All language subtitles for legend-of-deification-2020-720p1080p-bluray-x264-aac-yts-mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,989 --> 00:01:22,989 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:27,607 --> 00:01:30,204 In the last years of the Shang Dynasty, 3 00:01:30,206 --> 00:01:33,305 Emperor Zhou became a fatuous tyrant. 4 00:01:33,307 --> 00:01:34,905 Seeing an opportunity, 5 00:01:34,907 --> 00:01:38,138 The Fox Devil, Nine Tailed, transformed herself into Daji, 6 00:01:38,140 --> 00:01:39,437 the Royal Consort 7 00:01:39,439 --> 00:01:41,505 and took control of the government. 8 00:01:41,507 --> 00:01:44,404 The Fox clan brought chaos to the world. 9 00:01:44,406 --> 00:01:47,238 Heaven took pity on the people. 10 00:01:47,240 --> 00:01:48,772 When at last they rebelled, 11 00:01:48,774 --> 00:01:52,939 the Master of Jingxu Hall sent divine reinforcement. 12 00:01:52,941 --> 00:01:57,173 Thus the Three Realms were engulfed in war. 13 00:02:10,740 --> 00:02:14,204 Jingxu Hall's foremost disciple, Jiang Ziya, 14 00:02:14,206 --> 00:02:17,204 set forth to vanquish Nine Tailed once and for all. 15 00:02:21,540 --> 00:02:24,271 My love, what have you done? 16 00:02:24,273 --> 00:02:25,370 Where are you? 17 00:02:28,206 --> 00:02:30,206 Enough! Stop this at once! 18 00:02:32,273 --> 00:02:34,140 Jiang Ziya. 19 00:02:35,640 --> 00:02:37,073 Aah... 20 00:02:44,273 --> 00:02:47,039 Your illusions do not frighten me, Fox Devil! 21 00:02:49,240 --> 00:02:52,772 We have the same goal, do we not? 22 00:02:52,774 --> 00:02:55,707 Must we quarrel over a single, pitiful dynasty? 23 00:02:57,473 --> 00:03:02,071 It is mankind's destiny to serve the Fox Clan forever! 24 00:03:05,073 --> 00:03:07,204 I invoke the Suppressing Seal! 25 00:03:07,206 --> 00:03:09,171 Malignant spirits. 26 00:03:09,173 --> 00:03:10,505 Be vanquished! 27 00:03:54,840 --> 00:03:57,371 The war came to an end. 28 00:03:57,373 --> 00:03:59,138 For its victory over Emperor Zhou, 29 00:03:59,140 --> 00:04:00,672 Jingxu Hall was lauded. 30 00:04:00,674 --> 00:04:03,672 The Revered Master bequeathed unto the people gods 31 00:04:03,674 --> 00:04:06,407 tasked with the protection of all living things. 32 00:04:07,907 --> 00:04:10,138 With the rise of a new Dynasty, 33 00:04:10,140 --> 00:04:11,538 there was much to be done. 34 00:04:11,540 --> 00:04:13,738 Those loyal to the old order were banished 35 00:04:13,740 --> 00:04:17,607 to the icy ruins of Beihai, never to return. 36 00:04:30,272 --> 00:04:31,772 For his role in the triumph, 37 00:04:31,774 --> 00:04:35,505 Jiang Ziya was celebrated far and wide. 38 00:04:35,507 --> 00:04:37,640 It was thought he would lead the new gods. 39 00:04:39,140 --> 00:04:40,373 And yet... 40 00:05:09,674 --> 00:05:11,203 What'd I say? 41 00:05:11,205 --> 00:05:14,005 Why is that rock shaped so weird? 42 00:05:14,007 --> 00:05:16,305 When's the last time you've ever seen a rock around here? 43 00:05:16,307 --> 00:05:17,772 I'm gonna take a look. 44 00:05:17,774 --> 00:05:18,740 Freeze! 45 00:05:20,307 --> 00:05:22,538 Things aren't... Whoa! 46 00:05:22,540 --> 00:05:24,039 Uh... 47 00:05:26,041 --> 00:05:27,104 Ugh... 48 00:05:28,239 --> 00:05:31,271 That's no rock. It's one of the Immortals. 49 00:05:31,273 --> 00:05:32,305 - Immortals? - Immortals? 50 00:05:32,307 --> 00:05:34,772 Behold. Following the Great War, 51 00:05:34,774 --> 00:05:37,872 Jingxu Hall let down a stairway to heaven 52 00:05:37,874 --> 00:05:39,740 and invited mankind to ascend. 53 00:05:40,874 --> 00:05:42,371 The first person to climb it 54 00:05:42,373 --> 00:05:44,972 was none other than Jiang Ziya himself. 55 00:05:44,974 --> 00:05:47,574 That's how he became a god. 56 00:06:38,440 --> 00:06:40,540 I have completed the mission given to me. 57 00:06:41,774 --> 00:06:43,137 Jiang Ziya. 58 00:06:43,139 --> 00:06:47,438 The Fox Devil you have subdued cannot be permitted to live. 59 00:06:47,440 --> 00:06:50,103 As the Three Realms look on. 60 00:06:50,105 --> 00:06:53,872 Nine Tailed must be executed. By you. 61 00:06:53,874 --> 00:06:57,371 With this act shall you secure your place 62 00:06:57,373 --> 00:06:58,672 as leader of the gods. 63 00:06:58,674 --> 00:07:00,772 As you are a servant of the people, 64 00:07:00,774 --> 00:07:03,872 so shall the disciples of Jingxu Hall be yours 65 00:07:03,874 --> 00:07:06,271 to command in upholding Heaven's will. 66 00:07:06,273 --> 00:07:07,373 Then so it is done. 67 00:07:51,072 --> 00:07:52,371 Kill her! 68 00:07:52,373 --> 00:07:53,772 - Kill her! - Kill her! 69 00:07:53,774 --> 00:07:55,407 - Kill her! - Kill her! 70 00:07:57,540 --> 00:08:04,070 Kill! 71 00:08:04,072 --> 00:08:10,939 Kill! 72 00:08:10,941 --> 00:08:17,004 Kill! 73 00:08:17,006 --> 00:08:23,240 Kill! 74 00:08:32,440 --> 00:08:35,772 Nine Tailed. These illusions are fruitless. 75 00:08:35,774 --> 00:08:38,473 Your fate is sealed. This is how you end. 76 00:08:41,073 --> 00:08:42,772 So loyal. 77 00:08:42,774 --> 00:08:46,772 What right does your Master have to presume the will of Heaven? 78 00:08:46,774 --> 00:08:49,138 He has saved mankind from your evildoing. 79 00:08:49,140 --> 00:08:51,373 Has he indeed? 80 00:08:53,507 --> 00:08:54,407 Uh... 81 00:08:55,373 --> 00:08:57,505 Very well. 82 00:08:57,507 --> 00:09:01,340 Why does he not move to save her? 83 00:09:03,041 --> 00:09:04,171 Who is that? 84 00:09:04,173 --> 00:09:06,740 You know nothing of the truth. 85 00:09:07,840 --> 00:09:09,971 This girl, she's... 86 00:09:09,973 --> 00:09:11,405 Jiang Ziya! 87 00:09:11,407 --> 00:09:15,672 Do not let her sow the seeds of doubt in your mind! 88 00:09:15,674 --> 00:09:17,206 Kill her! 89 00:09:19,373 --> 00:09:21,440 Prepare to meet your end! 90 00:09:35,373 --> 00:09:39,538 Kill! 91 00:09:39,540 --> 00:09:45,171 Kill! 92 00:09:45,173 --> 00:09:47,640 Kill! 93 00:09:48,907 --> 00:09:50,271 Look out! 94 00:09:50,273 --> 00:09:52,271 Her sorcery! 95 00:10:01,574 --> 00:10:04,206 Resist the illusion! Stay pure! 96 00:10:14,906 --> 00:10:17,206 See me! Take off the mask! 97 00:10:20,140 --> 00:10:21,206 Huh? 98 00:10:23,574 --> 00:10:26,039 Mark my words, you will be executed! 99 00:10:28,273 --> 00:10:29,840 If I die, 100 00:10:30,707 --> 00:10:32,340 she dies. 101 00:10:39,974 --> 00:10:41,605 Save me. 102 00:10:46,473 --> 00:10:49,106 Master, there is an innocent in her clutches! 103 00:10:53,774 --> 00:10:55,106 Huh! No, wait! 104 00:11:08,907 --> 00:11:10,640 Let her go! 105 00:11:29,407 --> 00:11:31,772 Uh... 106 00:11:31,774 --> 00:11:34,005 Come on! Get it together! 107 00:11:34,007 --> 00:11:35,871 It's been long enough! 108 00:11:35,873 --> 00:11:37,340 I want to go home! 109 00:11:42,740 --> 00:11:46,572 You have undone the seal. You must be punished. 110 00:11:46,574 --> 00:11:48,039 But I saw an innocent spirit 111 00:11:48,041 --> 00:11:49,138 within Nine Tailed. 112 00:11:49,140 --> 00:11:50,238 Silence! 113 00:11:50,240 --> 00:11:52,972 What you saw was a conjuring trick! 114 00:11:52,974 --> 00:11:53,837 But is seemed so... 115 00:11:53,839 --> 00:11:56,471 Were Nine Tailed loose in the mortal realm... 116 00:11:56,473 --> 00:11:58,804 The devastations of the great war 117 00:11:58,806 --> 00:12:00,371 would have been for naught. 118 00:12:00,373 --> 00:12:04,104 Fortunately, the Fox Devil has been executed. 119 00:12:04,106 --> 00:12:08,106 But you are hereby banished from Jingxu Hall! 120 00:12:09,974 --> 00:12:12,204 I know what I saw. 121 00:12:12,206 --> 00:12:13,440 Jiang Ziya. 122 00:12:14,440 --> 00:12:16,171 Master. 123 00:12:16,173 --> 00:12:19,405 I have no choice but to seal your divine power 124 00:12:19,407 --> 00:12:21,204 and exile you to Beihai 125 00:12:21,206 --> 00:12:23,905 until such time as you are no longer in thrall 126 00:12:23,907 --> 00:12:26,039 to this wicked illusion. 127 00:12:26,041 --> 00:12:28,440 Only then may you return. 128 00:12:33,007 --> 00:12:34,705 This job stinks. 129 00:12:34,707 --> 00:12:38,171 Emperor Zhou gets to be the God of Marriage, but me? 130 00:12:38,173 --> 00:12:40,204 I'm stuck looking after you. 131 00:12:40,206 --> 00:12:41,672 I'm a baby sitter! 132 00:12:41,674 --> 00:12:43,804 Ah! Four-Alike? 133 00:12:43,806 --> 00:12:47,405 No! That's for the three of us to share! 134 00:12:47,407 --> 00:12:50,574 Oh, I see how it is! You wanna bite me! Fine! 135 00:12:51,674 --> 00:12:52,905 Huh! 136 00:12:52,907 --> 00:12:54,972 With a straight hook? 137 00:12:54,974 --> 00:12:57,905 This fish is as dumb as you are. 138 00:12:57,907 --> 00:13:01,838 What... Oh! You've got to be kidding me. 139 00:13:01,840 --> 00:13:03,307 Unbelievable. 140 00:13:05,206 --> 00:13:06,505 Look at you. 141 00:13:06,507 --> 00:13:09,473 They get to go home, meanwhile we're rooted to the spot! 142 00:13:11,140 --> 00:13:12,773 I'll do it! 143 00:13:14,840 --> 00:13:17,104 Uh... Wha... 144 00:13:17,106 --> 00:13:19,204 I'll break this thing into splinters! 145 00:13:21,106 --> 00:13:23,140 Don't test me! Humph! 146 00:13:24,307 --> 00:13:25,638 Stop! 147 00:13:25,640 --> 00:13:27,807 Do you want to go back to Jingxu Hall or not? 148 00:13:29,240 --> 00:13:31,872 Come on! It was all in your head! 149 00:13:34,507 --> 00:13:37,271 Um... Nine Tailed played a trick on you. 150 00:13:37,273 --> 00:13:38,371 It's like that saying 151 00:13:38,373 --> 00:13:40,005 about flies only going for cracked eggs. 152 00:13:40,007 --> 00:13:43,138 Not that I'm, you know, calling you an egg or anything... 153 00:13:43,140 --> 00:13:44,305 - Go home. - Huh? 154 00:13:44,307 --> 00:13:45,739 You deserve better. 155 00:13:46,907 --> 00:13:48,273 It's been ten years. 156 00:13:49,706 --> 00:13:51,173 This is my punishment. 157 00:13:54,007 --> 00:13:55,106 Ugh... 158 00:14:09,307 --> 00:14:11,805 You're a damn fool. 159 00:14:11,807 --> 00:14:13,673 If it weren't for the Master's orders, 160 00:14:14,640 --> 00:14:16,106 I'd be long gone. 161 00:14:20,639 --> 00:14:21,607 Four-Alike. 162 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 Huh? 163 00:15:30,007 --> 00:15:31,305 I've got one eye. 164 00:15:31,307 --> 00:15:32,371 Two big mouths. 165 00:15:32,373 --> 00:15:33,738 Three whole arms. 166 00:15:33,740 --> 00:15:35,039 And four legs! 167 00:15:35,041 --> 00:15:36,104 You lose! 168 00:15:36,106 --> 00:15:37,305 Look at these beauties! 169 00:15:37,307 --> 00:15:38,604 - What? - Drink! 170 00:15:40,974 --> 00:15:42,805 Bunch of morons. 171 00:15:44,041 --> 00:15:46,604 What? You filthy urchin! 172 00:15:46,606 --> 00:15:48,939 - Mommy! He's bullying me! - Get back here! 173 00:15:48,941 --> 00:15:51,071 Which one of you lowlifes is picking on my child? 174 00:15:51,073 --> 00:15:52,138 I'll rip you apart! 175 00:15:52,140 --> 00:15:53,738 Excuse me? 176 00:15:55,240 --> 00:15:57,138 Oh, oh... Oh. 177 00:15:59,340 --> 00:16:01,905 Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 178 00:16:03,440 --> 00:16:04,471 It burns! 179 00:16:04,473 --> 00:16:07,005 Stinking devils always causing trouble. 180 00:16:07,007 --> 00:16:09,638 Confiscate their weapons! 181 00:16:09,640 --> 00:16:12,972 Cowards! Nine Tailed would'a killed ya if you hadn't fled! 182 00:16:12,974 --> 00:16:14,838 She'd have taken you lot first! 183 00:16:14,840 --> 00:16:16,238 She can smell fear! 184 00:16:16,240 --> 00:16:17,672 Says the one who reeks of it! 185 00:16:22,941 --> 00:16:24,571 Jiang Ziya? 186 00:16:24,573 --> 00:16:26,138 Why is he here? 187 00:16:26,140 --> 00:16:27,238 Killjoy. 188 00:16:43,173 --> 00:16:44,807 Hmm... Huh... 189 00:16:50,106 --> 00:16:51,504 Oh-oh! 190 00:16:51,506 --> 00:16:53,104 If it isn't the big shot immortal 191 00:16:53,106 --> 00:16:55,273 who got us all imprisoned here! Huh? 192 00:16:56,774 --> 00:16:58,271 Excuse me. 193 00:16:58,273 --> 00:17:00,005 Humph. Well, hey! 194 00:17:00,007 --> 00:17:01,572 At least we're all in this together. 195 00:17:01,574 --> 00:17:02,805 Gotta be worse for you, though! 196 00:17:02,807 --> 00:17:04,905 Scum of the Three Realms ousted from Jingxu Hall! 197 00:17:04,907 --> 00:17:06,438 Oh, that's a good one! 198 00:17:06,440 --> 00:17:08,204 The scum of the Three Realms! 199 00:17:08,206 --> 00:17:13,204 - Scum! - You hear that? 200 00:17:13,206 --> 00:17:14,772 So what if you won the war? 201 00:17:14,774 --> 00:17:17,005 You're still stuck here with all of us! 202 00:17:17,007 --> 00:17:19,238 Barkeep. How much for rice? 203 00:17:19,240 --> 00:17:23,805 My, my. 204 00:17:23,807 --> 00:17:26,305 What a rare treat this is. 205 00:17:26,307 --> 00:17:30,039 Beihai is on a barter system. 206 00:17:31,574 --> 00:17:34,104 The Whip of the Gods would suffice! 207 00:17:34,106 --> 00:17:36,807 - What about this? - Hmm... 208 00:17:37,774 --> 00:17:39,340 Kunlun moire. 209 00:17:40,439 --> 00:17:43,405 Your, associate Shen Gongbao 210 00:17:43,407 --> 00:17:46,405 was here earlier, weeping himself silly. 211 00:17:46,407 --> 00:17:49,705 Ah. Poor fellow. Forced to trade his earring. 212 00:17:52,007 --> 00:17:54,039 Did you two have a spat? 213 00:17:54,041 --> 00:17:56,373 Oh now, don't take it to heart. 214 00:17:56,974 --> 00:17:58,140 Ha! 215 00:17:59,774 --> 00:18:03,138 Life squeezes us one way or another. 216 00:18:03,140 --> 00:18:05,005 Get over it and move on, 217 00:18:05,007 --> 00:18:07,507 or lay down arms and accept defeat. 218 00:18:10,307 --> 00:18:12,437 Sometimes, the only thing standing 219 00:18:12,439 --> 00:18:15,638 between us and what we want is admitting we're wrong. 220 00:18:15,640 --> 00:18:18,273 What you saw was a conjuring trick! 221 00:18:25,473 --> 00:18:28,406 Well. Someone likes making an entrance. 222 00:18:39,206 --> 00:18:40,738 Step aside. 223 00:18:40,740 --> 00:18:42,071 You're a new face. 224 00:18:42,073 --> 00:18:45,171 Tell me, girl, are you looking for someone in particular 225 00:18:45,173 --> 00:18:46,307 or just trouble? 226 00:18:49,307 --> 00:18:50,939 Just trouble. 227 00:18:50,941 --> 00:18:52,572 Is that a fact? 228 00:18:54,674 --> 00:18:56,540 Okay, okay! You win! 229 00:18:57,740 --> 00:18:58,638 She's good. 230 00:18:58,640 --> 00:18:59,840 Strong little one, eh? 231 00:19:06,574 --> 00:19:07,507 Huh? 232 00:19:11,640 --> 00:19:14,939 I'm looking for a place. 233 00:19:14,941 --> 00:19:15,838 It's her. 234 00:19:15,840 --> 00:19:18,807 Yeah? And what "place" might that be, missy? 235 00:19:19,740 --> 00:19:21,872 Somewhere very unique. 236 00:19:21,874 --> 00:19:24,138 Where the black flowers bloom. 237 00:19:24,140 --> 00:19:25,471 Black flowers? 238 00:19:25,473 --> 00:19:28,171 Yeah, sorry. Not ringin' a bell. 239 00:19:28,173 --> 00:19:29,572 You seen anything like that before? 240 00:19:29,574 --> 00:19:33,872 Interesting. There is only one such place in the Three Realms. 241 00:19:33,874 --> 00:19:36,071 Mount Youdu, 242 00:19:36,073 --> 00:19:39,039 the traveler's despair! 243 00:19:39,041 --> 00:19:41,204 You know what I'm talking about? 244 00:19:41,206 --> 00:19:43,039 Where is it? Tell me! 245 00:19:43,041 --> 00:19:45,638 - Hmm. - Don't smirk. I know the score. 246 00:19:45,640 --> 00:19:48,039 Youdu was once 247 00:19:48,041 --> 00:19:50,204 a sacred mountain not so long ago. 248 00:19:50,206 --> 00:19:52,471 It's where Emperor Zhou was given the title 249 00:19:52,473 --> 00:19:55,772 "God of Marriage". Oh, how times have changed. 250 00:19:55,774 --> 00:19:57,538 Strange things are afoot. 251 00:19:57,540 --> 00:19:59,370 Black flowers thrive unchecked 252 00:19:59,372 --> 00:20:01,738 along the mountainside, hiding the path. 253 00:20:01,740 --> 00:20:03,805 All who search for it miss the mark. 254 00:20:03,807 --> 00:20:06,774 Ah, but lucky for you I just so happen to have a map. 255 00:20:08,339 --> 00:20:10,738 And of course, much more besides. 256 00:20:10,740 --> 00:20:13,905 I trade in rare beasts, souvenirs, travel essentials... 257 00:20:13,907 --> 00:20:15,039 Everything! 258 00:20:15,041 --> 00:20:17,271 Yes. 259 00:20:17,273 --> 00:20:20,538 There sits Mount Youdu, in all its glory! 260 00:20:20,540 --> 00:20:22,672 - Let me see! - Not so fast! 261 00:20:22,674 --> 00:20:26,104 Just the other day, a group of downtrodden fox hunters 262 00:20:26,106 --> 00:20:27,972 tried to haggle for this item. 263 00:20:27,974 --> 00:20:31,705 If one credits their word, the mountain is haunted, 264 00:20:31,707 --> 00:20:32,972 by Fox Devils! 265 00:20:34,674 --> 00:20:36,104 But.. weren't they driven to extinction? 266 00:20:36,106 --> 00:20:37,371 If the Fox Devils have returned, 267 00:20:37,373 --> 00:20:38,805 the Three Realms will be thrown into chaos! 268 00:20:38,807 --> 00:20:40,638 Such a young thing you are. 269 00:20:40,640 --> 00:20:44,039 What business can you have with so frightful a place? 270 00:20:44,041 --> 00:20:48,104 That's none of your concern. Is the map for sale or isn't it? 271 00:20:48,106 --> 00:20:49,605 I appreciate your fire. 272 00:20:49,607 --> 00:20:51,838 But the first rule of negotiation dictates 273 00:20:51,840 --> 00:20:54,774 that all goods are subject to inspection! 274 00:20:59,106 --> 00:21:00,237 You stay out of this! 275 00:21:00,239 --> 00:21:02,005 What sort of despicable operation are you... 276 00:21:04,807 --> 00:21:06,304 You tried to trick me! 277 00:21:06,306 --> 00:21:07,572 Meddler. 278 00:21:12,206 --> 00:21:13,305 What are you doing? 279 00:21:13,307 --> 00:21:14,405 Grab the wretch! 280 00:21:14,407 --> 00:21:16,972 What the? 281 00:21:16,974 --> 00:21:18,340 My inventory! 282 00:21:20,307 --> 00:21:22,574 My Jingxu divination stone! 283 00:21:34,707 --> 00:21:35,872 No! Wait! 284 00:21:35,874 --> 00:21:38,972 That's immortal wine! I've been saving it for years! 285 00:21:38,974 --> 00:21:41,838 You don't say? Well, then... It's worth sharing! 286 00:21:43,674 --> 00:21:44,672 Huh? 287 00:21:44,674 --> 00:21:47,237 - Hey! - Wait I don't... 288 00:21:47,239 --> 00:21:49,203 Someone stop her! 289 00:21:49,205 --> 00:21:50,338 Hands off! 290 00:21:50,340 --> 00:21:51,740 I'll offer a reward! 291 00:21:53,173 --> 00:21:55,140 The map! 292 00:21:56,807 --> 00:22:00,106 - Someone catch it! - Get the wine! 293 00:22:01,340 --> 00:22:04,305 That's a good boy. Just hand me the map. 294 00:22:04,307 --> 00:22:05,972 No, no, no! 295 00:22:05,974 --> 00:22:07,039 - Spit it out! - What are you... 296 00:22:07,041 --> 00:22:08,605 - waiting for? Take her down! - Spit it out right now! 297 00:22:08,607 --> 00:22:09,972 Kill her if you have to! 298 00:22:09,974 --> 00:22:12,538 Leave her be! 299 00:22:12,540 --> 00:22:16,340 Ugh! Very well! I'll do it myself! 300 00:22:24,840 --> 00:22:26,640 Fox! 301 00:22:40,507 --> 00:22:41,438 Devil! 302 00:22:43,205 --> 00:22:45,071 If we hand her over to Jingxu Hall, 303 00:22:45,073 --> 00:22:46,137 we're as good as freed! 304 00:22:46,139 --> 00:22:47,371 None of you get in my way! 305 00:22:47,373 --> 00:22:49,106 Be careful! They'll want the head intact! 306 00:22:57,206 --> 00:22:58,271 Down there! 307 00:22:58,273 --> 00:22:59,373 I see her! 308 00:23:05,073 --> 00:23:06,638 Don't let her get away! 309 00:23:06,640 --> 00:23:07,840 Hurry! 310 00:23:12,407 --> 00:23:13,605 Huh? 311 00:23:14,974 --> 00:23:17,438 Where do you think you're going? 312 00:23:17,440 --> 00:23:18,905 - Stop! - Huh? 313 00:23:18,907 --> 00:23:20,073 What is... 314 00:23:20,974 --> 00:23:22,273 Who are you? 315 00:23:29,607 --> 00:23:32,171 Jiang Ziya! Slow down! 316 00:23:32,173 --> 00:23:33,840 You're about to cross the boundary! 317 00:23:44,307 --> 00:23:46,005 Good thing I can keep up. 318 00:23:46,007 --> 00:23:47,471 If you'd left Beihai, 319 00:23:47,473 --> 00:23:49,939 you'd be in defiance of the Master. 320 00:23:49,941 --> 00:23:51,204 And that would be bad. 321 00:23:51,206 --> 00:23:52,471 Really, really bad. 322 00:23:52,473 --> 00:23:54,705 Look, all that stuff I said earlier. 323 00:23:54,707 --> 00:23:56,204 I'm just trying to help! 324 00:23:56,206 --> 00:24:00,305 Hey, whoa! Whoa! Don't do it! 325 00:24:00,307 --> 00:24:02,438 I can only return to Jingxu Hall... 326 00:24:02,440 --> 00:24:04,305 by first uncovering the truth. 327 00:24:04,307 --> 00:24:08,238 Huh? Please! Be reasonable! 328 00:24:08,240 --> 00:24:12,039 Ah! He's starved. He's not thinking clearly. 329 00:24:12,041 --> 00:24:14,103 Uh... Okay. 330 00:24:14,105 --> 00:24:15,838 If I have to cross, then so be... 331 00:24:19,105 --> 00:24:21,173 Jiang Ziya's out of his mind. 332 00:24:23,574 --> 00:24:25,338 It's freezing. Get him inside. 333 00:24:25,340 --> 00:24:29,574 Ha! He's in league with the Fox Devil! 334 00:24:54,507 --> 00:24:56,206 Huh? 335 00:25:09,473 --> 00:25:10,774 Huh! 336 00:25:16,941 --> 00:25:18,173 Who are you? 337 00:25:18,774 --> 00:25:19,674 Give that back! 338 00:25:26,340 --> 00:25:29,038 Speak. What is your connection to Nine Tailed? 339 00:25:31,707 --> 00:25:34,772 How far the mighty Jiang Ziya has fallen. 340 00:25:34,774 --> 00:25:37,371 Treating an innocent little girl like a common hoodlum. 341 00:25:37,373 --> 00:25:40,039 - Oh, save it! - Murderer! 342 00:25:43,041 --> 00:25:45,004 So much for being an immortal. 343 00:25:45,006 --> 00:25:46,872 Are all of you this unreasonable? 344 00:25:46,874 --> 00:25:49,971 If anyone's connected to the Fox Devil, it's you. 345 00:25:49,973 --> 00:25:52,572 So that bracelet? 346 00:25:52,574 --> 00:25:55,039 - Is none of your business! - It belonged to Nine Tailed. 347 00:25:55,041 --> 00:25:56,971 Why are you wearing it? 348 00:25:56,973 --> 00:25:58,473 What are you talking about? 349 00:26:01,106 --> 00:26:03,440 It belongs to me! 350 00:26:04,607 --> 00:26:05,607 Stop! 351 00:26:13,607 --> 00:26:14,640 Nine Tailed! 352 00:26:30,540 --> 00:26:31,774 No! 353 00:26:38,407 --> 00:26:41,140 Spirit-taming fires, rise! 354 00:26:53,874 --> 00:26:55,171 What were those? 355 00:26:55,173 --> 00:26:56,805 What do they want with you? 356 00:26:58,007 --> 00:26:59,838 Excellent question. 357 00:26:59,840 --> 00:27:01,405 How the hell should I know? 358 00:27:01,407 --> 00:27:03,672 They've been after me from the moment I woke up. 359 00:27:03,674 --> 00:27:04,774 There's more every time. 360 00:27:06,540 --> 00:27:09,904 I'm guessing it has to do with my past. 361 00:27:09,906 --> 00:27:11,438 I don't really know. 362 00:27:11,440 --> 00:27:15,073 The only clue is this bracelet, and the memory of black flowers. 363 00:27:20,873 --> 00:27:22,505 Mount Youdu. 364 00:27:22,507 --> 00:27:25,705 Sometimes I can see my father. 365 00:27:25,707 --> 00:27:27,238 Waiting for me. 366 00:27:27,240 --> 00:27:29,871 He can prove I'm not a devil! 367 00:27:29,873 --> 00:27:33,204 Do not let her sow the seeds of doubt. 368 00:27:33,206 --> 00:27:35,705 You're coming with me to Jingxu Hall! 369 00:27:35,707 --> 00:27:36,772 Are you listening? 370 00:27:36,774 --> 00:27:38,307 I have to find my father! 371 00:27:39,740 --> 00:27:42,538 He has saved mankind from your evildoing. 372 00:27:42,540 --> 00:27:45,106 You know nothing of the truth. 373 00:27:46,873 --> 00:27:48,837 I have no choice but to seal 374 00:27:48,839 --> 00:27:51,939 your divine power and exile you to Beihai 375 00:27:51,941 --> 00:27:54,371 until such time as you are no longer in thrall 376 00:27:54,373 --> 00:27:56,140 to this wicked illusion. 377 00:28:04,707 --> 00:28:06,071 What is this? 378 00:28:06,073 --> 00:28:07,273 Who are you? 379 00:28:16,041 --> 00:28:18,240 Very well. 380 00:28:25,073 --> 00:28:26,173 Let's go. 381 00:28:27,140 --> 00:28:28,305 Where? 382 00:28:28,307 --> 00:28:30,138 To Mount Youdu. 383 00:28:30,140 --> 00:28:31,740 Wait, are you serious? 384 00:28:33,674 --> 00:28:35,540 Yes. Are you afraid? 385 00:28:36,206 --> 00:28:38,271 A-Afraid? 386 00:28:38,273 --> 00:28:40,338 What kind of question is that? 387 00:28:40,340 --> 00:28:43,705 And don't act all high and mighty, it's my map! 388 00:28:43,707 --> 00:28:44,774 Hey, wait up! 389 00:29:01,240 --> 00:29:03,238 That hasn't healed yet? 390 00:29:03,240 --> 00:29:05,271 I have something that might help. 391 00:29:05,273 --> 00:29:06,804 My secret recipe! 392 00:29:07,907 --> 00:29:11,039 It's yours. If you give me a peek at the map. 393 00:29:12,041 --> 00:29:13,804 I thought we were friends! 394 00:29:13,806 --> 00:29:15,572 I wasn't aware we'd graduated to that. 395 00:29:15,574 --> 00:29:17,605 Whatever, it's only a matter of time. 396 00:29:17,607 --> 00:29:19,338 We just have to get to know each other. 397 00:29:19,340 --> 00:29:20,972 Good idea. 398 00:29:20,974 --> 00:29:22,705 - Let's start with you. - Huh? 399 00:29:22,707 --> 00:29:23,806 You're not an immortal. 400 00:29:25,041 --> 00:29:26,505 So how did you cross into Beihai? 401 00:29:26,507 --> 00:29:28,438 Uh... 402 00:29:28,440 --> 00:29:30,104 That's kind of personal. 403 00:29:30,106 --> 00:29:32,471 - Are you normally this blunt? - Uh... 404 00:29:32,473 --> 00:29:34,438 Why I should even trust you? 405 00:29:34,440 --> 00:29:36,338 You're dressed like a vagrant. 406 00:29:36,340 --> 00:29:38,039 A desperate vagrant. 407 00:29:38,041 --> 00:29:40,538 For all I know you see me as a bounty. 408 00:29:40,540 --> 00:29:41,507 Huh? 409 00:29:43,440 --> 00:29:44,705 Ah! 410 00:29:46,773 --> 00:29:50,206 And you see me as a mark. Uh, wait! 411 00:29:53,073 --> 00:29:54,872 Okay, okay, okay. 412 00:30:00,739 --> 00:30:03,737 You're so arrogant! That tone. 413 00:30:04,706 --> 00:30:06,171 Four-Alike, that's enough. 414 00:30:06,173 --> 00:30:08,338 Four-Alike? 415 00:30:08,340 --> 00:30:10,505 So this is the legendary creature 416 00:30:10,507 --> 00:30:12,438 said to move with such grace? 417 00:30:12,440 --> 00:30:16,073 Fearsome? Big as the night sky? Makes men tremble? 418 00:30:17,106 --> 00:30:18,373 How adorable. 419 00:30:22,974 --> 00:30:24,471 Don't antagonize. 420 00:30:24,473 --> 00:30:26,838 It left Jingxu Hall on my account. 421 00:30:28,373 --> 00:30:31,271 Oh sure. Sounds like a reasonable story. 422 00:30:31,273 --> 00:30:33,872 Or maybe it just couldn't cut it in Heaven. 423 00:30:35,440 --> 00:30:37,138 Give that back! I was kidding! 424 00:30:37,140 --> 00:30:38,039 Four-Alike! 425 00:30:38,041 --> 00:30:42,071 Hey, tough guy! How 'bout you control your pet? 426 00:30:42,073 --> 00:30:44,838 Ugh! I'll slap a muzzle on that face! 427 00:30:45,974 --> 00:30:47,574 Get back here! 428 00:31:10,373 --> 00:31:12,204 All right, fun's over! 429 00:31:13,874 --> 00:31:15,572 Don't you even! 430 00:31:15,574 --> 00:31:17,104 Those are mine! 431 00:31:18,041 --> 00:31:20,104 Four-Alike! 432 00:31:20,106 --> 00:31:22,738 Ugh! When I get my hands on you! 433 00:31:22,740 --> 00:31:24,972 Is that all immortals really are? 434 00:31:24,974 --> 00:31:26,505 A bunch of glorified thieves? 435 00:31:26,507 --> 00:31:28,507 First the map, now my biscuits. 436 00:31:30,106 --> 00:31:32,271 Huh? 437 00:31:32,273 --> 00:31:34,507 Stop. 438 00:31:36,639 --> 00:31:39,872 Ugh! It's just a stupid wind chime. 439 00:31:39,874 --> 00:31:41,338 They're all over the place. 440 00:31:41,340 --> 00:31:43,005 Spirits are supposed to be comforted 441 00:31:43,007 --> 00:31:45,138 by the sound of bones rattling. 442 00:31:45,140 --> 00:31:46,440 Something like that, anyway. 443 00:31:47,707 --> 00:31:50,473 Like a consolation prize for being dead. 444 00:31:52,041 --> 00:31:53,705 Huh? 445 00:31:53,707 --> 00:31:56,238 These are messages from their loved ones. 446 00:31:56,240 --> 00:31:58,005 A connection to life. 447 00:31:58,007 --> 00:32:00,872 They're a comfort to the living and the dead. 448 00:32:03,106 --> 00:32:04,872 The war is over. 449 00:32:04,874 --> 00:32:06,939 The Fox Clan has been defeated. 450 00:32:06,941 --> 00:32:08,705 The world is healing. 451 00:32:08,707 --> 00:32:11,507 Rest in peace, all of you. 452 00:32:15,373 --> 00:32:18,373 Sentimental crap if you ask me. 453 00:32:42,539 --> 00:32:46,772 Ugh. That sedative knocked me out cold. 454 00:32:46,774 --> 00:32:50,840 Okay. Where's the stubborn bastard gone to? 455 00:32:53,340 --> 00:32:56,605 He's hurt? Of course, he is! 456 00:32:56,607 --> 00:32:57,539 Damn it! 457 00:32:59,907 --> 00:33:01,204 "The Field of the Undying is known 458 00:33:01,206 --> 00:33:03,772 far and wide for its trees that don't die, 459 00:33:03,774 --> 00:33:08,707 flowers that don't wilt, and springs that don't run dry." 460 00:33:12,240 --> 00:33:14,271 Charming place. 461 00:33:14,273 --> 00:33:16,872 Blame it on the Great War. Everything changed. 462 00:33:16,874 --> 00:33:18,805 You know, if the heat's getting to you, 463 00:33:18,807 --> 00:33:20,171 I'm more than happy to navigate. 464 00:33:20,173 --> 00:33:22,471 Thank you, no. 465 00:33:22,473 --> 00:33:25,307 Get away! I don't have any food left! 466 00:33:26,073 --> 00:33:27,707 Uh, huh? 467 00:33:33,340 --> 00:33:34,740 Cut her ears off! 468 00:33:49,407 --> 00:33:51,705 Uh... 469 00:33:51,707 --> 00:33:53,774 Water. I need water. 470 00:33:56,607 --> 00:34:00,772 You can't do anything for him. There's barely enough for you. 471 00:34:00,774 --> 00:34:04,106 I'm not letting him die. That's all there is to it. 472 00:34:06,774 --> 00:34:08,305 Let go! Stop it! 473 00:34:08,307 --> 00:34:10,538 He doesn't deserve saving! 474 00:34:10,540 --> 00:34:12,805 Fox! 475 00:34:18,007 --> 00:34:19,437 The man's a fox hunter. 476 00:34:19,439 --> 00:34:21,640 He only sees me as game. 477 00:34:22,740 --> 00:34:24,605 Who came to my rescue 478 00:34:24,607 --> 00:34:26,738 when they tried to cut off my ears? 479 00:34:27,640 --> 00:34:29,371 Whatever he is, he hasn't harmed you! 480 00:34:29,373 --> 00:34:30,672 Just give him the chance! 481 00:34:30,674 --> 00:34:32,638 - Don't! - Fine! 482 00:34:32,640 --> 00:34:34,238 Have it your way! 483 00:34:36,041 --> 00:34:37,405 Follow her. 484 00:34:37,407 --> 00:34:39,939 Calm yourself. I only mean to help. 485 00:34:39,941 --> 00:34:41,371 Hear me, Five Emperors. 486 00:34:41,373 --> 00:34:43,238 Ye benevolent powers that govern the body, 487 00:34:43,240 --> 00:34:45,470 heed my command and heal this... 488 00:34:45,472 --> 00:34:47,772 The fox is mine, do you understand me? 489 00:34:47,774 --> 00:34:50,540 You can find your own on Mount Youdu. 490 00:35:00,840 --> 00:35:02,507 Fox Devil. 491 00:35:05,774 --> 00:35:07,473 Damn your trickery. 492 00:35:10,707 --> 00:35:12,406 Mount Youdu it is. 493 00:35:14,840 --> 00:35:16,104 Once upon a time, 494 00:35:16,106 --> 00:35:17,972 there was an immortal from Heaven. 495 00:35:17,974 --> 00:35:19,437 Sadly, without his map, 496 00:35:19,439 --> 00:35:22,273 there wasn't a whole lot he could do. Huh? 497 00:35:28,340 --> 00:35:29,638 Ravens. 498 00:35:29,640 --> 00:35:32,271 You guys always assume you're in charge. 499 00:35:32,273 --> 00:35:34,138 Till I snap your necks! 500 00:35:56,774 --> 00:35:58,106 Help! 501 00:36:00,707 --> 00:36:02,707 I want to go home! 502 00:36:08,372 --> 00:36:09,738 What the... 503 00:36:09,740 --> 00:36:11,173 Well, okay then... 504 00:36:16,473 --> 00:36:18,838 What is this thing? 505 00:36:18,840 --> 00:36:19,740 Move! 506 00:36:40,007 --> 00:36:41,304 Get out of here! 507 00:36:41,306 --> 00:36:44,306 - Uh... - Take Four-Alike! Go! 508 00:36:57,674 --> 00:37:00,574 Ha! Whoa! Come back! 509 00:37:05,106 --> 00:37:06,272 Idiots. 510 00:37:11,407 --> 00:37:13,270 I told her to get you out of here! 511 00:37:22,173 --> 00:37:23,440 Stupid mutt! 512 00:37:32,907 --> 00:37:36,104 What are you doing? Quickly, give me the whip! 513 00:37:36,106 --> 00:37:38,005 - I'm trying! - Look out! 514 00:37:38,007 --> 00:37:39,507 Oh no! 515 00:37:51,840 --> 00:37:53,206 The wind chime. 516 00:37:53,941 --> 00:37:55,206 Give it the wind chime. 517 00:38:26,073 --> 00:38:28,740 Those things, were they human? 518 00:38:29,840 --> 00:38:31,237 At one time. 519 00:38:31,239 --> 00:38:32,707 Huh? 520 00:38:36,807 --> 00:38:38,939 They're lost souls. 521 00:38:38,941 --> 00:38:40,407 Those who left home. 522 00:38:41,205 --> 00:38:43,371 Died on the battlefield. 523 00:38:43,373 --> 00:38:46,373 No graves. No friends or family. 524 00:38:47,440 --> 00:38:49,340 No hope of finding their way back. 525 00:38:50,440 --> 00:38:52,774 No way home? That's awful. 526 00:38:58,073 --> 00:38:59,707 Blame the Great War. 527 00:39:14,307 --> 00:39:16,240 Will they be trapped here forever? 528 00:39:17,840 --> 00:39:18,774 Quite possibly. 529 00:39:20,807 --> 00:39:22,972 There's some hope for them, though. 530 00:39:22,974 --> 00:39:24,238 The Swallow. 531 00:39:24,240 --> 00:39:26,772 A great beast said to traverse the sky 532 00:39:26,774 --> 00:39:28,340 when moved by human grief. 533 00:39:31,473 --> 00:39:33,170 When moved by human grief. 534 00:39:34,774 --> 00:39:37,073 Jiu. 535 00:39:40,540 --> 00:39:41,674 You okay? 536 00:39:43,540 --> 00:39:45,507 I have a home and a family. 537 00:39:47,073 --> 00:39:48,872 My father's waiting. 538 00:39:48,874 --> 00:39:50,139 - I'll find him. - Huh? 539 00:39:58,206 --> 00:39:59,305 This will be able to calm your wound. 540 00:39:59,307 --> 00:40:01,740 The map. What'll we do without it? 541 00:40:22,206 --> 00:40:24,039 Silly creature. 542 00:40:27,373 --> 00:40:29,305 Yeah, you're pretty cute. 543 00:41:18,941 --> 00:41:20,106 Ha! 544 00:41:46,173 --> 00:41:47,607 Uh... 545 00:41:52,840 --> 00:41:53,805 Father... 546 00:41:53,807 --> 00:41:55,071 Get inside. 547 00:41:55,073 --> 00:41:57,104 Devil. 548 00:41:57,106 --> 00:41:58,740 He's only a child! 549 00:42:01,907 --> 00:42:04,004 Fox Devil! Get her! 550 00:42:04,006 --> 00:42:05,538 Don't let her get away! 551 00:42:08,273 --> 00:42:10,674 Give him the knife. Let him do it. 552 00:42:14,574 --> 00:42:16,438 Cut her ears off! 553 00:42:25,973 --> 00:42:27,073 A nightmare? 554 00:42:28,473 --> 00:42:31,438 "May you sleep the sleep of the just..." 555 00:42:33,840 --> 00:42:36,505 That's the most practical chant I've ever heard. 556 00:42:36,507 --> 00:42:37,840 Is it like a traditional one? 557 00:42:39,874 --> 00:42:41,607 It's not exactly a chant. 558 00:42:45,440 --> 00:42:47,071 It's from the Great War. 559 00:42:47,073 --> 00:42:49,238 Soldiers used to say it before bed. 560 00:42:49,240 --> 00:42:50,538 The Great War. 561 00:42:50,540 --> 00:42:52,307 Was Four-Alike part of it? 562 00:42:54,007 --> 00:42:56,005 The last time we were here, 563 00:42:56,007 --> 00:42:57,740 all this was ocean. 564 00:42:58,907 --> 00:43:01,471 Four-Alike crossed it with a single step 565 00:43:01,473 --> 00:43:03,471 and shattered enemy ranks. 566 00:43:03,473 --> 00:43:06,774 Vanquish Nine Tailed, and the world would be restored. 567 00:43:08,273 --> 00:43:11,473 At least that's what we all told ourselves. 568 00:43:12,940 --> 00:43:14,538 But it didn't work out that way. 569 00:43:14,540 --> 00:43:16,574 The world just fell into greater ruin. 570 00:43:17,940 --> 00:43:19,471 You think this place had it bad. 571 00:43:19,473 --> 00:43:21,106 You should see where I'm from. 572 00:43:25,206 --> 00:43:27,738 Uh, of course, I'm kidding. 573 00:43:27,740 --> 00:43:30,707 Actually, I bet you'll think it's beautiful. 574 00:43:31,540 --> 00:43:34,005 So, you know, worth the journey. 575 00:43:34,007 --> 00:43:36,438 What are the odds your father is still there? 576 00:43:36,440 --> 00:43:37,340 Uh... 577 00:43:40,607 --> 00:43:42,206 Really wish I could tell you. 578 00:43:43,440 --> 00:43:46,204 I haven't been able to remember anything. 579 00:43:46,206 --> 00:43:47,840 Not since waking up in the desert. 580 00:43:49,373 --> 00:43:51,206 I dream, though. 581 00:43:52,106 --> 00:43:53,574 About this doll he made. 582 00:43:55,740 --> 00:43:57,171 A little thing. 583 00:43:57,173 --> 00:43:58,505 All strung with stones. 584 00:43:58,507 --> 00:44:01,373 Just clinking away in the breeze. 585 00:44:02,873 --> 00:44:04,705 It was like a windchime. 586 00:44:06,206 --> 00:44:07,871 Calling me home. 587 00:44:12,173 --> 00:44:15,471 Whenever I'd sneak away, 588 00:44:15,473 --> 00:44:17,340 he'd hang it above the front door. 589 00:44:20,041 --> 00:44:21,774 The wind would pick up. 590 00:44:23,140 --> 00:44:25,106 And I'd follow the sound back. 591 00:44:29,907 --> 00:44:31,471 Jiu. 592 00:44:31,473 --> 00:44:33,707 In the dream that's what he calls me. 593 00:44:35,974 --> 00:44:38,307 And the place where the black flowers bloom? 594 00:44:39,307 --> 00:44:41,106 That's where he's waiting. 595 00:44:53,440 --> 00:44:56,505 It's not just a dream. It's real. 596 00:44:56,507 --> 00:44:58,340 My whole purpose in life. 597 00:45:01,607 --> 00:45:03,240 You better believe I'll find him. 598 00:45:09,473 --> 00:45:11,073 Huh... 599 00:45:20,041 --> 00:45:21,473 It's the Swallow. 600 00:46:20,507 --> 00:46:23,238 The restless souls have been called home. 601 00:46:23,240 --> 00:46:25,640 The Swallow has given them hope. 602 00:46:49,007 --> 00:46:50,273 Shall we go? 603 00:46:51,140 --> 00:46:52,704 According to the map 604 00:46:52,706 --> 00:46:55,171 the tail of the Milky Way points to Mount Youdu. 605 00:47:00,007 --> 00:47:01,371 Now we're friends. 606 00:47:01,373 --> 00:47:02,840 Eat up, you'll need it. 607 00:47:04,007 --> 00:47:05,638 Impressive memory. 608 00:47:09,807 --> 00:47:12,704 Stop sniffing at me. I don't have any more biscuits. 609 00:47:14,373 --> 00:47:16,340 Except that one! That one's mine! 610 00:47:19,041 --> 00:47:21,607 Give it back! Ugh! 611 00:47:28,473 --> 00:47:29,905 "When you see the Stone Forest, 612 00:47:29,907 --> 00:47:32,104 follow Heishui upstream." 613 00:47:32,106 --> 00:47:34,438 The entrance to Mount Youdu must be up ahead. 614 00:47:34,440 --> 00:47:36,972 Are you sure? 615 00:47:36,974 --> 00:47:39,271 All I see is a bunch of rocks. 616 00:47:39,273 --> 00:47:40,507 And dirt. 617 00:47:41,941 --> 00:47:42,872 I'm sure. 618 00:47:42,874 --> 00:47:45,140 There's more here than meets the eye. 619 00:47:47,639 --> 00:47:49,338 Black flowers? 620 00:47:49,340 --> 00:47:50,671 We've gotta be close! 621 00:47:51,740 --> 00:47:53,039 Watch out! 622 00:47:54,974 --> 00:47:58,138 Jiang Ziya! 623 00:48:01,574 --> 00:48:04,405 Where the hell do you think you're going? 624 00:48:04,407 --> 00:48:07,872 You can't just leave Beihai! Rules are rules! 625 00:48:07,874 --> 00:48:09,572 Rules you've now broken too. 626 00:48:09,574 --> 00:48:14,505 I had no choice! The Fox Devil was making an idiot of you! 627 00:48:14,507 --> 00:48:16,005 - Let's go back before... - I can't go back yet. 628 00:48:16,007 --> 00:48:17,405 Wha... 629 00:48:17,407 --> 00:48:20,271 I, uh, think you're buddy's about to explode. 630 00:48:20,273 --> 00:48:22,740 Jiang Ziya! 631 00:48:23,974 --> 00:48:25,505 Your face. 632 00:48:25,507 --> 00:48:27,171 That wound should've healed! 633 00:48:27,173 --> 00:48:29,171 C'mon, your powers are dwindling. 634 00:48:29,173 --> 00:48:31,073 Damn it. Do you wanna die out here? 635 00:48:32,941 --> 00:48:35,171 I will return to Beihai... 636 00:48:35,173 --> 00:48:37,039 when I have uncovered the truth. 637 00:48:37,041 --> 00:48:38,505 Truth about what? 638 00:48:38,507 --> 00:48:40,905 She's the girl I found in Nine Tailed clutches. 639 00:48:40,907 --> 00:48:42,805 I have to know who she is. 640 00:48:42,807 --> 00:48:44,672 Huh? 641 00:48:44,674 --> 00:48:47,039 Uh... This is her? 642 00:48:47,041 --> 00:48:48,471 - Why are you so an... - Speak! 643 00:48:48,473 --> 00:48:50,238 - Put her down! - What are you? 644 00:48:50,240 --> 00:48:51,538 You've been possessed. 645 00:48:51,540 --> 00:48:53,171 Let go! I don't have to tell you anything! 646 00:48:53,173 --> 00:48:55,104 Stubborn, aren't we? 647 00:48:55,106 --> 00:48:56,972 - Show me your true form! - Shen Gongbao! 648 00:49:01,874 --> 00:49:03,604 Four-Alike! 649 00:49:03,606 --> 00:49:04,805 Huh? 650 00:49:04,807 --> 00:49:07,405 - Get back here? - Stop! 651 00:49:07,407 --> 00:49:10,604 Four-Alike. Where are you? 652 00:49:10,606 --> 00:49:11,674 Four-Alike! 653 00:49:13,606 --> 00:49:14,606 Huh... 654 00:49:15,106 --> 00:49:16,273 Uh... 655 00:49:20,907 --> 00:49:23,240 - Uh? - Over here. 656 00:49:26,007 --> 00:49:27,473 This way. 657 00:49:28,539 --> 00:49:29,674 Father? 658 00:49:30,273 --> 00:49:31,473 Is that you? 659 00:49:33,140 --> 00:49:34,507 Father! 660 00:49:43,007 --> 00:49:44,537 Use your head. 661 00:49:44,539 --> 00:49:47,005 How many lives did the Fox Devil destroy? 662 00:49:47,007 --> 00:49:49,939 If the truth is so important to you, open your eyes! 663 00:49:52,573 --> 00:49:54,471 - Things aren't what they seem! - Bullshit! 664 00:49:54,473 --> 00:49:56,772 We've been down this road before! 665 00:49:56,774 --> 00:49:58,173 You are hopeless! 666 00:50:03,407 --> 00:50:07,204 That which is inescapable 667 00:50:07,206 --> 00:50:09,240 we call fate. 668 00:50:10,173 --> 00:50:12,705 That which is unbreakable 669 00:50:12,707 --> 00:50:14,405 we call love. 670 00:50:18,007 --> 00:50:19,972 Father, is that you? 671 00:50:19,974 --> 00:50:21,405 "Father?" 672 00:50:22,707 --> 00:50:25,572 Foolish child, I am not your father. 673 00:50:25,574 --> 00:50:29,504 - Humph. Who are you? - Ooh, what a question! 674 00:50:31,640 --> 00:50:34,972 I bind the fates of mortals together. 675 00:50:34,974 --> 00:50:37,772 I am the God of Marriage! 676 00:50:41,506 --> 00:50:44,405 You're deranged! Untie me! 677 00:50:44,407 --> 00:50:46,307 As you wish. 678 00:50:54,640 --> 00:50:57,638 Your face is so exquisitely familiar. 679 00:50:57,640 --> 00:51:00,905 Uh, ah... 680 00:51:00,907 --> 00:51:03,638 The Lock of Destiny? 681 00:51:03,640 --> 00:51:05,805 You recognize my bracelet? 682 00:51:05,807 --> 00:51:07,407 How could I not? 683 00:51:11,974 --> 00:51:13,905 It isn't a bracelet. 684 00:51:13,907 --> 00:51:17,039 See. It's a very powerful lock. 685 00:51:17,041 --> 00:51:17,939 What? 686 00:51:17,941 --> 00:51:21,171 It binds two spirits together inexorably. 687 00:51:21,173 --> 00:51:25,338 If one should perish, then so shall the other! 688 00:51:25,340 --> 00:51:28,305 My beloved consort wore the companion 689 00:51:28,307 --> 00:51:31,872 to this very lock on her person, which can only mean 690 00:51:31,874 --> 00:51:35,039 the two of you are bound together eternally! 691 00:51:35,041 --> 00:51:39,939 When the chain materializes, I'll be able to find her again! 692 00:51:43,073 --> 00:51:47,805 Materialize, my love! 693 00:51:53,707 --> 00:51:55,071 Jiu! 694 00:51:55,073 --> 00:51:57,437 Don't you run away from me! 695 00:51:57,439 --> 00:52:00,171 Where are you? Come to me! 696 00:52:04,406 --> 00:52:08,605 Son of a... Why do you keep making the same mistakes? 697 00:52:09,574 --> 00:52:13,572 You're the Fox Devil that cost my beloved her life! 698 00:52:16,640 --> 00:52:17,707 Jiu! 699 00:52:24,707 --> 00:52:26,073 Look out! 700 00:53:07,574 --> 00:53:09,473 - Sorcery. - You see it now? 701 00:53:14,707 --> 00:53:16,838 It's her. She's... 702 00:53:16,840 --> 00:53:18,238 Why? 703 00:53:18,240 --> 00:53:20,939 Why murder the woman I cherished? 704 00:53:20,941 --> 00:53:23,304 Why destroy my kingdom? 705 00:53:23,306 --> 00:53:25,005 She did this. 706 00:53:25,007 --> 00:53:27,039 It's all her doing. 707 00:53:27,041 --> 00:53:29,740 What you see is evil incarnate. 708 00:53:31,740 --> 00:53:33,273 Kill her. 709 00:53:33,907 --> 00:53:35,540 Kill her. 710 00:53:37,041 --> 00:53:39,972 Kill her. 711 00:53:39,974 --> 00:53:41,774 Kill her. 712 00:53:54,306 --> 00:53:56,473 No one is waiting for you anywhere. 713 00:53:59,473 --> 00:54:01,240 I have to find my father. 714 00:54:10,407 --> 00:54:12,005 Jiu! 715 00:54:12,007 --> 00:54:13,173 Stop! 716 00:54:14,007 --> 00:54:15,272 Kill her! 717 00:54:15,840 --> 00:54:17,304 Kill her! 718 00:54:17,306 --> 00:54:20,340 No. If she dies so will my love! 719 00:54:47,073 --> 00:54:48,707 Aah... 720 00:54:54,140 --> 00:54:57,005 Jiang Ziya. 721 00:54:57,007 --> 00:54:59,972 How long has it been? 722 00:55:01,874 --> 00:55:03,572 Nine Tailed. 723 00:55:03,574 --> 00:55:06,071 It's you. Didn't the holy device behead you? 724 00:55:06,073 --> 00:55:08,640 Jiang Ziya saved me. 725 00:55:10,807 --> 00:55:12,440 Let her go! 726 00:55:13,041 --> 00:55:14,340 Release her! 727 00:55:21,774 --> 00:55:22,774 Ha! 728 00:55:29,807 --> 00:55:33,872 My mortal body was indeed beheaded. 729 00:55:33,874 --> 00:55:36,872 But as long as my spirit endures 730 00:55:36,874 --> 00:55:39,738 taking physical form is simple! 731 00:55:39,740 --> 00:55:42,338 Enough! Foul sorceress! 732 00:55:42,340 --> 00:55:44,039 No one cares! 733 00:55:45,874 --> 00:55:49,071 Where did this precious kitty come from? 734 00:55:49,073 --> 00:55:50,905 Watch out! 735 00:55:50,907 --> 00:55:52,672 Ten short years. 736 00:55:52,674 --> 00:55:57,271 That's all it's taken for you to sink this low, Jiang Ziya. 737 00:55:57,273 --> 00:56:00,507 How utterly heartbreaking. 738 00:56:01,941 --> 00:56:04,039 Don't you find that sad? 739 00:56:04,041 --> 00:56:05,638 Jiu? 740 00:56:05,640 --> 00:56:07,838 Oh, forgive me. 741 00:56:07,840 --> 00:56:10,905 I should call you Su Daji. 742 00:56:10,907 --> 00:56:13,172 My beloved. 743 00:56:14,407 --> 00:56:15,471 Behold. 744 00:56:15,473 --> 00:56:19,137 The Zu family's eldest daughter. 745 00:56:19,139 --> 00:56:22,039 Betrothed to Emperor Zhou. 746 00:56:22,041 --> 00:56:24,972 Such a simple human girl. 747 00:56:28,273 --> 00:56:30,305 - Wha... - Hmm... 748 00:56:30,307 --> 00:56:32,170 What have you done with my father? 749 00:56:34,240 --> 00:56:36,838 Think carefully, child. 750 00:56:36,840 --> 00:56:39,307 The memory will come to you. 751 00:56:50,240 --> 00:56:51,805 Is that you? 752 00:56:51,807 --> 00:56:53,540 Uh... Father, what? 753 00:56:55,407 --> 00:56:56,607 Go. 754 00:56:59,240 --> 00:57:02,572 I crept into your ceremonial carriage 755 00:57:02,574 --> 00:57:05,471 and took your shape for my own. 756 00:57:05,473 --> 00:57:09,407 And I becamethe Emperor's cherished consort. 757 00:57:10,007 --> 00:57:11,672 And yet... 758 00:57:11,674 --> 00:57:14,005 This lock was meant to tether you. 759 00:57:14,007 --> 00:57:16,405 Binding you to me forever. 760 00:57:17,974 --> 00:57:21,305 Your spirit is strong. It escaped, taking with it 761 00:57:21,307 --> 00:57:26,338 your former body and a small measure of my power. 762 00:57:26,340 --> 00:57:28,740 And now? You must return! 763 00:57:30,440 --> 00:57:31,905 Stop! 764 00:57:40,840 --> 00:57:42,307 Cursed feline! 765 00:58:08,941 --> 00:58:10,507 Hiya! 766 00:58:27,240 --> 00:58:28,705 Master? 767 00:58:30,507 --> 00:58:31,572 Alas, 768 00:58:31,574 --> 00:58:34,505 a lock forged by the Revered Master 769 00:58:34,507 --> 00:58:36,807 is not for the likes of you to break. 770 00:58:38,607 --> 00:58:40,073 My Power. 771 00:58:40,774 --> 00:58:42,440 My Power! 772 00:58:44,140 --> 00:58:46,840 Shit! Her power's coming back! 773 00:58:47,574 --> 00:58:48,607 Master. 774 00:58:49,206 --> 00:58:50,838 The truth... 775 00:58:50,840 --> 00:58:52,738 - I have to know. - Don't listen! 776 00:58:52,740 --> 00:58:56,071 She wants to confuse you! Don't give credence to her lies! 777 00:58:56,073 --> 00:58:58,471 You dare call me a liar? 778 00:58:58,473 --> 00:59:01,674 Heaven is meant to protect all living things. 779 00:59:03,240 --> 00:59:04,705 Have you any notion 780 00:59:04,707 --> 00:59:07,305 of the atrocities committed by your Revered Master? 781 00:59:07,307 --> 00:59:09,607 Shen Gongbao! 782 00:59:11,540 --> 00:59:12,605 That said. 783 00:59:12,607 --> 00:59:16,938 If not for Jiang Ziya's kindness toward one in peril, 784 00:59:16,940 --> 00:59:21,438 never would I have had the opportunity to break free. 785 00:59:21,440 --> 00:59:25,607 It's a pity you're so mired that truth eludes you. 786 00:59:29,041 --> 00:59:31,772 - Let them go. - Don't despair, child. 787 00:59:31,774 --> 00:59:33,238 I won't kill you. 788 00:59:36,540 --> 00:59:38,206 Jiu! 789 00:59:42,740 --> 00:59:43,838 Four-Alike! 790 00:59:55,607 --> 00:59:57,405 Conceal. 791 00:59:57,407 --> 00:59:59,438 - The lock! - Run! 792 00:59:59,440 --> 01:00:01,273 You're not going anywhere! 793 01:00:02,874 --> 01:00:04,106 Faster! 794 01:00:10,140 --> 01:00:12,039 The lock remains! 795 01:00:12,041 --> 01:00:13,938 You cannot hope to save her! 796 01:00:13,940 --> 01:00:16,005 There is no escape! 797 01:00:16,007 --> 01:00:20,206 The Fox Clan will rise again! 798 01:00:50,941 --> 01:00:52,407 - You were right. - Huh? 799 01:00:53,240 --> 01:00:54,607 No one's... 800 01:00:55,273 --> 01:00:56,440 No one's... 801 01:00:57,574 --> 01:00:58,807 waiting for me. 802 01:01:08,307 --> 01:01:09,905 Four-Alike, what's wrong! 803 01:01:09,907 --> 01:01:11,106 Watch out! 804 01:01:11,873 --> 01:01:13,774 Jiu! 805 01:01:22,041 --> 01:01:23,574 Four-Alike! 806 01:01:24,607 --> 01:01:26,373 Huh... No. 807 01:01:30,507 --> 01:01:32,171 Eight Effulgences of the Three Regions, 808 01:01:32,173 --> 01:01:33,271 heed my command. 809 01:01:33,273 --> 01:01:34,572 Eight Effulgences of the Three Regions, 810 01:01:34,574 --> 01:01:35,471 heed my command. 811 01:01:35,473 --> 01:01:36,972 Eight Effulgences of the Three Regions, 812 01:01:36,974 --> 01:01:38,238 heed my command. 813 01:01:38,240 --> 01:01:39,774 Eight Effulgences... 814 01:01:44,273 --> 01:01:45,407 Just hold on. 815 01:02:05,941 --> 01:02:07,206 What's happening? 816 01:02:23,206 --> 01:02:24,407 Four-Alike. 817 01:03:14,140 --> 01:03:16,307 Fore-Alike. 818 01:04:16,740 --> 01:04:18,673 Where are you? 819 01:04:23,840 --> 01:04:25,440 There you are. 820 01:04:26,007 --> 01:04:27,407 My love. 821 01:04:28,941 --> 01:04:31,972 What is the world coming to, 822 01:04:31,974 --> 01:04:35,138 when even you can become a deity? 823 01:04:35,140 --> 01:04:37,605 Return her to me. 824 01:04:37,607 --> 01:04:41,840 Your consort is as dead as your legacy. 825 01:04:42,774 --> 01:04:44,507 Farewell. 826 01:05:00,041 --> 01:05:02,338 All these years... 827 01:05:02,340 --> 01:05:03,740 people thought you were bewitched. 828 01:05:04,974 --> 01:05:06,872 In the end, 829 01:05:06,874 --> 01:05:08,307 we were the fools. 830 01:05:10,874 --> 01:05:13,805 Jingxu Hall will eliminate Nine Tailed. 831 01:05:13,807 --> 01:05:16,106 But if the Lock of Destiny isn't broken. 832 01:05:17,473 --> 01:05:20,606 If Nine Tailed dies, she'll die, too, Won't she? 833 01:05:25,106 --> 01:05:26,206 I don't get it. 834 01:05:27,874 --> 01:05:30,571 If the Master forged it with his own hands, 835 01:05:30,573 --> 01:05:33,204 what are we supposed to do? 836 01:05:33,206 --> 01:05:34,640 What do we even believe? 837 01:05:39,007 --> 01:05:40,707 Why don't we go to the source? 838 01:05:50,106 --> 01:05:53,440 I'll speak with him myself and have the lock undone. 839 01:05:58,573 --> 01:05:59,539 Appear! 840 01:06:11,573 --> 01:06:13,440 They won't lower the stairway for you anymore. 841 01:06:15,807 --> 01:06:17,271 Wait. 842 01:06:17,273 --> 01:06:18,505 It's too costly! 843 01:06:18,507 --> 01:06:20,507 You're not alone in this. 844 01:06:23,774 --> 01:06:25,238 Go to them. 845 01:06:25,240 --> 01:06:27,505 Find the answer! 846 01:06:58,073 --> 01:06:59,640 I seek the Revered Master. 847 01:07:00,907 --> 01:07:02,240 Presumption. 848 01:07:05,472 --> 01:07:08,905 You were ordered to contemplate your errors. 849 01:07:08,907 --> 01:07:11,305 And instead, you chose to leave. 850 01:07:11,307 --> 01:07:12,872 You should be punished. 851 01:07:12,874 --> 01:07:14,772 Which I accept willingly. 852 01:07:14,774 --> 01:07:19,071 But Nine Tailed lives. Her spirit tied to an innocent. 853 01:07:19,073 --> 01:07:21,104 The master knows the truth! 854 01:07:21,106 --> 01:07:22,438 Silence! 855 01:07:22,440 --> 01:07:24,206 You may not pass! 856 01:07:27,140 --> 01:07:29,071 If he has nothing to hide 857 01:07:29,073 --> 01:07:30,405 then why will he not speak to me? 858 01:07:30,407 --> 01:07:32,607 How dare you! 859 01:07:34,007 --> 01:07:36,538 Did you fasten the Lock of Destiny? 860 01:07:36,540 --> 01:07:38,373 Does Nine Tailed share your blood? 861 01:07:43,407 --> 01:07:46,005 Is this the way of Heaven? 862 01:07:46,007 --> 01:07:48,073 Would you sacrifice a child? 863 01:08:24,707 --> 01:08:25,607 Master. 864 01:08:28,540 --> 01:08:29,838 Jiang Ziya. 865 01:08:29,840 --> 01:08:32,271 Everything Jingxu Hall does, 866 01:08:32,273 --> 01:08:35,140 it does with the sole aim of protecting life. 867 01:08:36,774 --> 01:08:38,039 Tell me, please. 868 01:08:38,041 --> 01:08:40,674 Why would you have me believe what I saw was a mere illusion? 869 01:08:41,941 --> 01:08:46,473 Because the scope of your understanding is small. 870 01:08:48,674 --> 01:08:50,437 Your heart is kind. 871 01:08:50,439 --> 01:08:52,772 But your compassion, scattered. 872 01:08:52,774 --> 01:08:55,305 Your sense of the greater good is skewed. 873 01:08:55,307 --> 01:08:58,805 I ordered you to execute Nine Tailed. 874 01:08:58,807 --> 01:09:02,204 Not to crush evil, but kindness. 875 01:09:02,206 --> 01:09:03,574 Crush kindness? 876 01:09:05,406 --> 01:09:07,104 But, 877 01:09:07,106 --> 01:09:08,705 what is wrong with kindness? 878 01:09:08,707 --> 01:09:12,905 In itself, nothing. But, alas, for gods... 879 01:09:12,907 --> 01:09:17,106 Kindness shown to one person only is a sin. 880 01:09:20,106 --> 01:09:23,271 One day there will come a time 881 01:09:23,273 --> 01:09:27,206 when a god must sacrifice one to save all. 882 01:09:30,674 --> 01:09:34,638 Jiang Ziya must return to Beihai immediately. 883 01:09:34,640 --> 01:09:37,337 Once his mind is free of illusion. 884 01:09:37,339 --> 01:09:39,438 He may return to his rightful place 885 01:09:39,440 --> 01:09:41,370 as leader of the gods 886 01:09:41,372 --> 01:09:44,273 and protector of the Three Realms. 887 01:09:47,273 --> 01:09:49,339 If I fail to save one life, 888 01:09:50,273 --> 01:09:51,707 how can I save all? 889 01:09:53,372 --> 01:09:54,605 Insolence! 890 01:09:54,607 --> 01:09:57,840 You would put one life above all else? 891 01:10:01,240 --> 01:10:02,640 They're all connected. 892 01:10:03,941 --> 01:10:05,339 Like drops of water. 893 01:10:06,540 --> 01:10:09,705 Life is an ocean. In my eyes, 894 01:10:09,707 --> 01:10:13,707 Jiu, and all living things, are one and the same. 895 01:10:16,041 --> 01:10:20,140 The great war ripped untold soldiers from home and family. 896 01:10:22,974 --> 01:10:26,039 I'm ashamed of my role. 897 01:10:26,041 --> 01:10:28,140 I no longer want to be a god. 898 01:10:29,173 --> 01:10:31,605 To have power. 899 01:10:31,607 --> 01:10:35,173 All I want is to save whoever I'm able. 900 01:10:38,073 --> 01:10:41,540 I see. You are certain of this? 901 01:10:48,740 --> 01:10:51,572 Once the Lock of Destiny is fastened 902 01:10:51,574 --> 01:10:54,272 it cannot be undone in the same lifetime. 903 01:10:56,340 --> 01:10:58,304 The only answer... 904 01:10:58,306 --> 01:11:00,473 Is reincarnation. 905 01:11:04,106 --> 01:11:07,305 Escort Su Daji to the Ruins of Return. 906 01:11:07,307 --> 01:11:10,507 Let her step into the light and be reborn. 907 01:11:12,307 --> 01:11:14,239 Thank you, Revered Master. 908 01:11:38,874 --> 01:11:39,840 Is this it? 909 01:12:18,774 --> 01:12:20,273 Nine Tailed! Run! 910 01:12:26,172 --> 01:12:27,738 Go without me. 911 01:12:29,507 --> 01:12:30,540 Shen. 912 01:12:34,473 --> 01:12:36,774 - I... - Just go. 913 01:12:38,774 --> 01:12:39,807 Do what has to be done. 914 01:12:41,540 --> 01:12:42,440 Save her... 915 01:12:43,240 --> 01:12:44,473 and come home. 916 01:12:46,007 --> 01:12:47,340 Of course. 917 01:13:48,206 --> 01:13:49,674 Uh... 918 01:13:56,540 --> 01:13:58,171 Don't you want to be a god? 919 01:13:58,173 --> 01:14:00,572 No. Go on. 920 01:14:00,574 --> 01:14:02,572 You've stood by me long enough. 921 01:14:02,574 --> 01:14:03,772 Report back to the master. 922 01:14:03,774 --> 01:14:05,070 - Ugh. - Do as I say. 923 01:14:05,072 --> 01:14:07,240 I came here without his permission... 924 01:14:13,674 --> 01:14:15,070 Jiang Ziya. 925 01:14:15,072 --> 01:14:17,805 I used to be so jealous. 926 01:14:17,807 --> 01:14:20,271 You were the Master's favorite. 927 01:14:20,273 --> 01:14:21,640 Everyone loved you. 928 01:14:24,040 --> 01:14:25,473 But I get it now. 929 01:14:29,840 --> 01:14:31,840 You didn't become a hero. 930 01:14:33,974 --> 01:14:35,640 You've always been one. 931 01:14:39,273 --> 01:14:40,507 But this time... 932 01:14:41,407 --> 01:14:43,307 it's my turn. 933 01:15:24,674 --> 01:15:25,905 Jiang Ziya. 934 01:15:25,907 --> 01:15:27,073 Yes? 935 01:15:28,707 --> 01:15:29,807 Where are you taking us? 936 01:15:30,774 --> 01:15:32,071 To break the lock. 937 01:15:32,073 --> 01:15:33,674 You're going to be reborn. 938 01:15:35,006 --> 01:15:37,073 Reborn as what? 939 01:15:41,073 --> 01:15:43,338 How do you like that? 940 01:15:43,340 --> 01:15:45,607 I'm right back at where I started. 941 01:15:46,740 --> 01:15:47,807 Empty-handed. 942 01:15:49,407 --> 01:15:53,373 When I opened by eyes all I could see were ruins. 943 01:15:54,340 --> 01:15:56,073 Whoever I met. 944 01:15:56,874 --> 01:15:58,507 Just wanted to hurt me. 945 01:15:59,240 --> 01:16:01,171 I tried to tell them... 946 01:16:01,173 --> 01:16:03,273 I said I wasn't a Fox Devil. 947 01:16:05,907 --> 01:16:07,707 But they wouldn't believe me. 948 01:16:10,774 --> 01:16:12,471 In the next life 949 01:16:12,473 --> 01:16:14,607 you'll be a perfectly ordinary child. 950 01:16:15,807 --> 01:16:16,840 With friends. 951 01:16:17,574 --> 01:16:19,538 Family. 952 01:16:19,540 --> 01:16:21,640 A father who loves and cares for you. 953 01:16:26,073 --> 01:16:27,572 Don't do that. 954 01:16:27,574 --> 01:16:30,371 Don't fill my head with lies. 955 01:16:30,373 --> 01:16:32,307 I'd never do that. 956 01:17:38,807 --> 01:17:39,807 Goodbye. 957 01:18:04,607 --> 01:18:05,640 Huh. 958 01:18:34,607 --> 01:18:35,674 Jiang Ziya. 959 01:18:36,674 --> 01:18:37,574 Thank you... 960 01:19:18,007 --> 01:19:19,607 Damn you, Nine Tailed. 961 01:19:22,407 --> 01:19:24,407 Let it be finished! 962 01:19:52,574 --> 01:19:55,005 The lock has been broken. 963 01:19:55,007 --> 01:19:56,737 She is no longer bound to you. 964 01:20:16,273 --> 01:20:18,171 Let her... 965 01:20:18,173 --> 01:20:19,739 be reborn! 966 01:20:38,173 --> 01:20:39,774 Reborn? 967 01:20:41,340 --> 01:20:42,473 You're insane! 968 01:20:53,440 --> 01:20:57,407 Surely you didn't think I would release her so easily? 969 01:20:58,774 --> 01:21:00,371 Stop this! 970 01:21:00,373 --> 01:21:02,305 The world must know. 971 01:21:02,307 --> 01:21:05,807 People must see what the Revered Master has done! 972 01:21:13,941 --> 01:21:17,738 Arise, my fox brethren! 973 01:21:21,807 --> 01:21:24,171 Why the hell is my eye twitching? 974 01:21:24,173 --> 01:21:26,171 I've had two drinks. Maybe. 975 01:21:26,173 --> 01:21:28,005 It's a sign of good fortune! 976 01:21:32,606 --> 01:21:33,540 What the? 977 01:22:00,407 --> 01:22:02,271 Behold. 978 01:22:02,273 --> 01:22:05,171 These are my fox brethren. 979 01:22:05,173 --> 01:22:08,138 Thousands of them! 980 01:22:08,140 --> 01:22:09,840 Why are their souls restless? 981 01:22:10,573 --> 01:22:12,204 Years ago 982 01:22:12,206 --> 01:22:14,538 the Master made a promise. 983 01:22:14,540 --> 01:22:18,005 He told me I would become a god. 984 01:22:18,007 --> 01:22:20,104 But there was a price. 985 01:22:20,106 --> 01:22:22,972 I had to bind the Fox Clan to mortals 986 01:22:22,974 --> 01:22:26,606 and launch a war that would unite the Three Realms. 987 01:22:32,106 --> 01:22:33,905 Little did we know. 988 01:22:33,907 --> 01:22:39,373 When all was said and done the master reneged our bargain. 989 01:22:40,073 --> 01:22:42,305 He ordered our genocide. 990 01:22:42,307 --> 01:22:46,071 We were thrown into the bottomless pit. 991 01:22:46,073 --> 01:22:48,638 Never again to see the light. 992 01:22:48,640 --> 01:22:52,071 - Never to be reborn. - Oh... 993 01:22:52,073 --> 01:22:54,805 We were the true casualties 994 01:22:54,807 --> 01:22:57,707 of the Revered Master's ultimate war. 995 01:22:59,307 --> 01:23:00,972 I believed him. 996 01:23:00,974 --> 01:23:03,238 In a moment of greed, 997 01:23:03,240 --> 01:23:05,672 I doomed my own kind! 998 01:23:10,273 --> 01:23:11,471 This cannot be. 999 01:23:11,473 --> 01:23:12,537 Today, 1000 01:23:12,539 --> 01:23:14,872 the Revered Master shall know the pain 1001 01:23:14,874 --> 01:23:17,705 he wreaked upon the Fox Clan. 1002 01:23:17,707 --> 01:23:23,440 The Three Realms will tremble at the sight of our true power! 1003 01:23:34,440 --> 01:23:35,674 Ah! Jiu! 1004 01:24:25,340 --> 01:24:28,138 Release me from this prison! 1005 01:24:28,140 --> 01:24:29,407 Kill her! 1006 01:24:31,540 --> 01:24:33,106 Undo the lock. 1007 01:24:35,740 --> 01:24:38,605 Kill her! 1008 01:24:38,607 --> 01:24:40,472 Jiu! 1009 01:24:56,707 --> 01:24:58,607 Whoa! Jiu! 1010 01:25:10,373 --> 01:25:12,206 Revered Master. 1011 01:25:14,173 --> 01:25:17,371 We beg you to reconsider! 1012 01:25:17,373 --> 01:25:21,340 What I do, I do for the greater good. 1013 01:26:00,041 --> 01:26:03,106 Jiu. I won't. 1014 01:26:42,640 --> 01:26:45,838 As long as the Lock of Destiny exists, 1015 01:26:45,840 --> 01:26:48,672 you cannot save anyone. 1016 01:26:48,674 --> 01:26:50,438 In times to come, 1017 01:26:50,440 --> 01:26:53,507 others will repeat our mistake. 1018 01:27:09,874 --> 01:27:11,672 When I'm reborn, 1019 01:27:11,674 --> 01:27:14,373 will I really have a father who loves me? 1020 01:27:28,473 --> 01:27:30,774 No one should be denied salvation. 1021 01:27:31,874 --> 01:27:33,538 Not gods. 1022 01:27:33,540 --> 01:27:36,538 Not devils. Not mortals. 1023 01:27:36,540 --> 01:27:40,505 We all deserve to live free from the yoke of oppression. 1024 01:27:40,507 --> 01:27:42,707 We all deserve the truth. 1025 01:27:55,307 --> 01:27:57,638 The lock has been undone. 1026 01:28:01,507 --> 01:28:04,674 Father, Mother. Can we go home now? 1027 01:28:22,840 --> 01:28:28,273 - Save me. - Release me from this hell. 1028 01:28:58,840 --> 01:29:00,473 Jiu! 1029 01:29:07,140 --> 01:29:08,805 Ah... 1030 01:29:08,807 --> 01:29:10,240 Jiang Ziya. 1031 01:29:39,407 --> 01:29:41,640 Have I been reborn yet? 1032 01:31:22,106 --> 01:31:24,138 Don't do that. 1033 01:31:24,140 --> 01:31:26,307 Don't fill my head with lies. 1034 01:31:43,006 --> 01:31:44,772 Head Disciple Jiang Ziya 1035 01:31:44,774 --> 01:31:48,405 has achieved merit by luring out and vanquishing 1036 01:31:48,407 --> 01:31:50,838 the Fox Devil once and for all. 1037 01:31:50,840 --> 01:31:53,038 He may now reclaim his place 1038 01:31:53,040 --> 01:31:55,106 as leader of the gods. 1039 01:32:14,206 --> 01:32:16,640 One lock remains to be severed. 1040 01:32:51,840 --> 01:32:55,039 I, Jiang Ziya, herby vow to follow the Master. 1041 01:32:55,041 --> 01:32:56,305 In everything. 1042 01:32:56,307 --> 01:32:59,307 To lead the gods, and protect all life. 1043 01:33:01,106 --> 01:33:03,039 To become a true god. 1044 01:33:03,041 --> 01:33:05,238 Stand apart. 1045 01:33:05,240 --> 01:33:06,807 Forge your own path. 1046 01:33:10,273 --> 01:33:13,005 The Grand Duke has ascended. 1047 01:33:13,007 --> 01:33:16,872 All deities, fall back. 1048 01:33:16,874 --> 01:33:19,005 Approach, Jiang Ziya. 1049 01:33:19,007 --> 01:33:22,507 Kneel before heaven to be cleansed and deified. 1050 01:33:26,674 --> 01:33:28,140 Kneel! 1051 01:33:32,073 --> 01:33:33,674 Impudence! 1052 01:33:38,940 --> 01:33:41,039 There was no choice. 1053 01:33:41,041 --> 01:33:44,206 The Fox Devil was pure evil. 1054 01:33:47,774 --> 01:33:52,507 Search your heart. My actions were a gift to the world. 1055 01:34:07,740 --> 01:34:09,405 Henceforth, 1056 01:34:09,407 --> 01:34:11,206 may no one lose their home. 1057 01:34:13,073 --> 01:34:14,173 May no one 1058 01:34:14,774 --> 01:34:16,073 be deceived. 1059 01:34:17,839 --> 01:34:19,607 Let injustice... 1060 01:34:24,007 --> 01:34:26,505 be a thing of the past! 1061 01:34:27,607 --> 01:34:30,805 You've gone mad! If the stairway crumbles, 1062 01:34:30,807 --> 01:34:34,574 the world shall be cut off from divine protection! 1063 01:34:49,106 --> 01:34:50,740 What have you done? 1064 01:35:31,941 --> 01:35:33,338 And so, 1065 01:35:33,340 --> 01:35:36,405 Jiang Ziya demolished the Stairway 1066 01:35:36,407 --> 01:35:38,773 and the Revered Master was punished by Heaven. 1067 01:35:40,707 --> 01:35:42,438 The Swallow descended 1068 01:35:42,440 --> 01:35:45,405 and guided restless souls home. 1069 01:35:45,407 --> 01:35:50,071 Once again, the world saw peace and hope restored. 1070 01:35:50,073 --> 01:35:54,638 When I grow up, I want to be a hero just like that! 1071 01:35:54,640 --> 01:35:58,471 Master. Where does the Swallow come from? 1072 01:35:58,473 --> 01:36:02,340 Where indeed? A place far above even Jingxu Hall. 1073 01:36:03,340 --> 01:36:05,405 In the great beyond. 1074 01:36:05,407 --> 01:36:08,505 Where your master's master dwells. 1075 01:36:08,507 --> 01:36:11,574 Wow. So the master's master is the Revered Master. 1076 01:36:12,607 --> 01:36:15,438 And the Revered Master's master is... 1077 01:36:15,440 --> 01:36:16,972 Great Revered Master! 1078 01:36:16,974 --> 01:36:20,138 Hush! His name isn't for you to say. 1079 01:36:20,140 --> 01:36:22,338 He is the great deity far above the Ninth Heaven 1080 01:36:22,340 --> 01:36:24,638 and sends the Swallow to earth. 1081 01:36:24,640 --> 01:36:26,605 Jiang Ziya sure is amazing! 1082 01:36:26,607 --> 01:36:29,171 Even the Great Revered Master lent him a hand. 1083 01:36:29,173 --> 01:36:31,704 As expected of my "good friend." 1084 01:36:31,706 --> 01:36:34,672 Your good friend? You can search all of Beihai 1085 01:36:34,674 --> 01:36:37,672 and find no one closer to Jiang Ziya than me! 1086 01:36:37,674 --> 01:36:39,104 Cut the crap. 1087 01:36:39,106 --> 01:36:41,005 Your only good friend is drink. 1088 01:36:41,007 --> 01:36:44,173 Hard to believe Beihai is finally at peace. 1089 01:37:07,007 --> 01:37:09,271 ♪ A bite of biscuit A bite of sweets ♪ 1090 01:37:09,273 --> 01:37:11,638 ♪ Outside Beihai ♪ 1091 01:37:12,740 --> 01:37:13,805 ♪ Yellow fields of wheat ♪ 1092 01:37:13,807 --> 01:37:17,805 ♪ Mother and Father Sitting by my side ♪ 1093 01:37:17,807 --> 01:37:20,807 ♪ Humming a tune As I drift into a dreamland ♪ 1094 01:37:24,273 --> 01:37:26,538 What are those hanging from the tree? 1095 01:37:26,540 --> 01:37:29,872 What a pretty sound! I want one for my doll too! 1096 01:37:31,673 --> 01:37:35,738 Hmm. 1097 01:38:15,674 --> 01:38:17,538 Speaking of Jiang Ziya, 1098 01:38:17,540 --> 01:38:19,705 where exactly has he gone? 1099 01:38:19,707 --> 01:38:22,471 Far outside the Three Realms. 1100 01:38:22,473 --> 01:38:26,738 To a place known as the City of Tribulation, 1101 01:38:26,740 --> 01:38:32,005 is said to be a prison built expressly for gods 1102 01:38:32,007 --> 01:38:33,807 of his stature. 1103 01:38:39,639 --> 01:38:41,039 My Lord... 1104 01:38:41,041 --> 01:38:43,672 the Great Revered Master sends us... 1105 01:38:43,674 --> 01:38:45,707 We've been order to take up posts. 1106 01:38:48,573 --> 01:38:53,240 PLEASE WAIT, THERE'S A POST-CREDITS SCENE! 1107 01:39:54,807 --> 01:39:56,738 THANK YOU EVERYONE FOR WAITING! 1108 01:39:56,740 --> 01:39:59,073 LET'S MAKE UP FOR THE YEAR TOGETHER! 1109 01:40:12,740 --> 01:40:14,338 Huh! 1110 01:40:55,106 --> 01:40:56,373 Humph. 1111 01:41:19,439 --> 01:41:20,472 Ugh. 1112 01:41:46,874 --> 01:41:47,807 Ugh... 1113 01:42:09,007 --> 01:42:10,106 Uh... 1114 01:42:16,907 --> 01:42:17,807 Mm... 1115 01:42:18,607 --> 01:42:19,607 Mm-hm. 1116 01:43:00,740 --> 01:43:03,240 Huh? Uh, huh... 1117 01:43:03,941 --> 01:43:05,805 May you live long! 1118 01:43:05,807 --> 01:43:08,972 May we meet again when the storm has passed. 1119 01:43:08,974 --> 01:43:10,405 Wishing you peace and good fortune 1120 01:43:10,407 --> 01:43:12,171 in the times ahead. 1121 01:43:14,007 --> 01:43:15,273 ONE WAR TO DEIFICATION 1122 01:43:16,956 --> 01:43:21,956 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 74458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.