Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,619 --> 00:00:44,460
THE CASE OF THE SCORPION'S TAIL
2
00:02:50,001 --> 00:02:51,294
Hello?
3
00:02:51,419 --> 00:02:52,754
It's Lisa.
4
00:02:53,922 --> 00:02:56,091
Yes, he's leaving for Tokyo at last.
5
00:02:58,510 --> 00:03:00,303
I really want to see you, you know?
6
00:03:01,179 --> 00:03:03,431
I'll wait for you.
Come right away.
7
00:03:03,556 --> 00:03:04,599
Bye.
8
00:04:43,823 --> 00:04:45,450
Hello?
9
00:04:45,575 --> 00:04:47,160
It's me.
10
00:05:05,011 --> 00:05:07,096
Serious air disaster.
11
00:05:07,222 --> 00:05:08,973
No survivors.
12
00:05:10,725 --> 00:05:13,311
Thirty-five English people among the victims.
13
00:05:33,915 --> 00:05:36,960
- Yes'?
- Mr. Brenton? Mrs. Baumer is here.
14
00:05:37,085 --> 00:05:38,836
Good.
Show her in.
15
00:05:42,340 --> 00:05:43,841
Please go in.
16
00:05:46,636 --> 00:05:48,012
Hello.
17
00:05:48,137 --> 00:05:49,722
Hello.
18
00:05:49,847 --> 00:05:51,266
Please take a seat.
19
00:05:53,768 --> 00:05:56,354
You know why I took the liberty
of disturbing you?
20
00:05:56,479 --> 00:05:57,772
Yes.
21
00:05:57,897 --> 00:06:01,609
Well, to recap, about a year ago
your husband took out a life insurance policy
22
00:06:01,734 --> 00:06:04,529
at our Athens office
with you as the beneficiary,
23
00:06:04,654 --> 00:06:07,365
and you said
you knew nothing about it.
24
00:06:08,616 --> 00:06:10,952
My husband and I were very independent.
25
00:06:11,536 --> 00:06:12,704
Yes.
26
00:06:12,829 --> 00:06:14,872
Mr. Baumer often left you alone.
27
00:06:15,873 --> 00:06:18,626
His business was based in Greece.
28
00:06:18,751 --> 00:06:20,712
He came to London from time to time.
29
00:06:21,671 --> 00:06:24,090
Don't think badly of me,
he was much older than me.
30
00:06:24,841 --> 00:06:27,760
The policy in your favor
is worth a million dollars.
31
00:06:28,386 --> 00:06:30,263
- A million...
- Dollars.
32
00:06:30,388 --> 00:06:31,973
Almost 400,000 pounds.
33
00:06:34,517 --> 00:06:37,478
- You're going to give me a million dollars?
- Exactly.
34
00:06:37,604 --> 00:06:38,896
Our company in Athens
35
00:06:39,022 --> 00:06:41,941
will have no problem paying you
the money you're entitled to
36
00:06:42,066 --> 00:06:44,068
after the necessary formalities.
37
00:06:45,194 --> 00:06:46,946
That's everything, madam.
38
00:06:49,616 --> 00:06:53,202
Condolences
on behalf of my company as well.
39
00:06:53,911 --> 00:06:54,954
Good bye.
40
00:06:56,122 --> 00:06:57,540
Good bye.
41
00:07:02,295 --> 00:07:03,796
Please call Peter Lynch for me.
42
00:07:45,421 --> 00:07:47,006
Hello? Hi.
43
00:07:47,131 --> 00:07:50,802
I'm calling from outside.
They're bound to be tapping my phone.
44
00:07:51,928 --> 00:07:53,846
No, I didn't have any problems.
45
00:07:54,847 --> 00:07:56,474
I'll cash in the policy in Athens.
46
00:08:00,561 --> 00:08:02,605
I'm leaving tomorrow.
47
00:08:02,730 --> 00:08:04,732
I want to see you.
48
00:08:04,857 --> 00:08:07,610
No, please try...
49
00:08:07,735 --> 00:08:10,071
Try to be free soon.
50
00:08:10,196 --> 00:08:12,865
Alright, I'll call you back in half an hour.
51
00:09:26,647 --> 00:09:28,316
Leave me alone!
Leave me alone!
52
00:09:29,150 --> 00:09:30,610
What else do you want from me?
53
00:09:30,735 --> 00:09:33,488
Don't be frightened!
You've got nothing to be afraid of.
54
00:09:33,613 --> 00:09:35,114
You don't interest me anymore.
55
00:09:35,239 --> 00:09:37,033
You can fuck whoever you want!
56
00:09:37,992 --> 00:09:40,077
Why don't you leave me in peace, then?
57
00:09:41,329 --> 00:09:42,872
See what you've turned into!
58
00:09:43,706 --> 00:09:47,043
Don't delude yourself,
the drugs haven't completely destroyed me.
59
00:09:47,168 --> 00:09:52,006
On the contrary, my memory's clearer
and my imagination's more fertile.
60
00:09:52,548 --> 00:09:54,300
Now it's you who depends on me.
61
00:09:54,425 --> 00:09:56,344
Really?
And what makes you think that?
62
00:09:56,469 --> 00:09:59,514
I've got proof that you wanted
to get rid of your husband.
63
00:10:00,932 --> 00:10:03,976
You wrote it in a letter
you sent me about a year ago.
64
00:10:04,101 --> 00:10:06,270
That doesn't mean I murdered him.
65
00:10:06,395 --> 00:10:08,940
Certain phrases
have explosive connotations.
66
00:10:09,065 --> 00:10:13,486
Now that a plane's crashed
with your husband aboard
67
00:10:13,611 --> 00:10:16,823
and an insurance policy
has turned up paying you...
68
00:10:16,948 --> 00:10:18,533
I've got nothing to be afraid of.
69
00:10:18,658 --> 00:10:20,368
I wouldn't risk it if I were you.
70
00:10:24,288 --> 00:10:25,998
How much do you want for that letter?
71
00:10:26,123 --> 00:10:30,753
I need five hits a day now,
and it's getting more and more expensive.
72
00:10:42,265 --> 00:10:45,643
A hundred pounds now
and another hundred at your place tonight.
73
00:10:47,144 --> 00:10:49,313
You've got to give me
another three hundred.
74
00:10:49,438 --> 00:10:53,067
And then from seven o'clock tonight
you'll never hear about Philip again.
75
00:12:33,834 --> 00:12:35,086
It's not here.
76
00:13:02,113 --> 00:13:03,656
Lisa!
77
00:13:03,781 --> 00:13:04,865
The letter...
78
00:14:34,205 --> 00:14:35,748
Hello, madam.
79
00:14:38,501 --> 00:14:40,795
I booked a room
in the name of Lisa Baumer.
80
00:14:40,920 --> 00:14:44,048
Yes, madam.
Room 303, third floor.
81
00:14:44,924 --> 00:14:46,425
- Here it is.
- Sign here.
82
00:14:46,550 --> 00:14:49,178
Room 425, fourth floor.
83
00:14:49,303 --> 00:14:51,514
Please sign here.
84
00:14:52,431 --> 00:14:54,100
Go with the lady.
85
00:14:54,225 --> 00:14:55,726
Have a good day.
86
00:15:33,514 --> 00:15:35,057
May I?
87
00:15:35,182 --> 00:15:36,559
Of course.
88
00:15:39,311 --> 00:15:43,065
Evidently fate decided
we should meet again.
89
00:15:43,190 --> 00:15:47,486
Well, rather than fate,
I'd say it was your job, Mr. Lynch.
90
00:15:48,529 --> 00:15:51,240
You work for
Intercontinental Insurance Limited.
91
00:15:51,365 --> 00:15:53,993
As you can see,
I have my own informants, too.
92
00:15:54,952 --> 00:15:56,620
Surprised?
93
00:15:56,745 --> 00:15:59,874
No, nothing's really private these days.
94
00:16:00,833 --> 00:16:02,543
I admit defeat.
95
00:16:03,460 --> 00:16:04,545
Off you go.
96
00:16:04,670 --> 00:16:06,005
I'll show you to your table.
97
00:16:06,589 --> 00:16:08,090
Follow me.
98
00:16:17,433 --> 00:16:19,101
Don't waste your time.
99
00:16:19,768 --> 00:16:22,646
I cheated on my husband,
but I'm not guilty of anything else.
100
00:16:22,771 --> 00:16:25,316
Mrs. Baumer, this is for you.
101
00:16:35,451 --> 00:16:36,869
I'm sorry, I've got to go.
102
00:16:36,994 --> 00:16:38,871
No, no, please don't get up.
103
00:16:55,846 --> 00:16:57,723
- Taxi?
- Yes, please.
104
00:18:48,042 --> 00:18:51,712
I hope the surroundings
don't make you stand on ceremony.
105
00:18:51,837 --> 00:18:56,884
They're very well suited
to a farce or tragedy.
106
00:18:57,009 --> 00:18:58,886
Don't you think so?
107
00:18:59,011 --> 00:19:00,804
So you're Lara.
108
00:19:00,929 --> 00:19:02,348
Make yourself at home.
109
00:19:02,473 --> 00:19:05,768
I must advise you
I only came here out of courtesy,
110
00:19:05,893 --> 00:19:08,270
so please don't waste my time.
111
00:19:08,395 --> 00:19:10,856
That depends on you, dear.
112
00:19:12,191 --> 00:19:14,443
Sharif, my lawyer.
113
00:19:14,568 --> 00:19:16,695
Mrs. Baumer.
114
00:19:17,196 --> 00:19:18,906
Kurt's widow.
115
00:19:20,991 --> 00:19:22,701
So why do you want to talk to me?
116
00:19:22,826 --> 00:19:25,412
I'm not one to beat around the bush.
117
00:19:25,537 --> 00:19:28,832
You're here to cash in
Kurt's life insurance.
118
00:19:29,708 --> 00:19:31,335
A million dollars.
119
00:19:32,252 --> 00:19:35,506
You know how to seize
your opportunities on the fly.
120
00:19:35,631 --> 00:19:37,049
What are you insinuating?
121
00:19:37,883 --> 00:19:39,885
That it was you
who made that plane crash.
122
00:19:40,928 --> 00:19:43,889
Stop right there!
I'm not staying here to listen to you.
123
00:19:44,014 --> 00:19:46,100
But you will listen to me, and how!
124
00:19:47,309 --> 00:19:49,645
Kurt wanted to divorce you and marry me.
125
00:19:49,770 --> 00:19:52,689
He wanted to change
the beneficiary of the policy.
126
00:19:52,815 --> 00:19:55,067
You found out and had him killed.
127
00:19:56,151 --> 00:19:57,653
That money belongs to me.
128
00:19:57,778 --> 00:20:02,116
You're crazy! No court in the world would
recognize you had any right to that money.
129
00:20:02,241 --> 00:20:05,828
My lawyer has
a completely different opinion.
130
00:20:05,953 --> 00:20:07,788
Isn't that true, Sharif?
131
00:20:07,913 --> 00:20:09,456
Isn't that right?
132
00:20:10,541 --> 00:20:13,085
He's not much of a lawyer,
133
00:20:13,210 --> 00:20:18,090
but he's got a special talent for making
people disappear without a trace.
134
00:20:18,215 --> 00:20:19,925
You killed Kurt!
135
00:20:20,050 --> 00:20:22,177
And you've got to pay me for what I lost.
136
00:20:22,719 --> 00:20:24,721
I... I didn't kill anyone.
137
00:20:24,847 --> 00:20:29,017
You can tell that to the inquest commission
who are investigating the plane crash.
138
00:20:29,143 --> 00:20:33,897
If I reported you, the insurance company
would block the payment of the million dollars.
139
00:20:34,022 --> 00:20:38,444
Whereas if you were to sign a document
giving me half the money,
140
00:20:38,569 --> 00:20:41,572
you could count on me
showing my gratitude.
141
00:20:42,281 --> 00:20:44,950
Otherwise I'd be forced
to get revenge for Kurt.
142
00:20:50,497 --> 00:20:52,124
Sharif, stop her!
143
00:20:52,249 --> 00:20:53,959
Quick!
144
00:21:16,690 --> 00:21:18,442
Stop her, Sharif!
145
00:21:20,986 --> 00:21:24,364
- I knew you'd get in trouble sooner or later.
- Get me out of here!
146
00:21:39,838 --> 00:21:42,090
- Let's go to the police!
- No, to the hotel.
147
00:21:50,807 --> 00:21:53,477
Please forget what happened.
148
00:21:53,602 --> 00:21:55,562
- I want to explain...
- Tomorrow.
149
00:21:55,687 --> 00:21:57,648
We'll talk it over tomorrow.
150
00:21:57,773 --> 00:21:59,900
- Good night.
- Good night.
151
00:22:00,025 --> 00:22:03,237
And thanks for what you did
for me tonight.
152
00:22:08,325 --> 00:22:11,995
At the risk of repeating myself,
it would be sensible not to cash the check,
153
00:22:12,120 --> 00:22:14,665
but to deposit it
in your London bank.
154
00:22:15,874 --> 00:22:18,210
And then you could think
about transferring it.
155
00:22:18,335 --> 00:22:20,629
As I said, I'd prefer the cash.
156
00:22:28,637 --> 00:22:30,973
Please sign here, here and here.
157
00:22:33,058 --> 00:22:37,229
Go to the bank to collect the funds, which
we've asked them to make available to you.
158
00:22:37,354 --> 00:22:38,397
Thank you.
159
00:22:38,522 --> 00:22:39,731
600,000.
160
00:22:40,857 --> 00:22:42,401
700,000.
161
00:22:43,443 --> 00:22:44,945
800,000.
162
00:22:45,904 --> 00:22:47,197
900,000.
163
00:22:49,408 --> 00:22:50,867
One million.
164
00:22:52,244 --> 00:22:54,496
Good.
I don't think there's anything else.
165
00:22:55,664 --> 00:22:57,749
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
166
00:23:16,768 --> 00:23:18,937
Please wait a minute.
167
00:23:35,662 --> 00:23:37,539
- Hello.
- How can I help you?
168
00:23:37,664 --> 00:23:39,916
What time's the first flight to Tokyo?
169
00:23:42,961 --> 00:23:44,379
Let's have a look.
170
00:23:45,464 --> 00:23:49,509
Here it is. The first flight
is this evening at nine o'clock.
171
00:23:49,635 --> 00:23:52,220
Alright.
I'd like one first-class ticket.
172
00:24:09,738 --> 00:24:11,031
There's no one there.
173
00:24:11,156 --> 00:24:14,660
The villa's almost always empty
and the janitor's gone into town today.
174
00:24:14,785 --> 00:24:16,662
Thanks, I'll try again tomorrow.
175
00:25:17,556 --> 00:25:19,850
- Hello?
- A call from Tokyo for you.
176
00:25:19,975 --> 00:25:21,935
- At last. ..
- Please go ahead.
177
00:25:22,060 --> 00:25:23,103
- Hello?
- He//0?
178
00:25:23,228 --> 00:25:25,063
- Hello?
- Yes?
179
00:25:25,188 --> 00:25:26,940
- Is that you?
- The money?
180
00:25:27,065 --> 00:25:30,777
All done. I'm leaving
on the nine o'clock flight tonight.
181
00:25:32,320 --> 00:25:33,363
Speak to you soon.
182
00:25:46,668 --> 00:25:48,128
Has Mrs. Baumer come down yet?
183
00:25:48,253 --> 00:25:52,424
No, sir. She had lunch in her room
and asked not to be disturbed until 7:30pm.
184
00:26:10,650 --> 00:26:12,152
- Hello?
- Yes?
185
00:26:12,277 --> 00:26:16,031
I'll be leaving the hotel this evening.
I'd like a taxi for 8:15pm.
186
00:26:16,156 --> 00:26:18,116
- Very good, madam.
- Thank you.
187
00:26:50,565 --> 00:26:51,817
No!
188
00:27:07,958 --> 00:27:10,627
Call her again.
Tell her the taxi's waiting for her.
189
00:27:17,759 --> 00:27:19,678
She's not answering.
That's strange.
190
00:27:22,514 --> 00:27:24,057
Thank you.
191
00:27:27,519 --> 00:27:29,729
Maybe she went out
without leaving the key.
192
00:27:29,855 --> 00:27:34,276
Mrs. Baumer called about seven
and asked for a taxi at quarter past eight.
193
00:27:34,401 --> 00:27:35,902
She hasn't been out since then.
194
00:27:36,027 --> 00:27:39,239
Let's find out why she's not answering.
Come with me.
195
00:27:48,373 --> 00:27:49,916
Mrs. Baumer?
196
00:27:55,630 --> 00:27:57,215
Mrs. Baumer!
197
00:28:02,512 --> 00:28:03,680
One moment.
198
00:28:22,866 --> 00:28:24,743
Presumed time of death, Doctor?
199
00:28:24,868 --> 00:28:27,287
- 7:00 or 7:30pm.
- Thank you.
200
00:28:27,412 --> 00:28:29,372
That's enough photos.
201
00:28:29,497 --> 00:28:31,374
Cover her.
202
00:28:33,627 --> 00:28:36,463
Looks like the work of a sex maniac.
203
00:28:36,588 --> 00:28:39,758
But a million dollars
have disappeared, too.
204
00:28:43,011 --> 00:28:48,308
As far as I'm aware, you're the only person
who knew the victim here in Athens.
205
00:28:55,523 --> 00:28:57,943
I'm a police inspector.
206
00:28:58,068 --> 00:28:59,694
Didn't you hear what I said?
207
00:28:59,819 --> 00:29:02,822
Yes, but it's not true.
There was someone else.
208
00:29:02,948 --> 00:29:06,952
Someone who tried to kill her
two nights ago in an old theater in the city.
209
00:29:07,661 --> 00:29:09,621
- Who?
- That's what I'd like to know, too.
210
00:29:09,746 --> 00:29:11,706
Lisa didn't want to tell me anything.
211
00:29:12,415 --> 00:29:16,795
He was a big, tall man.
And there was a woman, too.
212
00:29:16,920 --> 00:29:18,755
A redhead, I think.
213
00:29:18,880 --> 00:29:20,590
I didn't have time to get a good look.
214
00:29:20,715 --> 00:29:22,133
We'll check it out.
215
00:29:23,551 --> 00:29:25,762
What did you do yesterday afternoon?
216
00:29:25,887 --> 00:29:29,516
I had lunch in the hotel. Then I requested
a call to London at about three.
217
00:29:29,641 --> 00:29:31,893
I waited an hour and twenty minutes
at the bar.
218
00:29:32,018 --> 00:29:33,895
And who did you speak to in London?
219
00:29:34,020 --> 00:29:35,647
With Mr. Brenton,
220
00:29:35,772 --> 00:29:38,858
the director of the life branch
of Intercontinental Limited.
221
00:29:38,984 --> 00:29:41,736
What's your relationship
with Intercontinental?
222
00:29:42,862 --> 00:29:44,906
I went from slave to boss.
223
00:29:45,031 --> 00:29:46,908
I've worked for them for eleven years.
224
00:29:47,033 --> 00:29:49,119
I had the job of checking out
that woman,
225
00:29:49,244 --> 00:29:51,413
and I investigated her responsibility
226
00:29:51,538 --> 00:29:53,790
for the plane crash
which gave her that payout.
227
00:29:53,915 --> 00:29:56,167
And what did you do
after the phone call?
228
00:29:56,292 --> 00:29:58,753
I was at our office in Athens,
229
00:29:58,878 --> 00:30:03,800
where they told me that Mrs. Baumer
had been there to withdraw the million dollars
230
00:30:03,925 --> 00:30:05,635
and wanted it in cash.
231
00:30:06,886 --> 00:30:09,431
So you knew she'd cashed the check.
232
00:30:09,556 --> 00:30:11,057
Go on.
233
00:30:11,850 --> 00:30:13,685
Then I went for a trip round town.
Why?
234
00:30:16,855 --> 00:30:21,401
Mr. Lynch, your alibi
can only be partially confirmed.
235
00:30:21,526 --> 00:30:24,320
And I'm thinking
you're very perceptive
236
00:30:24,446 --> 00:30:26,364
and you think
you've got the murderer.
237
00:30:26,489 --> 00:30:29,409
Well, let's say I never trust appearances.
238
00:30:30,660 --> 00:30:33,079
- Remember Plato?
- Vaguely.
239
00:30:33,872 --> 00:30:35,123
Very good.
240
00:30:35,248 --> 00:30:37,959
Now we'll go to Baumer's villa.
241
00:30:38,084 --> 00:30:39,419
I can't go yet?
242
00:30:39,544 --> 00:30:42,464
Didn't you say someone
tried to kill you yesterday morning?
243
00:30:43,214 --> 00:30:46,551
I don't think I'll let you
leave Greece that easily.
244
00:30:46,676 --> 00:30:49,596
Oh, I love Greece.
245
00:30:49,721 --> 00:30:52,182
In fact my grandfather
was called Homer.
246
00:30:52,307 --> 00:30:55,101
- I believe he was born near here.
- Very interesting.
247
00:30:56,436 --> 00:30:57,979
- Hello.
- Hello.
248
00:30:58,104 --> 00:31:02,817
London says that Mr. Lynch is here in Athens
on behalf of Intercontinental Limited
249
00:31:02,942 --> 00:31:04,778
to check up on Lisa Baumer.
250
00:31:04,903 --> 00:31:09,240
He's beyond suspicion in their eyes,
and in mine, too.
251
00:31:09,365 --> 00:31:11,326
To whom do I owe all this trust?
252
00:31:11,451 --> 00:31:13,078
John Stanley, Interpol.
253
00:31:13,870 --> 00:31:16,372
I'm involved in the same investigation,
Mr. Lynch.
254
00:31:17,624 --> 00:31:19,793
Let's go.
255
00:31:19,918 --> 00:31:22,253
- Inspector, listen...
- Inspector, please...
256
00:31:22,378 --> 00:31:24,672
No, no.
Stay back.
257
00:31:24,798 --> 00:31:26,841
- Is he the killer?
- Just tell us...
258
00:31:26,966 --> 00:31:28,510
Make room!
Stay back!
259
00:31:28,635 --> 00:31:32,680
Please. Stay back!
You too.
260
00:31:32,806 --> 00:31:34,265
Inspector?
261
00:31:34,390 --> 00:31:35,433
Just a minute.
262
00:31:35,558 --> 00:31:37,644
Before I give you a name,
I need to find him.
263
00:31:37,769 --> 00:31:40,563
Please tell us if he's the murderer.
264
00:31:42,023 --> 00:31:44,692
He's got a charming smile
for a monster.
265
00:31:50,740 --> 00:31:52,742
I see we haven't lost our spirit.
266
00:31:52,867 --> 00:31:55,370
Everyone hides their desperation
as best they can.
267
00:31:56,329 --> 00:31:58,081
Remember Oscar Wilde?
268
00:31:58,915 --> 00:32:01,292
- Vaguely.
- Let's not digress, please.
269
00:32:01,417 --> 00:32:04,712
The plane that Baumer was on
disappeared into the Pacific Ocean.
270
00:32:04,838 --> 00:32:09,008
Unfortunately we'll never know
if it was sabotage
271
00:32:09,134 --> 00:32:11,469
or just a simple accident.
272
00:32:11,594 --> 00:32:14,848
We need to find out
why Lisa wanted the money in cash
273
00:32:14,973 --> 00:32:17,517
and why she was in such a hurry
to get to Tokyo.
274
00:32:18,476 --> 00:32:20,603
The person who killed her for the money
275
00:32:20,728 --> 00:32:22,730
also knows what happened to the plane.
276
00:32:25,150 --> 00:32:30,488
You said that only two nights ago,
Mrs. Baumer was threatened
277
00:32:30,613 --> 00:32:32,991
in an old theater in the suburbs
by two people...
278
00:32:33,116 --> 00:32:35,618
Alright, we'll investigate those two as well.
279
00:32:35,743 --> 00:32:40,123
You Interpol people should try to find out
who she was going to meet in Tokyo.
280
00:32:40,248 --> 00:32:42,458
She got a call from there before she died.
281
00:32:42,584 --> 00:32:45,545
Don't worry.
We've already looked into it.
282
00:32:45,670 --> 00:32:49,007
The call was made
from a public phone booth,
283
00:32:49,132 --> 00:32:51,259
so it'll be very hard to identify the caller.
284
00:32:51,384 --> 00:32:55,346
So find out if any of her London friends
went to Tokyo.
285
00:33:04,439 --> 00:33:06,566
Here you are -
she was sitting at this table.
286
00:33:06,691 --> 00:33:09,068
And then
that man from the newspaper came.
287
00:33:10,403 --> 00:33:12,113
I knew that already.
288
00:33:12,238 --> 00:33:14,616
What I don't know is
who sent that note to Lisa Baumer.
289
00:34:53,548 --> 00:34:54,924
Police.
290
00:34:56,217 --> 00:34:58,261
Anybody could show me one of those.
291
00:34:59,554 --> 00:35:00,596
Scared of someone?
292
00:35:02,432 --> 00:35:04,058
Come in.
293
00:35:10,398 --> 00:35:11,899
What do you want?
294
00:35:12,817 --> 00:35:14,694
It's you who wanted something.
295
00:35:14,819 --> 00:35:16,988
A million dollars from Lisa Baumer,
to be precise.
296
00:35:17,113 --> 00:35:18,740
I didn't kill that woman.
297
00:35:18,865 --> 00:35:20,408
I didn't say you did.
298
00:35:21,784 --> 00:35:23,745
- Can I sit down?
- Yes.
299
00:35:49,437 --> 00:35:52,940
It was you,
and that evil bastard with the knife.
300
00:35:53,066 --> 00:35:55,568
- You're crazy!
- It was you two who murdered Lisa.
301
00:35:55,693 --> 00:35:59,113
Don't pretend you don't recognize me.
I saw you with that man in the theater.
302
00:35:59,238 --> 00:36:01,282
But I've never seen you before.
303
00:36:01,407 --> 00:36:02,742
Don't lie.
304
00:36:02,867 --> 00:36:04,577
I don't know anything.
305
00:36:04,702 --> 00:36:08,331
You murdered her for that damn money.
For that bloody money! Admit it!
306
00:36:08,456 --> 00:36:12,126
I didn't even know that she'd collected
the money and hidden it in her room.
307
00:36:12,251 --> 00:36:14,212
How could I have known?
308
00:36:14,337 --> 00:36:18,800
Calm down. Even the police
don't use those techniques anymore, Peter.
309
00:36:18,925 --> 00:36:22,804
She was in the theater with the man
with the knife who tried to run me over.
310
00:36:22,929 --> 00:36:24,222
He's crazy!
311
00:36:24,347 --> 00:36:26,724
I've never been in any theater.
312
00:36:26,849 --> 00:36:28,768
Didn't you know Lisa Baumer personally?
313
00:36:28,893 --> 00:36:31,521
No.
Kurt spoke to me about her.
314
00:36:31,646 --> 00:36:33,189
We were supposed to get married.
315
00:36:33,314 --> 00:36:36,776
He was going to change everything -
the insurance policy and the will.
316
00:36:36,901 --> 00:36:39,445
That woman killed him
before he could do it.
317
00:36:39,570 --> 00:36:41,656
I'm happy that she's dead.
318
00:36:41,781 --> 00:36:44,575
- But I didn't murder her.
- Sure!
319
00:36:44,700 --> 00:36:48,246
And no one tried to cut my head off
a few minutes ago?
320
00:36:48,371 --> 00:36:51,040
Did his penknife slip
while he was cleaning his nails?
321
00:36:51,165 --> 00:36:55,128
If someone wants to kill you,
they'll have their reasons.
322
00:36:56,379 --> 00:36:57,964
I don't even know who you are.
323
00:36:58,089 --> 00:37:01,926
He's an investigator for the company
that paid a million dollars to Lisa.
324
00:37:02,051 --> 00:37:03,511
Search the place thoroughly.
325
00:37:03,636 --> 00:37:07,098
That money should be here,
or with her friend who tried to do me in.
326
00:37:07,223 --> 00:37:10,101
That's Inspector Stavros's job.
327
00:37:10,226 --> 00:37:14,105
Peter, do you have any idea
who might have a motive to kill you?
328
00:37:14,230 --> 00:37:16,482
No, I really don't.
329
00:37:16,607 --> 00:37:17,900
I was following you,
330
00:37:18,025 --> 00:37:21,237
knowing that sooner or later
you'd bring me to this woman.
331
00:37:21,362 --> 00:37:22,780
That's all.
332
00:37:23,906 --> 00:37:28,661
In any case, we can safely say
that someone's dug up the hatchet.
333
00:37:50,183 --> 00:37:51,684
Yes?
334
00:37:54,812 --> 00:37:56,314
No.
335
00:37:56,439 --> 00:37:58,900
No, he hasn't arrived yet.
336
00:37:59,025 --> 00:38:01,027
Who are you?
337
00:38:01,152 --> 00:38:03,321
Who should I say called?
338
00:38:03,446 --> 00:38:05,239
Hello?
339
00:38:10,328 --> 00:38:11,662
My key, please.
340
00:38:11,787 --> 00:38:13,623
Yes, right away.
341
00:38:14,749 --> 00:38:18,836
Oh, Mr. Lynch, a young Frenchwoman came
and left this for you.
342
00:38:28,012 --> 00:38:32,141
"This is the first time a 'suspect'
turned out to be photogenic!
343
00:38:32,266 --> 00:38:35,811
"How about an interview
over lunch at Dionisio's?"
344
00:38:40,566 --> 00:38:42,151
Hello.
345
00:38:43,152 --> 00:38:45,655
What's that, lunch or a workout?
346
00:38:45,780 --> 00:38:47,365
- Excuse me?
- I'm sorry.
347
00:38:47,490 --> 00:38:50,243
You become cynical working on crime news.
May I sit down?
348
00:38:50,368 --> 00:38:51,827
Of course.
349
00:38:51,953 --> 00:38:53,663
The usual, please.
350
00:38:53,788 --> 00:38:55,706
Do you enjoy eating here?
351
00:38:55,831 --> 00:38:58,668
Why?
Don't you like French cooking?
352
00:38:58,793 --> 00:39:00,503
You're something French that I like.
353
00:39:01,337 --> 00:39:04,215
My paper will pay a lot for an exclusive.
354
00:39:04,340 --> 00:39:07,134
What is this, lunch or an interview?
355
00:39:07,677 --> 00:39:09,387
A bit of both.
356
00:39:09,512 --> 00:39:12,640
Stanley told me that they tried
to cut your head off yesterday.
357
00:39:12,765 --> 00:39:14,809
Yes, that's right.
358
00:39:14,934 --> 00:39:18,938
But since it was my head and not his,
he didn't attach much importance to it.
359
00:39:19,063 --> 00:39:22,692
If it was Lisa Baumer's murderer,
he must be a real idiot.
360
00:39:22,817 --> 00:39:23,859
Why?
361
00:39:23,985 --> 00:39:27,071
Well, with a million dollars,
I'd become a model citizen.
362
00:39:28,030 --> 00:39:30,032
Maybe he's afraid of being caught.
363
00:39:30,950 --> 00:39:34,495
Or maybe you know something
that could send him to the gallows.
364
00:39:35,538 --> 00:39:39,584
I've told the police everything I know
about Lisa Baumer several times.
365
00:39:39,709 --> 00:39:40,876
It's my profession.
366
00:39:41,002 --> 00:39:42,378
No.
It doesn't hold water.
367
00:39:42,503 --> 00:39:44,463
You've got to know something else.
368
00:39:44,589 --> 00:39:46,674
Something which has slipped your mind,
369
00:39:46,799 --> 00:39:51,429
some detail that you've forgotten
but the murderer's afraid of.
370
00:39:52,972 --> 00:39:54,765
What are you thinking about?
371
00:39:58,811 --> 00:40:00,104
I don't know.
372
00:40:00,229 --> 00:40:04,358
There's something I can't remember
which could be the missing link in the story.
373
00:40:05,568 --> 00:40:08,237
Why did Lisa
withdraw the million dollars in cash?
374
00:40:09,280 --> 00:40:12,450
Why did she suddenly decide
to leave for Tokyo?
375
00:40:15,453 --> 00:40:17,622
Who was waiting for her there?
376
00:40:17,747 --> 00:40:22,877
One of her lovers, or maybe an accomplice.
The person responsible for the plane crash.
377
00:40:24,754 --> 00:40:26,255
And why not her husband?
378
00:40:26,380 --> 00:40:28,341
Her husband was on that plane.
379
00:40:31,135 --> 00:40:32,720
You know what?
380
00:40:32,845 --> 00:40:34,305
I'm going to quit.
381
00:40:35,014 --> 00:40:38,893
As soon as Stavros gives me my passport,
I'll get them to take me off the case.
382
00:40:39,518 --> 00:40:43,105
After all,
dealing with dead people isn't my area.
383
00:40:43,230 --> 00:40:45,107
Dealing with living people is.
384
00:40:52,490 --> 00:40:56,202
I won't report
this part of the interview in the article.
385
00:41:07,296 --> 00:41:10,091
So that's the local police's technique.
386
00:41:15,596 --> 00:41:18,265
- Why would they have done it?
- For the dollars.
387
00:41:18,391 --> 00:41:20,643
But why take it out on your mattress?
388
00:41:20,768 --> 00:41:23,979
Don't you get it?
They really think I killed that woman.
389
00:41:24,105 --> 00:41:27,108
And they hoped to find
the money in the mattress.
390
00:41:27,233 --> 00:41:29,318
No, this isn't the work of the police.
391
00:41:29,443 --> 00:41:31,862
They ripped everything apart
as if they hated it.
392
00:41:31,987 --> 00:41:33,614
Here, look.
393
00:41:33,739 --> 00:41:36,659
What could you hide in a curtain?
They've just destroyed it.
394
00:41:37,451 --> 00:41:40,454
- What are you doing?
- Changing rooms, of course.
395
00:41:40,579 --> 00:41:44,959
- I hope this is to your liking.
- Don't worry, I'll take care of the clothes.
396
00:41:45,084 --> 00:41:48,212
- The manager wanted to express...
- He can express it tomorrow.
397
00:41:48,337 --> 00:41:49,755
Good evening, sir.
398
00:41:52,341 --> 00:41:57,012
The way things are going, I've got the feeling
that changing rooms won't be enough.
399
00:41:58,013 --> 00:42:02,518
I should change hotel,
city and profession.
400
00:42:04,937 --> 00:42:07,398
To us, in spite of everything.
401
00:42:07,523 --> 00:42:10,109
To everything, in spite of us.
402
00:42:10,234 --> 00:42:12,027
It's becoming philosophical.
403
00:42:16,323 --> 00:42:18,159
I don't like to sip.
404
00:42:18,951 --> 00:42:21,912
- Me neither.
- What did you put in my glass?
405
00:42:22,037 --> 00:42:23,456
You've drugged me.
406
00:42:23,581 --> 00:42:26,375
I always do it to increase my charm.
407
00:42:35,509 --> 00:42:38,512
...including killing that young man in London.
408
00:42:38,637 --> 00:42:42,558
- We should have got rid of Lisa immediately.
- Someone smarter than us got there first.
409
00:42:42,683 --> 00:42:45,436
I was sure Peter Lynch was involved.
410
00:42:45,561 --> 00:42:47,521
So we've got it wrong again.
411
00:42:47,646 --> 00:42:49,231
I've got another idea.
412
00:42:49,356 --> 00:42:51,400
I'll see you tomorrow at the usual place.
413
00:42:51,525 --> 00:42:53,444
Alright, see you tomorrow.
414
00:45:01,697 --> 00:45:03,699
Who's there? Who's there?
415
00:45:04,533 --> 00:45:06,035
Who's there?
416
00:45:48,494 --> 00:45:49,495
No!
417
00:46:09,223 --> 00:46:10,265
Hello?
418
00:46:10,391 --> 00:46:12,601
Sharif, come here!
Now!
419
00:46:12,726 --> 00:46:16,563
Somebody's breaking down the door!
Come quickly! Quickly!
420
00:46:16,689 --> 00:46:19,108
Lara?
What's happening?
421
00:46:19,233 --> 00:46:20,609
Answer me!
422
00:46:20,734 --> 00:46:22,820
Lara! Lara!
423
00:46:47,678 --> 00:46:50,347
No! No! No!
424
00:49:46,773 --> 00:49:48,275
What is it?
425
00:49:49,818 --> 00:49:51,361
Like the other woman!
426
00:49:51,486 --> 00:49:53,572
- Who is it?
- Sorry.
427
00:49:53,697 --> 00:49:55,073
Alright.
428
00:49:55,199 --> 00:49:57,034
I didn't tell anyone.
429
00:49:57,159 --> 00:49:59,286
I didn't know I'd end up here tonight.
430
00:49:59,411 --> 00:50:01,121
Yes, I'll come right away.
431
00:50:02,456 --> 00:50:05,334
I've got to go.
They've killed another woman.
432
00:50:05,459 --> 00:50:08,503
Looks like the murderer's
the same one who killed Mrs. Baumer.
433
00:50:10,214 --> 00:50:11,465
You've really got to go?
434
00:50:11,590 --> 00:50:14,718
Some people on the paper
are waiting for an excuse to kick me out.
435
00:50:14,843 --> 00:50:17,095
They say it's not a woman's job.
436
00:50:18,263 --> 00:50:21,683
As if seeing people with their guts
hanging out was a man's job.
437
00:50:22,684 --> 00:50:25,020
Luckily the editor's on my side.
If he wasn't...
438
00:50:25,145 --> 00:50:26,730
Did they say
who the murdered woman was?
439
00:50:26,855 --> 00:50:28,899
Yes, her name's Lara Florakis.
440
00:50:29,024 --> 00:50:30,692
She lived in the old town.
441
00:50:30,817 --> 00:50:32,236
Bye.
442
00:50:37,241 --> 00:50:39,576
Autopsy report.
Lisa Baumer.
443
00:50:39,701 --> 00:50:42,955
Abdominal wound
caused by a cut from the pubic-umbilical line
444
00:50:43,080 --> 00:50:46,458
to the edge of the xiphoid process
of the sternum.
445
00:50:46,583 --> 00:50:50,462
Wound to the anterior base of the neck
in the form of a sloping italic S.
446
00:50:51,255 --> 00:50:52,673
Lara Florakis.
447
00:50:52,798 --> 00:50:55,592
Abdominal wound
similar to the previous one.
448
00:50:55,717 --> 00:50:59,888
Wound to the anterior base of the neck
more or less like the previous one.
449
00:51:00,013 --> 00:51:01,598
Abbad Sharif.
450
00:51:01,723 --> 00:51:06,228
Knife wound near the malleolus
in the posterior region of the leg.
451
00:51:06,353 --> 00:51:07,771
Knife wound to the hand
452
00:51:07,896 --> 00:51:11,775
on the skin covering the metacarpal joints
near the proximal phalanges.
453
00:51:11,900 --> 00:51:13,026
That's enough.
454
00:51:13,151 --> 00:51:15,654
That'|| do for now.
455
00:51:19,700 --> 00:51:22,536
We're dealing with an expert.
456
00:51:22,661 --> 00:51:24,788
I've rarely seen such precise work.
457
00:51:24,913 --> 00:51:26,331
So...
458
00:51:27,708 --> 00:51:29,876
You were watching that woman, too.
459
00:51:31,253 --> 00:51:33,338
Doesn't Interpol have anything to say?
460
00:51:35,465 --> 00:51:39,344
I think that finding the killer
is no longer Interpol's job.
461
00:51:40,429 --> 00:51:45,017
In my opinion, we're dealing
with a madman, a sex maniac.
462
00:51:46,935 --> 00:51:50,480
A maniac who only kills
Kurt Baumer's women
463
00:51:50,605 --> 00:51:52,065
and steals a million dollars?
464
00:51:53,066 --> 00:51:55,485
Even sex maniacs have bills to pay.
465
00:52:12,878 --> 00:52:14,421
Ah...
466
00:52:14,546 --> 00:52:19,593
I see that Intercontinental Limited are
conspicuously generous with their expenses.
467
00:52:19,718 --> 00:52:21,887
They're fair, in the circumstances.
468
00:52:22,012 --> 00:52:23,472
If you say so.
469
00:52:24,931 --> 00:52:29,061
It looks like someone hoped
to find the treasure in your room.
470
00:52:29,978 --> 00:52:34,232
With all that stuff in the papers
about me and the million dollars,
471
00:52:34,358 --> 00:52:36,526
who knows
how many people besides you
472
00:52:36,651 --> 00:52:38,904
have been tempted
to take a look in my room.
473
00:52:39,029 --> 00:52:42,032
Sure, but not in that way.
474
00:52:42,157 --> 00:52:44,993
Someone wants to throw suspicion on you.
475
00:52:45,118 --> 00:52:47,621
Thanks for the information
the other night, John.
476
00:52:47,746 --> 00:52:49,289
My pleasure.
477
00:52:50,082 --> 00:52:53,168
Oh, so it was you who called Cléo.
478
00:52:53,293 --> 00:52:55,545
I try to help her out when I can.
479
00:52:55,670 --> 00:52:57,923
Right. And how did you know
she was with me?
480
00:52:58,048 --> 00:53:01,468
You're one of the suspects.
Stavros is watching you all the time.
481
00:53:01,593 --> 00:53:05,389
You shouldn't be upset, at least not
while that butcher is still at large.
482
00:53:05,514 --> 00:53:07,557
Yes, but it won't be easy to catch him.
483
00:53:07,682 --> 00:53:11,645
All the leads have turned into dead ends.
484
00:53:11,770 --> 00:53:14,731
No, there's one
that's going somewhere.
485
00:53:14,856 --> 00:53:16,858
The killer has a million dollars.
486
00:53:16,983 --> 00:53:19,361
All trains, planes and ships
are being monitored.
487
00:53:20,570 --> 00:53:23,490
It's not easy to make a million dollars
vanish, believe me.
488
00:53:23,615 --> 00:53:25,033
Oh, yes, that's true.
489
00:53:25,158 --> 00:53:27,327
But whoever stole it
could hide it in their mattress
490
00:53:27,452 --> 00:53:29,788
and sleep on it for ten years.
491
00:53:29,913 --> 00:53:31,581
I'm not so sure.
492
00:53:31,706 --> 00:53:36,128
When a man kills like that for money,
he can't even sleep on it for a month.
493
00:53:36,253 --> 00:53:39,881
I think my friend Stanley's right.
494
00:53:40,006 --> 00:53:42,801
That money will be
the murderer's downfall.
495
00:53:44,594 --> 00:53:48,348
- In any case, please don't leave Athens.
- I've no intention of leaving.
496
00:54:11,371 --> 00:54:13,623
- Do you like it?
- Yes.
497
00:54:15,125 --> 00:54:17,169
You're very kind.
498
00:54:17,294 --> 00:54:19,963
I'll be back in six days.
499
00:54:20,088 --> 00:54:22,799
Don't forget to turn off
the electricity if you go away,
500
00:54:22,924 --> 00:54:24,801
and leave the keys with the porter.
501
00:54:24,926 --> 00:54:27,262
If it's for me, I'll take it.
502
00:54:31,850 --> 00:54:33,477
Hello?
503
00:54:33,602 --> 00:54:35,228
Yes, he's arrived.
504
00:54:36,104 --> 00:54:37,898
Wait a moment.
505
00:54:38,023 --> 00:54:39,691
It's for you.
506
00:54:39,816 --> 00:54:42,152
Bye! I'm going
or I'll miss my plane.
507
00:54:42,277 --> 00:54:45,030
Bye.
And thanks for your hospitality.
508
00:54:50,285 --> 00:54:54,206
Don't get distracted. There are some things
you shouldn't do at the table.
509
00:54:55,248 --> 00:54:56,791
Taste it.
510
00:55:01,087 --> 00:55:03,006
Do you like it?
511
00:55:04,090 --> 00:55:05,509
What's wrong?
512
00:55:05,634 --> 00:55:07,594
Does it need more paprika?
513
00:55:14,226 --> 00:55:16,019
No, no.
On the contrary.
514
00:55:26,446 --> 00:55:29,658
I'll never let you waste your time
in the kitchen again.
515
00:56:23,003 --> 00:56:24,963
It's that creep from the floor above.
516
00:56:28,592 --> 00:56:32,929
- What do you want?
- Your car's blocking the entrance.
517
00:56:33,054 --> 00:56:35,473
Alright, alright.
I'll come down and move it now.
518
00:56:35,599 --> 00:56:38,393
Send the porter next time,
or I'll make you lose interest
519
00:56:38,518 --> 00:56:41,479
in sticking your nose
into other people's business.
520
00:56:44,107 --> 00:56:47,193
He's right.
I left the car in front of the entrance.
521
00:56:47,319 --> 00:56:48,737
I'll be back straight away.
522
00:56:48,862 --> 00:56:51,448
Don't move.
523
00:57:32,614 --> 00:57:33,990
What time is it?
524
00:57:35,200 --> 00:57:36,993
The best time of my life.
525
00:57:43,875 --> 00:57:45,418
Shame...
526
00:57:46,127 --> 00:57:48,838
I've got a load of photos
to develop for tomorrow.
527
00:57:48,963 --> 00:57:50,632
No, stay here.
528
00:57:54,219 --> 00:57:57,681
- You can't make love all day.
- Why not?
529
00:57:57,806 --> 00:57:59,849
You can always try.
530
00:57:59,974 --> 00:58:03,436
Then you lie down in the sun
and start again.
531
00:58:03,561 --> 00:58:04,771
Are you serious?
532
00:58:05,397 --> 00:58:07,649
I've never been more serious in my life.
533
00:58:11,444 --> 00:58:15,365
My desire to give it all up and leave
is growing every day.
534
00:58:16,950 --> 00:58:20,453
Just think, a boat
and the open seas of the world.
535
00:58:21,579 --> 00:58:23,540
Free and happy.
536
00:58:25,375 --> 00:58:28,294
Every so often you come back
to see how things are going.
537
00:58:28,420 --> 00:58:31,131
When?
I don't know, in autumn.
538
00:58:31,256 --> 00:58:33,675
Not this one... the next.
539
00:58:33,800 --> 00:58:35,760
Or Christmas, who knows?
540
00:58:35,885 --> 00:58:39,097
There's a lovely place in the Tuamotu Islands
waiting for us.
541
00:58:41,933 --> 00:58:45,353
You need a bit of money
to live without doing anything.
542
00:58:46,187 --> 00:58:49,023
Yes, that's true.
A bit of money...
543
00:58:49,149 --> 00:58:51,693
So let me go to work and earn some.
544
00:58:51,818 --> 00:58:55,572
Cléo, would you come with me
if I asked you?
545
00:58:56,906 --> 00:58:57,949
I don't know.
546
00:58:59,284 --> 00:59:01,703
Off you go to work, then, slave.
547
00:59:02,746 --> 00:59:05,165
Bye.
See you tomorrow.
548
00:59:29,647 --> 00:59:31,900
Damn, the electricity's gone off.
549
01:00:10,814 --> 01:00:12,524
Who's there?
550
01:00:33,628 --> 01:00:37,006
Cléo? It's me.
I forgot my car keys.
551
01:00:38,091 --> 01:00:40,426
Cléo, can you hear me?
552
01:00:42,929 --> 01:00:44,472
What's going on?
Open the door!
553
01:00:47,642 --> 01:00:48,726
- Help!
- CIéo!
554
01:00:49,269 --> 01:00:50,562
Help!
555
01:00:54,399 --> 01:00:56,484
Help... No!
556
01:01:11,457 --> 01:01:14,252
Don't go, Peter.
Don't go.
557
01:01:19,507 --> 01:01:22,218
Oh, Peter... Peter.
558
01:01:23,011 --> 01:01:26,681
He tried to kill me.
559
01:01:26,806 --> 01:01:29,309
Calm down.
Calm down, Cléo.
560
01:01:29,434 --> 01:01:31,102
Let me have a look.
561
01:01:32,061 --> 01:01:33,438
It's not serious.
562
01:01:33,563 --> 01:01:35,857
Come on,
it's not a deep wound.
563
01:01:36,399 --> 01:01:37,817
Wait.
564
01:01:45,867 --> 01:01:47,869
Hello?
Is Inspector Stavros there?
565
01:01:47,994 --> 01:01:52,206
Tell him they've tried to murder
another woman, Cleo Dupont.
566
01:01:53,708 --> 01:01:56,586
Send an ambulance
to 121 Colonakis Street.
567
01:01:56,711 --> 01:01:58,212
Quickly.
568
01:02:01,049 --> 01:02:02,926
Oh, Peter...
569
01:02:03,843 --> 01:02:05,803
Oh, Peter,
he could come back.
570
01:02:05,929 --> 01:02:07,263
Don't be afraid.
571
01:02:07,388 --> 01:02:10,433
He's a bastard
who only attacks women.
572
01:02:10,558 --> 01:02:12,894
Did you recognize him?
Did you notice anything?
573
01:02:13,895 --> 01:02:15,939
No, it was so dark.
574
01:02:16,064 --> 01:02:17,899
I saw...
575
01:02:18,024 --> 01:02:20,860
I only saw the blade of that knife.
576
01:02:22,654 --> 01:02:25,156
Oh, God.
577
01:02:25,281 --> 01:02:29,118
- I never thought I could be so scared.
- Calm down.
578
01:02:29,243 --> 01:02:31,079
I never thought...
579
01:02:31,204 --> 01:02:33,373
Calm down.
It's over now.
580
01:03:09,492 --> 01:03:12,537
No, Mr. Lynch. You're more useful here.
What has happened?
581
01:03:12,662 --> 01:03:16,124
- CIéo's still in shock. I'd better go...
- There are doctors for that.
582
01:03:16,249 --> 01:03:17,792
Come with me.
583
01:03:38,396 --> 01:03:40,565
- They've taken her away already?
- Yes.
584
01:03:42,817 --> 01:03:44,485
I had to break down the door,
585
01:03:44,610 --> 01:03:47,613
and when he saw me
he escaped through the window.
586
01:03:48,698 --> 01:03:50,825
They cut the wires.
587
01:03:50,950 --> 01:03:52,994
Someone got in
588
01:03:53,119 --> 01:03:55,163
while Cléo was working in there.
589
01:03:55,288 --> 01:03:59,167
Someone who knew the apartment well
and could find the main switch in seconds.
590
01:03:59,292 --> 01:04:01,711
Are you trying to say it was me?
591
01:04:01,836 --> 01:04:04,797
First Lisa, then Lara and now Cléo.
592
01:04:04,922 --> 01:04:07,717
And you.
You every time.
593
01:04:07,842 --> 01:04:12,221
What? I was shouting behind that door
while someone was trying to murder Cleo.
594
01:04:12,346 --> 01:04:13,389
Calm down.
595
01:04:14,557 --> 01:04:16,100
Calm down.
596
01:04:16,934 --> 01:04:21,064
Anyway, CIéo's not dead
and she'll give us her version.
597
01:04:21,189 --> 01:04:22,398
Right.
598
01:04:22,523 --> 01:04:25,693
At least the victim can still speak this time.
599
01:04:26,903 --> 01:04:29,155
Go ahead with your dusting for prints.
600
01:04:30,615 --> 01:04:33,951
- It won't be that useful.
- They'll find my prints all over the place.
601
01:04:34,077 --> 01:04:38,581
Yes, I know, but there's always hope
we'll find others.
602
01:04:47,924 --> 01:04:49,509
Is that yours?
603
01:04:51,010 --> 01:04:52,053
No.
604
01:04:57,600 --> 01:04:59,268
Could be a lead.
605
01:05:00,978 --> 01:05:03,106
It looks pretty rare.
606
01:05:27,255 --> 01:05:30,466
I'm sorry, but it's hard to say.
607
01:05:30,591 --> 01:05:33,469
- Maybe if I saw the original...
- I don't have the original.
608
01:05:33,594 --> 01:05:37,515
I just want to find out who made it.
609
01:05:37,640 --> 01:05:42,186
Is it one of a series, is it something
that anyone could make, or...
610
01:05:42,311 --> 01:05:44,939
- Are you from the police?
- No. So?
611
01:05:46,816 --> 01:05:52,071
It's quite rare. I don't think there's anyone left
in Greece who can work filigree like that.
612
01:05:52,196 --> 01:05:55,908
It's almost certainly an Eastern technique,
maybe from Turkey.
613
01:05:56,033 --> 01:05:57,785
It's hard to say.
614
01:05:57,910 --> 01:05:59,662
Thank you.
615
01:06:01,122 --> 01:06:05,626
I'd told that woman it wasn't very sensible
to withdraw a million dollars in cash.
616
01:06:05,751 --> 01:06:11,090
Yes, but if Lara FIorakis's death
is connected to that money,
617
01:06:11,215 --> 01:06:14,093
I don't understand
why they just tried to kill Cléo Dupont.
618
01:06:14,218 --> 01:06:15,887
Don't worry too much about it.
619
01:06:16,012 --> 01:06:18,556
Nobody will fire you
if you don't find the money.
620
01:06:18,681 --> 01:06:22,935
Our company doesn't expect you
to be like Sherlock Holmes.
621
01:06:23,853 --> 01:06:29,025
I came here hoping that talking about it
would unlock that little something in my head.
622
01:06:29,150 --> 01:06:30,985
Never mind.
623
01:06:31,110 --> 01:06:35,031
Listen, do you have a photo
of Kurt Baumer here?
624
01:06:35,156 --> 01:06:37,783
Do we have a photo of Kurt Baumer?
625
01:06:37,909 --> 01:06:40,828
The one that was in the papers.
It must be in the press office.
626
01:06:40,953 --> 01:06:44,165
Get them to leave a copy
for Mr. Lynch at reception.
627
01:06:44,290 --> 01:06:45,333
Right away.
628
01:06:45,458 --> 01:06:47,877
It probably won't be any use,
but thanks anyway.
629
01:06:48,002 --> 01:06:49,545
My pleasure.
Good luck.
630
01:06:59,555 --> 01:07:01,015
Yes, hello?
631
01:07:01,140 --> 01:07:03,935
CIéo!
How are you?
632
01:07:04,060 --> 01:07:06,395
They're sending you home?
When?
633
01:07:06,520 --> 01:07:09,440
Tomorrow?
I'll come and get you.
634
01:07:10,942 --> 01:07:12,693
Yes, of course.
635
01:07:13,611 --> 01:07:15,696
What does he want with me?
636
01:07:17,573 --> 01:07:19,492
Hello?
637
01:07:19,617 --> 01:07:21,118
Inspector.
638
01:07:21,244 --> 01:07:24,497
Are you watching Cléo for work
or are you in love with her like I am?
639
01:07:24,622 --> 01:07:27,416
I like people with a sense of humor,
Mr. Lynch.
640
01:07:28,376 --> 01:07:31,629
I like their jokes so much
that I'd like to hear them in my office
641
01:07:31,754 --> 01:07:34,173
in, say, ten minutes.
642
01:07:35,174 --> 01:07:38,552
Yes, of course you've got time to shave...
643
01:07:38,678 --> 01:07:40,554
on your way here.
644
01:07:41,722 --> 01:07:44,100
I can't stand inappropriate humor.
645
01:07:45,851 --> 01:07:47,687
What have you got against Peter Lynch?
646
01:07:47,812 --> 01:07:49,647
Can't you accept that he saved my life?
647
01:07:49,772 --> 01:07:52,191
My dear woman, I've already said I...
648
01:07:52,316 --> 01:07:55,486
...can't stand inappropriate humor.
649
01:07:59,615 --> 01:08:01,367
Your hands.
650
01:08:01,492 --> 01:08:02,952
What?
651
01:08:03,077 --> 01:08:05,162
I'd like you to show me your hands.
652
01:08:07,873 --> 01:08:09,709
May I know why?
653
01:08:10,751 --> 01:08:12,795
To predict your future.
654
01:08:14,130 --> 01:08:16,882
Cléo bit that man on the hand.
655
01:08:17,008 --> 01:08:21,887
Yes, but she also told me
that the bastard was wearing leather gloves.
656
01:08:22,013 --> 01:08:24,432
I don't believe Cleo has fangs.
657
01:08:25,599 --> 01:08:30,187
Inspector, why don't you look at this
if you're looking for a bite mark?
658
01:08:32,023 --> 01:08:34,025
I out myself with a glass.
659
01:08:34,900 --> 01:08:37,695
A straight out isn't proof of his innocence.
660
01:08:37,820 --> 01:08:42,783
The murderer could have covered
the teeth marks with another cut.
661
01:08:42,908 --> 01:08:47,246
If you're finished with your nonsense,
Mr. Lynch, you can go.
662
01:08:47,371 --> 01:08:50,708
Of course,
if you've finished with yours.
663
01:08:52,293 --> 01:08:56,297
The investigation
into the theft of a million dollars
664
01:08:56,422 --> 01:08:58,299
continues without results.
665
01:08:58,924 --> 01:09:01,344
Even though the motive isn't clear,
666
01:09:01,469 --> 01:09:04,638
certain elements of the attack
on the journalist Cléo Dupont
667
01:09:04,764 --> 01:09:07,308
appear to connect the event
to the Baumer case.
668
01:09:08,017 --> 01:09:11,645
The police are now following up
on a scorpion cuff link
669
01:09:11,771 --> 01:09:15,107
dropped by the attacker
in the French journalist's apartment
670
01:09:15,232 --> 01:09:17,026
on the night of the attempted murder,
671
01:09:17,151 --> 01:09:20,404
hoping it will lead them
to the person who committed the crimes.
672
01:09:20,529 --> 01:09:23,240
However, Inspector Stavros,
who is leading the investigation,
673
01:09:23,366 --> 01:09:28,371
doesn't seem very optimistic
about recent results.
674
01:09:28,496 --> 01:09:30,247
That's the latest news.
675
01:09:30,373 --> 01:09:31,624
Good evening.
676
01:09:31,749 --> 01:09:34,460
That was the evening news.
677
01:09:34,585 --> 01:09:37,630
Now we have a special program
filmed in Los Angeles
678
01:09:37,755 --> 01:09:40,216
to celebrate Thanksgiving Day.
679
01:09:41,300 --> 01:09:44,261
This is Mark Salomon from Los Angeles.
680
01:09:44,387 --> 01:09:47,056
The whole city has spilled out
onto the great avenues
681
01:09:47,181 --> 01:09:49,975
to watch the phantasmagorical
nocturnal procession
682
01:09:50,101 --> 01:09:52,686
that will conclude
the Thanksgiving celebrations.
683
01:09:56,816 --> 01:10:01,862
Colored light from hundreds of floodlights
illuminates the city's most beautiful girls.
684
01:10:01,987 --> 01:10:04,281
It's a tribute to beauty and youth.
685
01:10:05,449 --> 01:10:09,912
It's America,
with all its optimism and zest for life.
686
01:10:10,037 --> 01:10:14,375
In other words, wonderful America!
And what wonders!
687
01:10:27,847 --> 01:10:30,141
Accompanied by a host of brass bands,
688
01:10:30,266 --> 01:10:35,187
representatives from universities,
colleges and high schools file past
689
01:10:35,312 --> 01:10:40,985
alongside members of organizations from
Los Angeles and other major American cities.
690
01:10:45,364 --> 01:10:47,575
You're not going to kill me.
691
01:10:51,203 --> 01:10:54,748
It's a feast for the eyes and hearts
of millions of Americans
692
01:10:54,874 --> 01:10:57,042
who are watching this spectacle.
693
01:10:58,627 --> 01:11:05,384
A festival of sound and light
as brilliant as our country,
694
01:11:05,509 --> 01:11:09,430
the beat of the music in unison
with the hearts of these young girls
695
01:11:09,555 --> 01:11:14,226
who are marching toward a bright future
with a radiant smile.
696
01:11:18,481 --> 01:11:21,066
George, is that you?
697
01:11:22,943 --> 01:11:24,361
George?
698
01:11:46,133 --> 01:11:48,135
Look, it's me
who should be sick, not you.
699
01:11:50,054 --> 01:11:51,472
What's wrong?
700
01:11:51,597 --> 01:11:53,641
I feel like I'm missing something.
701
01:11:54,725 --> 01:11:58,062
You know when you can't quite
get something into focus?
702
01:11:58,187 --> 01:12:00,022
Getting things into focus is my job.
703
01:12:14,286 --> 01:12:17,831
Cleo, you've got an enlarger at home,
haven't you?
704
01:12:17,957 --> 01:12:18,999
Of course.
705
01:12:22,878 --> 01:12:25,214
It's very grainy,
but we should be able to see it.
706
01:13:21,562 --> 01:13:26,734
This would also explain the death
of that air steward, Lisa's last lover.
707
01:13:26,859 --> 01:13:28,569
Maybe he knew something.
708
01:13:29,194 --> 01:13:33,240
Kurt Baumer could still be alive
and at large here.
709
01:13:34,950 --> 01:13:39,496
It's a bit of a risky theory, but...
we've got to go with it for now.
710
01:13:39,622 --> 01:13:41,665
Let's analyze this theory, then.
711
01:13:41,790 --> 01:13:45,085
Kurt Baumer takes out
a policy for a million dollars,
712
01:13:45,210 --> 01:13:47,463
payable only in the event of his death.
713
01:13:47,588 --> 01:13:50,132
He gets someone
to board the plane under his name,
714
01:13:50,257 --> 01:13:52,092
maybe with the steward's help,
715
01:13:52,217 --> 01:13:55,220
and puts a time bomb
in his suitcase.
716
01:13:55,346 --> 01:13:56,430
The game's on.
717
01:13:56,555 --> 01:14:00,100
Lisa comes to Athens and gets the money,
maybe in agreement with him.
718
01:14:00,225 --> 01:14:04,605
But in any case, Kurt had already decided
to get rid of his wife and take all the money.
719
01:14:04,730 --> 01:14:06,148
Who would suspect him?
720
01:14:06,273 --> 01:14:07,775
He's legally dead.
721
01:14:07,900 --> 01:14:09,777
But Lara Florakis knew something.
722
01:14:09,902 --> 01:14:11,487
Her and her friend.
723
01:14:11,612 --> 01:14:13,697
Why not get rid of them
and the air steward,
724
01:14:13,822 --> 01:14:16,742
who appeared to be here
to meet someone?
725
01:14:17,660 --> 01:14:21,830
Sure. But then attacking Cléo
just to give us the cuff link?
726
01:14:22,581 --> 01:14:25,709
I don't understand what risk
Cléo would have posed either.
727
01:14:25,834 --> 01:14:29,505
Maybe to increase the number of victims
and make us think he was a maniac.
728
01:14:30,005 --> 01:14:32,257
No, he had another reason.
729
01:14:33,342 --> 01:14:36,512
If Peter hadn't gone back
and we'd found her dead,
730
01:14:36,637 --> 01:14:40,015
we'd have been involved
in a miscarriage of justice.
731
01:14:40,140 --> 01:14:41,684
That's it.
732
01:14:41,809 --> 01:14:45,896
The real reason for attacking Cleo
was to make us charge Peter Lynch.
733
01:14:46,021 --> 01:14:48,232
He almost managed that anyway.
734
01:14:48,357 --> 01:14:49,566
Indeed.
735
01:14:49,692 --> 01:14:51,652
What do you think?
736
01:14:53,112 --> 01:14:54,905
The theory holds up.
737
01:14:55,948 --> 01:15:00,411
Maybe we can catch this man
if we let him think we've fallen into his trap.
738
01:15:00,536 --> 01:15:03,789
Do you feel like playing the part
of a wanted man?
739
01:15:03,914 --> 01:15:05,958
I've still got the boat at Piraeus.
740
01:15:06,083 --> 01:15:08,585
I could take it
and get out of the way for a while.
741
01:15:08,711 --> 01:15:10,963
In the meantime,
you'll pretend to look for me.
742
01:15:11,088 --> 01:15:13,799
Speaking of which,
my doctor said I should go on a cruise.
743
01:15:15,384 --> 01:15:16,844
Not a bad idea.
744
01:15:17,720 --> 01:15:19,722
That'|| make it even more believable.
745
01:15:19,847 --> 01:15:21,473
Is there a radio on your boat?
746
01:15:22,433 --> 01:15:23,726
Of course.
747
01:15:25,102 --> 01:15:28,147
It's very important to stay in touch.
748
01:15:30,858 --> 01:15:32,484
What do you think?
749
01:15:34,403 --> 01:15:35,738
Good.
750
01:15:35,863 --> 01:15:37,364
Very good.
751
01:15:38,240 --> 01:15:40,826
We'll send you messages in code.
752
01:15:40,951 --> 01:15:43,287
You'd better go now.
Use that door.
753
01:15:44,204 --> 01:15:45,664
Good bye, Inspector.
754
01:15:46,623 --> 01:15:47,958
- Goodbye.
- Goodbye.
755
01:15:48,083 --> 01:15:50,294
Yes, yes.
Let them go.
756
01:15:50,419 --> 01:15:52,713
One more thing, Inspector.
757
01:15:52,838 --> 01:15:54,798
I think I deserve an exclusive.
758
01:15:54,923 --> 01:15:57,009
You've got the exclusive
on Peter Lynch.
759
01:16:03,766 --> 01:16:04,808
Come in.
760
01:16:06,852 --> 01:16:07,895
Take a seat.
761
01:16:55,234 --> 01:16:56,902
This is the life.
762
01:16:57,027 --> 01:17:00,531
It'll do for me.
We go where the wind takes us.
763
01:17:00,656 --> 01:17:02,366
The most important thing is love.
764
01:17:02,491 --> 01:17:04,326
See, you're learning how to live.
765
01:17:17,464 --> 01:17:18,924
What do you want?
766
01:17:19,758 --> 01:17:21,552
Is this Kurt Baumer's villa?
767
01:17:21,677 --> 01:17:22,970
It was.
768
01:17:23,095 --> 01:17:25,848
A bank took custody of it
after Mr. Baumer's death.
769
01:17:25,973 --> 01:17:28,475
A bank?
Aren't there any heirs?
770
01:17:28,600 --> 01:17:29,685
I don't know.
771
01:17:29,810 --> 01:17:33,438
My boss owed the bank money, so...
772
01:17:33,564 --> 01:17:36,775
Could I take a look inside, please?
773
01:17:40,445 --> 01:17:41,989
Uh... why not?
774
01:17:43,907 --> 01:17:45,117
- Come in.
- Thank you.
775
01:17:45,742 --> 01:17:48,620
Did you work for Mr. Baumer
for a long time?
776
01:17:48,745 --> 01:17:51,915
The war was still on.
I met him in hospital.
777
01:17:52,040 --> 01:17:54,084
We were both badly injured.
778
01:17:54,209 --> 01:17:56,545
I was full of grenade shrapnel.
779
01:18:11,518 --> 01:18:13,729
Peter, why have you got that sack?
780
01:18:13,854 --> 01:18:16,398
To carry my spare harpoons
and other equipment.
781
01:18:16,523 --> 01:18:17,774
Don't worry.
782
01:18:17,900 --> 01:18:20,944
I was in the English team
for five years.
783
01:18:21,069 --> 01:18:22,112
Bye!
784
01:18:22,654 --> 01:18:24,031
Bye.
785
01:20:12,180 --> 01:20:15,475
So, Peter, did you catch the whale?
786
01:20:18,437 --> 01:20:20,480
It got away.
787
01:20:20,605 --> 01:20:22,399
I'll try again tomorrow.
788
01:20:37,122 --> 01:20:38,957
This definitely changes everything.
789
01:20:39,082 --> 01:20:40,876
It's the only plausible theory.
790
01:20:41,418 --> 01:20:43,253
We'll have to bluff it.
791
01:23:14,070 --> 01:23:16,239
You're too curious, Cléo.
792
01:23:19,534 --> 01:23:21,828
The world's full of people
who made their fortune
793
01:23:21,953 --> 01:23:26,333
sinking old ships full of unlucky souls
to collect the insurance money.
794
01:23:27,167 --> 01:23:30,086
When I saw Baumer's policy,
795
01:23:30,212 --> 01:23:33,215
I decided that million dollars
would be mine.
796
01:23:34,257 --> 01:23:37,761
George Barnet, the air steward,
was my partner in crime
797
01:23:37,886 --> 01:23:40,347
while I needed a partner.
798
01:23:40,472 --> 01:23:44,184
It wasn't hard for him
to put a bomb on the plane.
799
01:23:44,309 --> 01:23:47,395
Lisa was his lover
and she was supposed to meet him in Tokyo.
800
01:23:47,520 --> 01:23:51,316
We'd have made her disappear there,
together with the million dollars.
801
01:23:51,441 --> 01:23:55,153
But I couldn't have predicted that Lara
would have the same intentions as me,
802
01:23:55,278 --> 01:23:57,405
so I had to put the money
in a safe place.
803
01:23:58,323 --> 01:23:59,950
You...
804
01:24:01,117 --> 01:24:04,120
You killed all those people.
805
01:24:04,246 --> 01:24:09,292
Lisa, Lara... for that money.
806
01:24:10,001 --> 01:24:12,087
How could you have done it?
807
01:24:13,546 --> 01:24:16,675
"There's a crime
behind every great fortune."
808
01:24:16,800 --> 01:24:18,426
You should know that.
809
01:24:18,551 --> 01:24:20,595
A Frenchman wrote it.
810
01:24:21,596 --> 01:24:24,683
But how could it have been you that night,
with me?
811
01:24:25,976 --> 01:24:27,936
You were outside the door.
You saved me.
812
01:24:28,061 --> 01:24:30,355
The police suspected me.
813
01:24:30,480 --> 01:24:33,316
I'd never have got out of Greece
with the money.
814
01:24:34,401 --> 01:24:37,445
So I had the idea
of bringing Baumer back to life.
815
01:24:38,446 --> 01:24:39,823
I got the air steward
816
01:24:39,948 --> 01:24:43,952
to have a replica made in Turkey
of those cuff links I'd seen in the photo.
817
01:24:44,077 --> 01:24:45,161
And to attack you.
818
01:24:46,329 --> 01:24:48,415
You're crazy, Peter.
819
01:24:48,540 --> 01:24:49,833
Yfiuure
Crazy'
820
01:24:56,006 --> 01:24:57,424
CIéo!
821
01:24:57,549 --> 01:24:58,758
CIéo!
822
01:25:00,885 --> 01:25:02,220
Open up!
823
01:25:02,345 --> 01:25:04,180
- What are you doing? Open up!
- Hello?
824
01:25:05,223 --> 01:25:06,933
- Hello?
- Don't touch that radio!
825
01:25:07,058 --> 01:25:09,227
Can anyone hear me?
Call the police!
826
01:25:09,352 --> 01:25:11,396
- Cléo, open up!
- Hello?
827
01:25:11,980 --> 01:25:13,690
Hello?
828
01:25:13,815 --> 01:25:16,067
Call Inspector Stavros.
829
01:25:17,944 --> 01:25:22,490
This is Cléo Dupont speaking,
from Peter Lynch's boat. Hello?
830
01:25:22,615 --> 01:25:24,868
We're still at Nimis island.
831
01:25:24,993 --> 01:25:28,246
He's the murderer.
It's Peter Lynch.
832
01:25:29,122 --> 01:25:31,041
He's going to kill me.
833
01:25:45,847 --> 01:25:47,807
If you don't push this up...
834
01:25:48,933 --> 01:25:50,935
it doesn't transmit messages.
835
01:26:07,327 --> 01:26:10,288
No one will ever catch us, and you...
836
01:26:11,664 --> 01:26:13,625
you'll live with me.
837
01:26:15,627 --> 01:26:18,129
We've got a million dollars.
838
01:26:19,506 --> 01:26:21,216
Why did you want to know?
839
01:26:22,300 --> 01:26:24,803
Peter, you're sick.
840
01:26:26,554 --> 01:26:28,306
They'll cure you, you'll see.
841
01:26:29,057 --> 01:26:31,184
Don't ever say that again, Cléo.
Even
842
01:29:45,378 --> 01:29:48,298
They haven't told us their location
since last night.
843
01:29:48,423 --> 01:29:50,675
It'll be very difficult to find them.
844
01:29:50,800 --> 01:29:52,719
They could be far away by now.
845
01:30:28,254 --> 01:30:29,297
No.
846
01:30:29,422 --> 01:30:31,132
No!
847
01:30:32,467 --> 01:30:33,593
No!
848
01:31:14,842 --> 01:31:16,552
CIéo!
849
01:31:41,577 --> 01:31:43,746
Cléo... Cléo.
850
01:31:44,956 --> 01:31:46,999
It's all over now.
851
01:31:49,627 --> 01:31:51,379
And Peter?
852
01:31:51,504 --> 01:31:56,050
He's gone where the police
will never be able to reach him.
853
01:32:00,054 --> 01:32:01,764
Peter was mad.
854
01:32:02,807 --> 01:32:06,894
A clear-headed kind of madness
which was hard to discover.
855
01:32:12,358 --> 01:32:14,652
How did you realize he was guilty?
856
01:32:16,195 --> 01:32:18,197
The answer was hidden in this box.
857
01:32:18,322 --> 01:32:21,617
When I questioned
the steward's hostess friend for the last time,
858
01:32:21,743 --> 01:32:25,955
I noticed a brooch on her dress that was
made in the same way as the cuff link.
859
01:32:26,789 --> 01:32:29,667
The girl told me
860
01:32:29,792 --> 01:32:33,713
that the brooch was a present
the steward had brought her from Turkey.
861
01:32:33,838 --> 01:32:36,674
So I thought the cuff link
could have been used to trick us.
862
01:32:37,759 --> 01:32:43,765
And when I found the original cuff links
in Baumer's house, I was sure of it.
863
01:32:46,058 --> 01:32:48,269
Peter was the only suspect left.
864
01:32:49,562 --> 01:32:51,814
We hoped he'd give himself away,
865
01:32:51,939 --> 01:32:56,235
but you found everything out before we did.
866
01:33:06,078 --> 01:33:07,747
Goodbye.
Thank you.
867
01:33:07,872 --> 01:33:09,499
- Goodbye.
- Goodbye.
868
01:33:15,713 --> 01:33:18,007
Now you're fully recovered.
869
01:33:18,132 --> 01:33:20,635
Take a long holiday
and forget this nasty business.
870
01:33:20,760 --> 01:33:22,428
Thanks.
871
01:33:23,971 --> 01:33:25,765
Have a good trip.
872
01:33:29,644 --> 01:33:32,230
I didn't know you were still in Athens.
873
01:33:32,355 --> 01:33:36,943
I was waiting for a beautiful day
and a beautiful girl before I left.
874
01:34:07,180 --> 01:34:13,854
THE END
875
01:34:16,607 --> 01:34:21,445
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE,
NAMES OR EVENTS
876
01:34:21,570 --> 01:34:23,947
IS PURELY COINCIDENTAL.
877
01:34:24,072 --> 01:34:28,702
THE CHARACTERS IN THIS STORY
ARE FICTITIOUS.
67110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.