All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e10.720p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,841 --> 00:00:19,672 You are more than welcome to stay! 2 00:00:19,675 --> 00:00:23,064 I asked you to live before, to just live. 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,371 And do it here. 4 00:00:25,376 --> 00:00:26,586 And I wouldn't be here 5 00:00:26,589 --> 00:00:29,068 if you hadn't fought the way you did for me. 6 00:00:29,071 --> 00:00:30,451 He wouldn't be here. 7 00:00:30,454 --> 00:00:32,639 "He"? 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,076 Dakota, I'm not your sister. 9 00:00:35,078 --> 00:00:36,859 I'm your mother. 10 00:00:36,862 --> 00:00:38,296 You're the reason. 11 00:00:38,298 --> 00:00:40,167 No. Wait! 12 00:00:51,485 --> 00:00:53,792 Beach ball. 13 00:00:55,228 --> 00:00:57,186 Elephant. 14 00:00:58,667 --> 00:01:00,796 Grape. 15 00:01:00,798 --> 00:01:02,627 Should I go on? 16 00:01:06,631 --> 00:01:09,460 You asked how I felt when the day began. 17 00:01:10,635 --> 00:01:15,246 I felt... hopeful. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,753 Nice. 19 00:02:36,329 --> 00:02:37,590 Thanks. 20 00:02:41,030 --> 00:02:42,985 Whoa. 21 00:02:42,987 --> 00:02:44,391 That packs a punch. 22 00:02:51,474 --> 00:02:55,128 Was this the way you imagined it? 23 00:02:55,131 --> 00:02:57,697 Getting there. 24 00:02:57,699 --> 00:03:00,919 I guess I have you to thank for it. 25 00:03:04,227 --> 00:03:06,537 If I hadn't kept everyone in the dark 26 00:03:06,539 --> 00:03:08,098 about what we were doing... 27 00:03:08,099 --> 00:03:10,796 we wouldn't have all been at that place together. 28 00:03:12,365 --> 00:03:15,149 Some lies are worth the cost. 29 00:03:15,151 --> 00:03:16,978 Morgan... 30 00:03:19,110 --> 00:03:20,548 Hey. 31 00:03:20,550 --> 00:03:22,896 Dwight wants you to come take a look at the pavilion. 32 00:03:22,897 --> 00:03:25,768 You want one for the road? 33 00:03:25,770 --> 00:03:27,987 My wife ate this soup 34 00:03:27,990 --> 00:03:30,165 all the time she was pregnant with Ofelia. 35 00:03:31,602 --> 00:03:33,472 I don't have much of an appetite today. 36 00:03:34,909 --> 00:03:36,300 You alright? 37 00:03:36,302 --> 00:03:38,635 Yeah. I'll be fine. 38 00:03:38,639 --> 00:03:40,631 You sure? 39 00:03:40,634 --> 00:03:41,871 Mm-hmm. 40 00:03:46,269 --> 00:03:49,487 I was glad to see everyone together. 41 00:03:54,711 --> 00:03:58,235 It felt as if everything I'd done was beginning to pay off. 42 00:04:01,110 --> 00:04:02,413 They're here. 43 00:04:02,415 --> 00:04:05,503 Go tell Morgan. 44 00:04:33,228 --> 00:04:35,882 Sarah. Been a while. 45 00:04:37,538 --> 00:04:40,086 Still runnin' the MRAP? 46 00:04:40,088 --> 00:04:42,045 Any chance of you sharin' it? 47 00:04:42,048 --> 00:04:44,106 That way, Wendell would be able 48 00:04:44,108 --> 00:04:45,649 to join me on the run. 49 00:04:45,653 --> 00:04:48,721 We share with you, we got to share with everybody. 50 00:04:48,723 --> 00:04:50,591 And we're running on fumes. 51 00:04:50,593 --> 00:04:52,393 Yeah. 52 00:04:52,396 --> 00:04:54,398 Greetings. 53 00:04:58,209 --> 00:05:00,343 How's everybody been? 54 00:05:05,913 --> 00:05:08,783 Our foes from Tank Town persist. 55 00:05:08,786 --> 00:05:11,004 They covered the gates at Paradise Ridge. 56 00:05:11,005 --> 00:05:12,875 They hit up the skate park, too. 57 00:05:12,877 --> 00:05:15,228 Ah. June and I thought we were the only ones. 58 00:05:15,230 --> 00:05:17,189 This meeting's been long overdue. 59 00:05:17,192 --> 00:05:18,384 Yes, it has. 60 00:05:21,129 --> 00:05:22,430 Looking forward to seeing 61 00:05:22,434 --> 00:05:24,350 what you've done with the place, Mo-mo. 62 00:05:24,353 --> 00:05:26,062 It's come a long way. 63 00:05:26,064 --> 00:05:29,978 June sends her regrets. 64 00:05:29,980 --> 00:05:32,896 She thought it'd be better this way. 65 00:05:34,420 --> 00:05:35,855 Nice to see you, Victor. 66 00:05:35,856 --> 00:05:38,074 Nice to see you, too, 67 00:05:38,076 --> 00:05:40,033 and nice to know that we might even be able 68 00:05:40,034 --> 00:05:42,185 to lend each other a hand in these troubled times. 69 00:05:42,189 --> 00:05:44,211 Yes, we can. 70 00:05:44,213 --> 00:05:47,423 'Cause we might be facing a threat to our existence. 71 00:05:48,625 --> 00:05:50,913 Something that Virginia didn't think she could handle. 72 00:05:50,915 --> 00:05:54,134 So I thought we should try not to face it on our own. 73 00:05:54,136 --> 00:05:56,310 That's why I called you all here. 74 00:05:56,312 --> 00:05:58,588 We should try and work together... 75 00:05:58,591 --> 00:06:01,069 share information... pool resources... 76 00:06:01,072 --> 00:06:02,555 put our differences aside. 77 00:06:02,559 --> 00:06:05,887 Can we face this thing that threatens all of us? 78 00:06:10,456 --> 00:06:12,500 Only one rule, 79 00:06:12,502 --> 00:06:14,110 and it's the same one I made 80 00:06:14,112 --> 00:06:16,514 the last time we were gathered here together. 81 00:06:16,516 --> 00:06:19,812 Anybody breaks it... anybody... 82 00:06:19,814 --> 00:06:22,016 You will not be welcome here again. 83 00:06:25,427 --> 00:06:27,819 Come on in. 84 00:06:27,822 --> 00:06:29,822 We got work to do. 85 00:06:32,740 --> 00:06:35,000 You can see why I was hopeful. 86 00:06:39,093 --> 00:06:41,399 And then everything changed. 87 00:06:55,622 --> 00:07:00,274 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 88 00:07:03,466 --> 00:07:06,031 Is that a kick? 89 00:07:06,033 --> 00:07:08,512 He is strong. 90 00:07:10,168 --> 00:07:12,778 Are you sure it wasn't a contraction? 91 00:07:16,887 --> 00:07:20,757 The last time I felt something like that... 92 00:07:20,761 --> 00:07:23,807 was when my wife was pregnant with Ofelia. 93 00:07:25,639 --> 00:07:29,338 That's the moment when I decided to move to Los Angeles, 94 00:07:29,341 --> 00:07:31,970 decided to change everything 95 00:07:31,973 --> 00:07:36,670 and give my daughter the kind of life I felt she deserved. 96 00:07:36,673 --> 00:07:40,500 I suppose I wanted this place to be the same. 97 00:07:40,502 --> 00:07:42,721 For Grace's baby. 98 00:07:42,723 --> 00:07:44,853 For everyone. 99 00:07:44,855 --> 00:07:48,509 That's why we didn't take any chances. 100 00:07:48,511 --> 00:07:52,077 Everyone would check their weapons at the door. 101 00:07:52,079 --> 00:07:55,733 For our safety and for theirs. 102 00:07:55,735 --> 00:07:58,786 We logged each weapon and locked them away. 103 00:07:58,790 --> 00:08:02,958 Only Morgan and I had the keys. 104 00:08:14,536 --> 00:08:15,841 The knife. 105 00:08:24,949 --> 00:08:27,384 There you go. 106 00:08:27,387 --> 00:08:29,639 Anything else? 107 00:08:37,974 --> 00:08:40,584 Skidmark! Hey. 108 00:08:40,586 --> 00:08:42,740 Where did you find him? 109 00:08:42,744 --> 00:08:43,999 Ah, the Lanes. 110 00:08:44,000 --> 00:08:46,505 Virginia sent him there to take care of the rat infestation. 111 00:08:46,509 --> 00:08:47,873 - Did he? - No. 112 00:08:47,875 --> 00:08:49,264 Apparently, he was sitting around all day 113 00:08:49,267 --> 00:08:53,008 just licking his... unmentionables. 114 00:08:53,009 --> 00:08:54,634 You haven't changed a bit. 115 00:08:55,951 --> 00:08:58,360 Thank you for the peace offering, Victor. 116 00:08:58,363 --> 00:09:00,885 You understand why I couldn't let you in 117 00:09:00,888 --> 00:09:02,322 on what I was doing. 118 00:09:02,323 --> 00:09:04,279 We were both playing our own games. 119 00:09:04,282 --> 00:09:05,803 The better man won. 120 00:09:05,806 --> 00:09:07,587 Kudos, by the way. 121 00:09:07,590 --> 00:09:09,241 The forgetful act... 122 00:09:09,244 --> 00:09:11,591 uh, was quite convincing. 123 00:09:11,594 --> 00:09:13,768 And it appears the gambit paid off. 124 00:09:13,769 --> 00:09:17,642 Why did hearing that mean so much to me? 125 00:09:17,644 --> 00:09:19,817 There is a good reason. 126 00:09:19,820 --> 00:09:22,081 But we're not there yet. 127 00:09:22,082 --> 00:09:24,778 You need to understand it like I did. 128 00:09:26,173 --> 00:09:28,923 I haven't seen Alicia. 129 00:09:28,926 --> 00:09:31,090 She's out on a supply run with Al. 130 00:09:33,224 --> 00:09:34,615 Did she know I was coming? 131 00:09:36,793 --> 00:09:38,619 - Morgan. - Yeah? 132 00:09:38,620 --> 00:09:41,056 We need you. It's Grace. 133 00:09:43,972 --> 00:09:46,192 Frankie, take him to my tent. 134 00:10:04,734 --> 00:10:06,908 I raised June on the long range. 135 00:10:06,909 --> 00:10:08,953 Gonna take her a day at least. 136 00:10:10,260 --> 00:10:12,250 Says it could be Braxton Hicks, 137 00:10:12,254 --> 00:10:14,827 or it could be contractions. 138 00:10:14,831 --> 00:10:16,308 How do we know? 139 00:10:16,311 --> 00:10:18,615 We wait for her to get here. 140 00:10:18,618 --> 00:10:20,052 What about the baby... 141 00:10:20,053 --> 00:10:22,357 How do we know if he's okay? 142 00:10:22,360 --> 00:10:24,883 We need a fetal monitor. 143 00:10:24,884 --> 00:10:26,971 I know where I can find one. 144 00:10:26,974 --> 00:10:28,919 - What? - Where? 145 00:10:28,923 --> 00:10:30,802 There's a place I had set up for you and the baby 146 00:10:30,803 --> 00:10:32,412 - before I found this place. - Where is it? 147 00:10:32,413 --> 00:10:33,619 - I'll go get it. - No, no. 148 00:10:33,621 --> 00:10:35,610 It's, uh... It's a little off the beaten path. 149 00:10:35,614 --> 00:10:37,528 It's not easy to find. 150 00:10:43,424 --> 00:10:45,772 I'll be there and back in a few hours, okay? 151 00:10:45,774 --> 00:10:47,482 Okay. 152 00:10:53,129 --> 00:10:54,826 Okay. 153 00:10:58,831 --> 00:11:01,441 Sherry gave him the keys for the MRAP. 154 00:11:01,442 --> 00:11:03,748 It had gas for the whole journey. 155 00:11:03,750 --> 00:11:06,884 Took the Rabbi just in case. 156 00:11:06,886 --> 00:11:10,623 Morgan asked me to keep the peace until he returned. 157 00:11:10,625 --> 00:11:13,105 To get the conversation started. 158 00:11:13,106 --> 00:11:15,019 What's she doing here? 159 00:11:15,022 --> 00:11:18,763 We are all here to share information. 160 00:11:18,764 --> 00:11:23,071 And no one was closer to Virginia than Dakota. 161 00:11:23,072 --> 00:11:24,899 Which is why whatever information she provides 162 00:11:24,900 --> 00:11:26,770 should be taken with a gargantuan grain of salt. 163 00:11:26,773 --> 00:11:28,510 Says the guy who had us lined up 164 00:11:28,513 --> 00:11:30,017 like we were in a shootin' gallery. 165 00:11:30,019 --> 00:11:32,366 I distinctly recall turning the guns in Virginia's direction 166 00:11:32,369 --> 00:11:33,669 at the opportunity moment. 167 00:11:33,673 --> 00:11:36,693 Ah. Only 'cause you saw which way the wind was blowin'. 168 00:11:36,696 --> 00:11:40,000 - Okay. - We are not here to rehash the past. 169 00:11:40,003 --> 00:11:43,788 This is about the future, our future. 170 00:11:43,789 --> 00:11:46,528 Protecting it. Together. 171 00:11:48,142 --> 00:11:51,620 Dakota. These people. 172 00:11:51,623 --> 00:11:53,500 Virginia ever say anything about them? 173 00:11:58,543 --> 00:12:02,067 The last thing that she said was about them "laying low." 174 00:12:02,068 --> 00:12:05,375 The other stuff was all about the messages on the walls. 175 00:12:05,379 --> 00:12:08,220 Come on, man. Last time we listened to her, 176 00:12:08,222 --> 00:12:09,456 John ended up dead. 177 00:12:09,457 --> 00:12:11,211 Morgan said this place would be different. 178 00:12:11,215 --> 00:12:13,556 - We just need to be a little bit m... - That's real rich, coming from you. 179 00:12:13,557 --> 00:12:15,125 What the hell's that supposed to mean? 180 00:12:15,129 --> 00:12:17,498 Aren't you the one Ginny thought tried to blow up Tank Town? 181 00:12:17,500 --> 00:12:19,083 She did. And she was wrong. 182 00:12:19,086 --> 00:12:20,912 Well, she must have thought it for a reason. 183 00:12:20,913 --> 00:12:23,653 These people blew up Tank Town from the inside. 184 00:12:23,654 --> 00:12:26,328 They became "one of us" without me even realizing it. 185 00:12:26,331 --> 00:12:28,092 Okay. So, for all we know, 186 00:12:28,095 --> 00:12:30,666 - they could have turned one of us, too? - Yeah. Who? 187 00:12:30,667 --> 00:12:32,066 That's what I've been asking her this whole time. 188 00:12:32,067 --> 00:12:34,273 - It could be you. - You guys want me here. You take away my gun. 189 00:12:34,274 --> 00:12:35,852 - This one's awful quiet. - Alright. 190 00:12:35,855 --> 00:12:38,250 I'm just asking a question. I don't know why you have to be so defensive. 191 00:12:41,977 --> 00:12:45,565 I didn't want to believe that one of us was a traitor. 192 00:12:45,567 --> 00:12:49,634 But I had lied to everyone about losing my memory. 193 00:12:49,638 --> 00:12:53,073 We had all lied to each other at some point. 194 00:12:53,076 --> 00:12:55,554 And now, when we needed it the most, 195 00:12:55,557 --> 00:12:57,687 we couldn't trust each other. 196 00:13:21,625 --> 00:13:23,888 Is everyone okay? 197 00:13:29,591 --> 00:13:31,736 We used the dynamite 198 00:13:31,740 --> 00:13:35,419 to clear that field next to the gate. 199 00:13:40,384 --> 00:13:43,557 The rock must have fallen and accidentally set it off. 200 00:13:43,559 --> 00:13:44,831 We thought what happened at Tank Town 201 00:13:44,834 --> 00:13:46,345 was an accident at first, too. 202 00:13:46,346 --> 00:13:48,349 I'm not gonna make that mistake again. 203 00:13:50,432 --> 00:13:52,264 Why are you looking at me? 204 00:13:52,265 --> 00:13:54,482 I was sitting at the table when it went off. 205 00:13:54,485 --> 00:13:56,658 - We all were. - The people at that table 206 00:13:56,661 --> 00:13:59,190 - aren't the only ones in this place. - Honey, come on. 207 00:13:59,192 --> 00:14:01,360 Luciana just said it. They attack from the inside... 208 00:14:01,361 --> 00:14:02,509 Okay. 209 00:14:02,513 --> 00:14:04,666 I think we should all take a break. 210 00:14:06,278 --> 00:14:09,923 Did I believe it was an accident? 211 00:14:09,927 --> 00:14:12,456 I wanted to believe that. 212 00:14:12,460 --> 00:14:15,417 But I didn't have time to make up my mind. 213 00:14:19,553 --> 00:14:21,989 Explosions musta drawn them. 214 00:14:31,528 --> 00:14:32,956 Open the lock-up. 215 00:14:37,615 --> 00:14:39,267 I want my gun back. 216 00:14:39,269 --> 00:14:41,225 That's not gonna happen 217 00:14:41,227 --> 00:14:43,663 unless it's absolutely necessary. 218 00:14:43,664 --> 00:14:45,945 I'd say this fits the bill. 219 00:14:45,947 --> 00:14:48,048 The weapons we got in there 220 00:14:48,052 --> 00:14:50,582 can only kill a fraction of the dead out there. 221 00:14:50,585 --> 00:14:54,152 Morgan is gonna be coming back soon. 222 00:14:54,153 --> 00:14:55,630 With your truck. 223 00:14:55,633 --> 00:14:56,980 And its guns. 224 00:14:56,982 --> 00:14:58,807 So we wait it out. 225 00:14:58,809 --> 00:15:00,722 The walls will hold. 226 00:15:05,730 --> 00:15:09,048 I did believe the walls would hold, 227 00:15:09,052 --> 00:15:12,783 but when it comes to the dead, it's best to have a contingency. 228 00:15:12,787 --> 00:15:14,613 If they breached, 229 00:15:14,615 --> 00:15:17,658 I had to be prepared for how bad the situation would be. 230 00:15:19,272 --> 00:15:20,961 Daniel, what are you doing? 231 00:15:22,485 --> 00:15:24,456 Morgan said the weapons had to stay locked up. 232 00:15:24,458 --> 00:15:27,286 We got to be prepared in case the gate doesn't hold. 233 00:15:30,162 --> 00:15:34,625 When I saw the guns were missing, 234 00:15:34,629 --> 00:15:37,543 I knew the explosion was no accident. 235 00:15:37,544 --> 00:15:40,153 Someone did it to trap us inside, 236 00:15:40,155 --> 00:15:43,721 draw the dead, and leave us defenseless. 237 00:15:45,335 --> 00:15:48,727 The only question was who. 238 00:16:12,927 --> 00:16:14,807 Daniel, what happened out there? 239 00:16:14,809 --> 00:16:16,400 I tried to raise Morgan. 240 00:16:16,403 --> 00:16:18,626 The dead took out the antenna when they stormed the wall. 241 00:16:18,629 --> 00:16:21,107 So what do we do now? 242 00:16:21,110 --> 00:16:23,413 Do you feel well enough to travel? 243 00:16:23,416 --> 00:16:25,982 What? No. 244 00:16:25,985 --> 00:16:27,400 No, I can't travel. 245 00:16:27,403 --> 00:16:30,769 It's not safe here now. I'm going to fix that. 246 00:16:30,772 --> 00:16:33,288 But until I do, you're better off somewhere else. 247 00:16:33,290 --> 00:16:34,469 Where? 248 00:16:34,471 --> 00:16:36,341 There's a fishing shack in the woods... 249 00:16:36,342 --> 00:16:38,472 From the time that this whole area was a lake. 250 00:16:38,475 --> 00:16:39,999 I've marked it down on a map. 251 00:16:40,001 --> 00:16:41,523 It's in here, in the bag, 252 00:16:41,525 --> 00:16:44,740 along with water, food, and a first aid kit. 253 00:16:44,741 --> 00:16:47,787 Grace, I would not ask you to do this 254 00:16:47,788 --> 00:16:50,442 if I didn't think it was absolutely necessary. 255 00:16:53,837 --> 00:16:55,316 Okay. 256 00:16:55,317 --> 00:16:57,230 Alright. 257 00:17:03,481 --> 00:17:07,371 The reason Morgan found this place was for Grace's child. 258 00:17:07,374 --> 00:17:10,722 And now this place wasn't even safe for him. 259 00:17:10,724 --> 00:17:13,421 I needed to find those weapons. 260 00:17:34,084 --> 00:17:35,703 Something I can help you with? 261 00:17:35,705 --> 00:17:37,489 No. 262 00:17:37,490 --> 00:17:39,621 Sorry. Sorry. I-I... 263 00:17:39,623 --> 00:17:41,013 You what? 264 00:17:41,016 --> 00:17:43,432 Charlie? 265 00:17:44,557 --> 00:17:46,731 Did you find the hammer I sent you looking for? 266 00:17:47,848 --> 00:17:50,632 Uh, not yet. 267 00:17:50,634 --> 00:17:52,939 Look, I did not realize that this was your tent. 268 00:17:52,941 --> 00:17:54,898 I thought it was Dwight's. 269 00:17:56,640 --> 00:17:59,307 Anybody here touches my shit again, 270 00:17:59,309 --> 00:18:02,276 we're gonna have a problem. Understand? 271 00:18:02,278 --> 00:18:03,992 I had lost Ofelia. 272 00:18:03,994 --> 00:18:06,518 And I wasn't going to lose her, too. 273 00:18:06,519 --> 00:18:07,953 So I sent her away. 274 00:18:07,955 --> 00:18:10,217 I told her to meet up with Grace, 275 00:18:10,219 --> 00:18:11,958 where she would be safe. 276 00:18:11,960 --> 00:18:14,829 So I could do what I needed to do 277 00:18:14,832 --> 00:18:17,659 to find out who stole the weapons. 278 00:18:43,730 --> 00:18:45,904 - We got walkers! - Got three! 279 00:18:45,906 --> 00:18:48,559 - We need some help over here! - There's too many of them! 280 00:18:51,084 --> 00:18:52,650 How the hell'd they get in here? 281 00:18:52,653 --> 00:18:55,174 We've got a breach. 282 00:19:13,847 --> 00:19:15,064 Take a seat. 283 00:19:23,204 --> 00:19:24,643 Stand back! 284 00:19:48,273 --> 00:19:51,188 It was you. 285 00:19:51,190 --> 00:19:53,364 What? 286 00:19:53,365 --> 00:19:55,452 How... How did the dead get in? 287 00:19:55,454 --> 00:19:57,585 - I let them in. - What the... 288 00:19:57,586 --> 00:20:00,009 Why? 289 00:20:00,012 --> 00:20:01,359 I needed to figure out 290 00:20:01,363 --> 00:20:03,981 who stole the weapons from lock-up. 291 00:20:03,984 --> 00:20:05,710 Now I know. 292 00:20:09,730 --> 00:20:12,296 Where are they? 293 00:20:12,298 --> 00:20:14,183 Where are the rest of the weapons? 294 00:20:14,186 --> 00:20:15,515 I didn't take them, Daniel. 295 00:20:15,518 --> 00:20:17,690 You're always lying. 296 00:20:17,692 --> 00:20:19,866 I don't think you can tell the difference anymore. 297 00:20:19,869 --> 00:20:21,566 Ha! This coming from the man 298 00:20:21,567 --> 00:20:23,094 who kept the truth about what he'd been doing 299 00:20:23,096 --> 00:20:24,089 from me for months. 300 00:20:24,092 --> 00:20:25,787 I did what was needed to be done 301 00:20:25,788 --> 00:20:27,561 in order to free us from Virginia. 302 00:20:27,565 --> 00:20:29,137 And it worked. 303 00:20:29,140 --> 00:20:31,698 What you're doing is tearing us apart. 304 00:20:31,701 --> 00:20:34,838 Why are you doing this? What did they offer you to betray us? 305 00:20:34,842 --> 00:20:36,929 Lawton? Be the big shot? 306 00:20:36,931 --> 00:20:38,278 "They" didn't offer me anything 307 00:20:38,279 --> 00:20:40,714 because I don't know who "they" are. 308 00:20:40,717 --> 00:20:43,544 I'm here for the same reasons... To find out. 309 00:20:43,546 --> 00:20:45,328 Okay, okay. I broke a rule. 310 00:20:45,330 --> 00:20:46,758 I brought a weapon inside the gates. 311 00:20:46,759 --> 00:20:47,815 But if I hadn't, 312 00:20:47,817 --> 00:20:50,333 someone out there might be dead right now. 313 00:20:50,336 --> 00:20:53,728 You continue to give me 314 00:20:53,730 --> 00:20:57,340 every reason to hurt you. 315 00:20:59,779 --> 00:21:02,127 It isn't what I wanted. 316 00:21:02,130 --> 00:21:05,740 Morgan was right... If we do things in here 317 00:21:05,741 --> 00:21:08,916 the same way we do things out there... 318 00:21:08,919 --> 00:21:10,657 nothing's gonna change. 319 00:21:12,096 --> 00:21:14,444 Nothing will be different. 320 00:21:14,446 --> 00:21:17,577 Are we here again, Daniel? 321 00:21:17,579 --> 00:21:20,277 The gate won't hold. 322 00:21:20,278 --> 00:21:22,234 Bring everyone inside the wall. 323 00:21:22,237 --> 00:21:24,585 Before more dead get inside, 324 00:21:24,586 --> 00:21:27,545 we need those weapons. 325 00:21:30,419 --> 00:21:32,375 Daniel. 326 00:21:32,377 --> 00:21:34,334 Daniel! 327 00:21:59,404 --> 00:22:01,273 They breached the outer gate. 328 00:22:01,276 --> 00:22:03,884 This gate was not built to hold that much weight. 329 00:22:08,413 --> 00:22:11,545 Victor was with us during the explosion. 330 00:22:11,547 --> 00:22:15,288 He could not have blown that dynamite on his own. 331 00:22:15,289 --> 00:22:17,246 I wouldn't put anything past him. 332 00:22:17,248 --> 00:22:19,965 Whichever one of you is working with him, 333 00:22:19,969 --> 00:22:22,612 I warn you... 334 00:22:24,733 --> 00:22:27,169 ...the betrayal of those closest to you 335 00:22:27,171 --> 00:22:28,866 comes with a cost. 336 00:22:28,868 --> 00:22:32,218 It will come back to haunt you. 337 00:22:32,220 --> 00:22:35,874 There will be consequences. 338 00:22:41,142 --> 00:22:43,271 Where are the weapons?! 339 00:22:47,234 --> 00:22:50,211 Dwight, let's search their tents. 340 00:22:50,214 --> 00:22:52,411 Wait. H-Hang on a second. Before you do that, 341 00:22:52,413 --> 00:22:54,108 why don't you tell us something... 342 00:22:54,111 --> 00:22:56,766 Where's Grace? Huh? Where's Charlie? 343 00:22:56,769 --> 00:22:58,028 They're not a part of this. 344 00:22:58,031 --> 00:23:00,942 You know, Sherry's got a point. 345 00:23:00,943 --> 00:23:03,912 Isn't it Chuckles who was once on the other team? 346 00:23:03,914 --> 00:23:05,289 That was a long time ago. 347 00:23:05,292 --> 00:23:07,178 Yeah, I caught her going through my shit just earlier today... 348 00:23:07,180 --> 00:23:10,195 I said Charlie is not a part of this. 349 00:23:10,199 --> 00:23:11,952 Oh. We're just supposed to take your word on that? 350 00:23:11,954 --> 00:23:14,303 Daniel, you're looking at the wrong people here. 351 00:23:14,305 --> 00:23:16,959 Virginia made the same mistake. It cost my people's lives. 352 00:23:16,961 --> 00:23:18,568 And it almost cost me mine. 353 00:23:18,570 --> 00:23:20,227 Don't let that happen again. 354 00:23:20,230 --> 00:23:22,094 We need to be looking for the weapons. 355 00:23:22,096 --> 00:23:23,964 Hey, guys! 356 00:23:23,967 --> 00:23:27,490 Anyone know where Rachel is with those reinforcements? 357 00:23:27,492 --> 00:23:29,797 You know, D. might vouch for you... but I don't know you. 358 00:23:29,798 --> 00:23:32,670 Maybe you're working with them. Maybe Morgan is. 359 00:23:32,672 --> 00:23:35,438 You know, maybe this whole thing is a scam to keep us in here. 360 00:23:35,441 --> 00:23:38,828 - You don't believe that, do you? - I don't know, D... 361 00:23:38,832 --> 00:23:41,631 The only thing I know for sure is that we have to look out for ourselves here. 362 00:23:41,633 --> 00:23:43,288 Dan-the-man, look at me... 363 00:23:43,290 --> 00:23:45,813 Hey, maybe if we all work together, 364 00:23:45,815 --> 00:23:48,210 we might just stand a chance of reinforcing this thing. 365 00:23:48,212 --> 00:23:49,692 Hey, look, there isn't time, alright? 366 00:23:49,693 --> 00:23:50,998 This gate is not gonna hold. 367 00:23:51,000 --> 00:23:52,664 Luci's right. We need the weapons. 368 00:23:52,667 --> 00:23:54,952 - We'll get the tools from the shed. - Yeah. 369 00:23:54,954 --> 00:23:58,695 Hey, Rollie. Come help me shore this up. 370 00:24:02,483 --> 00:24:06,529 That's not gonna be enough, amigo. 371 00:24:06,531 --> 00:24:07,965 Oh, yes... 372 00:24:07,968 --> 00:24:09,619 yes, it will. 373 00:24:11,318 --> 00:24:13,579 Morgan left his axe at the gates 374 00:24:13,582 --> 00:24:16,094 before entering this place. 375 00:24:16,096 --> 00:24:21,186 I thought I could leave the man I once was outside, too. 376 00:24:21,190 --> 00:24:23,720 But that was not an option. 377 00:24:23,722 --> 00:24:26,070 Ahh! 378 00:24:26,073 --> 00:24:27,563 No more games. 379 00:24:27,566 --> 00:24:29,260 - Where are the weapons? - I don't know. 380 00:24:29,263 --> 00:24:31,204 I don't need to remind you that you can survive 381 00:24:31,208 --> 00:24:33,077 a shot in the face. You've seen it. 382 00:24:33,079 --> 00:24:36,167 What you don't know is what it does to you later... 383 00:24:58,365 --> 00:25:02,280 You'll wince every time you take a sip of water. 384 00:25:02,282 --> 00:25:06,285 You will eat soup for the rest of your life. 385 00:25:06,287 --> 00:25:11,028 You will learn to hide the pain when you talk. 386 00:25:11,030 --> 00:25:15,294 You will wheeze at night when you breathe. 387 00:25:15,296 --> 00:25:16,903 But mostly, 388 00:25:16,905 --> 00:25:21,212 you will never forget who did all of that to you. 389 00:25:23,608 --> 00:25:25,173 Where are the weapons? 390 00:25:25,174 --> 00:25:28,960 Daniel. 391 00:25:28,961 --> 00:25:30,788 Forgive me. 392 00:25:30,789 --> 00:25:33,268 You have to forgive me. 393 00:25:34,968 --> 00:25:37,438 Where are the weapons? 394 00:25:37,441 --> 00:25:40,231 Please. I don't know! 395 00:26:33,895 --> 00:26:36,593 Morgan? 396 00:26:39,380 --> 00:26:41,336 What the hell happened here, Daniel? 397 00:26:55,464 --> 00:26:56,986 Have they found the weapons? 398 00:26:56,989 --> 00:26:59,508 Not yet. But I got everybody looking for them. 399 00:26:59,510 --> 00:27:01,182 Have you heard from Grace? 400 00:27:01,183 --> 00:27:02,880 I can't raise her on the walkie, 401 00:27:02,882 --> 00:27:04,523 but I'm almost at the shack. 402 00:27:04,527 --> 00:27:06,527 Let me know when you hear from her. 403 00:27:06,529 --> 00:27:09,232 I will. 404 00:27:09,236 --> 00:27:12,324 It's just a matter of time before we find the weapons. 405 00:27:12,326 --> 00:27:14,673 Then I'll wait for the apology. 406 00:27:16,373 --> 00:27:18,593 Did you mean it? 407 00:27:19,981 --> 00:27:21,156 Mean what? 408 00:27:22,117 --> 00:27:25,729 What you said about your jaw. 409 00:27:25,730 --> 00:27:27,991 The pain I caused you... 410 00:27:29,778 --> 00:27:31,300 Don't. 411 00:27:35,000 --> 00:27:37,695 What do you want, Daniel? 412 00:27:37,699 --> 00:27:39,612 I want to stop you 413 00:27:39,614 --> 00:27:41,395 and whoever you're working with. 414 00:27:41,397 --> 00:27:42,969 Why do you care so much 415 00:27:42,971 --> 00:27:44,659 about whether or not this place works? 416 00:27:45,968 --> 00:27:47,398 When I found you, 417 00:27:47,402 --> 00:27:50,665 you were happily living alone in a warehouse with a cat. 418 00:27:50,669 --> 00:27:53,359 You didn't even know half these people. 419 00:27:53,363 --> 00:27:55,584 I'm willing to bet that you can't stand the other half. 420 00:27:55,586 --> 00:27:58,108 Yet you almost shot me in the face 421 00:27:58,111 --> 00:27:59,980 to protect this place. 422 00:27:59,981 --> 00:28:01,765 Why? 423 00:28:01,767 --> 00:28:04,028 It was a fair question. 424 00:28:04,029 --> 00:28:05,855 And it still is. 425 00:28:05,857 --> 00:28:07,509 I couldn't answer it then. 426 00:28:07,510 --> 00:28:10,295 But now... I think I can. 427 00:28:10,297 --> 00:28:14,385 Now I think I know why this place meant so much to me. 428 00:28:14,387 --> 00:28:16,391 When I was cutting hair for Virginia... 429 00:28:16,394 --> 00:28:19,913 Pretending that I didn't remember anything or anybody... 430 00:28:19,914 --> 00:28:22,873 I realized that the situation was not different 431 00:28:22,875 --> 00:28:25,440 from when I was running that barber shop in Los Angeles, 432 00:28:25,442 --> 00:28:27,007 pretending that the life I had led 433 00:28:27,009 --> 00:28:30,009 before arriving there didn't exist. 434 00:28:30,011 --> 00:28:33,665 My daughter Ofelia spent her entire existence 435 00:28:33,667 --> 00:28:36,364 without really knowing who her father was, 436 00:28:36,366 --> 00:28:38,785 so our whole relationship was based on a lie. 437 00:28:38,788 --> 00:28:40,048 A deception. 438 00:28:41,531 --> 00:28:42,806 And... 439 00:28:45,593 --> 00:28:50,988 Morgan's... Morgan's idea made me believe 440 00:28:50,990 --> 00:28:52,641 that I could help create 441 00:28:52,643 --> 00:28:55,165 the kind of home I wanted Los Angeles to be 442 00:28:55,167 --> 00:28:56,758 for Ofelia and myself, 443 00:28:56,760 --> 00:28:59,823 a place where you would not need to pretend 444 00:28:59,825 --> 00:29:03,502 to be what you weren't. 445 00:29:03,506 --> 00:29:11,442 I hoped that by doing that, I could redeem myself... 446 00:29:11,444 --> 00:29:15,838 from all the lies I told... 447 00:29:15,840 --> 00:29:18,231 and for Ofelia's death. 448 00:29:20,932 --> 00:29:25,494 But it doesn't seem to have worked that way, has it? 449 00:29:25,498 --> 00:29:27,586 Daniel, are you there? 450 00:29:27,588 --> 00:29:30,078 - Do you copy? - I copy you, Morgan. 451 00:29:30,082 --> 00:29:31,429 I'm at the shack. 452 00:29:31,432 --> 00:29:34,682 But Grace... she isn't. 453 00:29:38,427 --> 00:29:41,255 She should be there. 454 00:29:41,257 --> 00:29:43,997 No, Daniel... she's not. 455 00:29:43,999 --> 00:29:47,044 So where is she? 456 00:29:47,046 --> 00:29:50,874 Grace? Are you hearing me? 457 00:29:55,270 --> 00:29:56,749 Have everybody fan out. 458 00:29:56,750 --> 00:29:58,532 Yeah. 459 00:29:58,681 --> 00:30:01,366 Are you sure she isn't at the shack? 460 00:30:01,369 --> 00:30:02,651 Didn't look like 461 00:30:02,653 --> 00:30:05,583 anybody had been near the place in months. 462 00:30:07,369 --> 00:30:10,811 I repeat, Grace... do you hear me? 463 00:30:10,815 --> 00:30:12,634 She can't be far. 464 00:30:12,635 --> 00:30:14,635 Maybe they had to leave. 465 00:30:14,637 --> 00:30:17,335 - Maybe they heard the gunfire. - Maybe. 466 00:30:17,336 --> 00:30:19,338 - I'll double back. - Thank you. 467 00:30:24,000 --> 00:30:27,580 I repeat, Grace... do you hear me? 468 00:30:30,306 --> 00:30:32,787 Come on. Do you copy? 469 00:30:36,573 --> 00:30:39,791 You don't think this was Victor? 470 00:30:39,794 --> 00:30:41,271 I don't know. 471 00:30:42,578 --> 00:30:44,317 - Morgan? - Grace? 472 00:30:44,319 --> 00:30:46,625 Grace? Where are you? 473 00:30:55,679 --> 00:30:57,896 You doing alright? 474 00:30:57,898 --> 00:31:00,464 Alright, but these contractions... 475 00:31:00,467 --> 00:31:01,989 I think they're getting closer. 476 00:31:01,991 --> 00:31:04,643 Grace, I told you to go to the shack. 477 00:31:04,644 --> 00:31:06,036 What happened? 478 00:31:06,038 --> 00:31:07,993 The shack? 479 00:31:07,996 --> 00:31:10,500 Daniel, what are you talking about? 480 00:31:10,502 --> 00:31:12,172 The shack in the woods. 481 00:31:12,173 --> 00:31:14,366 I marked it on the map I gave you. 482 00:31:19,528 --> 00:31:21,877 No. 483 00:31:21,880 --> 00:31:23,969 No. You told me to avoid the fishing shack 484 00:31:23,971 --> 00:31:25,145 because it wasn't safe. 485 00:31:25,148 --> 00:31:26,317 No. 486 00:31:26,318 --> 00:31:28,705 No, I told you to go to the shack 487 00:31:28,709 --> 00:31:30,102 and wait for me there. 488 00:31:31,192 --> 00:31:33,452 What's going on, Daniel? 489 00:31:33,455 --> 00:31:35,107 I know what I told her. 490 00:31:35,109 --> 00:31:36,546 Charlie was there. 491 00:31:40,644 --> 00:31:42,805 You told her to go to the caverns. 492 00:31:44,108 --> 00:31:45,944 You told me the same thing. 493 00:31:45,947 --> 00:31:47,424 No. 494 00:31:47,426 --> 00:31:49,513 Why would I send you to the caverns? 495 00:31:49,516 --> 00:31:51,701 - I mean, we... we haven't surveyed the caverns. - No, you did. 496 00:31:51,702 --> 00:31:53,105 Daniel. 497 00:31:53,108 --> 00:31:54,477 You did. 498 00:32:14,061 --> 00:32:16,008 Ohh! 499 00:32:16,010 --> 00:32:18,194 We need to get her back, Mo-mo. 500 00:32:18,196 --> 00:32:22,199 I've gotta fix the antenna and radio June the results. 501 00:32:22,201 --> 00:32:24,288 Can you walk? 502 00:32:24,289 --> 00:32:26,202 Charlie. 503 00:32:26,204 --> 00:32:27,769 We go. 504 00:32:27,770 --> 00:32:29,902 We're gonna figure this out later. 505 00:32:29,903 --> 00:32:33,557 Morgan, do you copy? 506 00:32:33,559 --> 00:32:35,038 Go for Morgan. 507 00:32:35,039 --> 00:32:36,691 We found the weapons. 508 00:32:39,913 --> 00:32:42,567 Tell me where. 509 00:32:42,568 --> 00:32:44,961 I think you're going to want to see this for yourself. 510 00:32:48,401 --> 00:32:51,315 On our way. 511 00:32:53,013 --> 00:32:54,938 We found this in Daniel's shed. 512 00:33:02,762 --> 00:33:05,459 How'd these guns end up in your shed, Daniel? 513 00:33:05,461 --> 00:33:07,330 I don't know. 514 00:33:07,333 --> 00:33:10,028 I put them in the lock-up, like I told you. 515 00:33:10,030 --> 00:33:12,067 - Are these everything? - Yes. 516 00:33:12,069 --> 00:33:14,076 Everybody's weapons have been accounted for? 517 00:33:14,078 --> 00:33:16,078 Everything matches what we have in the log book. 518 00:33:16,080 --> 00:33:17,905 Somebody moved them there. 519 00:33:17,907 --> 00:33:20,163 Was it you, Luciana? Did you do it? 520 00:33:20,166 --> 00:33:21,862 I had to break the lock to get in. 521 00:33:21,865 --> 00:33:23,477 Yeah. I-I can vouch for that. 522 00:33:23,479 --> 00:33:25,055 I was standing right here. 523 00:33:25,057 --> 00:33:28,480 Then it was Strand... and the rangers. 524 00:33:28,483 --> 00:33:30,788 Or whoever is working with Victor... 525 00:33:30,790 --> 00:33:32,791 Daniel, what is going on? 526 00:33:32,795 --> 00:33:35,223 Somebody's trying to make me look bad. 527 00:33:35,227 --> 00:33:38,559 They're trying to make us go against each other. 528 00:33:38,563 --> 00:33:40,580 Okay. 529 00:33:40,583 --> 00:33:43,145 It's just, with Grace and Charlie at the shack. 530 00:33:43,148 --> 00:33:44,457 And now this. 531 00:33:49,677 --> 00:33:52,030 Are you sure you didn't make a mistake? 532 00:33:52,034 --> 00:33:54,333 This isn't the kind of thing people make mistakes about. 533 00:33:54,336 --> 00:33:56,205 I know, but whatever's going on, 534 00:33:56,208 --> 00:33:58,382 we just need you to help us understand. 535 00:33:58,384 --> 00:34:00,078 What is there to understand, man? 536 00:34:00,080 --> 00:34:02,547 I know what I said. I know what I did. 537 00:34:03,650 --> 00:34:06,303 I'm just asking. 538 00:34:06,305 --> 00:34:08,568 Are you sure? 539 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 Daniel. 540 00:34:18,882 --> 00:34:21,032 Daniel, look at me. 541 00:34:23,626 --> 00:34:25,498 You okay? 542 00:34:27,239 --> 00:34:30,766 I mean, are... are you feeling alright? 543 00:34:37,987 --> 00:34:39,987 I'm not sure. 544 00:34:43,646 --> 00:34:45,864 It's confusing. 545 00:34:45,865 --> 00:34:48,909 It's okay. 546 00:34:48,911 --> 00:34:51,391 Maybe you should talk to somebody, huh? 547 00:34:51,393 --> 00:34:53,827 Yeah. 548 00:34:53,829 --> 00:34:56,266 Okay. 549 00:35:00,184 --> 00:35:03,447 Now I'm talking to you. 550 00:35:03,449 --> 00:35:07,668 I s... I... I moved weapons without remembering. 551 00:35:07,670 --> 00:35:11,150 I sent Grace to a place that was dangerous. 552 00:35:11,152 --> 00:35:13,543 Why? 553 00:35:13,545 --> 00:35:16,349 It's okay, Daniel. 554 00:35:16,351 --> 00:35:18,418 We're going to get to the bottom 555 00:35:18,420 --> 00:35:21,204 of whatever's going on, okay? 556 00:35:21,206 --> 00:35:23,030 I promise you that. 557 00:35:52,882 --> 00:35:55,360 Can you tell me the three words I asked you to remember 558 00:35:55,362 --> 00:35:57,190 at the beginning of our conversation? 559 00:35:58,807 --> 00:36:01,244 Beach ball, elephant, grape. 560 00:36:01,246 --> 00:36:03,550 June... what does this have to do with anything? 561 00:36:03,552 --> 00:36:06,597 These tests... and what you told me about yesterday... 562 00:36:06,599 --> 00:36:07,945 Tell me a lot. 563 00:36:07,947 --> 00:36:10,125 For instance, it's not neurological. 564 00:36:11,429 --> 00:36:13,211 So, what is it? 565 00:36:13,213 --> 00:36:16,347 I... I think it's psychological. 566 00:36:17,780 --> 00:36:19,302 What does that mean? 567 00:36:19,304 --> 00:36:20,914 It means symptomatically, 568 00:36:20,916 --> 00:36:24,568 you're experiencing memory loss, dissociative thinking... 569 00:36:24,570 --> 00:36:27,182 but there doesn't appear to be any underlying physical cause. 570 00:36:27,184 --> 00:36:29,610 Which is good. It means we can treat this. 571 00:36:31,666 --> 00:36:34,800 W-Why is this happening to me now? 572 00:36:37,282 --> 00:36:39,717 Because you finally slowed down? 573 00:36:39,719 --> 00:36:41,827 'Cause you have something to lose? 574 00:36:42,976 --> 00:36:45,722 Were you worried about that? About something happening here? 575 00:36:45,724 --> 00:36:47,724 We all were. 576 00:36:47,726 --> 00:36:49,769 Could that be why you moved the weapons? 577 00:36:49,771 --> 00:36:52,164 Did you think they were in danger where they were? 578 00:36:52,166 --> 00:36:53,949 I don't know. 579 00:36:55,117 --> 00:36:56,637 You know, you spend your whole life 580 00:36:56,641 --> 00:36:58,344 giving people a reason not to trust you... 581 00:36:58,347 --> 00:37:01,739 and then one day, you cannot even trust yourself. 582 00:37:01,742 --> 00:37:03,960 I deserve this. 583 00:37:12,882 --> 00:37:14,360 This kind of thing 584 00:37:14,362 --> 00:37:16,884 is pretty far from my area of expertise. 585 00:37:16,885 --> 00:37:18,842 So I need to educate myself. 586 00:37:18,844 --> 00:37:20,452 Let me read what I can. 587 00:37:20,454 --> 00:37:21,760 I'll come back. 588 00:37:22,891 --> 00:37:24,764 Okay. 589 00:37:33,605 --> 00:37:35,561 It's good you could be here for him. 590 00:37:35,565 --> 00:37:37,436 I came as soon as I could. 591 00:37:42,693 --> 00:37:45,172 I'll go check on Grace... 592 00:37:45,175 --> 00:37:47,001 make sure they're still just Braxton Hicks. 593 00:37:47,003 --> 00:37:48,802 Then I'll be going out the same way I came. 594 00:37:48,804 --> 00:37:50,153 Hey. 595 00:37:53,297 --> 00:37:55,715 - Is there any chance he's... - Faking it? 596 00:37:55,719 --> 00:37:57,228 Yeah. 597 00:37:57,231 --> 00:37:59,710 I don't think so. 598 00:37:59,711 --> 00:38:03,278 We'd get people like that in the ER from time to time. 599 00:38:03,282 --> 00:38:05,719 They were just as confused as he was, so... 600 00:38:07,414 --> 00:38:09,675 It's hard to fake, Morgan. 601 00:38:15,771 --> 00:38:17,606 Anything you need, Daniel? 602 00:38:30,873 --> 00:38:33,351 I hope you'll understand if we take our leave 603 00:38:33,353 --> 00:38:35,235 until you have things under control. 604 00:38:35,237 --> 00:38:37,625 Just because Daniel was wrong about this 605 00:38:37,628 --> 00:38:39,269 doesn't mean we don't have to worry about 606 00:38:39,273 --> 00:38:40,793 whoever's out there. 607 00:38:40,795 --> 00:38:42,447 If today's any indication, 608 00:38:42,449 --> 00:38:44,842 I ain't too sure I like our chances here. 609 00:38:44,844 --> 00:38:46,844 I saw graffiti at the water tower. 610 00:38:46,846 --> 00:38:48,860 I meant to say when I got back. 611 00:38:48,862 --> 00:38:50,934 - How far away was that again? - It's 10 miles. 612 00:38:50,936 --> 00:38:52,458 And if they've been there, 613 00:38:52,460 --> 00:38:54,503 the likelihood is that they know we're here. 614 00:38:54,505 --> 00:38:57,219 - Especially after that explosion. - All the more reason to leave. 615 00:38:57,222 --> 00:38:59,596 If they know about us, they're gonna know about Lawton. 616 00:38:59,597 --> 00:39:01,643 Then we better get back to mind the store. 617 00:39:03,346 --> 00:39:05,391 And we're gonna make the same call, Morgan. 618 00:39:08,088 --> 00:39:09,653 Sherry, um... 619 00:39:09,657 --> 00:39:12,157 Come on. We've... We've been over this... 620 00:39:12,159 --> 00:39:13,521 - No, I know. - I-I'm not staying. 621 00:39:13,525 --> 00:39:15,873 It's... It's not about that. 622 00:39:15,875 --> 00:39:19,965 I... I just wanted to say, uh... be safe. 623 00:39:21,923 --> 00:39:23,621 Thank you. 624 00:39:30,672 --> 00:39:33,108 I think I can help. 625 00:39:37,460 --> 00:39:40,094 I've been thinking about everything Virginia said 626 00:39:40,097 --> 00:39:42,663 about the people that painted the messages. 627 00:39:42,666 --> 00:39:45,858 I heard her tell Ranger Hill that they went underground. 628 00:39:45,860 --> 00:39:47,773 And I... And I thought maybe 629 00:39:47,775 --> 00:39:50,114 she was thinking that they were just laying low... 630 00:39:50,117 --> 00:39:52,250 But, you know, what if she thought it for real? 631 00:39:52,253 --> 00:39:53,797 Like what? What are we talking? 632 00:39:53,800 --> 00:39:56,617 Like, in a basement or storm tunnel or something? 633 00:39:58,132 --> 00:40:02,047 The last place that she had them scouting for them... 634 00:40:02,050 --> 00:40:04,748 It was two days south of Tank Town. 635 00:40:04,750 --> 00:40:06,023 That's Dallas. 636 00:40:06,027 --> 00:40:07,938 That's where she had me and Al snooping around 637 00:40:07,940 --> 00:40:10,708 when we found the graffiti in Nora's building. 638 00:40:10,711 --> 00:40:13,016 Maybe we start there. 639 00:40:13,018 --> 00:40:15,148 Al and Alicia must be halfway there. 640 00:40:15,150 --> 00:40:16,934 Wes and I could meet up with them... 641 00:40:16,936 --> 00:40:18,326 Go the rest of the way together. 642 00:40:18,327 --> 00:40:19,893 Okay. 643 00:40:19,894 --> 00:40:22,047 - Out and back. Quiet and safe. - Okay. 644 00:40:22,050 --> 00:40:23,974 And then we should all come back together 645 00:40:23,976 --> 00:40:25,943 and decide all this between us. 646 00:40:25,945 --> 00:40:27,161 Alright. 647 00:40:49,708 --> 00:40:52,186 Daniel. 648 00:40:55,190 --> 00:40:57,130 You're leaving? 649 00:40:57,132 --> 00:40:59,340 I have to go. 650 00:40:59,344 --> 00:41:01,326 I can't stay. 651 00:41:01,327 --> 00:41:04,851 It's not safe for me to be here. 652 00:41:04,853 --> 00:41:08,005 Nobody's gonna do anything to you about today. 653 00:41:08,007 --> 00:41:11,217 I'm not worried about me. 654 00:41:11,221 --> 00:41:13,396 I'm worried about you. 655 00:41:14,688 --> 00:41:16,820 I let the dead in. 656 00:41:16,822 --> 00:41:21,175 I would've shot Strand if you hadn't returned. 657 00:41:23,958 --> 00:41:26,735 I put Grace in danger, her baby, you. 658 00:41:42,978 --> 00:41:44,804 The last time 659 00:41:44,806 --> 00:41:47,242 these things happened in my mind... 660 00:41:51,204 --> 00:41:54,250 ...I set a whole place on fire. 661 00:41:56,034 --> 00:41:58,862 I can't risk that happening now. 662 00:42:02,824 --> 00:42:04,583 Where are you gonna go? 663 00:42:07,208 --> 00:42:09,208 The warehouse. 664 00:42:09,210 --> 00:42:10,916 If it's still there. 665 00:42:10,918 --> 00:42:12,614 And if not? 666 00:42:12,617 --> 00:42:15,226 I'll find a place. 667 00:42:17,751 --> 00:42:19,621 Come to Lawton. 668 00:42:25,454 --> 00:42:27,630 And why would I go there? 669 00:42:27,632 --> 00:42:29,893 Staying at Lawton offers a better chance of survival 670 00:42:29,894 --> 00:42:32,809 than you wandering around alone out here. 671 00:42:32,811 --> 00:42:34,637 We can keep you safe. 672 00:42:34,639 --> 00:42:36,507 And everyone around you. 673 00:42:44,561 --> 00:42:46,996 I'm not doing this for you. 674 00:42:46,998 --> 00:42:49,347 I'm doing this for Ofelia. 675 00:42:49,349 --> 00:42:51,918 So you can live an honest life. 676 00:42:56,356 --> 00:42:58,965 Settled. 677 00:42:58,967 --> 00:43:01,315 Shall we? 678 00:43:03,797 --> 00:43:06,233 Hey, Victor. 679 00:43:08,760 --> 00:43:10,715 You really gonna help him? 680 00:43:10,717 --> 00:43:12,719 What do you all think of me? 681 00:43:12,722 --> 00:43:14,922 That man just put a gun in your face. 682 00:43:14,925 --> 00:43:16,373 I have a right to ask. 683 00:43:18,769 --> 00:43:21,639 He'll be better off with me than here with you... 684 00:43:21,641 --> 00:43:24,172 or wherever else he was headed. 685 00:43:24,175 --> 00:43:25,818 I'm gonna hold you to this. 686 00:43:25,820 --> 00:43:29,822 You don't have to hold me to anything. 687 00:43:29,824 --> 00:43:32,259 I said what I said. 688 00:43:42,445 --> 00:43:44,923 - This is for the best. I promise. - Daniel. 689 00:43:47,711 --> 00:43:50,668 You take care of yourself. 690 00:43:50,670 --> 00:43:51,931 I'm sorry. 691 00:43:53,673 --> 00:43:56,021 There's no need. 692 00:43:59,766 --> 00:44:01,724 I'll get better. 693 00:44:05,817 --> 00:44:07,554 Don't worry. 694 00:44:32,385 --> 00:44:39,759 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.