All language subtitles for ajklasjlasskllk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,619 --> 00:00:44,460 THE CASE OF THE SCORPION'S TAIL 2 00:02:50,001 --> 00:02:51,294 Hello? 3 00:02:51,419 --> 00:02:52,754 It's Lisa. 4 00:02:53,922 --> 00:02:56,091 Yes, he's leaving for Tokyo at last. 5 00:02:58,510 --> 00:03:00,303 I really want to see you, you know? 6 00:03:01,179 --> 00:03:03,431 I'll wait for you. Come right away. 7 00:03:03,556 --> 00:03:04,599 Bye. 8 00:04:43,823 --> 00:04:45,450 Hello? 9 00:04:45,575 --> 00:04:47,160 It's me. 10 00:05:05,011 --> 00:05:07,096 Serious air disaster. 11 00:05:07,222 --> 00:05:08,973 No survivors. 12 00:05:10,725 --> 00:05:13,311 Thirty-five English people among the victims. 13 00:05:33,915 --> 00:05:36,960 - Yes'? - Mr. Brenton? Mrs. Baumer is here. 14 00:05:37,085 --> 00:05:38,836 Good. Show her in. 15 00:05:42,340 --> 00:05:43,841 Please go in. 16 00:05:46,636 --> 00:05:48,012 Hello. 17 00:05:48,137 --> 00:05:49,722 Hello. 18 00:05:49,847 --> 00:05:51,266 Please take a seat. 19 00:05:53,768 --> 00:05:56,354 You know why I took the liberty of disturbing you? 20 00:05:56,479 --> 00:05:57,772 Yes. 21 00:05:57,897 --> 00:06:01,609 Well, to recap, about a year ago your husband took out a life insurance policy 22 00:06:01,734 --> 00:06:04,529 at our Athens office with you as the beneficiary, 23 00:06:04,654 --> 00:06:07,365 and you said you knew nothing about it. 24 00:06:08,616 --> 00:06:10,952 My husband and I were very independent. 25 00:06:11,536 --> 00:06:12,704 Yes. 26 00:06:12,829 --> 00:06:14,872 Mr. Baumer often left you alone. 27 00:06:15,873 --> 00:06:18,626 His business was based in Greece. 28 00:06:18,751 --> 00:06:20,712 He came to London from time to time. 29 00:06:21,671 --> 00:06:24,090 Don't think badly of me, he was much older than me. 30 00:06:24,841 --> 00:06:27,760 The policy in your favor is worth a million dollars. 31 00:06:28,386 --> 00:06:30,263 - A million... - Dollars. 32 00:06:30,388 --> 00:06:31,973 Almost 400,000 pounds. 33 00:06:34,517 --> 00:06:37,478 - You're going to give me a million dollars? - Exactly. 34 00:06:37,604 --> 00:06:38,896 Our company in Athens 35 00:06:39,022 --> 00:06:41,941 will have no problem paying you the money you're entitled to 36 00:06:42,066 --> 00:06:44,068 after the necessary formalities. 37 00:06:45,194 --> 00:06:46,946 That's everything, madam. 38 00:06:49,616 --> 00:06:53,202 Condolences on behalf of my company as well. 39 00:06:53,911 --> 00:06:54,954 Good bye. 40 00:06:56,122 --> 00:06:57,540 Good bye. 41 00:07:02,295 --> 00:07:03,796 Please call Peter Lynch for me. 42 00:07:45,421 --> 00:07:47,006 Hello? Hi. 43 00:07:47,131 --> 00:07:50,802 I'm calling from outside. They're bound to be tapping my phone. 44 00:07:51,928 --> 00:07:53,846 No, I didn't have any problems. 45 00:07:54,847 --> 00:07:56,474 I'll cash in the policy in Athens. 46 00:08:00,561 --> 00:08:02,605 I'm leaving tomorrow. 47 00:08:02,730 --> 00:08:04,732 I want to see you. 48 00:08:04,857 --> 00:08:07,610 No, please try... 49 00:08:07,735 --> 00:08:10,071 Try to be free soon. 50 00:08:10,196 --> 00:08:12,865 Alright, I'll call you back in half an hour. 51 00:09:26,647 --> 00:09:28,316 Leave me alone! Leave me alone! 52 00:09:29,150 --> 00:09:30,610 What else do you want from me? 53 00:09:30,735 --> 00:09:33,488 Don't be frightened! You've got nothing to be afraid of. 54 00:09:33,613 --> 00:09:35,114 You don't interest me anymore. 55 00:09:35,239 --> 00:09:37,033 You can fuck whoever you want! 56 00:09:37,992 --> 00:09:40,077 Why don't you leave me in peace, then? 57 00:09:41,329 --> 00:09:42,872 See what you've turned into! 58 00:09:43,706 --> 00:09:47,043 Don't delude yourself, the drugs haven't completely destroyed me. 59 00:09:47,168 --> 00:09:52,006 On the contrary, my memory's clearer and my imagination's more fertile. 60 00:09:52,548 --> 00:09:54,300 Now it's you who depends on me. 61 00:09:54,425 --> 00:09:56,344 Really? And what makes you think that? 62 00:09:56,469 --> 00:09:59,514 I've got proof that you wanted to get rid of your husband. 63 00:10:00,932 --> 00:10:03,976 You wrote it in a letter you sent me about a year ago. 64 00:10:04,101 --> 00:10:06,270 That doesn't mean I murdered him. 65 00:10:06,395 --> 00:10:08,940 Certain phrases have explosive connotations. 66 00:10:09,065 --> 00:10:13,486 Now that a plane's crashed with your husband aboard 67 00:10:13,611 --> 00:10:16,823 and an insurance policy has turned up paying you... 68 00:10:16,948 --> 00:10:18,533 I've got nothing to be afraid of. 69 00:10:18,658 --> 00:10:20,368 I wouldn't risk it if I were you. 70 00:10:24,288 --> 00:10:25,998 How much do you want for that letter? 71 00:10:26,123 --> 00:10:30,753 I need five hits a day now, and it's getting more and more expensive. 72 00:10:42,265 --> 00:10:45,643 A hundred pounds now and another hundred at your place tonight. 73 00:10:47,144 --> 00:10:49,313 You've got to give me another three hundred. 74 00:10:49,438 --> 00:10:53,067 And then from seven o'clock tonight you'll never hear about Philip again. 75 00:12:33,834 --> 00:12:35,086 It's not here. 76 00:13:02,113 --> 00:13:03,656 Lisa! 77 00:13:03,781 --> 00:13:04,865 The letter... 78 00:14:34,205 --> 00:14:35,748 Hello, madam. 79 00:14:38,501 --> 00:14:40,795 I booked a room in the name of Lisa Baumer. 80 00:14:40,920 --> 00:14:44,048 Yes, madam. Room 303, third floor. 81 00:14:44,924 --> 00:14:46,425 - Here it is. - Sign here. 82 00:14:46,550 --> 00:14:49,178 Room 425, fourth floor. 83 00:14:49,303 --> 00:14:51,514 Please sign here. 84 00:14:52,431 --> 00:14:54,100 Go with the lady. 85 00:14:54,225 --> 00:14:55,726 Have a good day. 86 00:15:33,514 --> 00:15:35,057 May I? 87 00:15:35,182 --> 00:15:36,559 Of course. 88 00:15:39,311 --> 00:15:43,065 Evidently fate decided we should meet again. 89 00:15:43,190 --> 00:15:47,486 Well, rather than fate, I'd say it was your job, Mr. Lynch. 90 00:15:48,529 --> 00:15:51,240 You work for Intercontinental Insurance Limited. 91 00:15:51,365 --> 00:15:53,993 As you can see, I have my own informants, too. 92 00:15:54,952 --> 00:15:56,620 Surprised? 93 00:15:56,745 --> 00:15:59,874 No, nothing's really private these days. 94 00:16:00,833 --> 00:16:02,543 I admit defeat. 95 00:16:03,460 --> 00:16:04,545 Off you go. 96 00:16:04,670 --> 00:16:06,005 I'll show you to your table. 97 00:16:06,589 --> 00:16:08,090 Follow me. 98 00:16:17,433 --> 00:16:19,101 Don't waste your time. 99 00:16:19,768 --> 00:16:22,646 I cheated on my husband, but I'm not guilty of anything else. 100 00:16:22,771 --> 00:16:25,316 Mrs. Baumer, this is for you. 101 00:16:35,451 --> 00:16:36,869 I'm sorry, I've got to go. 102 00:16:36,994 --> 00:16:38,871 No, no, please don't get up. 103 00:16:55,846 --> 00:16:57,723 - Taxi? - Yes, please. 104 00:18:48,042 --> 00:18:51,712 I hope the surroundings don't make you stand on ceremony. 105 00:18:51,837 --> 00:18:56,884 They're very well suited to a farce or tragedy. 106 00:18:57,009 --> 00:18:58,886 Don't you think so? 107 00:18:59,011 --> 00:19:00,804 So you're Lara. 108 00:19:00,929 --> 00:19:02,348 Make yourself at home. 109 00:19:02,473 --> 00:19:05,768 I must advise you I only came here out of courtesy, 110 00:19:05,893 --> 00:19:08,270 so please don't waste my time. 111 00:19:08,395 --> 00:19:10,856 That depends on you, dear. 112 00:19:12,191 --> 00:19:14,443 Sharif, my lawyer. 113 00:19:14,568 --> 00:19:16,695 Mrs. Baumer. 114 00:19:17,196 --> 00:19:18,906 Kurt's widow. 115 00:19:20,991 --> 00:19:22,701 So why do you want to talk to me? 116 00:19:22,826 --> 00:19:25,412 I'm not one to beat around the bush. 117 00:19:25,537 --> 00:19:28,832 You're here to cash in Kurt's life insurance. 118 00:19:29,708 --> 00:19:31,335 A million dollars. 119 00:19:32,252 --> 00:19:35,506 You know how to seize your opportunities on the fly. 120 00:19:35,631 --> 00:19:37,049 What are you insinuating? 121 00:19:37,883 --> 00:19:39,885 That it was you who made that plane crash. 122 00:19:40,928 --> 00:19:43,889 Stop right there! I'm not staying here to listen to you. 123 00:19:44,014 --> 00:19:46,100 But you will listen to me, and how! 124 00:19:47,309 --> 00:19:49,645 Kurt wanted to divorce you and marry me. 125 00:19:49,770 --> 00:19:52,689 He wanted to change the beneficiary of the policy. 126 00:19:52,815 --> 00:19:55,067 You found out and had him killed. 127 00:19:56,151 --> 00:19:57,653 That money belongs to me. 128 00:19:57,778 --> 00:20:02,116 You're crazy! No court in the world would recognize you had any right to that money. 129 00:20:02,241 --> 00:20:05,828 My lawyer has a completely different opinion. 130 00:20:05,953 --> 00:20:07,788 Isn't that true, Sharif? 131 00:20:07,913 --> 00:20:09,456 Isn't that right? 132 00:20:10,541 --> 00:20:13,085 He's not much of a lawyer, 133 00:20:13,210 --> 00:20:18,090 but he's got a special talent for making people disappear without a trace. 134 00:20:18,215 --> 00:20:19,925 You killed Kurt! 135 00:20:20,050 --> 00:20:22,177 And you've got to pay me for what I lost. 136 00:20:22,719 --> 00:20:24,721 I... I didn't kill anyone. 137 00:20:24,847 --> 00:20:29,017 You can tell that to the inquest commission who are investigating the plane crash. 138 00:20:29,143 --> 00:20:33,897 If I reported you, the insurance company would block the payment of the million dollars. 139 00:20:34,022 --> 00:20:38,444 Whereas if you were to sign a document giving me half the money, 140 00:20:38,569 --> 00:20:41,572 you could count on me showing my gratitude. 141 00:20:42,281 --> 00:20:44,950 Otherwise I'd be forced to get revenge for Kurt. 142 00:20:50,497 --> 00:20:52,124 Sharif, stop her! 143 00:20:52,249 --> 00:20:53,959 Quick! 144 00:21:16,690 --> 00:21:18,442 Stop her, Sharif! 145 00:21:20,986 --> 00:21:24,364 - I knew you'd get in trouble sooner or later. - Get me out of here! 146 00:21:39,838 --> 00:21:42,090 - Let's go to the police! - No, to the hotel. 147 00:21:50,807 --> 00:21:53,477 Please forget what happened. 148 00:21:53,602 --> 00:21:55,562 - I want to explain... - Tomorrow. 149 00:21:55,687 --> 00:21:57,648 We'll talk it over tomorrow. 150 00:21:57,773 --> 00:21:59,900 - Good night. - Good night. 151 00:22:00,025 --> 00:22:03,237 And thanks for what you did for me tonight. 152 00:22:08,325 --> 00:22:11,995 At the risk of repeating myself, it would be sensible not to cash the check, 153 00:22:12,120 --> 00:22:14,665 but to deposit it in your London bank. 154 00:22:15,874 --> 00:22:18,210 And then you could think about transferring it. 155 00:22:18,335 --> 00:22:20,629 As I said, I'd prefer the cash. 156 00:22:28,637 --> 00:22:30,973 Please sign here, here and here. 157 00:22:33,058 --> 00:22:37,229 Go to the bank to collect the funds, which we've asked them to make available to you. 158 00:22:37,354 --> 00:22:38,397 Thank you. 159 00:22:38,522 --> 00:22:39,731 600,000. 160 00:22:40,857 --> 00:22:42,401 700,000. 161 00:22:43,443 --> 00:22:44,945 800,000. 162 00:22:45,904 --> 00:22:47,197 900,000. 163 00:22:49,408 --> 00:22:50,867 One million. 164 00:22:52,244 --> 00:22:54,496 Good. I don't think there's anything else. 165 00:22:55,664 --> 00:22:57,749 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 166 00:23:16,768 --> 00:23:18,937 Please wait a minute. 167 00:23:35,662 --> 00:23:37,539 - Hello. - How can I help you? 168 00:23:37,664 --> 00:23:39,916 What time's the first flight to Tokyo? 169 00:23:42,961 --> 00:23:44,379 Let's have a look. 170 00:23:45,464 --> 00:23:49,509 Here it is. The first flight is this evening at nine o'clock. 171 00:23:49,635 --> 00:23:52,220 Alright. I'd like one first-class ticket. 172 00:24:09,738 --> 00:24:11,031 There's no one there. 173 00:24:11,156 --> 00:24:14,660 The villa's almost always empty and the janitor's gone into town today. 174 00:24:14,785 --> 00:24:16,662 Thanks, I'll try again tomorrow. 175 00:25:17,556 --> 00:25:19,850 - Hello? - A call from Tokyo for you. 176 00:25:19,975 --> 00:25:21,935 - At last. .. - Please go ahead. 177 00:25:22,060 --> 00:25:23,103 - Hello? - He//0? 178 00:25:23,228 --> 00:25:25,063 - Hello? - Yes? 179 00:25:25,188 --> 00:25:26,940 - Is that you? - The money? 180 00:25:27,065 --> 00:25:30,777 All done. I'm leaving on the nine o'clock flight tonight. 181 00:25:32,320 --> 00:25:33,363 Speak to you soon. 182 00:25:46,668 --> 00:25:48,128 Has Mrs. Baumer come down yet? 183 00:25:48,253 --> 00:25:52,424 No, sir. She had lunch in her room and asked not to be disturbed until 7:30pm. 184 00:26:10,650 --> 00:26:12,152 - Hello? - Yes? 185 00:26:12,277 --> 00:26:16,031 I'll be leaving the hotel this evening. I'd like a taxi for 8:15pm. 186 00:26:16,156 --> 00:26:18,116 - Very good, madam. - Thank you. 187 00:26:50,565 --> 00:26:51,817 No! 188 00:27:07,958 --> 00:27:10,627 Call her again. Tell her the taxi's waiting for her. 189 00:27:17,759 --> 00:27:19,678 She's not answering. That's strange. 190 00:27:22,514 --> 00:27:24,057 Thank you. 191 00:27:27,519 --> 00:27:29,729 Maybe she went out without leaving the key. 192 00:27:29,855 --> 00:27:34,276 Mrs. Baumer called about seven and asked for a taxi at quarter past eight. 193 00:27:34,401 --> 00:27:35,902 She hasn't been out since then. 194 00:27:36,027 --> 00:27:39,239 Let's find out why she's not answering. Come with me. 195 00:27:48,373 --> 00:27:49,916 Mrs. Baumer? 196 00:27:55,630 --> 00:27:57,215 Mrs. Baumer! 197 00:28:02,512 --> 00:28:03,680 One moment. 198 00:28:22,866 --> 00:28:24,743 Presumed time of death, Doctor? 199 00:28:24,868 --> 00:28:27,287 - 7:00 or 7:30pm. - Thank you. 200 00:28:27,412 --> 00:28:29,372 That's enough photos. 201 00:28:29,497 --> 00:28:31,374 Cover her. 202 00:28:33,627 --> 00:28:36,463 Looks like the work of a sex maniac. 203 00:28:36,588 --> 00:28:39,758 But a million dollars have disappeared, too. 204 00:28:43,011 --> 00:28:48,308 As far as I'm aware, you're the only person who knew the victim here in Athens. 205 00:28:55,523 --> 00:28:57,943 I'm a police inspector. 206 00:28:58,068 --> 00:28:59,694 Didn't you hear what I said? 207 00:28:59,819 --> 00:29:02,822 Yes, but it's not true. There was someone else. 208 00:29:02,948 --> 00:29:06,952 Someone who tried to kill her two nights ago in an old theater in the city. 209 00:29:07,661 --> 00:29:09,621 - Who? - That's what I'd like to know, too. 210 00:29:09,746 --> 00:29:11,706 Lisa didn't want to tell me anything. 211 00:29:12,415 --> 00:29:16,795 He was a big, tall man. And there was a woman, too. 212 00:29:16,920 --> 00:29:18,755 A redhead, I think. 213 00:29:18,880 --> 00:29:20,590 I didn't have time to get a good look. 214 00:29:20,715 --> 00:29:22,133 We'll check it out. 215 00:29:23,551 --> 00:29:25,762 What did you do yesterday afternoon? 216 00:29:25,887 --> 00:29:29,516 I had lunch in the hotel. Then I requested a call to London at about three. 217 00:29:29,641 --> 00:29:31,893 I waited an hour and twenty minutes at the bar. 218 00:29:32,018 --> 00:29:33,895 And who did you speak to in London? 219 00:29:34,020 --> 00:29:35,647 With Mr. Brenton, 220 00:29:35,772 --> 00:29:38,858 the director of the life branch of Intercontinental Limited. 221 00:29:38,984 --> 00:29:41,736 What's your relationship with Intercontinental? 222 00:29:42,862 --> 00:29:44,906 I went from slave to boss. 223 00:29:45,031 --> 00:29:46,908 I've worked for them for eleven years. 224 00:29:47,033 --> 00:29:49,119 I had the job of checking out that woman, 225 00:29:49,244 --> 00:29:51,413 and I investigated her responsibility 226 00:29:51,538 --> 00:29:53,790 for the plane crash which gave her that payout. 227 00:29:53,915 --> 00:29:56,167 And what did you do after the phone call? 228 00:29:56,292 --> 00:29:58,753 I was at our office in Athens, 229 00:29:58,878 --> 00:30:03,800 where they told me that Mrs. Baumer had been there to withdraw the million dollars 230 00:30:03,925 --> 00:30:05,635 and wanted it in cash. 231 00:30:06,886 --> 00:30:09,431 So you knew she'd cashed the check. 232 00:30:09,556 --> 00:30:11,057 Go on. 233 00:30:11,850 --> 00:30:13,685 Then I went for a trip round town. Why? 234 00:30:16,855 --> 00:30:21,401 Mr. Lynch, your alibi can only be partially confirmed. 235 00:30:21,526 --> 00:30:24,320 And I'm thinking you're very perceptive 236 00:30:24,446 --> 00:30:26,364 and you think you've got the murderer. 237 00:30:26,489 --> 00:30:29,409 Well, let's say I never trust appearances. 238 00:30:30,660 --> 00:30:33,079 - Remember Plato? - Vaguely. 239 00:30:33,872 --> 00:30:35,123 Very good. 240 00:30:35,248 --> 00:30:37,959 Now we'll go to Baumer's villa. 241 00:30:38,084 --> 00:30:39,419 I can't go yet? 242 00:30:39,544 --> 00:30:42,464 Didn't you say someone tried to kill you yesterday morning? 243 00:30:43,214 --> 00:30:46,551 I don't think I'll let you leave Greece that easily. 244 00:30:46,676 --> 00:30:49,596 Oh, I love Greece. 245 00:30:49,721 --> 00:30:52,182 In fact my grandfather was called Homer. 246 00:30:52,307 --> 00:30:55,101 - I believe he was born near here. - Very interesting. 247 00:30:56,436 --> 00:30:57,979 - Hello. - Hello. 248 00:30:58,104 --> 00:31:02,817 London says that Mr. Lynch is here in Athens on behalf of Intercontinental Limited 249 00:31:02,942 --> 00:31:04,778 to check up on Lisa Baumer. 250 00:31:04,903 --> 00:31:09,240 He's beyond suspicion in their eyes, and in mine, too. 251 00:31:09,365 --> 00:31:11,326 To whom do I owe all this trust? 252 00:31:11,451 --> 00:31:13,078 John Stanley, Interpol. 253 00:31:13,870 --> 00:31:16,372 I'm involved in the same investigation, Mr. Lynch. 254 00:31:17,624 --> 00:31:19,793 Let's go. 255 00:31:19,918 --> 00:31:22,253 - Inspector, listen... - Inspector, please... 256 00:31:22,378 --> 00:31:24,672 No, no. Stay back. 257 00:31:24,798 --> 00:31:26,841 - Is he the killer? - Just tell us... 258 00:31:26,966 --> 00:31:28,510 Make room! Stay back! 259 00:31:28,635 --> 00:31:32,680 Please. Stay back! You too. 260 00:31:32,806 --> 00:31:34,265 Inspector? 261 00:31:34,390 --> 00:31:35,433 Just a minute. 262 00:31:35,558 --> 00:31:37,644 Before I give you a name, I need to find him. 263 00:31:37,769 --> 00:31:40,563 Please tell us if he's the murderer. 264 00:31:42,023 --> 00:31:44,692 He's got a charming smile for a monster. 265 00:31:50,740 --> 00:31:52,742 I see we haven't lost our spirit. 266 00:31:52,867 --> 00:31:55,370 Everyone hides their desperation as best they can. 267 00:31:56,329 --> 00:31:58,081 Remember Oscar Wilde? 268 00:31:58,915 --> 00:32:01,292 - Vaguely. - Let's not digress, please. 269 00:32:01,417 --> 00:32:04,712 The plane that Baumer was on disappeared into the Pacific Ocean. 270 00:32:04,838 --> 00:32:09,008 Unfortunately we'll never know if it was sabotage 271 00:32:09,134 --> 00:32:11,469 or just a simple accident. 272 00:32:11,594 --> 00:32:14,848 We need to find out why Lisa wanted the money in cash 273 00:32:14,973 --> 00:32:17,517 and why she was in such a hurry to get to Tokyo. 274 00:32:18,476 --> 00:32:20,603 The person who killed her for the money 275 00:32:20,728 --> 00:32:22,730 also knows what happened to the plane. 276 00:32:25,150 --> 00:32:30,488 You said that only two nights ago, Mrs. Baumer was threatened 277 00:32:30,613 --> 00:32:32,991 in an old theater in the suburbs by two people... 278 00:32:33,116 --> 00:32:35,618 Alright, we'll investigate those two as well. 279 00:32:35,743 --> 00:32:40,123 You Interpol people should try to find out who she was going to meet in Tokyo. 280 00:32:40,248 --> 00:32:42,458 She got a call from there before she died. 281 00:32:42,584 --> 00:32:45,545 Don't worry. We've already looked into it. 282 00:32:45,670 --> 00:32:49,007 The call was made from a public phone booth, 283 00:32:49,132 --> 00:32:51,259 so it'll be very hard to identify the caller. 284 00:32:51,384 --> 00:32:55,346 So find out if any of her London friends went to Tokyo. 285 00:33:04,439 --> 00:33:06,566 Here you are - she was sitting at this table. 286 00:33:06,691 --> 00:33:09,068 And then that man from the newspaper came. 287 00:33:10,403 --> 00:33:12,113 I knew that already. 288 00:33:12,238 --> 00:33:14,616 What I don't know is who sent that note to Lisa Baumer. 289 00:34:53,548 --> 00:34:54,924 Police. 290 00:34:56,217 --> 00:34:58,261 Anybody could show me one of those. 291 00:34:59,554 --> 00:35:00,596 Scared of someone? 292 00:35:02,432 --> 00:35:04,058 Come in. 293 00:35:10,398 --> 00:35:11,899 What do you want? 294 00:35:12,817 --> 00:35:14,694 It's you who wanted something. 295 00:35:14,819 --> 00:35:16,988 A million dollars from Lisa Baumer, to be precise. 296 00:35:17,113 --> 00:35:18,740 I didn't kill that woman. 297 00:35:18,865 --> 00:35:20,408 I didn't say you did. 298 00:35:21,784 --> 00:35:23,745 - Can I sit down? - Yes. 299 00:35:49,437 --> 00:35:52,940 It was you, and that evil bastard with the knife. 300 00:35:53,066 --> 00:35:55,568 - You're crazy! - It was you two who murdered Lisa. 301 00:35:55,693 --> 00:35:59,113 Don't pretend you don't recognize me. I saw you with that man in the theater. 302 00:35:59,238 --> 00:36:01,282 But I've never seen you before. 303 00:36:01,407 --> 00:36:02,742 Don't lie. 304 00:36:02,867 --> 00:36:04,577 I don't know anything. 305 00:36:04,702 --> 00:36:08,331 You murdered her for that damn money. For that bloody money! Admit it! 306 00:36:08,456 --> 00:36:12,126 I didn't even know that she'd collected the money and hidden it in her room. 307 00:36:12,251 --> 00:36:14,212 How could I have known? 308 00:36:14,337 --> 00:36:18,800 Calm down. Even the police don't use those techniques anymore, Peter. 309 00:36:18,925 --> 00:36:22,804 She was in the theater with the man with the knife who tried to run me over. 310 00:36:22,929 --> 00:36:24,222 He's crazy! 311 00:36:24,347 --> 00:36:26,724 I've never been in any theater. 312 00:36:26,849 --> 00:36:28,768 Didn't you know Lisa Baumer personally? 313 00:36:28,893 --> 00:36:31,521 No. Kurt spoke to me about her. 314 00:36:31,646 --> 00:36:33,189 We were supposed to get married. 315 00:36:33,314 --> 00:36:36,776 He was going to change everything - the insurance policy and the will. 316 00:36:36,901 --> 00:36:39,445 That woman killed him before he could do it. 317 00:36:39,570 --> 00:36:41,656 I'm happy that she's dead. 318 00:36:41,781 --> 00:36:44,575 - But I didn't murder her. - Sure! 319 00:36:44,700 --> 00:36:48,246 And no one tried to cut my head off a few minutes ago? 320 00:36:48,371 --> 00:36:51,040 Did his penknife slip while he was cleaning his nails? 321 00:36:51,165 --> 00:36:55,128 If someone wants to kill you, they'll have their reasons. 322 00:36:56,379 --> 00:36:57,964 I don't even know who you are. 323 00:36:58,089 --> 00:37:01,926 He's an investigator for the company that paid a million dollars to Lisa. 324 00:37:02,051 --> 00:37:03,511 Search the place thoroughly. 325 00:37:03,636 --> 00:37:07,098 That money should be here, or with her friend who tried to do me in. 326 00:37:07,223 --> 00:37:10,101 That's Inspector Stavros's job. 327 00:37:10,226 --> 00:37:14,105 Peter, do you have any idea who might have a motive to kill you? 328 00:37:14,230 --> 00:37:16,482 No, I really don't. 329 00:37:16,607 --> 00:37:17,900 I was following you, 330 00:37:18,025 --> 00:37:21,237 knowing that sooner or later you'd bring me to this woman. 331 00:37:21,362 --> 00:37:22,780 That's all. 332 00:37:23,906 --> 00:37:28,661 In any case, we can safely say that someone's dug up the hatchet. 333 00:37:50,183 --> 00:37:51,684 Yes? 334 00:37:54,812 --> 00:37:56,314 No. 335 00:37:56,439 --> 00:37:58,900 No, he hasn't arrived yet. 336 00:37:59,025 --> 00:38:01,027 Who are you? 337 00:38:01,152 --> 00:38:03,321 Who should I say called? 338 00:38:03,446 --> 00:38:05,239 Hello? 339 00:38:10,328 --> 00:38:11,662 My key, please. 340 00:38:11,787 --> 00:38:13,623 Yes, right away. 341 00:38:14,749 --> 00:38:18,836 Oh, Mr. Lynch, a young Frenchwoman came and left this for you. 342 00:38:28,012 --> 00:38:32,141 "This is the first time a 'suspect' turned out to be photogenic! 343 00:38:32,266 --> 00:38:35,811 "How about an interview over lunch at Dionisio's?" 344 00:38:40,566 --> 00:38:42,151 Hello. 345 00:38:43,152 --> 00:38:45,655 What's that, lunch or a workout? 346 00:38:45,780 --> 00:38:47,365 - Excuse me? - I'm sorry. 347 00:38:47,490 --> 00:38:50,243 You become cynical working on crime news. May I sit down? 348 00:38:50,368 --> 00:38:51,827 Of course. 349 00:38:51,953 --> 00:38:53,663 The usual, please. 350 00:38:53,788 --> 00:38:55,706 Do you enjoy eating here? 351 00:38:55,831 --> 00:38:58,668 Why? Don't you like French cooking? 352 00:38:58,793 --> 00:39:00,503 You're something French that I like. 353 00:39:01,337 --> 00:39:04,215 My paper will pay a lot for an exclusive. 354 00:39:04,340 --> 00:39:07,134 What is this, lunch or an interview? 355 00:39:07,677 --> 00:39:09,387 A bit of both. 356 00:39:09,512 --> 00:39:12,640 Stanley told me that they tried to cut your head off yesterday. 357 00:39:12,765 --> 00:39:14,809 Yes, that's right. 358 00:39:14,934 --> 00:39:18,938 But since it was my head and not his, he didn't attach much importance to it. 359 00:39:19,063 --> 00:39:22,692 If it was Lisa Baumer's murderer, he must be a real idiot. 360 00:39:22,817 --> 00:39:23,859 Why? 361 00:39:23,985 --> 00:39:27,071 Well, with a million dollars, I'd become a model citizen. 362 00:39:28,030 --> 00:39:30,032 Maybe he's afraid of being caught. 363 00:39:30,950 --> 00:39:34,495 Or maybe you know something that could send him to the gallows. 364 00:39:35,538 --> 00:39:39,584 I've told the police everything I know about Lisa Baumer several times. 365 00:39:39,709 --> 00:39:40,876 It's my profession. 366 00:39:41,002 --> 00:39:42,378 No. It doesn't hold water. 367 00:39:42,503 --> 00:39:44,463 You've got to know something else. 368 00:39:44,589 --> 00:39:46,674 Something which has slipped your mind, 369 00:39:46,799 --> 00:39:51,429 some detail that you've forgotten but the murderer's afraid of. 370 00:39:52,972 --> 00:39:54,765 What are you thinking about? 371 00:39:58,811 --> 00:40:00,104 I don't know. 372 00:40:00,229 --> 00:40:04,358 There's something I can't remember which could be the missing link in the story. 373 00:40:05,568 --> 00:40:08,237 Why did Lisa withdraw the million dollars in cash? 374 00:40:09,280 --> 00:40:12,450 Why did she suddenly decide to leave for Tokyo? 375 00:40:15,453 --> 00:40:17,622 Who was waiting for her there? 376 00:40:17,747 --> 00:40:22,877 One of her lovers, or maybe an accomplice. The person responsible for the plane crash. 377 00:40:24,754 --> 00:40:26,255 And why not her husband? 378 00:40:26,380 --> 00:40:28,341 Her husband was on that plane. 379 00:40:31,135 --> 00:40:32,720 You know what? 380 00:40:32,845 --> 00:40:34,305 I'm going to quit. 381 00:40:35,014 --> 00:40:38,893 As soon as Stavros gives me my passport, I'll get them to take me off the case. 382 00:40:39,518 --> 00:40:43,105 After all, dealing with dead people isn't my area. 383 00:40:43,230 --> 00:40:45,107 Dealing with living people is. 384 00:40:52,490 --> 00:40:56,202 I won't report this part of the interview in the article. 385 00:41:07,296 --> 00:41:10,091 So that's the local police's technique. 386 00:41:15,596 --> 00:41:18,265 - Why would they have done it? - For the dollars. 387 00:41:18,391 --> 00:41:20,643 But why take it out on your mattress? 388 00:41:20,768 --> 00:41:23,979 Don't you get it? They really think I killed that woman. 389 00:41:24,105 --> 00:41:27,108 And they hoped to find the money in the mattress. 390 00:41:27,233 --> 00:41:29,318 No, this isn't the work of the police. 391 00:41:29,443 --> 00:41:31,862 They ripped everything apart as if they hated it. 392 00:41:31,987 --> 00:41:33,614 Here, look. 393 00:41:33,739 --> 00:41:36,659 What could you hide in a curtain? They've just destroyed it. 394 00:41:37,451 --> 00:41:40,454 - What are you doing? - Changing rooms, of course. 395 00:41:40,579 --> 00:41:44,959 - I hope this is to your liking. - Don't worry, I'll take care of the clothes. 396 00:41:45,084 --> 00:41:48,212 - The manager wanted to express... - He can express it tomorrow. 397 00:41:48,337 --> 00:41:49,755 Good evening, sir. 398 00:41:52,341 --> 00:41:57,012 The way things are going, I've got the feeling that changing rooms won't be enough. 399 00:41:58,013 --> 00:42:02,518 I should change hotel, city and profession. 400 00:42:04,937 --> 00:42:07,398 To us, in spite of everything. 401 00:42:07,523 --> 00:42:10,109 To everything, in spite of us. 402 00:42:10,234 --> 00:42:12,027 It's becoming philosophical. 403 00:42:16,323 --> 00:42:18,159 I don't like to sip. 404 00:42:18,951 --> 00:42:21,912 - Me neither. - What did you put in my glass? 405 00:42:22,037 --> 00:42:23,456 You've drugged me. 406 00:42:23,581 --> 00:42:26,375 I always do it to increase my charm. 407 00:42:35,509 --> 00:42:38,512 ...including killing that young man in London. 408 00:42:38,637 --> 00:42:42,558 - We should have got rid of Lisa immediately. - Someone smarter than us got there first. 409 00:42:42,683 --> 00:42:45,436 I was sure Peter Lynch was involved. 410 00:42:45,561 --> 00:42:47,521 So we've got it wrong again. 411 00:42:47,646 --> 00:42:49,231 I've got another idea. 412 00:42:49,356 --> 00:42:51,400 I'll see you tomorrow at the usual place. 413 00:42:51,525 --> 00:42:53,444 Alright, see you tomorrow. 414 00:45:01,697 --> 00:45:03,699 Who's there? Who's there? 415 00:45:04,533 --> 00:45:06,035 Who's there? 416 00:45:48,494 --> 00:45:49,495 No! 417 00:46:09,223 --> 00:46:10,265 Hello? 418 00:46:10,391 --> 00:46:12,601 Sharif, come here! Now! 419 00:46:12,726 --> 00:46:16,563 Somebody's breaking down the door! Come quickly! Quickly! 420 00:46:16,689 --> 00:46:19,108 Lara? What's happening? 421 00:46:19,233 --> 00:46:20,609 Answer me! 422 00:46:20,734 --> 00:46:22,820 Lara! Lara! 423 00:46:47,678 --> 00:46:50,347 No! No! No! 424 00:49:46,773 --> 00:49:48,275 What is it? 425 00:49:49,818 --> 00:49:51,361 Like the other woman! 426 00:49:51,486 --> 00:49:53,572 - Who is it? - Sorry. 427 00:49:53,697 --> 00:49:55,073 Alright. 428 00:49:55,199 --> 00:49:57,034 I didn't tell anyone. 429 00:49:57,159 --> 00:49:59,286 I didn't know I'd end up here tonight. 430 00:49:59,411 --> 00:50:01,121 Yes, I'll come right away. 431 00:50:02,456 --> 00:50:05,334 I've got to go. They've killed another woman. 432 00:50:05,459 --> 00:50:08,503 Looks like the murderer's the same one who killed Mrs. Baumer. 433 00:50:10,214 --> 00:50:11,465 You've really got to go? 434 00:50:11,590 --> 00:50:14,718 Some people on the paper are waiting for an excuse to kick me out. 435 00:50:14,843 --> 00:50:17,095 They say it's not a woman's job. 436 00:50:18,263 --> 00:50:21,683 As if seeing people with their guts hanging out was a man's job. 437 00:50:22,684 --> 00:50:25,020 Luckily the editor's on my side. If he wasn't... 438 00:50:25,145 --> 00:50:26,730 Did they say who the murdered woman was? 439 00:50:26,855 --> 00:50:28,899 Yes, her name's Lara Florakis. 440 00:50:29,024 --> 00:50:30,692 She lived in the old town. 441 00:50:30,817 --> 00:50:32,236 Bye. 442 00:50:37,241 --> 00:50:39,576 Autopsy report. Lisa Baumer. 443 00:50:39,701 --> 00:50:42,955 Abdominal wound caused by a cut from the pubic-umbilical line 444 00:50:43,080 --> 00:50:46,458 to the edge of the xiphoid process of the sternum. 445 00:50:46,583 --> 00:50:50,462 Wound to the anterior base of the neck in the form of a sloping italic S. 446 00:50:51,255 --> 00:50:52,673 Lara Florakis. 447 00:50:52,798 --> 00:50:55,592 Abdominal wound similar to the previous one. 448 00:50:55,717 --> 00:50:59,888 Wound to the anterior base of the neck more or less like the previous one. 449 00:51:00,013 --> 00:51:01,598 Abbad Sharif. 450 00:51:01,723 --> 00:51:06,228 Knife wound near the malleolus in the posterior region of the leg. 451 00:51:06,353 --> 00:51:07,771 Knife wound to the hand 452 00:51:07,896 --> 00:51:11,775 on the skin covering the metacarpal joints near the proximal phalanges. 453 00:51:11,900 --> 00:51:13,026 That's enough. 454 00:51:13,151 --> 00:51:15,654 That'|| do for now. 455 00:51:19,700 --> 00:51:22,536 We're dealing with an expert. 456 00:51:22,661 --> 00:51:24,788 I've rarely seen such precise work. 457 00:51:24,913 --> 00:51:26,331 So... 458 00:51:27,708 --> 00:51:29,876 You were watching that woman, too. 459 00:51:31,253 --> 00:51:33,338 Doesn't Interpol have anything to say? 460 00:51:35,465 --> 00:51:39,344 I think that finding the killer is no longer Interpol's job. 461 00:51:40,429 --> 00:51:45,017 In my opinion, we're dealing with a madman, a sex maniac. 462 00:51:46,935 --> 00:51:50,480 A maniac who only kills Kurt Baumer's women 463 00:51:50,605 --> 00:51:52,065 and steals a million dollars? 464 00:51:53,066 --> 00:51:55,485 Even sex maniacs have bills to pay. 465 00:52:12,878 --> 00:52:14,421 Ah... 466 00:52:14,546 --> 00:52:19,593 I see that Intercontinental Limited are conspicuously generous with their expenses. 467 00:52:19,718 --> 00:52:21,887 They're fair, in the circumstances. 468 00:52:22,012 --> 00:52:23,472 If you say so. 469 00:52:24,931 --> 00:52:29,061 It looks like someone hoped to find the treasure in your room. 470 00:52:29,978 --> 00:52:34,232 With all that stuff in the papers about me and the million dollars, 471 00:52:34,358 --> 00:52:36,526 who knows how many people besides you 472 00:52:36,651 --> 00:52:38,904 have been tempted to take a look in my room. 473 00:52:39,029 --> 00:52:42,032 Sure, but not in that way. 474 00:52:42,157 --> 00:52:44,993 Someone wants to throw suspicion on you. 475 00:52:45,118 --> 00:52:47,621 Thanks for the information the other night, John. 476 00:52:47,746 --> 00:52:49,289 My pleasure. 477 00:52:50,082 --> 00:52:53,168 Oh, so it was you who called Cléo. 478 00:52:53,293 --> 00:52:55,545 I try to help her out when I can. 479 00:52:55,670 --> 00:52:57,923 Right. And how did you know she was with me? 480 00:52:58,048 --> 00:53:01,468 You're one of the suspects. Stavros is watching you all the time. 481 00:53:01,593 --> 00:53:05,389 You shouldn't be upset, at least not while that butcher is still at large. 482 00:53:05,514 --> 00:53:07,557 Yes, but it won't be easy to catch him. 483 00:53:07,682 --> 00:53:11,645 All the leads have turned into dead ends. 484 00:53:11,770 --> 00:53:14,731 No, there's one that's going somewhere. 485 00:53:14,856 --> 00:53:16,858 The killer has a million dollars. 486 00:53:16,983 --> 00:53:19,361 All trains, planes and ships are being monitored. 487 00:53:20,570 --> 00:53:23,490 It's not easy to make a million dollars vanish, believe me. 488 00:53:23,615 --> 00:53:25,033 Oh, yes, that's true. 489 00:53:25,158 --> 00:53:27,327 But whoever stole it could hide it in their mattress 490 00:53:27,452 --> 00:53:29,788 and sleep on it for ten years. 491 00:53:29,913 --> 00:53:31,581 I'm not so sure. 492 00:53:31,706 --> 00:53:36,128 When a man kills like that for money, he can't even sleep on it for a month. 493 00:53:36,253 --> 00:53:39,881 I think my friend Stanley's right. 494 00:53:40,006 --> 00:53:42,801 That money will be the murderer's downfall. 495 00:53:44,594 --> 00:53:48,348 - In any case, please don't leave Athens. - I've no intention of leaving. 496 00:54:11,371 --> 00:54:13,623 - Do you like it? - Yes. 497 00:54:15,125 --> 00:54:17,169 You're very kind. 498 00:54:17,294 --> 00:54:19,963 I'll be back in six days. 499 00:54:20,088 --> 00:54:22,799 Don't forget to turn off the electricity if you go away, 500 00:54:22,924 --> 00:54:24,801 and leave the keys with the porter. 501 00:54:24,926 --> 00:54:27,262 If it's for me, I'll take it. 502 00:54:31,850 --> 00:54:33,477 Hello? 503 00:54:33,602 --> 00:54:35,228 Yes, he's arrived. 504 00:54:36,104 --> 00:54:37,898 Wait a moment. 505 00:54:38,023 --> 00:54:39,691 It's for you. 506 00:54:39,816 --> 00:54:42,152 Bye! I'm going or I'll miss my plane. 507 00:54:42,277 --> 00:54:45,030 Bye. And thanks for your hospitality. 508 00:54:50,285 --> 00:54:54,206 Don't get distracted. There are some things you shouldn't do at the table. 509 00:54:55,248 --> 00:54:56,791 Taste it. 510 00:55:01,087 --> 00:55:03,006 Do you like it? 511 00:55:04,090 --> 00:55:05,509 What's wrong? 512 00:55:05,634 --> 00:55:07,594 Does it need more paprika? 513 00:55:14,226 --> 00:55:16,019 No, no. On the contrary. 514 00:55:26,446 --> 00:55:29,658 I'll never let you waste your time in the kitchen again. 515 00:56:23,003 --> 00:56:24,963 It's that creep from the floor above. 516 00:56:28,592 --> 00:56:32,929 - What do you want? - Your car's blocking the entrance. 517 00:56:33,054 --> 00:56:35,473 Alright, alright. I'll come down and move it now. 518 00:56:35,599 --> 00:56:38,393 Send the porter next time, or I'll make you lose interest 519 00:56:38,518 --> 00:56:41,479 in sticking your nose into other people's business. 520 00:56:44,107 --> 00:56:47,193 He's right. I left the car in front of the entrance. 521 00:56:47,319 --> 00:56:48,737 I'll be back straight away. 522 00:56:48,862 --> 00:56:51,448 Don't move. 523 00:57:32,614 --> 00:57:33,990 What time is it? 524 00:57:35,200 --> 00:57:36,993 The best time of my life. 525 00:57:43,875 --> 00:57:45,418 Shame... 526 00:57:46,127 --> 00:57:48,838 I've got a load of photos to develop for tomorrow. 527 00:57:48,963 --> 00:57:50,632 No, stay here. 528 00:57:54,219 --> 00:57:57,681 - You can't make love all day. - Why not? 529 00:57:57,806 --> 00:57:59,849 You can always try. 530 00:57:59,974 --> 00:58:03,436 Then you lie down in the sun and start again. 531 00:58:03,561 --> 00:58:04,771 Are you serious? 532 00:58:05,397 --> 00:58:07,649 I've never been more serious in my life. 533 00:58:11,444 --> 00:58:15,365 My desire to give it all up and leave is growing every day. 534 00:58:16,950 --> 00:58:20,453 Just think, a boat and the open seas of the world. 535 00:58:21,579 --> 00:58:23,540 Free and happy. 536 00:58:25,375 --> 00:58:28,294 Every so often you come back to see how things are going. 537 00:58:28,420 --> 00:58:31,131 When? I don't know, in autumn. 538 00:58:31,256 --> 00:58:33,675 Not this one... the next. 539 00:58:33,800 --> 00:58:35,760 Or Christmas, who knows? 540 00:58:35,885 --> 00:58:39,097 There's a lovely place in the Tuamotu Islands waiting for us. 541 00:58:41,933 --> 00:58:45,353 You need a bit of money to live without doing anything. 542 00:58:46,187 --> 00:58:49,023 Yes, that's true. A bit of money... 543 00:58:49,149 --> 00:58:51,693 So let me go to work and earn some. 544 00:58:51,818 --> 00:58:55,572 Cléo, would you come with me if I asked you? 545 00:58:56,906 --> 00:58:57,949 I don't know. 546 00:58:59,284 --> 00:59:01,703 Off you go to work, then, slave. 547 00:59:02,746 --> 00:59:05,165 Bye. See you tomorrow. 548 00:59:29,647 --> 00:59:31,900 Damn, the electricity's gone off. 549 01:00:10,814 --> 01:00:12,524 Who's there? 550 01:00:33,628 --> 01:00:37,006 Cléo? It's me. I forgot my car keys. 551 01:00:38,091 --> 01:00:40,426 Cléo, can you hear me? 552 01:00:42,929 --> 01:00:44,472 What's going on? Open the door! 553 01:00:47,642 --> 01:00:48,726 - Help! - CIéo! 554 01:00:49,269 --> 01:00:50,562 Help! 555 01:00:54,399 --> 01:00:56,484 Help... No! 556 01:01:11,457 --> 01:01:14,252 Don't go, Peter. Don't go. 557 01:01:19,507 --> 01:01:22,218 Oh, Peter... Peter. 558 01:01:23,011 --> 01:01:26,681 He tried to kill me. 559 01:01:26,806 --> 01:01:29,309 Calm down. Calm down, Cléo. 560 01:01:29,434 --> 01:01:31,102 Let me have a look. 561 01:01:32,061 --> 01:01:33,438 It's not serious. 562 01:01:33,563 --> 01:01:35,857 Come on, it's not a deep wound. 563 01:01:36,399 --> 01:01:37,817 Wait. 564 01:01:45,867 --> 01:01:47,869 Hello? Is Inspector Stavros there? 565 01:01:47,994 --> 01:01:52,206 Tell him they've tried to murder another woman, Cleo Dupont. 566 01:01:53,708 --> 01:01:56,586 Send an ambulance to 121 Colonakis Street. 567 01:01:56,711 --> 01:01:58,212 Quickly. 568 01:02:01,049 --> 01:02:02,926 Oh, Peter... 569 01:02:03,843 --> 01:02:05,803 Oh, Peter, he could come back. 570 01:02:05,929 --> 01:02:07,263 Don't be afraid. 571 01:02:07,388 --> 01:02:10,433 He's a bastard who only attacks women. 572 01:02:10,558 --> 01:02:12,894 Did you recognize him? Did you notice anything? 573 01:02:13,895 --> 01:02:15,939 No, it was so dark. 574 01:02:16,064 --> 01:02:17,899 I saw... 575 01:02:18,024 --> 01:02:20,860 I only saw the blade of that knife. 576 01:02:22,654 --> 01:02:25,156 Oh, God. 577 01:02:25,281 --> 01:02:29,118 - I never thought I could be so scared. - Calm down. 578 01:02:29,243 --> 01:02:31,079 I never thought... 579 01:02:31,204 --> 01:02:33,373 Calm down. It's over now. 580 01:03:09,492 --> 01:03:12,537 No, Mr. Lynch. You're more useful here. What has happened? 581 01:03:12,662 --> 01:03:16,124 - CIéo's still in shock. I'd better go... - There are doctors for that. 582 01:03:16,249 --> 01:03:17,792 Come with me. 583 01:03:38,396 --> 01:03:40,565 - They've taken her away already? - Yes. 584 01:03:42,817 --> 01:03:44,485 I had to break down the door, 585 01:03:44,610 --> 01:03:47,613 and when he saw me he escaped through the window. 586 01:03:48,698 --> 01:03:50,825 They cut the wires. 587 01:03:50,950 --> 01:03:52,994 Someone got in 588 01:03:53,119 --> 01:03:55,163 while Cléo was working in there. 589 01:03:55,288 --> 01:03:59,167 Someone who knew the apartment well and could find the main switch in seconds. 590 01:03:59,292 --> 01:04:01,711 Are you trying to say it was me? 591 01:04:01,836 --> 01:04:04,797 First Lisa, then Lara and now Cléo. 592 01:04:04,922 --> 01:04:07,717 And you. You every time. 593 01:04:07,842 --> 01:04:12,221 What? I was shouting behind that door while someone was trying to murder Cleo. 594 01:04:12,346 --> 01:04:13,389 Calm down. 595 01:04:14,557 --> 01:04:16,100 Calm down. 596 01:04:16,934 --> 01:04:21,064 Anyway, CIéo's not dead and she'll give us her version. 597 01:04:21,189 --> 01:04:22,398 Right. 598 01:04:22,523 --> 01:04:25,693 At least the victim can still speak this time. 599 01:04:26,903 --> 01:04:29,155 Go ahead with your dusting for prints. 600 01:04:30,615 --> 01:04:33,951 - It won't be that useful. - They'll find my prints all over the place. 601 01:04:34,077 --> 01:04:38,581 Yes, I know, but there's always hope we'll find others. 602 01:04:47,924 --> 01:04:49,509 Is that yours? 603 01:04:51,010 --> 01:04:52,053 No. 604 01:04:57,600 --> 01:04:59,268 Could be a lead. 605 01:05:00,978 --> 01:05:03,106 It looks pretty rare. 606 01:05:27,255 --> 01:05:30,466 I'm sorry, but it's hard to say. 607 01:05:30,591 --> 01:05:33,469 - Maybe if I saw the original... - I don't have the original. 608 01:05:33,594 --> 01:05:37,515 I just want to find out who made it. 609 01:05:37,640 --> 01:05:42,186 Is it one of a series, is it something that anyone could make, or... 610 01:05:42,311 --> 01:05:44,939 - Are you from the police? - No. So? 611 01:05:46,816 --> 01:05:52,071 It's quite rare. I don't think there's anyone left in Greece who can work filigree like that. 612 01:05:52,196 --> 01:05:55,908 It's almost certainly an Eastern technique, maybe from Turkey. 613 01:05:56,033 --> 01:05:57,785 It's hard to say. 614 01:05:57,910 --> 01:05:59,662 Thank you. 615 01:06:01,122 --> 01:06:05,626 I'd told that woman it wasn't very sensible to withdraw a million dollars in cash. 616 01:06:05,751 --> 01:06:11,090 Yes, but if Lara FIorakis's death is connected to that money, 617 01:06:11,215 --> 01:06:14,093 I don't understand why they just tried to kill Cléo Dupont. 618 01:06:14,218 --> 01:06:15,887 Don't worry too much about it. 619 01:06:16,012 --> 01:06:18,556 Nobody will fire you if you don't find the money. 620 01:06:18,681 --> 01:06:22,935 Our company doesn't expect you to be like Sherlock Holmes. 621 01:06:23,853 --> 01:06:29,025 I came here hoping that talking about it would unlock that little something in my head. 622 01:06:29,150 --> 01:06:30,985 Never mind. 623 01:06:31,110 --> 01:06:35,031 Listen, do you have a photo of Kurt Baumer here? 624 01:06:35,156 --> 01:06:37,783 Do we have a photo of Kurt Baumer? 625 01:06:37,909 --> 01:06:40,828 The one that was in the papers. It must be in the press office. 626 01:06:40,953 --> 01:06:44,165 Get them to leave a copy for Mr. Lynch at reception. 627 01:06:44,290 --> 01:06:45,333 Right away. 628 01:06:45,458 --> 01:06:47,877 It probably won't be any use, but thanks anyway. 629 01:06:48,002 --> 01:06:49,545 My pleasure. Good luck. 630 01:06:59,555 --> 01:07:01,015 Yes, hello? 631 01:07:01,140 --> 01:07:03,935 CIéo! How are you? 632 01:07:04,060 --> 01:07:06,395 They're sending you home? When? 633 01:07:06,520 --> 01:07:09,440 Tomorrow? I'll come and get you. 634 01:07:10,942 --> 01:07:12,693 Yes, of course. 635 01:07:13,611 --> 01:07:15,696 What does he want with me? 636 01:07:17,573 --> 01:07:19,492 Hello? 637 01:07:19,617 --> 01:07:21,118 Inspector. 638 01:07:21,244 --> 01:07:24,497 Are you watching Cléo for work or are you in love with her like I am? 639 01:07:24,622 --> 01:07:27,416 I like people with a sense of humor, Mr. Lynch. 640 01:07:28,376 --> 01:07:31,629 I like their jokes so much that I'd like to hear them in my office 641 01:07:31,754 --> 01:07:34,173 in, say, ten minutes. 642 01:07:35,174 --> 01:07:38,552 Yes, of course you've got time to shave... 643 01:07:38,678 --> 01:07:40,554 on your way here. 644 01:07:41,722 --> 01:07:44,100 I can't stand inappropriate humor. 645 01:07:45,851 --> 01:07:47,687 What have you got against Peter Lynch? 646 01:07:47,812 --> 01:07:49,647 Can't you accept that he saved my life? 647 01:07:49,772 --> 01:07:52,191 My dear woman, I've already said I... 648 01:07:52,316 --> 01:07:55,486 ...can't stand inappropriate humor. 649 01:07:59,615 --> 01:08:01,367 Your hands. 650 01:08:01,492 --> 01:08:02,952 What? 651 01:08:03,077 --> 01:08:05,162 I'd like you to show me your hands. 652 01:08:07,873 --> 01:08:09,709 May I know why? 653 01:08:10,751 --> 01:08:12,795 To predict your future. 654 01:08:14,130 --> 01:08:16,882 Cléo bit that man on the hand. 655 01:08:17,008 --> 01:08:21,887 Yes, but she also told me that the bastard was wearing leather gloves. 656 01:08:22,013 --> 01:08:24,432 I don't believe Cleo has fangs. 657 01:08:25,599 --> 01:08:30,187 Inspector, why don't you look at this if you're looking for a bite mark? 658 01:08:32,023 --> 01:08:34,025 I out myself with a glass. 659 01:08:34,900 --> 01:08:37,695 A straight out isn't proof of his innocence. 660 01:08:37,820 --> 01:08:42,783 The murderer could have covered the teeth marks with another cut. 661 01:08:42,908 --> 01:08:47,246 If you're finished with your nonsense, Mr. Lynch, you can go. 662 01:08:47,371 --> 01:08:50,708 Of course, if you've finished with yours. 663 01:08:52,293 --> 01:08:56,297 The investigation into the theft of a million dollars 664 01:08:56,422 --> 01:08:58,299 continues without results. 665 01:08:58,924 --> 01:09:01,344 Even though the motive isn't clear, 666 01:09:01,469 --> 01:09:04,638 certain elements of the attack on the journalist Cléo Dupont 667 01:09:04,764 --> 01:09:07,308 appear to connect the event to the Baumer case. 668 01:09:08,017 --> 01:09:11,645 The police are now following up on a scorpion cuff link 669 01:09:11,771 --> 01:09:15,107 dropped by the attacker in the French journalist's apartment 670 01:09:15,232 --> 01:09:17,026 on the night of the attempted murder, 671 01:09:17,151 --> 01:09:20,404 hoping it will lead them to the person who committed the crimes. 672 01:09:20,529 --> 01:09:23,240 However, Inspector Stavros, who is leading the investigation, 673 01:09:23,366 --> 01:09:28,371 doesn't seem very optimistic about recent results. 674 01:09:28,496 --> 01:09:30,247 That's the latest news. 675 01:09:30,373 --> 01:09:31,624 Good evening. 676 01:09:31,749 --> 01:09:34,460 That was the evening news. 677 01:09:34,585 --> 01:09:37,630 Now we have a special program filmed in Los Angeles 678 01:09:37,755 --> 01:09:40,216 to celebrate Thanksgiving Day. 679 01:09:41,300 --> 01:09:44,261 This is Mark Salomon from Los Angeles. 680 01:09:44,387 --> 01:09:47,056 The whole city has spilled out onto the great avenues 681 01:09:47,181 --> 01:09:49,975 to watch the phantasmagorical nocturnal procession 682 01:09:50,101 --> 01:09:52,686 that will conclude the Thanksgiving celebrations. 683 01:09:56,816 --> 01:10:01,862 Colored light from hundreds of floodlights illuminates the city's most beautiful girls. 684 01:10:01,987 --> 01:10:04,281 It's a tribute to beauty and youth. 685 01:10:05,449 --> 01:10:09,912 It's America, with all its optimism and zest for life. 686 01:10:10,037 --> 01:10:14,375 In other words, wonderful America! And what wonders! 687 01:10:27,847 --> 01:10:30,141 Accompanied by a host of brass bands, 688 01:10:30,266 --> 01:10:35,187 representatives from universities, colleges and high schools file past 689 01:10:35,312 --> 01:10:40,985 alongside members of organizations from Los Angeles and other major American cities. 690 01:10:45,364 --> 01:10:47,575 You're not going to kill me. 691 01:10:51,203 --> 01:10:54,748 It's a feast for the eyes and hearts of millions of Americans 692 01:10:54,874 --> 01:10:57,042 who are watching this spectacle. 693 01:10:58,627 --> 01:11:05,384 A festival of sound and light as brilliant as our country, 694 01:11:05,509 --> 01:11:09,430 the beat of the music in unison with the hearts of these young girls 695 01:11:09,555 --> 01:11:14,226 who are marching toward a bright future with a radiant smile. 696 01:11:18,481 --> 01:11:21,066 George, is that you? 697 01:11:22,943 --> 01:11:24,361 George? 698 01:11:46,133 --> 01:11:48,135 Look, it's me who should be sick, not you. 699 01:11:50,054 --> 01:11:51,472 What's wrong? 700 01:11:51,597 --> 01:11:53,641 I feel like I'm missing something. 701 01:11:54,725 --> 01:11:58,062 You know when you can't quite get something into focus? 702 01:11:58,187 --> 01:12:00,022 Getting things into focus is my job. 703 01:12:14,286 --> 01:12:17,831 Cleo, you've got an enlarger at home, haven't you? 704 01:12:17,957 --> 01:12:18,999 Of course. 705 01:12:22,878 --> 01:12:25,214 It's very grainy, but we should be able to see it. 706 01:13:21,562 --> 01:13:26,734 This would also explain the death of that air steward, Lisa's last lover. 707 01:13:26,859 --> 01:13:28,569 Maybe he knew something. 708 01:13:29,194 --> 01:13:33,240 Kurt Baumer could still be alive and at large here. 709 01:13:34,950 --> 01:13:39,496 It's a bit of a risky theory, but... we've got to go with it for now. 710 01:13:39,622 --> 01:13:41,665 Let's analyze this theory, then. 711 01:13:41,790 --> 01:13:45,085 Kurt Baumer takes out a policy for a million dollars, 712 01:13:45,210 --> 01:13:47,463 payable only in the event of his death. 713 01:13:47,588 --> 01:13:50,132 He gets someone to board the plane under his name, 714 01:13:50,257 --> 01:13:52,092 maybe with the steward's help, 715 01:13:52,217 --> 01:13:55,220 and puts a time bomb in his suitcase. 716 01:13:55,346 --> 01:13:56,430 The game's on. 717 01:13:56,555 --> 01:14:00,100 Lisa comes to Athens and gets the money, maybe in agreement with him. 718 01:14:00,225 --> 01:14:04,605 But in any case, Kurt had already decided to get rid of his wife and take all the money. 719 01:14:04,730 --> 01:14:06,148 Who would suspect him? 720 01:14:06,273 --> 01:14:07,775 He's legally dead. 721 01:14:07,900 --> 01:14:09,777 But Lara Florakis knew something. 722 01:14:09,902 --> 01:14:11,487 Her and her friend. 723 01:14:11,612 --> 01:14:13,697 Why not get rid of them and the air steward, 724 01:14:13,822 --> 01:14:16,742 who appeared to be here to meet someone? 725 01:14:17,660 --> 01:14:21,830 Sure. But then attacking Cléo just to give us the cuff link? 726 01:14:22,581 --> 01:14:25,709 I don't understand what risk Cléo would have posed either. 727 01:14:25,834 --> 01:14:29,505 Maybe to increase the number of victims and make us think he was a maniac. 728 01:14:30,005 --> 01:14:32,257 No, he had another reason. 729 01:14:33,342 --> 01:14:36,512 If Peter hadn't gone back and we'd found her dead, 730 01:14:36,637 --> 01:14:40,015 we'd have been involved in a miscarriage of justice. 731 01:14:40,140 --> 01:14:41,684 That's it. 732 01:14:41,809 --> 01:14:45,896 The real reason for attacking Cleo was to make us charge Peter Lynch. 733 01:14:46,021 --> 01:14:48,232 He almost managed that anyway. 734 01:14:48,357 --> 01:14:49,566 Indeed. 735 01:14:49,692 --> 01:14:51,652 What do you think? 736 01:14:53,112 --> 01:14:54,905 The theory holds up. 737 01:14:55,948 --> 01:15:00,411 Maybe we can catch this man if we let him think we've fallen into his trap. 738 01:15:00,536 --> 01:15:03,789 Do you feel like playing the part of a wanted man? 739 01:15:03,914 --> 01:15:05,958 I've still got the boat at Piraeus. 740 01:15:06,083 --> 01:15:08,585 I could take it and get out of the way for a while. 741 01:15:08,711 --> 01:15:10,963 In the meantime, you'll pretend to look for me. 742 01:15:11,088 --> 01:15:13,799 Speaking of which, my doctor said I should go on a cruise. 743 01:15:15,384 --> 01:15:16,844 Not a bad idea. 744 01:15:17,720 --> 01:15:19,722 That'|| make it even more believable. 745 01:15:19,847 --> 01:15:21,473 Is there a radio on your boat? 746 01:15:22,433 --> 01:15:23,726 Of course. 747 01:15:25,102 --> 01:15:28,147 It's very important to stay in touch. 748 01:15:30,858 --> 01:15:32,484 What do you think? 749 01:15:34,403 --> 01:15:35,738 Good. 750 01:15:35,863 --> 01:15:37,364 Very good. 751 01:15:38,240 --> 01:15:40,826 We'll send you messages in code. 752 01:15:40,951 --> 01:15:43,287 You'd better go now. Use that door. 753 01:15:44,204 --> 01:15:45,664 Good bye, Inspector. 754 01:15:46,623 --> 01:15:47,958 - Goodbye. - Goodbye. 755 01:15:48,083 --> 01:15:50,294 Yes, yes. Let them go. 756 01:15:50,419 --> 01:15:52,713 One more thing, Inspector. 757 01:15:52,838 --> 01:15:54,798 I think I deserve an exclusive. 758 01:15:54,923 --> 01:15:57,009 You've got the exclusive on Peter Lynch. 759 01:16:03,766 --> 01:16:04,808 Come in. 760 01:16:06,852 --> 01:16:07,895 Take a seat. 761 01:16:55,234 --> 01:16:56,902 This is the life. 762 01:16:57,027 --> 01:17:00,531 It'll do for me. We go where the wind takes us. 763 01:17:00,656 --> 01:17:02,366 The most important thing is love. 764 01:17:02,491 --> 01:17:04,326 See, you're learning how to live. 765 01:17:17,464 --> 01:17:18,924 What do you want? 766 01:17:19,758 --> 01:17:21,552 Is this Kurt Baumer's villa? 767 01:17:21,677 --> 01:17:22,970 It was. 768 01:17:23,095 --> 01:17:25,848 A bank took custody of it after Mr. Baumer's death. 769 01:17:25,973 --> 01:17:28,475 A bank? Aren't there any heirs? 770 01:17:28,600 --> 01:17:29,685 I don't know. 771 01:17:29,810 --> 01:17:33,438 My boss owed the bank money, so... 772 01:17:33,564 --> 01:17:36,775 Could I take a look inside, please? 773 01:17:40,445 --> 01:17:41,989 Uh... why not? 774 01:17:43,907 --> 01:17:45,117 - Come in. - Thank you. 775 01:17:45,742 --> 01:17:48,620 Did you work for Mr. Baumer for a long time? 776 01:17:48,745 --> 01:17:51,915 The war was still on. I met him in hospital. 777 01:17:52,040 --> 01:17:54,084 We were both badly injured. 778 01:17:54,209 --> 01:17:56,545 I was full of grenade shrapnel. 779 01:18:11,518 --> 01:18:13,729 Peter, why have you got that sack? 780 01:18:13,854 --> 01:18:16,398 To carry my spare harpoons and other equipment. 781 01:18:16,523 --> 01:18:17,774 Don't worry. 782 01:18:17,900 --> 01:18:20,944 I was in the English team for five years. 783 01:18:21,069 --> 01:18:22,112 Bye! 784 01:18:22,654 --> 01:18:24,031 Bye. 785 01:20:12,180 --> 01:20:15,475 So, Peter, did you catch the whale? 786 01:20:18,437 --> 01:20:20,480 It got away. 787 01:20:20,605 --> 01:20:22,399 I'll try again tomorrow. 788 01:20:37,122 --> 01:20:38,957 This definitely changes everything. 789 01:20:39,082 --> 01:20:40,876 It's the only plausible theory. 790 01:20:41,418 --> 01:20:43,253 We'll have to bluff it. 791 01:23:14,070 --> 01:23:16,239 You're too curious, Cléo. 792 01:23:19,534 --> 01:23:21,828 The world's full of people who made their fortune 793 01:23:21,953 --> 01:23:26,333 sinking old ships full of unlucky souls to collect the insurance money. 794 01:23:27,167 --> 01:23:30,086 When I saw Baumer's policy, 795 01:23:30,212 --> 01:23:33,215 I decided that million dollars would be mine. 796 01:23:34,257 --> 01:23:37,761 George Barnet, the air steward, was my partner in crime 797 01:23:37,886 --> 01:23:40,347 while I needed a partner. 798 01:23:40,472 --> 01:23:44,184 It wasn't hard for him to put a bomb on the plane. 799 01:23:44,309 --> 01:23:47,395 Lisa was his lover and she was supposed to meet him in Tokyo. 800 01:23:47,520 --> 01:23:51,316 We'd have made her disappear there, together with the million dollars. 801 01:23:51,441 --> 01:23:55,153 But I couldn't have predicted that Lara would have the same intentions as me, 802 01:23:55,278 --> 01:23:57,405 so I had to put the money in a safe place. 803 01:23:58,323 --> 01:23:59,950 You... 804 01:24:01,117 --> 01:24:04,120 You killed all those people. 805 01:24:04,246 --> 01:24:09,292 Lisa, Lara... for that money. 806 01:24:10,001 --> 01:24:12,087 How could you have done it? 807 01:24:13,546 --> 01:24:16,675 "There's a crime behind every great fortune." 808 01:24:16,800 --> 01:24:18,426 You should know that. 809 01:24:18,551 --> 01:24:20,595 A Frenchman wrote it. 810 01:24:21,596 --> 01:24:24,683 But how could it have been you that night, with me? 811 01:24:25,976 --> 01:24:27,936 You were outside the door. You saved me. 812 01:24:28,061 --> 01:24:30,355 The police suspected me. 813 01:24:30,480 --> 01:24:33,316 I'd never have got out of Greece with the money. 814 01:24:34,401 --> 01:24:37,445 So I had the idea of bringing Baumer back to life. 815 01:24:38,446 --> 01:24:39,823 I got the air steward 816 01:24:39,948 --> 01:24:43,952 to have a replica made in Turkey of those cuff links I'd seen in the photo. 817 01:24:44,077 --> 01:24:45,161 And to attack you. 818 01:24:46,329 --> 01:24:48,415 You're crazy, Peter. 819 01:24:48,540 --> 01:24:49,833 Yfiuure Crazy' 820 01:24:56,006 --> 01:24:57,424 CIéo! 821 01:24:57,549 --> 01:24:58,758 CIéo! 822 01:25:00,885 --> 01:25:02,220 Open up! 823 01:25:02,345 --> 01:25:04,180 - What are you doing? Open up! - Hello? 824 01:25:05,223 --> 01:25:06,933 - Hello? - Don't touch that radio! 825 01:25:07,058 --> 01:25:09,227 Can anyone hear me? Call the police! 826 01:25:09,352 --> 01:25:11,396 - Cléo, open up! - Hello? 827 01:25:11,980 --> 01:25:13,690 Hello? 828 01:25:13,815 --> 01:25:16,067 Call Inspector Stavros. 829 01:25:17,944 --> 01:25:22,490 This is Cléo Dupont speaking, from Peter Lynch's boat. Hello? 830 01:25:22,615 --> 01:25:24,868 We're still at Nimis island. 831 01:25:24,993 --> 01:25:28,246 He's the murderer. It's Peter Lynch. 832 01:25:29,122 --> 01:25:31,041 He's going to kill me. 833 01:25:45,847 --> 01:25:47,807 If you don't push this up... 834 01:25:48,933 --> 01:25:50,935 it doesn't transmit messages. 835 01:26:07,327 --> 01:26:10,288 No one will ever catch us, and you... 836 01:26:11,664 --> 01:26:13,625 you'll live with me. 837 01:26:15,627 --> 01:26:18,129 We've got a million dollars. 838 01:26:19,506 --> 01:26:21,216 Why did you want to know? 839 01:26:22,300 --> 01:26:24,803 Peter, you're sick. 840 01:26:26,554 --> 01:26:28,306 They'll cure you, you'll see. 841 01:26:29,057 --> 01:26:31,184 Don't ever say that again, Cléo. Even 842 01:29:45,378 --> 01:29:48,298 They haven't told us their location since last night. 843 01:29:48,423 --> 01:29:50,675 It'll be very difficult to find them. 844 01:29:50,800 --> 01:29:52,719 They could be far away by now. 845 01:30:28,254 --> 01:30:29,297 No. 846 01:30:29,422 --> 01:30:31,132 No! 847 01:30:32,467 --> 01:30:33,593 No! 848 01:31:14,842 --> 01:31:16,552 CIéo! 849 01:31:41,577 --> 01:31:43,746 Cléo... Cléo. 850 01:31:44,956 --> 01:31:46,999 It's all over now. 851 01:31:49,627 --> 01:31:51,379 And Peter? 852 01:31:51,504 --> 01:31:56,050 He's gone where the police will never be able to reach him. 853 01:32:00,054 --> 01:32:01,764 Peter was mad. 854 01:32:02,807 --> 01:32:06,894 A clear-headed kind of madness which was hard to discover. 855 01:32:12,358 --> 01:32:14,652 How did you realize he was guilty? 856 01:32:16,195 --> 01:32:18,197 The answer was hidden in this box. 857 01:32:18,322 --> 01:32:21,617 When I questioned the steward's hostess friend for the last time, 858 01:32:21,743 --> 01:32:25,955 I noticed a brooch on her dress that was made in the same way as the cuff link. 859 01:32:26,789 --> 01:32:29,667 The girl told me 860 01:32:29,792 --> 01:32:33,713 that the brooch was a present the steward had brought her from Turkey. 861 01:32:33,838 --> 01:32:36,674 So I thought the cuff link could have been used to trick us. 862 01:32:37,759 --> 01:32:43,765 And when I found the original cuff links in Baumer's house, I was sure of it. 863 01:32:46,058 --> 01:32:48,269 Peter was the only suspect left. 864 01:32:49,562 --> 01:32:51,814 We hoped he'd give himself away, 865 01:32:51,939 --> 01:32:56,235 but you found everything out before we did. 866 01:33:06,078 --> 01:33:07,747 Goodbye. Thank you. 867 01:33:07,872 --> 01:33:09,499 - Goodbye. - Goodbye. 868 01:33:15,713 --> 01:33:18,007 Now you're fully recovered. 869 01:33:18,132 --> 01:33:20,635 Take a long holiday and forget this nasty business. 870 01:33:20,760 --> 01:33:22,428 Thanks. 871 01:33:23,971 --> 01:33:25,765 Have a good trip. 872 01:33:29,644 --> 01:33:32,230 I didn't know you were still in Athens. 873 01:33:32,355 --> 01:33:36,943 I was waiting for a beautiful day and a beautiful girl before I left. 874 01:34:07,180 --> 01:34:13,854 THE END 875 01:34:16,607 --> 01:34:21,445 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, NAMES OR EVENTS 876 01:34:21,570 --> 01:34:23,947 IS PURELY COINCIDENTAL. 877 01:34:24,072 --> 01:34:28,702 THE CHARACTERS IN THIS STORY ARE FICTITIOUS. 67110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.