Tất
550
00:26:18,820 --> 00:26:20,140
Tất cả mọi thứ bây giờ của cháu
551
00:26:20,660 --> 00:26:21,700
Đều là cháu nên có
552
00:26:22,660 --> 00:26:23,940
Tiểu Lãng vào công ty
553
00:26:24,460 --> 00:26:26,420
Chỉ là để thích ứng và đảm đương
554
00:26:27,340 --> 00:26:29,060
Tuyệt đối không có ý ép cháu nhượng lại quyền
555
00:26:29,580 --> 00:26:30,900
Cháu không cần phải xa cách với Tiểu Lãng
556
00:26:32,140 --> 00:26:33,380
Nếu thật sự để mà nói
557
00:26:34,100 --> 00:26:35,300
Thì chú hai đã xem cháu như người ngoài rồi
558
00:26:35,620 --> 00:26:37,660
Cháu ở hội đồng quản trị là người nhà họ Tất
559
00:26:38,140 --> 00:26:39,340
Cháu không ở hội đồng quản trị
560
00:26:39,340 --> 00:26:41,020
Lẽ nào không phải người nhà họ Tất sao?
561
00:26:41,580 --> 00:26:43,180
Chú hai không có ý này
562
00:26:44,220 --> 00:26:45,180
Nếu không có Tiểu Lãng
563
00:26:45,540 --> 00:26:47,340
Gánh nặng của nhà họ tất chắc chắn cháu sẽ gánh vác
564
00:26:47,700 --> 00:26:49,500
Nhưng bây giờ Tiểu Lãng đã dần đi vào chính đạo
565
00:26:49,980 --> 00:26:51,300
Cháu cũng có việc cháu muốn làm
566
00:26:52,220 --> 00:26:53,380
Và việc thật sự thích
567
00:26:54,380 --> 00:26:55,060
Cháu rút khỏi hội đồng quản trị
568
00:26:55,060 --> 00:26:56,740
Có thể sẽ tạo thành áp lực với Tiểu Lãng
569
00:26:57,620 --> 00:26:59,540
Nhưng Tiểu Lãng sẽ trưởng thành nhanh chóng trong áp lực
570
00:26:59,820 --> 00:27:00,860
Vì thế cháu cho rằng
571
00:27:01,500 --> 00:27:02,260
Việc này đối với cháu
572
00:27:03,100 --> 00:27:03,740
Đối với Tiểu Lãng
573
00:27:04,060 --> 00:27:05,220
Đều là lựa chọn tốt nhất
574
00:27:06,180 --> 00:27:08,140
Nhưng bây giờ Tiểu Lãng vẫn còn nhỏ
575
00:27:08,300 --> 00:27:10,220
Có rất nhiều việc nó chưa gánh vác được
576
00:27:11,220 --> 00:27:13,220
Lúc cháu và Tiểu Lãng trong cùng hoàn cảnh
577
00:27:13,580 --> 00:27:14,660
Cháu cũng chỉ một mình
578
00:27:16,700 --> 00:27:17,740
Tiểu Lãng còn xuất sắc hơn cháu
579
00:27:21,260 --> 00:27:22,540
Vậy còn ông
580
00:27:22,980 --> 00:27:24,500
Cháu có từng suy nghĩ tới ông
581
00:27:28,020 --> 00:27:28,820
Nên bố
582
00:27:32,500 --> 00:27:34,540
Người bố suy nghĩ trước giờ không phải con đúng không?
583
00:27:36,420 --> 00:27:38,260
Từ nhỏ tới lớn đều như vậy
584
00:27:38,540 --> 00:27:40,100
Chuyện gì cũng anh trai trước
585
00:27:40,580 --> 00:27:42,340
Tất cả mọi sự chú ý đều đặt trên người anh trai
586
00:27:42,380 --> 00:27:43,820
Tất cả mọi quyết định đều vì anh trai
587
00:27:44,660 --> 00:27:45,740
Nếu anh đồng ý
588
00:27:46,180 --> 00:27:47,620
Thì con không còn gì để nói
589
00:27:48,020 --> 00:27:49,380
Con biết mọi người thấy áy náy với anh ấy
590
00:27:49,620 --> 00:27:51,020
Nhưng bay giờ anh ấy không đồng ý
591
00:27:51,020 --> 00:27:52,060
Anh ấy cũng vì chuyện này
592
00:27:52,060 --> 00:27:53,900
Mà chia tay mấy lần với Đông Hân rồi
593
00:27:54,420 --> 00:27:56,300
Bây giờ họ chẳng dễ gì mới ở bên nhau
594
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
Chẳng dễ gì mới quyết định con đường bản thân muốn đi
595
00:27:59,380 --> 00:28:00,580
Nếu đã như vậy
596
00:28:00,580 --> 00:28:02,940
Bố cũng không nguyện ý suy nghĩ tới cảm nhận của con sao?
597
00:28:03,020 --> 00:28:04,020
Không hỏi thử đứa con thứ hai mà
598
00:28:04,020 --> 00:28:05,220
Mọi người trong nhà không yêu thương
599
00:28:05,220 --> 00:28:05,740
Trạm Lãng
600
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Không hỏi thử lần này
601
00:28:11,260 --> 00:28:12,180
Con có muốn rút lui hay không
602
00:28:18,980 --> 00:28:19,860
Trạm Lãng
603
00:28:24,380 --> 00:28:25,100
Con muốn yên tĩnh
604
00:28:26,980 --> 00:28:27,820
Tiểu Lãng
605
00:28:35,220 --> 00:28:37,740
Ông, chú hai, mợ hai
606
00:28:38,420 --> 00:28:41,060
Tất Văn đã suy nghĩ chuyện này rất lâu
607
00:28:41,900 --> 00:28:43,660
Hi vọng mọi người có thể hiểu
608
00:28:45,220 --> 00:28:46,220
Tiểu Văn
609
00:28:47,300 --> 00:28:48,820
Cháu suy nghĩ kỹ chưa?
610
00:28:49,660 --> 00:28:50,900
Rõ hơn bao giờ hết
611
00:28:52,220 --> 00:28:53,380
Nếu ông phản đối
612
00:28:54,500 --> 00:28:55,420
Cháu vẫn làm như cũ
613
00:28:56,140 --> 00:28:57,620
Nhưng cháu cũng hi vọng nhận được sự đồng ý của ông
614
00:28:58,620 --> 00:29:00,260
Chắc chắn không hối hận?
615
00:29:07,500 --> 00:29:08,140
Không hối hận
616
00:29:08,580 --> 00:29:09,180
Được
617
00:29:10,460 --> 00:29:12,660
Sự bày tỏ của đứa trẻ đều rất có ý nghĩa
618
00:29:13,580 --> 00:29:14,300
Hằng Trạch
619
00:29:14,980 --> 00:29:16,060
Ta luôn tưởng rằng
620
00:29:16,060 --> 00:29:18,700
Con đã suy nghĩ rõ mọi chuyện rồi
621
00:29:19,580 --> 00:29:21,220
Nhưng con tự hỏi lòng mình
622
00:29:22,060 --> 00:29:23,860
Trước khi con quyết định
623
00:29:24,020 --> 00:29:26,900
Con có suy nghĩ tới nhu cầu của hai đứa trẻ không?
624
00:29:28,700 --> 00:29:29,780
Lúc con không hỏi
625
00:29:29,780 --> 00:29:31,180
Ý kiến của tụi nó
626
00:29:31,180 --> 00:29:32,500
Đã đem sự sắp xếp của mình
627
00:29:32,500 --> 00:29:34,780
Sự quyết định của mình áp đặt lên chúng
628
00:29:35,780 --> 00:29:38,460
Như vậy công bằng với hai đứa trẻ sao?
629
00:30:09,420 --> 00:30:10,220
Tiểu Lãng
630
00:30:14,100 --> 00:30:15,420
Lúc còn nhỏ
631
00:30:16,500 --> 00:30:18,740
Con thích nhất dựa vào vai bố
632
00:30:19,860 --> 00:30:20,900
Mà Tất Văn
633
00:30:21,860 --> 00:30:23,700
Chỉ yên tĩnh đi ở bên cạnh
634
00:30:24,860 --> 00:30:27,220
Con cứ ầm ĩ đòi bố chơi tennis cùng con
635
00:30:28,020 --> 00:30:29,060
Nhưng Tất Văn sẽ nói
636
00:30:29,500 --> 00:30:30,740
Nó phải làm bài tập
637
00:30:30,740 --> 00:30:31,900
Để chúng ta đi trước
638
00:30:33,180 --> 00:30:34,580
Tất Văn thật sự rất hiểu chuyện
639
00:30:35,860 --> 00:30:36,860
Không nói tiếng nào
640
00:30:37,020 --> 00:30:38,580
Chu đáo tới mức khiến người khác đau lòng
641
00:30:39,740 --> 00:30:40,900
Ngược lại con thì
642
00:30:41,340 --> 00:30:42,460
Chạy loạn khắp nơi
643
00:30:43,060 --> 00:30:44,580
Cứ giống như đứa trẻ chưa trưởng thành
644
00:30:45,900 --> 00:30:47,460
Tất Văn là trưởng tôn trong nhà
645
00:30:48,340 --> 00:30:50,140
Đương nhiên nó phải gánh vác rất nhiều thứ
646
00:30:51,340 --> 00:30:52,380
Vì thế nhiều năm nay
647
00:30:53,300 --> 00:30:54,940
Bố mẹ đương nhiên phải
648
00:30:54,940 --> 00:30:56,500
Dồn sự chú ý lên người thằng bé
649
00:30:57,980 --> 00:30:59,220
Các con đều không nói
650
00:31:00,180 --> 00:31:01,460
Vì thế bố mẹ cứ tưởng
651
00:31:01,460 --> 00:31:03,780
Sự sắp xếp này đều tốt cho các con
652
00:31:06,380 --> 00:31:07,860
Bố mẹ cũng không chú ý
653
00:31:08,940 --> 00:31:13,060
Chớp mắt một cái chúng ta đã đầu tóc bạc trắng rồi
654
00:31:13,460 --> 00:31:14,980
Các con từ cao như vậy
655
00:31:15,980 --> 00:31:17,980
Đều đã trưởng thành cao lớn như này
656
00:31:22,300 --> 00:31:23,500
Bố thì
657
00:31:24,380 --> 00:31:26,780
Không có ý khẳng định Tất Văn hay phủ định con
658
00:31:27,940 --> 00:31:28,820
Bố cũng không biết
659
00:31:28,820 --> 00:31:30,940
Trong lòng con ẩn giấu nhiều nỗi buồn như vậy
660
00:31:33,300 --> 00:31:34,140
Bố chỉ muốn
661
00:31:34,140 --> 00:31:35,860
Tất cả chúng ta đều tốt đẹp
662
00:31:36,380 --> 00:31:37,580
Hi vọng cả nhà chúng ta
663
00:31:37,580 --> 00:31:39,580
Đều khỏe mạnh hạnh phúc
664
00:31:42,540 --> 00:31:43,700
Bố rất ngốc nghếch
665
00:31:44,700 --> 00:31:46,220
Nhưng ngốc nghếch thì có cách gì chứ
666
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Bố vẫn là bố con
667
00:31:52,820 --> 00:31:54,420
Nếu con đã lựa chọn gánh vác nhiều hơn
668
00:31:56,340 --> 00:31:57,780
Thì không có đường lui đâu nhé
669
00:31:58,900 --> 00:32:00,420
Con buộc phải học được
670
00:32:00,940 --> 00:32:04,260
Cách cân bằng và nắm chắc hoàn thành tốt hơn
671
00:32:04,780 --> 00:32:06,980
Trong tình yêu, việc học, công việc
672
00:32:32,540 --> 00:32:34,140
Anh và bác trai vẫn ổn chứ?
673
00:32:35,340 --> 00:32:35,940
Không sao
674
00:32:37,780 --> 00:32:38,860
Không sao thì tốt
675
00:32:39,980 --> 00:32:41,860
Thấy cả tối anh không nói gì cả
676
00:32:45,420 --> 00:32:46,420
Cuối tuần này
677
00:32:46,820 --> 00:32:48,420
Anh tới quán bánh ngọt chứ?
678
00:32:49,580 --> 00:32:51,940
Nếu anh trai anh phải đi
679
00:32:52,060 --> 00:32:53,980
Chắc sẽ cần phải tiếp nhận rất nhiều việc
680
00:32:54,660 --> 00:32:55,460
Vì thế
681
00:32:56,260 --> 00:32:57,180
Chưa chắc đã rảnh
682
00:32:57,540 --> 00:32:58,260
Ừm
683
00:33:05,340 --> 00:33:05,940
Hiểu Tinh
684
00:33:05,940 --> 00:33:07,580
Thứ bảy đi in bảng điểm
685
00:33:07,580 --> 00:33:08,380
Chủ nhật chúng ta gặp nhau
686
00:33:09,300 --> 00:33:10,140
Vừa hay
687
00:33:10,180 --> 00:33:12,220
Thầy Đông Phương nói chủ nhật em tới tìm thầy ấy
688
00:33:12,220 --> 00:33:13,940
Thứ bảy đi in tài liệu
689
00:33:13,940 --> 00:33:15,980
Chắc em cũng không đi được
690
00:33:16,220 --> 00:33:16,940
Uk
691
00:33:17,340 --> 00:33:18,620
Vậy đi thôi
692
00:33:18,780 --> 00:33:19,500
Anh đưa em về nhà
693
00:33:19,700 --> 00:33:20,420
Ừm
694
00:33:31,860 --> 00:33:32,700
Là như vậy
695
00:33:33,020 --> 00:33:35,580
Chuyện lần trước em đổi tên với Hồ Kính
696
00:33:35,700 --> 00:33:37,740
Đã ồn ầm khắp cả trường
697
00:33:38,580 --> 00:33:40,180
Rất nhiều trường đều chú ý tới chuyện này
698
00:33:40,340 --> 00:33:42,060
Đương nhiên cũng chú ý tới em
699
00:33:42,700 --> 00:33:43,940
Lần này thầy đi công tác
700
00:33:43,980 --> 00:33:44,940
Là để bàn chuyện
701
00:33:44,940 --> 00:33:47,300
Dự án liên kết bồi dưỡng với đại học Hoa Thanh
702
00:33:47,780 --> 00:33:49,100
Vì là lần đầu tiên
703
00:33:49,100 --> 00:33:51,020
Họ thấy bản sơ yếu lý lịch và thành tích của em
704
00:33:51,300 --> 00:33:53,780
Nên đề nghị để em qua đó
705
00:33:54,260 --> 00:33:56,740
Dự án này theo hình thức 1+3
706
00:33:57,740 --> 00:33:59,500
Em có thể học năm ba ở Đại Âm
707
00:33:59,580 --> 00:34:02,460
Sau đó chuyển tới Hoa Thanh học năm tư
708
00:34:03,140 --> 00:34:05,940
Sau đo học thạc sĩ ở đại học Hoa Thanh
709
00:34:06,220 --> 00:34:07,660
Học xong hai năm thạc sĩ
710
00:34:07,660 --> 00:34:10,460
Em có thể lấy được hai bằng cử nhân và thạc sĩ
711
00:34:10,860 --> 00:34:12,020
Như vậy
712
00:34:12,140 --> 00:34:13,460
Chúng ta và đại học Hoa Thanh
713
00:34:13,460 --> 00:34:14,580
Cũng sẽ cung cấp cho em
714
00:34:14,620 --> 00:34:16,140
Tiền học bổng hai bên
715
00:34:16,180 --> 00:34:18,540
Chẳng phải hoàn toàn bao gồm hết chi phí sinh hoạt
716
00:34:18,540 --> 00:34:19,780
Và vấn đề học tập của em sao?
717
00:34:20,820 --> 00:34:22,060
Ít làm thêm một việc
718
00:34:22,620 --> 00:34:23,700
Có nhiều thời gian
719
00:34:24,100 --> 00:34:25,740
Thực hành sớm chuyên ngành quản lý kinh tế
720
00:34:25,740 --> 00:34:26,580
Tiếp cận thử
721
00:34:27,540 --> 00:34:28,620
Thầy Đông Phương
722
00:34:28,780 --> 00:34:30,540
Có phải thầy giới thiệu giúp em không?
723
00:34:32,900 --> 00:34:34,820
Đây là yếu tố một mặt
724
00:34:35,020 --> 00:34:37,060
Quan trọng nhất vẫn là thành tích của em
725
00:34:37,060 --> 00:34:39,340
Và sơ yếu lý lịch của em khá là phù hợp với yêu cầu
726
00:34:40,020 --> 00:34:42,660
Hơn nữa đại học Hoa Thanh cũng cách đây không xa
727
00:34:42,660 --> 00:34:45,380
Hoàn toàn không ảnh hưởng tới em và Tất Trạm Lãng
728
00:34:47,660 --> 00:34:48,700
Đối với em mà nói
729
00:34:49,660 --> 00:34:51,140
Cũng là cơ hội rất tốt
730
00:34:53,100 --> 00:34:54,580
Em hãy suy nghĩ kỹ xem
731
00:34:54,580 --> 00:34:56,620
Vâng, em sẽ trả lời thầy sớm nhất
732
00:34:58,180 --> 00:35:00,420
Thầy thấy nếu là trước đây
733
00:35:00,420 --> 00:35:02,380
Em sẽ đồng ý không chút do dự
734
00:35:03,180 --> 00:35:03,700
Đúng vậy
735
00:35:04,020 --> 00:35:05,940
Chắc là lần này em cũng sẽ đồng ý
736
00:35:06,100 --> 00:35:09,140
Nhưng em vẫn cần phải bàn lại với Trạm Lãng
737
00:35:09,380 --> 00:35:10,620
Em cảm ơn thầy
738
00:35:10,820 --> 00:35:11,500
Khách sáo rồi
739
00:35:22,460 --> 00:35:23,660
Anh đang làm gì thế?
740
00:35:24,220 --> 00:35:26,820
Anh đoán xem thầy Đông Phương tìm em có việc gì?
741
00:35:28,900 --> 00:35:30,060
Bây giờ em tới công ty tìm anh
742
00:35:30,060 --> 00:35:31,260
Tới lúc đó em nói anh nghe
743
00:35:38,700 --> 00:35:40,140
Aiya, em không nhịn được nữa
744
00:35:40,140 --> 00:35:42,020
Thầy Đông Phương đi công tác có bàn chuyện
745
00:35:42,020 --> 00:35:43,740
Dự án liên kết bồi dưỡng với đại học Hoa Thanh
746
00:35:43,780 --> 00:35:45,700
Đối phương đã đề nghị để em qua đó
747
00:35:47,700 --> 00:35:49,660
Em thấy cơ hội này rất tốt
748
00:35:49,660 --> 00:35:50,300
Anh xem
749
00:35:50,300 --> 00:35:52,020
Em học xong năm ba ở Đại Âm
750
00:35:52,140 --> 00:35:54,100
Sau đó tới đại học Hoa Thanh học năm tư
751
00:35:54,140 --> 00:35:55,420
Lại học thêm hai năm thạc sĩ
752
00:35:55,420 --> 00:35:57,940
Tới lúc đó em có hai bằng và học bổng hai bên rồi
753
00:36:02,460 --> 00:36:04,980
Nhưng em vẫn muốn thương lượng với anh
754
00:36:05,020 --> 00:36:06,380
Chủ yếu là bàn về
755
00:36:06,660 --> 00:36:08,980
Anh xem nếu em tới đại học Thanh Hoa
756
00:36:09,020 --> 00:36:11,020
Có thể chỉ gặp nhau một tuần một lần
757
00:36:11,020 --> 00:36:13,460
Hơn nữa đi xe bus mất một tiếng
758
00:36:13,740 --> 00:36:14,580
Tới lúc đó
759
00:36:14,580 --> 00:36:15,900
Là em đi gặp anh
760
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
Hay anh tới gặp em đây?
761
00:36:37,340 --> 00:36:39,340
Tôi vẫn chưa tiếp xúc với khu vực mở rộng phía Nam
762
00:36:39,540 --> 00:36:41,020
Muộn nhất tối mai đưa kết quả thẩm định cho các anh
763
00:36:41,460 --> 00:36:42,180
Được, cảm ơn
764
00:36:45,460 --> 00:36:47,740
Tôi đang xem dự án hợp tác với ngân hàng Dân Sinh
765
00:36:47,980 --> 00:36:48,940
Tôi cần chút số liệu
766
00:36:49,460 --> 00:36:50,860
Muộn nhất trước sáng mai
767
00:36:50,860 --> 00:36:51,900
Đem tất cả ghi chép giao dịch với họ
768
00:36:51,940 --> 00:36:52,940
Trong vòng năm năm trước
769
00:36:52,940 --> 00:36:53,860
Gửi vào mail cho tôi
770
00:37:07,020 --> 00:37:08,420
Alo, Williams
771
00:37:10,260 --> 00:37:12,300
Giám đốc Tất mà anh nói có lẽ là anh tôi
772
00:37:12,620 --> 00:37:13,660
Nhưng bây giờ
773
00:37:14,220 --> 00:37:15,060
Không sao
774
00:37:15,500 --> 00:37:17,180
Anh gửi tất cả tài liệu vào mail tôi là được
775
00:37:19,580 --> 00:37:20,540
Cô Hà
776
00:37:21,460 --> 00:37:22,020
Cô tới rồi
777
00:37:22,380 --> 00:37:22,740
Dạ
778
00:37:22,740 --> 00:37:23,380
Chuyện đó
779
00:37:23,380 --> 00:37:25,420
Lão gia và Tiểu Tử đang ở trong uống pha trà
780
00:37:25,420 --> 00:37:26,540
Bây giờ cô vào cùng tôi nhé
781
00:37:26,540 --> 00:37:27,380
Mời bên này
782
00:37:27,460 --> 00:37:28,260
Cảm ơn chú
783
00:37:28,300 --> 00:37:28,780
Được
784
00:37:30,940 --> 00:37:31,820
Tiểu Lãng
785
00:37:31,820 --> 00:37:32,300
Dạ
786
00:37:32,660 --> 00:37:33,460
Qua đây ngồi đi
787
00:37:33,860 --> 00:37:34,380
Dạ
788
00:37:39,820 --> 00:37:40,860
Ta và cháu đều biết
789
00:37:42,460 --> 00:37:43,780
Lần này Tiểu Văn đi
790
00:37:43,780 --> 00:37:45,580
Ý nghĩa phía sau là gì?
791
00:37:45,860 --> 00:37:48,340
Công thêm việc sức khỏe bố cháu vẫn luôn không tốt
792
00:37:48,340 --> 00:37:50,260
Vì thế bày ra trước mắt cháu hiện nay
793
00:37:50,260 --> 00:37:51,740
Chỉ có hai con đường
794
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
Thứ nhất
795
00:37:53,260 --> 00:37:54,780
Cháu tiếp tục yên ổn
796
00:37:54,780 --> 00:37:56,700
Học tập ở học viện Đại Âm tới khi tốt nghiệp
797
00:37:57,140 --> 00:37:59,660
Sau đó đổi trường đi học thạc sĩ
798
00:38:00,020 --> 00:38:01,580
Hoặc là học tiếp cái gì mà
799
00:38:01,580 --> 00:38:02,500
Thạc sĩ EMBA
800
00:38:03,340 --> 00:38:06,140
Nhưng cháu có từng suy nghĩ tới giá trị thời gian
801
00:38:06,140 --> 00:38:07,260
Giá trị cơ hội
802
00:38:07,260 --> 00:38:10,260
Trên dưới nhà họ Tất và tập đoàn Tất Thị
803
00:38:10,260 --> 00:38:11,780
Mấy trăm nghìn nhân viên
804
00:38:11,780 --> 00:38:13,580
Cùng với gia đình phía sau họ
805
00:38:13,780 --> 00:38:15,580
Có thể đợi cháu ở trong Ivory tower
806
00:38:15,580 --> 00:38:17,140
An nhàn vài năm này không?
807
00:38:18,780 --> 00:38:21,300
Ngày nào cũng có các doanh nghiệp mới thành lập
808
00:38:21,380 --> 00:38:23,140
Cũng có doanh nghiệp phải đóng cửa
809
00:38:23,420 --> 00:38:25,580
Cũng không thể đợi cháu
810
00:38:25,620 --> 00:38:27,740
Ngâm mình chậm chạp vài năm được
811
00:38:31,180 --> 00:38:33,380
Vì thế con đường thứ hai
812
00:38:34,020 --> 00:38:36,820
Chính là cháu tới các học viện kinh tế hàng đầu quốc tế
813
00:38:36,820 --> 00:38:39,660
Hoàn thành việc học trong thời gian nhanh nhất
814
00:38:39,940 --> 00:38:42,300
Đồng thời gia nhập chi nhánh ở nước ngoài
815
00:38:42,300 --> 00:38:43,380
Của tập đoàn Tất Thị chúng ta
816
00:38:43,380 --> 00:38:46,460
Sau đó mang thành tích ở chi nhánh nước ngoài
817
00:38:46,460 --> 00:38:49,500
Cùng với học vấn tốt nhất về
818
00:38:50,260 --> 00:38:52,980
Dùng thời gian hai tới ba năm
819
00:38:52,980 --> 00:38:56,100
Ngồi vững chiếc ghế chủ tịch tập đoàn Tất Thị
820
00:39:02,340 --> 00:39:03,460
Cháu biết rồi ông
821
00:39:04,140 --> 00:39:05,420
Nhưng cháu rất nghiêm túc
822
00:39:06,100 --> 00:39:06,940
Với Hiểu Tinh
823
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Với Hiểu Tinh
824
00:39:10,260 --> 00:39:12,060
Vậy sau này cháu định làm thế nào?
825
00:39:37,780 --> 00:39:39,780
Nha đầu, ta biết cháu tới rồi
826
00:39:40,180 --> 00:39:41,900
Ta muốn nói chuyện riêng với cháu
827
00:39:41,980 --> 00:39:43,420
Ta đợi cháu ở phòng hội nghị
828
00:39:46,220 --> 00:39:47,260
Phần tài liệu kia xong chưa?
829
00:39:47,260 --> 00:39:48,340
Được rồi, đợi một chút
830
00:39:59,100 --> 00:39:59,980
Ông Tất
831
00:40:01,700 --> 00:40:02,500
Ngồi đi
832
00:40:11,540 --> 00:40:12,260
Hiểu Tinh
833
00:40:13,580 --> 00:40:15,300
Lúc nãy ta nói chuyện với Tiểu Lãng
834
00:40:15,300 --> 00:40:16,740
Cháu nghe thấy hết rồi chứ?
835
00:40:20,420 --> 00:40:22,100
Trước giờ ta không cho rằng
836
00:40:22,100 --> 00:40:25,340
Từ bỏ tình yêu là tiêu chí của người đàn ông thành công
837
00:40:26,220 --> 00:40:29,900
Mà kiên trì giữ vững một tình yêu là rất khó
838
00:40:30,820 --> 00:40:32,620
Cháu là cô bé rất thông minh
839
00:40:33,340 --> 00:40:34,500
Chân thật
840
00:40:34,500 --> 00:40:35,700
Cẩn thận
841
00:40:35,740 --> 00:40:36,940
Xuất sắc
842
00:40:37,340 --> 00:40:39,900
Có những lúc có những việc
843
00:40:39,900 --> 00:40:42,700
Hành động của cháu còn mạnh hơn cả Tiểu Lãng
844
00:40:42,700 --> 00:40:45,700
Ông có gì thì cứ nói thẳng đi ạ
845
00:40:46,020 --> 00:40:46,740
Được
846
00:40:49,380 --> 00:40:51,140
Ra nước ngoài cùng với Tiểu Lãng
847
00:40:51,420 --> 00:40:52,980
Vào học cùng một trường
848
00:40:53,260 --> 00:40:54,740
Lấy thân phận trợ lý giám đốc
849
00:40:54,740 --> 00:40:57,660
Cùng vào công ty nước ngoài với Tiểu Lãng
850
00:41:01,340 --> 00:41:03,060
Ta biết cháu là một
851
00:41:03,060 --> 00:41:04,700
Cô gái rất độc lập
852
00:41:05,140 --> 00:41:06,380
Với năng lực của cháu
853
00:41:06,380 --> 00:41:09,020
Hoàn toàn có thể xin được học bổng toàn phần
854
00:41:09,860 --> 00:41:11,860
Những chi phí khác để ta
855
00:41:12,220 --> 00:41:14,180
Sau này cháu có thể trả cho ta
856
00:41:15,340 --> 00:41:17,420
Lựa chọn này đối với Tiểu Lãng
857
00:41:17,820 --> 00:41:18,540
Với cháu
858
00:41:18,820 --> 00:41:20,580
Và tình cảm giữa hai cháu
859
00:41:20,780 --> 00:41:22,300
Đều là tốt nhất
860
00:41:22,700 --> 00:41:23,700
Hơn nữa hai cháu còn có thể
861
00:41:23,700 --> 00:41:25,700
Giành được nền tảng tốt hơn
862
00:41:25,700 --> 00:41:27,100
Hỗ trợ lẫn nhau
863
00:41:27,140 --> 00:41:28,500
Giúp đỡ lẫn nhau
864
00:41:29,660 --> 00:41:31,260
Cháu không cần vội vã trả lời ta
865
00:41:31,580 --> 00:41:33,180
Cháu có thể suy nghĩ thêm
63672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.