All language subtitles for Wudang Sword EP16_ KUKAN Drama [engsub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 16] 2 00:01:45,040 --> 00:01:48,150 Yu Jing, my close buddy. 3 00:01:49,680 --> 00:01:51,950 It's a pity that you were so young however... 4 00:01:55,150 --> 00:01:57,440 We plan to meet at Shao Lin. 5 00:01:59,950 --> 00:02:00,720 What a pity... 6 00:02:01,880 --> 00:02:05,240 I'm all by my own in this martial arts world now. 7 00:02:06,950 --> 00:02:08,240 Brother Dong Fang, 8 00:02:08,470 --> 00:02:09,150 you... 9 00:02:10,039 --> 00:02:10,949 Don't... 10 00:02:12,910 --> 00:02:14,240 You saved my life this time. 11 00:02:14,430 --> 00:02:15,110 In fact 12 00:02:15,840 --> 00:02:17,430 I should go with you till the end at all cost. 13 00:02:18,750 --> 00:02:20,560 But I'm not interested in the fighting in the martial arts world. 14 00:02:21,400 --> 00:02:23,630 All I want to do is improving my swordsmanship. 15 00:02:24,680 --> 00:02:25,950 Brother Mou, goodbye. 16 00:02:26,150 --> 00:02:26,840 Brother Dong Fang. 17 00:02:27,080 --> 00:02:27,910 Wait a minute. 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,550 You are too naive. 19 00:02:32,120 --> 00:02:34,760 Chang Wu Niang is a scum of the martial arts world. 20 00:02:35,190 --> 00:02:36,870 How can you take her words seriously? 21 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 What's more, 22 00:02:40,080 --> 00:02:42,550 even if Lan Yu Jing did felt and die, 23 00:02:42,910 --> 00:02:44,800 the Swordsmanship picture should still be out there somewhere. 24 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 Why don't we go and search for it? 25 00:02:48,360 --> 00:02:49,510 Besides, 26 00:02:50,510 --> 00:02:53,550 Neither Lan Yu Jing nor his body has been found yet. 27 00:02:54,440 --> 00:02:55,910 As his close buddy, 28 00:02:56,870 --> 00:02:58,360 if he is dead, 29 00:02:59,440 --> 00:03:01,270 shouldn't you go to Shao Lin Temple 30 00:03:01,590 --> 00:03:04,040 to take care of the matters that left behind by him? 31 00:03:06,080 --> 00:03:06,830 Okay. 32 00:03:07,270 --> 00:03:08,950 I will go to Shao Lin Temple with you, 33 00:03:09,550 --> 00:03:11,270 on one condition. 34 00:03:11,630 --> 00:03:12,400 What condition? 35 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 I want to visit the Shao Lin Temple formally 36 00:03:17,270 --> 00:03:20,120 and compete with them on the swordsmanship. 37 00:03:22,550 --> 00:03:24,160 Brother Dong Fang! 38 00:03:25,160 --> 00:03:27,910 Do you only care for the swordsmanship? 39 00:03:28,190 --> 00:03:30,270 All I care is the swordsmanship! 40 00:04:27,720 --> 00:04:29,320 You father was a spy. 41 00:04:29,550 --> 00:04:30,630 He deserves to die. 42 00:04:30,750 --> 00:04:31,600 No, he wasn't! 43 00:04:32,960 --> 00:04:35,750 My grand master told me that he wasn't! 44 00:04:36,030 --> 00:04:37,520 I saw it with my own eyes! 45 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 He was a spy! 46 00:04:39,110 --> 00:04:39,750 Look. 47 00:04:45,160 --> 00:04:47,470 No! 48 00:05:35,630 --> 00:05:36,520 Pleas enjoy. 49 00:05:41,190 --> 00:05:42,240 Yong Master. 50 00:05:42,520 --> 00:05:43,390 We went though all the troubles 51 00:05:43,550 --> 00:05:45,160 to drag Dong Fang Liang here. 52 00:05:45,480 --> 00:05:46,550 In the end 53 00:05:46,790 --> 00:05:48,670 you let him go. 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,670 All our efforts are wasted. 55 00:05:50,950 --> 00:05:51,830 How can we report to the Sect Leader 56 00:05:52,040 --> 00:05:53,920 when we are home? 57 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Everybody is going to Shao Lin Temple. 58 00:05:57,040 --> 00:05:59,070 Everybody is looking for Lan Yu Jing. 59 00:06:00,110 --> 00:06:01,480 Only they took different paths. 60 00:06:02,040 --> 00:06:04,040 We'll meet there in the end. 61 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 Is there anything wrong? 62 00:06:07,950 --> 00:06:09,000 Will Dong Fang Liang 63 00:06:09,160 --> 00:06:10,830 do as we say? 64 00:06:11,070 --> 00:06:11,790 He might run away 65 00:06:11,950 --> 00:06:13,320 by now 66 00:06:13,600 --> 00:06:16,230 Grand Master, don't worry. 67 00:06:16,510 --> 00:06:18,270 Dong Fang Liang will never run away. 68 00:06:18,480 --> 00:06:20,480 All we need to do is to send people to wait at the gate of Shao Lin Temple. 69 00:06:20,670 --> 00:06:21,760 He will arrive and ask for a competition on martial arts. 70 00:06:22,760 --> 00:06:24,790 Why are you so certain? 71 00:06:25,550 --> 00:06:27,320 Young Master is rather at ease. 72 00:06:27,550 --> 00:06:29,070 He must be very confident 73 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 and keep Dong Fang under total control. 74 00:06:31,640 --> 00:06:33,600 I don't need so many people here. 75 00:06:33,790 --> 00:06:35,350 Everything is under control. 76 00:06:36,790 --> 00:06:38,390 You two 77 00:06:38,640 --> 00:06:41,040 go rest and wait for my orders nearby. 78 00:06:41,320 --> 00:06:43,110 I'll reach to you when necessary. 79 00:06:45,320 --> 00:06:46,040 Okay. 80 00:06:46,200 --> 00:06:47,000 No! 81 00:06:47,230 --> 00:06:48,160 We'll always worry about you 82 00:06:48,160 --> 00:06:49,200 if you're left alone. 83 00:06:49,440 --> 00:06:50,270 I got my plan. 84 00:06:53,670 --> 00:06:54,600 Then goodbye, Young Master. 85 00:06:55,320 --> 00:06:56,230 Let's go. 86 00:07:23,200 --> 00:07:26,830 The heaven and earth communicates with each other and everything goes well. 87 00:07:27,270 --> 00:07:32,440 The emperor and civilians communicates well then the country prospers. 88 00:07:34,950 --> 00:07:41,070 Qian means Yang (positive), Kun means Yin (negative). 89 00:07:43,790 --> 00:07:47,270 The heaven means Yang (positive), and the earth means Yin (negative). 90 00:07:49,760 --> 00:07:54,390 TaiJi turns around and the positive and negative are combined. 91 00:07:56,790 --> 00:08:02,200 The combined status can last forever with infinite vitality. 92 00:08:03,040 --> 00:08:04,110 Grand Master. 93 00:08:04,510 --> 00:08:07,160 I understand the meaning of peaceful mind. 94 00:08:08,160 --> 00:08:10,510 I used to be too obsessed, 95 00:08:10,790 --> 00:08:13,320 and so eager to find the truths from others. 96 00:08:13,720 --> 00:08:17,270 I was drowning by this obsession. 97 00:08:17,790 --> 00:08:21,000 I'll still keep looking for the truth. 98 00:08:21,350 --> 00:08:23,600 No matter what the result it is, 99 00:08:24,760 --> 00:08:26,550 I can accept it with a peaceful mindset now. 100 00:08:39,789 --> 00:08:41,159 Please hold your step. 101 00:08:43,070 --> 00:08:45,070 Dong Fang Liang from Kunlun Sect 102 00:08:45,350 --> 00:08:47,040 wants to pay a visit to Master Wu Ben. 103 00:08:48,000 --> 00:08:49,510 Master Wu Ben is in closed training. 104 00:08:50,440 --> 00:08:51,230 Please come another day. 105 00:08:59,200 --> 00:09:02,270 Could you please tell me when his training is finished? 106 00:09:03,640 --> 00:09:04,600 Sorry, I don't know. 107 00:09:05,480 --> 00:09:06,510 Please leave. 108 00:09:31,790 --> 00:09:32,510 Yu Jing, 109 00:09:33,350 --> 00:09:34,440 finally you wake up. 110 00:09:37,760 --> 00:09:38,600 I wake up 111 00:09:39,510 --> 00:09:41,070 totally now. 112 00:09:43,790 --> 00:09:45,600 I was so worried about you just now. 113 00:10:31,960 --> 00:10:32,880 Master. 114 00:10:34,840 --> 00:10:37,960 How long have I been in this closed training? 115 00:10:38,320 --> 00:10:40,080 Half a month almost. 116 00:10:43,640 --> 00:10:45,350 It's time. 117 00:10:52,840 --> 00:10:53,520 We're here. 118 00:10:57,670 --> 00:10:58,400 Stop there. 119 00:11:01,000 --> 00:11:03,230 I'm Lan Yu Jing from Wudang Sect. 120 00:11:03,550 --> 00:11:04,400 My sect leader sent me 121 00:11:04,640 --> 00:11:06,350 to visit Master Ben Wu 122 00:11:06,880 --> 00:11:09,030 You are sent by Leader Mou, the Sect leader of Wudang? 123 00:11:09,910 --> 00:11:10,640 Well... 124 00:11:10,880 --> 00:11:12,640 We are sent by Sect Leader Wu Xiang. 125 00:11:12,910 --> 00:11:13,640 Please leave. 126 00:11:13,910 --> 00:11:14,550 Please. 127 00:11:15,440 --> 00:11:16,150 Why? 128 00:11:20,670 --> 00:11:21,670 Hi, master, 129 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 we traveled all the way from Mount Wudang 130 00:11:23,400 --> 00:11:24,640 to Shao Lin Temple. 131 00:11:24,880 --> 00:11:27,400 We're here to pay a visit to Master Ben Wu. 132 00:11:27,590 --> 00:11:28,400 We mean no harm. 133 00:11:28,590 --> 00:11:29,710 Could you please let us through? 134 00:11:29,960 --> 00:11:30,880 - Wait. - Qiao. 135 00:11:31,080 --> 00:11:32,710 Someone is coming. Let's wait. 136 00:11:34,280 --> 00:11:35,790 These two guys are alive 137 00:11:36,030 --> 00:11:37,150 as Young Master expected. 138 00:11:38,590 --> 00:11:39,320 Come back. 139 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 I'm Ben Wu. 140 00:11:44,440 --> 00:11:46,880 Could you tell me about your business here? 141 00:11:47,670 --> 00:11:48,590 I'm Lan Yu Jing. 142 00:11:48,910 --> 00:11:51,520 My sect master sent me to visit Master Ben Wu. 143 00:11:52,470 --> 00:11:53,280 Young man. 144 00:11:53,640 --> 00:11:54,470 Unfortunately 145 00:11:54,790 --> 00:11:57,150 our temple is closed to visitors today. 146 00:11:57,470 --> 00:12:00,350 Please come another day. 147 00:12:02,110 --> 00:12:04,110 Why do you monks of Shao Lin Temple 148 00:12:04,150 --> 00:12:05,440 act so weirdly? 149 00:12:06,200 --> 00:12:07,790 You are out here already. 150 00:12:08,080 --> 00:12:09,910 Why do you close the gate? 151 00:12:10,150 --> 00:12:12,470 Even a major sect like you 152 00:12:12,640 --> 00:12:14,710 shouldn't be rejective like this. 153 00:12:14,880 --> 00:12:15,910 It's rude. 154 00:12:16,150 --> 00:12:17,230 I'm definitely gonna go through this gate. 155 00:12:17,520 --> 00:12:18,710 What can you do with me? 156 00:12:23,320 --> 00:12:24,640 Amitabha. 157 00:12:25,590 --> 00:12:28,790 If you two are destined to meet with Buddhism, 158 00:12:29,080 --> 00:12:32,080 then we can meet anywhere in this world. 159 00:12:32,350 --> 00:12:33,840 It's late now. 160 00:12:34,230 --> 00:12:36,710 I believe it's going to be a full-moon night. 161 00:12:39,960 --> 00:12:41,080 You just leave like that? 162 00:12:41,640 --> 00:12:42,710 Do you have any idea of 163 00:12:42,840 --> 00:12:44,280 the dangers we've been through on the journey here? 164 00:12:44,400 --> 00:12:45,320 Let's go for now. 165 00:12:45,440 --> 00:12:46,710 And you dare to reject us like this! 166 00:12:46,960 --> 00:12:48,000 - Let's go. - Get out of my way! 167 00:12:48,150 --> 00:12:49,960 You're so rude! 168 00:12:50,280 --> 00:12:50,880 Let's go! 169 00:12:51,960 --> 00:12:53,030 Let's go. 170 00:12:55,910 --> 00:12:57,760 Why did you drag me away from there? 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,550 We took plenty of effort to get to Shao Lin Temple. 172 00:12:59,840 --> 00:13:00,960 And they just shut us out. 173 00:13:01,280 --> 00:13:02,590 What shall we do? 174 00:13:02,840 --> 00:13:04,550 It seemed that Master Ben Wu hit me with a palm-push. 175 00:13:04,790 --> 00:13:05,520 In fact, 176 00:13:05,760 --> 00:13:06,590 during a blink of an eye 177 00:13:07,470 --> 00:13:09,550 he pointed my forehead 3 times with different gestures . 178 00:13:09,840 --> 00:13:12,590 He did it so fast 179 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 that normal people won't notice it. 180 00:13:16,960 --> 00:13:17,790 Really? 181 00:13:18,710 --> 00:13:20,110 If my guess is right, 182 00:13:20,400 --> 00:13:23,200 he told me to meet at 23:00 tonight 183 00:13:24,590 --> 00:13:27,400 I shouldn't have blamed him at that time... 184 00:13:28,280 --> 00:13:29,790 Master Ben Wu is accomplished in Buddhism. 185 00:13:30,000 --> 00:13:31,350 He won't hold a grudge against you. 186 00:13:31,520 --> 00:13:32,670 Amitabha. Amitabha. 187 00:13:32,910 --> 00:13:34,880 Shao Lin Temple must be in trouble too. 188 00:13:35,030 --> 00:13:35,840 Or Master Ben Wu 189 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 doesn't have to be so careful. 190 00:13:37,670 --> 00:13:39,110 Well. Stop guessing. 191 00:13:39,350 --> 00:13:41,150 We shall have a rest. I need to get up for the 23:00 appointment. 192 00:13:44,550 --> 00:13:45,790 If you ask me, 193 00:13:46,000 --> 00:13:47,280 I'd say that someone tailed after us 194 00:13:47,400 --> 00:13:48,350 from Mount Wudang all the way here. 195 00:13:48,590 --> 00:13:50,110 You're their target. 196 00:13:50,280 --> 00:13:51,350 You have to be very careful. 197 00:13:58,790 --> 00:14:00,760 You are really reckless. 198 00:14:58,840 --> 00:15:00,030 Is my guess wrong? 199 00:15:02,470 --> 00:15:04,030 Amitabha, young man. 200 00:15:04,400 --> 00:15:06,840 Master Ben Wu waited for a long time over there. 201 00:15:08,000 --> 00:15:08,710 This way please. 202 00:15:10,080 --> 00:15:10,790 Thanks. 203 00:15:18,550 --> 00:15:19,520 Young man, this way please. 204 00:15:23,030 --> 00:15:24,200 Night to meet you, Master. 205 00:15:25,080 --> 00:15:25,910 Please get up. 206 00:15:29,110 --> 00:15:31,080 The temple has to be closed to visitor 207 00:15:31,230 --> 00:15:32,590 earlier today. 208 00:15:32,880 --> 00:15:35,030 Please don't be angry about it. 209 00:15:35,350 --> 00:15:36,320 I won't. 210 00:15:37,350 --> 00:15:40,590 There are a lot of forces trying to fight the imperial court. 211 00:15:40,880 --> 00:15:42,640 The imperial court also tries hard to 212 00:15:42,880 --> 00:15:44,440 keep the martial arts world in control. 213 00:15:44,840 --> 00:15:46,280 Shao Lin Temple as a sect of long history is also 214 00:15:46,440 --> 00:15:49,320 under intensive monitoring of the henchmen of imperial court. 215 00:15:49,590 --> 00:15:51,520 You might be in trouble 216 00:15:51,760 --> 00:15:53,760 if I let you in today 217 00:15:53,960 --> 00:15:55,550 in the daytime. 218 00:15:55,710 --> 00:15:57,640 You are so thoughtful. 219 00:15:57,960 --> 00:16:00,030 Thanks a lot. 220 00:16:01,080 --> 00:16:04,760 Sect leader Wu Xiang sent you, didn't he? 221 00:16:05,200 --> 00:16:06,230 Yes, Master. 222 00:16:07,200 --> 00:16:09,710 Wu Xiang is my grand master. 223 00:16:10,110 --> 00:16:11,710 My name is Lan Yu Jing. 224 00:16:14,350 --> 00:16:16,790 Did anything happen to Leader Wu Xiang? 225 00:16:18,470 --> 00:16:19,280 My grand master... 226 00:16:22,230 --> 00:16:24,470 He's killed by Mou Cang Lang. 227 00:16:26,710 --> 00:16:27,470 What? 228 00:16:28,590 --> 00:16:30,350 Amitabha. 229 00:16:33,640 --> 00:16:35,790 Leader Wu Xiang and I were friends for many years. 230 00:16:36,110 --> 00:16:38,000 He's benevolent and kind. 231 00:16:38,520 --> 00:16:41,640 However he died so tragically. 232 00:16:44,960 --> 00:16:46,030 I'm sorry for your loss. 233 00:16:47,080 --> 00:16:49,840 Did Leader Wu Xiang leave any words for me? 234 00:16:50,200 --> 00:16:52,710 Yes. My grand master gave me a letter 235 00:16:53,030 --> 00:16:55,320 and asked me to meet you in Shao Lin Temple. 236 00:16:56,520 --> 00:16:57,440 Let me see it. 237 00:17:23,030 --> 00:17:25,670 The letter said you took the red pill. 238 00:17:26,079 --> 00:17:27,149 But I don't notice 239 00:17:27,440 --> 00:17:28,760 any sign of internal injury shown on you. 240 00:17:29,150 --> 00:17:32,470 I'm about to tell you this strange experience. 241 00:17:39,320 --> 00:17:40,200 At that time 242 00:17:40,440 --> 00:17:43,400 I was beaten by that snake. 243 00:17:44,320 --> 00:17:46,080 However, the weird thing is that 244 00:17:46,880 --> 00:17:48,230 I'm not poisoned. 245 00:17:48,520 --> 00:17:51,200 Instead my circulations of Qi and blood turned smooth and fluently. 246 00:17:51,550 --> 00:17:54,230 Is that what we called "beating a kind of poison with another one"? 247 00:17:55,350 --> 00:17:57,320 That is the reason. 248 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 That poison snake neutralized most part of the impact 249 00:17:59,670 --> 00:18:01,910 of the red pill you ate by mistake. 250 00:18:02,440 --> 00:18:04,400 There do be something like this? 251 00:18:06,000 --> 00:18:07,230 In fact as to that snake, 252 00:18:08,320 --> 00:18:10,350 it was given to me 253 00:18:10,670 --> 00:18:13,960 by Leader Wu Xiang as a kind of medicine. 254 00:18:15,640 --> 00:18:17,910 Medicine made from this snake 255 00:18:18,400 --> 00:18:21,590 can heal the wound, improve your health, 256 00:18:22,080 --> 00:18:23,840 and improve your level of martial arts. 257 00:18:25,590 --> 00:18:28,110 I'm a monk 258 00:18:28,790 --> 00:18:29,840 my religious faith doesn't allow my to kill any life. 259 00:18:30,280 --> 00:18:34,760 So I set the snake free in the mountain. 260 00:18:36,230 --> 00:18:37,350 Never thought that 261 00:18:38,070 --> 00:18:39,640 it finished its mission 262 00:18:40,040 --> 00:18:41,560 and saved you in the end. 263 00:18:44,950 --> 00:18:47,070 What a coincidence. 264 00:18:47,430 --> 00:18:49,880 I got to live 265 00:18:50,160 --> 00:18:51,830 thanks to my grand master and you. 266 00:18:58,560 --> 00:19:01,400 It seems that you are quite worried, 267 00:19:01,520 --> 00:19:02,430 and pretty anxious. 268 00:19:02,760 --> 00:19:04,950 Is there anything bothering you? 269 00:19:06,070 --> 00:19:08,880 Yes, Master. I have one tough question now. 270 00:19:09,230 --> 00:19:10,190 Please tell me about it. 271 00:19:12,040 --> 00:19:15,350 These days, I'm distressed by the myth of my family. 272 00:19:15,760 --> 00:19:18,680 So many cases remain unsolved. 273 00:19:19,000 --> 00:19:20,470 I'm worried about these things day and night. 274 00:19:20,800 --> 00:19:23,070 Could you please show me the right path please? 275 00:19:24,830 --> 00:19:28,070 There are 3 lines for you in the letter of Leader Wu Xiang. 276 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 Do you remember them? 277 00:19:29,710 --> 00:19:30,400 Yes. 278 00:19:30,520 --> 00:19:31,830 The Letter from grand Master said 279 00:19:32,040 --> 00:19:33,460 Be peaceful as still water. 280 00:19:33,460 --> 00:19:35,680 Be brave and charge against the stream. Don't interfere the law of the nature. 281 00:19:36,680 --> 00:19:39,160 These are what I want to tell you too. 282 00:19:40,070 --> 00:19:43,640 I understand the "Be peaceful as still water" part. 283 00:19:43,950 --> 00:19:46,430 but how can you charge against the stream 284 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 while not interfere the law of the nature? 285 00:19:48,920 --> 00:19:49,640 Aren't they opposite to each other? 286 00:19:50,830 --> 00:19:53,590 All you have to do is to finish the last will of Leader Wu Xiang. 287 00:19:53,920 --> 00:19:55,590 And then you will 288 00:19:55,920 --> 00:19:58,430 understand the profound meaning of these words naturally. 289 00:20:00,110 --> 00:20:01,310 Thanks a lot, Master. 290 00:20:01,760 --> 00:20:03,800 Leader Wu Xiang said in the letter that 291 00:20:04,070 --> 00:20:06,470 you want to meet the a cooking monk 292 00:20:06,680 --> 00:20:08,710 named Hui Ke 293 00:20:09,000 --> 00:20:09,680 Yes. 294 00:20:09,920 --> 00:20:12,830 Is Hui Ke at Shao Lin now? 295 00:20:13,190 --> 00:20:13,830 Yes. 296 00:20:14,040 --> 00:20:16,590 I'll arrange a meeting for you. 297 00:20:16,920 --> 00:20:17,950 Great! 298 00:20:18,800 --> 00:20:19,880 Thank you very much, Master. 299 00:20:20,830 --> 00:20:22,110 Amitabha. 300 00:20:28,470 --> 00:20:31,280 You are quite lucky on the way. 301 00:20:31,590 --> 00:20:32,680 A fault on the right side. 302 00:20:33,040 --> 00:20:35,160 And everything goes well. 303 00:20:36,190 --> 00:20:36,920 It's your fault. 304 00:20:37,880 --> 00:20:39,190 Leave us behind 305 00:20:39,350 --> 00:20:40,470 and have fun all on your own. 306 00:20:42,040 --> 00:20:44,710 I got something urgent to do as well. 307 00:20:45,000 --> 00:20:47,590 It's not possible that I stay by your side forever. 308 00:20:48,590 --> 00:20:49,520 Okay, tell me, 309 00:20:49,830 --> 00:20:51,350 What case is more important 310 00:20:51,680 --> 00:20:54,520 than the life of your dear grand daughter? 311 00:20:54,880 --> 00:20:56,400 If Yu Jing was not with me, 312 00:20:56,760 --> 00:20:58,110 You would be in great regret, 313 00:20:58,430 --> 00:21:00,160 and crying over my dead body! 314 00:21:00,230 --> 00:21:00,950 Little girl! 315 00:21:02,640 --> 00:21:04,560 Don't say those unlucky words! 316 00:21:04,920 --> 00:21:06,830 Qiao! Qiao! 317 00:21:07,040 --> 00:21:08,070 Yu Jing's back! 318 00:21:08,350 --> 00:21:09,640 Yu Jing. 319 00:21:10,760 --> 00:21:11,920 Yu Jing. 320 00:21:12,280 --> 00:21:12,950 Qiao. 321 00:21:14,190 --> 00:21:14,880 Qiao. 322 00:21:15,000 --> 00:21:16,190 Why are you so happy? 323 00:21:16,400 --> 00:21:18,350 Cause I got some progress. 324 00:21:18,590 --> 00:21:19,680 Go and see who is here. 325 00:21:21,350 --> 00:21:22,280 Grandpa Zheng! 326 00:21:25,880 --> 00:21:26,800 Come in, little ones. 327 00:21:26,920 --> 00:21:27,430 Grandpa Zheng. 328 00:21:27,560 --> 00:21:27,880 Come in. 329 00:21:27,880 --> 00:21:28,520 Let's go. 330 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Grandpa Zheng. 331 00:21:37,520 --> 00:21:38,800 Jing. 332 00:21:39,350 --> 00:21:40,950 I've learned what you've been through 333 00:21:41,310 --> 00:21:42,430 along the journey. 334 00:21:43,520 --> 00:21:45,070 I was careless 335 00:21:45,190 --> 00:21:47,310 and had you two underwent all those troubles. 336 00:21:47,640 --> 00:21:48,830 It's over now. 337 00:21:49,040 --> 00:21:50,470 What's more, Grandpa Zheng, 338 00:21:51,400 --> 00:21:55,160 I visited Master Ben Wu 339 00:21:56,310 --> 00:21:58,430 and he promised to 340 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 arrange a meet with Hui Ke for me 341 00:22:01,190 --> 00:22:02,400 Really? 342 00:22:03,430 --> 00:22:04,760 That's a great news. 343 00:22:07,230 --> 00:22:08,190 Jing, 344 00:22:08,470 --> 00:22:09,680 I think, 345 00:22:09,880 --> 00:22:11,800 you should have figured out 346 00:22:12,190 --> 00:22:15,350 the relationship between Geng Jing Shi and you. 347 00:22:18,310 --> 00:22:20,590 Is Geng Jing Shi indeed related to me? 348 00:22:21,110 --> 00:22:23,640 He is your father. 349 00:22:29,920 --> 00:22:33,520 My last name is not Lan, 350 00:22:34,280 --> 00:22:35,640 but Geng. 351 00:22:36,110 --> 00:22:37,000 Yes. 352 00:22:37,520 --> 00:22:39,350 The name Geng Yu Jing 353 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 is actually your father 354 00:22:41,800 --> 00:22:43,830 Geng Jing Shi's idea. 355 00:22:51,470 --> 00:22:52,350 Grandpa, 356 00:22:52,830 --> 00:22:53,560 Grandpa! 357 00:22:54,070 --> 00:22:56,000 Yu Jing just recovered. 358 00:22:56,350 --> 00:22:58,040 I'm worried that he can't take it. 359 00:22:58,430 --> 00:22:59,950 Qiao, it's fine. 360 00:23:03,520 --> 00:23:05,430 I've been through it all. 361 00:23:05,760 --> 00:23:07,160 I won't be afraid anymore. 362 00:23:09,070 --> 00:23:10,040 Grandpa Zheng, 363 00:23:11,110 --> 00:23:12,880 I want to know 364 00:23:13,160 --> 00:23:14,000 all the story. 365 00:23:14,230 --> 00:23:15,190 I can take it. 366 00:23:17,110 --> 00:23:18,110 Good. 367 00:23:18,680 --> 00:23:20,230 Over the years, 368 00:23:20,640 --> 00:23:23,920 I've been trying to find out the truth. 369 00:23:24,310 --> 00:23:25,470 18 years ago, 370 00:23:25,760 --> 00:23:30,070 all the spies set beyond the Great Wall by His Majesty 371 00:23:30,400 --> 00:23:33,640 were managed by Leader Wu Xiang and me. 372 00:23:33,950 --> 00:23:34,880 Therefore, 373 00:23:35,230 --> 00:23:38,230 of course I know about the identity of each and every of them. 374 00:23:38,680 --> 00:23:40,800 On my honor, I guarantee 375 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 that your father and mother are innocent. 376 00:23:43,280 --> 00:23:45,760 They are not the spies from Jin at all. 377 00:23:49,160 --> 00:23:50,000 Father! 378 00:23:51,710 --> 00:23:52,880 Mother! 379 00:23:57,470 --> 00:23:58,710 Eighteen years ago, 380 00:24:00,070 --> 00:24:02,800 the deaths of your parents, your grandpa-in-law 381 00:24:03,160 --> 00:24:05,040 and Elder Wu Ji 382 00:24:05,400 --> 00:24:07,920 were all related to a man in black. 383 00:24:08,350 --> 00:24:10,040 And this man in black 384 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 was wounded by the Seven Stars Swordsman. 385 00:24:13,110 --> 00:24:16,040 As long as we find him, everything will be clear. 386 00:24:17,310 --> 00:24:18,760 About this man in black, 387 00:24:19,160 --> 00:24:20,590 there are many details 388 00:24:20,920 --> 00:24:24,280 I need to tell you. 389 00:24:45,350 --> 00:24:46,310 Wu Ji Palm. 390 00:25:08,000 --> 00:25:09,160 Seven Stars Swordsmanship. 391 00:25:20,350 --> 00:25:22,880 We had no idea 392 00:25:23,160 --> 00:25:24,760 who the masked man and the man in black are. 393 00:25:25,760 --> 00:25:28,710 And Elder Wu Ji was heavily injured at the time 394 00:25:29,070 --> 00:25:30,110 and couldn't chase after them. 395 00:25:30,590 --> 00:25:34,520 All the leads were lost. 396 00:25:36,110 --> 00:25:37,520 In the martial arts world, 397 00:25:37,800 --> 00:25:39,680 the only person good at the Seven Stars Swordsmanship 398 00:25:39,950 --> 00:25:43,160 is the Eldest of the Five Younger Gallants, Guo Dong Lai. 399 00:25:43,520 --> 00:25:46,400 and the monk Hui Ke in Shaolin Temple 400 00:25:46,590 --> 00:25:48,640 is the youngest of the Five Younger Gallants. 401 00:25:49,640 --> 00:25:50,880 It seems like 402 00:25:53,000 --> 00:25:54,560 there's only Hui Ke 403 00:25:54,920 --> 00:25:57,880 who can recognize Guo Dong Lai. 404 00:26:00,000 --> 00:26:02,830 No wonder Grand Master insisted in the letter 405 00:26:03,160 --> 00:26:05,190 that I had to find Master Hui Ke. 406 00:26:05,590 --> 00:26:07,160 We have to find Guo Dong Lai first 407 00:26:07,310 --> 00:26:09,110 in order to find out the truth. 408 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 With him, 409 00:26:11,560 --> 00:26:14,830 it won't be difficult to get to the man in black. 410 00:26:15,280 --> 00:26:16,110 Grandpa Zheng, 411 00:26:16,310 --> 00:26:18,070 where is Guo Dong Lai right now? 412 00:26:19,000 --> 00:26:20,680 That's right. How do we find him? 413 00:26:21,000 --> 00:26:27,880 I think this can only be answered by Hui Ke in Shaolin Temple. 414 00:26:36,830 --> 00:26:37,710 Leader. 415 00:27:08,590 --> 00:27:09,710 Shaolin Temple. 416 00:27:25,950 --> 00:27:27,110 Amitabha. 417 00:27:28,560 --> 00:27:30,040 It's you. Why are you here again? 418 00:27:33,160 --> 00:27:35,520 Two Masters. I'm sorry. 419 00:27:35,920 --> 00:27:39,280 Shaopin Temple is a sacred site and a retreat. 420 00:27:39,560 --> 00:27:40,560 Please don't make any noise. 421 00:27:40,760 --> 00:27:42,000 Another guy who is crazy 422 00:27:42,070 --> 00:27:43,110 about martial arts. 423 00:27:43,430 --> 00:27:44,190 You should leave. 424 00:27:44,470 --> 00:27:46,400 Shaolin Temple does not take apprentice easily. 425 00:27:47,400 --> 00:27:50,000 Dong Fang Liang from Kunlun Sect. I'm here to challenge 426 00:27:50,280 --> 00:27:52,680 Master Hui Ke in the Shaolin Temple. 427 00:27:53,070 --> 00:27:54,880 Please let him know. 428 00:27:56,040 --> 00:27:56,920 Hui Ke? 429 00:27:58,110 --> 00:28:00,160 There is no monk called Hui Ke in Shaolin Temple. 430 00:28:00,470 --> 00:28:01,310 Except 431 00:28:01,560 --> 00:28:03,520 the Second Patriarch of Buddhism. 432 00:28:03,710 --> 00:28:04,640 After Dharma, 433 00:28:04,880 --> 00:28:06,310 Patriarch Hui Zu ranks next. 434 00:28:08,520 --> 00:28:09,470 I remember. 435 00:28:09,830 --> 00:28:12,430 There is an old monk who cooks named Hui Ke. 436 00:28:12,710 --> 00:28:13,520 Is there? 437 00:28:13,760 --> 00:28:14,800 Why am I not aware? 438 00:28:15,110 --> 00:28:16,880 He has been making meals in Xiangji Kitchen for 30 years. 439 00:28:17,160 --> 00:28:18,760 Everyone calls him the cooking monk 440 00:28:19,040 --> 00:28:20,710 instead of his name. 441 00:28:21,000 --> 00:28:21,830 You should go. 442 00:28:22,160 --> 00:28:24,000 Hui Ke knows nothing about martial arts. 443 00:28:24,920 --> 00:28:26,110 Even if I don't challenge him, 444 00:28:26,520 --> 00:28:28,830 at least I can go inside and meet him. 445 00:28:29,190 --> 00:28:30,710 He is just a monk who cooks. 446 00:28:30,950 --> 00:28:32,230 What do you want him for? 447 00:28:40,070 --> 00:28:42,070 Please don't make it difficult, two Masters. 448 00:28:43,190 --> 00:28:44,040 No way. 449 00:28:48,760 --> 00:28:51,280 I'm simply here to look for a friend. 450 00:28:51,710 --> 00:28:54,310 Why are you two going against me? 451 00:28:54,920 --> 00:28:55,800 A guest like you 452 00:28:56,000 --> 00:28:56,950 is not welcomed in Shaolin Temple. 453 00:29:02,800 --> 00:29:03,520 Please, 454 00:29:03,680 --> 00:29:04,470 wait a second here. 455 00:29:04,760 --> 00:29:05,920 Let me bring him to you. 456 00:29:13,920 --> 00:29:14,950 Senior Hui Ke, 457 00:29:15,230 --> 00:29:17,640 there is a young man from Mount Wudang. 458 00:29:18,160 --> 00:29:19,880 Master Ben Wu asked you to see him. 459 00:29:20,310 --> 00:29:21,350 Mount Wudang or not, 460 00:29:21,400 --> 00:29:22,560 don't you see that I'm busy? 461 00:29:23,800 --> 00:29:24,640 You should go now. 462 00:29:24,800 --> 00:29:25,640 Let me cook for you. 463 00:29:25,760 --> 00:29:26,520 Clean the bean residue. 464 00:29:26,880 --> 00:29:28,640 You have to grind it slowly. 465 00:29:28,710 --> 00:29:29,520 -Yes. -Finer. 466 00:29:29,760 --> 00:29:30,800 Okay, I'll go slowly. 467 00:29:31,310 --> 00:29:32,190 Cover the tofu. 468 00:29:34,400 --> 00:29:35,880 -You should go now! -Ask him to wait! 469 00:29:37,560 --> 00:29:38,680 Everyone, hurry up! 470 00:29:38,920 --> 00:29:39,760 People are waiting! 471 00:29:40,070 --> 00:29:40,830 -Yes. -Okay. 472 00:29:41,110 --> 00:29:41,680 Hurry up! 473 00:29:41,920 --> 00:29:42,520 Yes. 474 00:29:43,430 --> 00:29:44,160 Add some firewood! 475 00:29:45,470 --> 00:29:46,230 To the most! 476 00:29:54,190 --> 00:29:55,000 Master Hui Ke. 477 00:29:56,520 --> 00:29:57,350 Master Hui Ke! 478 00:29:59,350 --> 00:30:00,920 You don't need to go out. 479 00:30:01,310 --> 00:30:02,230 Good. 480 00:30:02,560 --> 00:30:03,230 I will leave to you. 481 00:30:05,760 --> 00:30:07,230 What are you looking me for? 482 00:30:08,280 --> 00:30:09,160 I'm Lan Yu Jing. 483 00:30:09,350 --> 00:30:10,800 No, Geng Yu Jing. 484 00:30:11,160 --> 00:30:11,920 Good to see you. 485 00:30:13,800 --> 00:30:14,590 [Monk of Shaolin Temple, Hui Ke] I'm not a Bodhisattva. 486 00:30:14,710 --> 00:30:15,760 [Monk of Shaolin Temple, Hui Ke] Why are you kneeling down to me? 487 00:30:15,920 --> 00:30:16,880 [Monk of Shaolin Temple, Hui Ke] Stand up, stand up. 488 00:30:17,880 --> 00:30:19,040 The one thing I hate most 489 00:30:19,160 --> 00:30:20,430 is that a young man kneeling down easily. 490 00:30:21,350 --> 00:30:22,160 Stand up. 491 00:30:30,430 --> 00:30:31,680 Young man, 492 00:30:32,110 --> 00:30:33,310 you have such an advanced ability 493 00:30:33,680 --> 00:30:35,310 in this age. 494 00:30:35,760 --> 00:30:37,000 That's impressive. 495 00:30:38,470 --> 00:30:39,920 Is your internal martial arts 496 00:30:40,280 --> 00:30:41,760 taught by Master Wu Xiang? 497 00:30:42,400 --> 00:30:45,830 Grand Master did give me some guidance. 498 00:30:46,070 --> 00:30:47,430 Unfortunately, I am so slow-witted 499 00:30:47,640 --> 00:30:49,110 that I only grasp a little. 500 00:30:51,920 --> 00:30:54,590 Right, Grand Master left me a letter, 501 00:30:54,920 --> 00:30:56,310 and he mentioned you. 502 00:30:56,640 --> 00:30:57,560 Please have a look. 503 00:31:00,590 --> 00:31:02,350 I haven't seen you Grand Master for years. 504 00:31:02,680 --> 00:31:04,230 How is the old man? 505 00:31:05,230 --> 00:31:06,350 Grand Master... 506 00:31:07,680 --> 00:31:09,560 Grand Master passed away. 507 00:31:20,430 --> 00:31:22,880 There is no Bodhi-tree, nor stand of a mirror bright. 508 00:31:23,310 --> 00:31:25,190 Life and death are all visions. 509 00:31:43,830 --> 00:31:45,350 Your father is Geng Jing Shi? 510 00:31:46,310 --> 00:31:47,350 Do you know my father? 511 00:31:52,560 --> 00:31:53,800 Many years ago, 512 00:31:54,070 --> 00:31:55,800 his story was well known in the martial arts world. 513 00:31:56,070 --> 00:31:57,230 I've heard some of them. 514 00:32:11,350 --> 00:32:12,310 Follow me to the back mountain. 515 00:32:12,430 --> 00:32:13,110 Sure. 516 00:32:13,710 --> 00:32:14,400 After you. 517 00:32:27,000 --> 00:32:28,040 -You! -Hui Ke! 518 00:32:28,190 --> 00:32:29,000 Master Hui Ke! 519 00:32:29,110 --> 00:32:29,880 You! You! 520 00:32:30,110 --> 00:32:31,400 I just want to see Master Hui Ke. 521 00:32:31,560 --> 00:32:32,400 Just to see him! 522 00:32:32,640 --> 00:32:33,470 Master Hui Ke! 523 00:32:33,590 --> 00:32:34,350 Stop it! 524 00:32:40,950 --> 00:32:42,710 Senior Yuan Tong. 525 00:32:45,280 --> 00:32:45,950 What's wrong? 526 00:32:46,520 --> 00:32:48,070 He wants to challenge Hui Ke 527 00:32:48,280 --> 00:32:49,160 and doesn't leave no matter what we said. 528 00:32:51,830 --> 00:32:52,950 Master, 529 00:32:53,310 --> 00:32:55,760 I'm only here to learn some martial arts from a friend. 530 00:32:56,110 --> 00:32:56,830 The challenge has no bad intention. 531 00:32:57,160 --> 00:32:58,760 But they keep questioning 532 00:32:59,000 --> 00:32:59,710 and wouldn't let me in. 533 00:33:00,800 --> 00:33:02,680 What do you want to challenge? 534 00:33:03,680 --> 00:33:05,880 Swordmanship. 535 00:33:07,160 --> 00:33:09,040 If you want to start a challenge in Shaolin Temple 536 00:33:09,520 --> 00:33:12,280 at least I need to know what you've got. 537 00:33:13,310 --> 00:33:14,830 Hand me my staff. 538 00:33:25,470 --> 00:33:27,560 I believe that my father was innocent, 539 00:33:27,830 --> 00:33:28,640 so I have to find 540 00:33:28,760 --> 00:33:30,350 the Seven Stars Swordsman, Chevalier Guo, to figure it out. 541 00:33:31,310 --> 00:33:33,110 Guo Dong Lai is a famous swordsman in Cang. 542 00:33:33,470 --> 00:33:34,880 His swordsmanship is very unique. 543 00:33:35,160 --> 00:33:36,280 Once hit by his sword, 544 00:33:36,520 --> 00:33:38,040 seven marks are left. 545 00:33:38,350 --> 00:33:39,160 Thus, 546 00:33:39,430 --> 00:33:41,280 he was elegantly referred to as the Seven Stars Swordsman. 547 00:33:42,400 --> 00:33:43,350 More than 20 years ago, 548 00:33:43,640 --> 00:33:45,950 he headed to the region to the east of the Liao River and never came back. 549 00:33:46,310 --> 00:33:48,400 Some people said he was dead. 550 00:33:48,680 --> 00:33:50,760 Others said he has changed his name. 551 00:33:51,110 --> 00:33:51,950 Since then, 552 00:33:52,310 --> 00:33:54,350 there has been no news of him in the martial arts world. 553 00:33:54,760 --> 00:33:55,680 But I have to find him. 554 00:33:58,800 --> 00:34:00,590 You are alone with no help, 555 00:34:00,800 --> 00:34:02,590 and you are trying to find a swordsman who has retired from the world. 556 00:34:03,040 --> 00:34:04,830 It will be like finding a needle in a haystack. 557 00:34:06,040 --> 00:34:06,710 Master Hui Ke, 558 00:34:09,230 --> 00:34:10,430 could you help me? 559 00:34:16,469 --> 00:34:17,309 Grand Master once told me 560 00:34:18,310 --> 00:34:19,800 to go against the current. 561 00:34:21,190 --> 00:34:22,350 I swear 562 00:34:22,880 --> 00:34:24,880 I will find out the truth at the time 563 00:34:25,230 --> 00:34:26,560 and restore the reputation of my father. 564 00:34:26,920 --> 00:34:28,880 I know I couldn't achieve it by myself. 565 00:34:29,110 --> 00:34:30,830 That's why I want to ask you for help. 566 00:34:32,350 --> 00:34:33,470 Master Hui Ke. 567 00:34:56,070 --> 00:34:56,880 That's good. 568 00:34:57,310 --> 00:34:59,230 Indeed the man chosen by Master Wu Xiang. 569 00:35:00,680 --> 00:35:02,520 Thank you for your compliment. 570 00:35:04,470 --> 00:35:05,710 Martial arts can be achieved by practice, 571 00:35:06,230 --> 00:35:08,470 but the mind requires much more than that. 572 00:35:08,880 --> 00:35:11,950 Ignorance can extinct the wisdom, 573 00:35:12,280 --> 00:35:14,560 and consciousness can bring the wisdom back. 574 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 Remember, 575 00:35:16,310 --> 00:35:18,920 don't let hatred blind your mind. 576 00:35:22,800 --> 00:35:23,430 Follow me. 577 00:35:36,670 --> 00:35:37,870 Master, please. 578 00:35:40,950 --> 00:35:41,760 Please. 579 00:35:57,800 --> 00:35:59,000 Is he from Kunlun Sect? 580 00:35:59,190 --> 00:36:00,760 Why is he using Wudang Sect's Swordsmanship? 581 00:36:04,000 --> 00:36:05,080 He is using the martial arts from the other sects 582 00:36:05,360 --> 00:36:06,280 to confuse Senior Yuan Tong. 583 00:36:08,910 --> 00:36:10,760 Is this the Winding Path to a Secluded Place of Qingcheng Sect? 584 00:36:15,870 --> 00:36:16,870 Taiji Swordsmanship of Wudang Sect. 585 00:36:25,710 --> 00:36:26,560 The World's Excellence of Emei Sect. 586 00:36:26,760 --> 00:36:28,150 How come he is using the Emei swordsmanship now? 587 00:36:32,710 --> 00:36:33,430 What's this? 588 00:36:33,560 --> 00:36:34,390 It seems familiar. 589 00:36:34,600 --> 00:36:35,320 Look at his hand. 590 00:36:35,520 --> 00:36:36,430 Is this something from our sect? 591 00:36:38,230 --> 00:36:39,710 Dragon Fatching Palm of Shaolin Sect. 592 00:37:03,120 --> 00:37:04,840 You do have impressive martial arts, 593 00:37:05,230 --> 00:37:07,950 combining the Flying Eagle Sword with Wudang Sword 594 00:37:08,120 --> 00:37:09,430 into one. 595 00:37:10,520 --> 00:37:13,320 An outstanding junior of Kunlun Sect. 596 00:37:13,630 --> 00:37:15,950 The younger generation is promising indeed. 597 00:37:16,520 --> 00:37:18,230 Thank you, Master, 598 00:37:18,710 --> 00:37:21,760 but in this challenge, I lost. 599 00:37:22,710 --> 00:37:25,080 Amitabha. 600 00:37:27,390 --> 00:37:28,710 Goodbye, Master. 601 00:37:50,120 --> 00:37:52,000 Alright, put it over. 602 00:37:52,190 --> 00:37:52,760 Yes. 603 00:37:56,120 --> 00:37:57,600 Cover it nicely. Don't make any leak. 604 00:38:03,910 --> 00:38:04,710 Master Hui Ke, 605 00:38:05,000 --> 00:38:07,950 these are what you do everyday? 606 00:38:08,150 --> 00:38:08,910 Of course. 607 00:38:09,190 --> 00:38:10,910 There are thousands of guests in the temple everyday. 608 00:38:11,150 --> 00:38:12,080 And the senior. They all have to eat. 609 00:38:12,430 --> 00:38:13,360 My job is a long haul. 610 00:38:15,120 --> 00:38:16,950 But with your ability, 611 00:38:17,230 --> 00:38:18,870 isn't it a waste to be a cook? 612 00:38:20,320 --> 00:38:22,600 This is how we adapt to the situation. 613 00:38:23,040 --> 00:38:24,840 There is wisdom in every dish, 614 00:38:25,150 --> 00:38:26,360 and any place can be the place to practice. 615 00:38:27,520 --> 00:38:29,000 Set the table for me. 616 00:38:29,280 --> 00:38:30,670 I need to get the meal ready for Master Ben Wu. 617 00:38:30,870 --> 00:38:31,760 Sure! 618 00:38:52,670 --> 00:38:53,520 Senior Hui Ke! 619 00:38:53,710 --> 00:38:55,630 how can you ask the guest to work? 620 00:38:55,840 --> 00:38:56,520 It's fine. 621 00:38:56,710 --> 00:38:58,190 My parents are farmer. 622 00:38:58,430 --> 00:39:00,120 I used to do this a lot. 623 00:39:01,000 --> 00:39:03,230 You are an important guest of Shaolin Temple. 624 00:39:05,080 --> 00:39:06,230 Senior Hui Ke, 625 00:39:06,470 --> 00:39:09,080 he is the guest of Master Ben Wu. 626 00:39:09,360 --> 00:39:10,190 He cannot be slighted. 627 00:39:11,120 --> 00:39:11,870 Junior, 628 00:39:12,080 --> 00:39:13,430 the meal for Master Ben Wu is ready. 629 00:39:13,600 --> 00:39:14,470 Can I ask you to send it? 630 00:39:14,800 --> 00:39:15,520 Okay. 631 00:39:22,080 --> 00:39:23,630 Airight. We can eat now. 632 00:39:25,520 --> 00:39:26,320 Here. 633 00:39:43,760 --> 00:39:44,560 Why are you not eating? 634 00:39:51,080 --> 00:39:53,080 Master, can I ask you something? 635 00:39:55,150 --> 00:39:56,910 Can I ask you to leave the temple 636 00:39:57,320 --> 00:39:58,870 and find Chevalier Guo with me? 637 00:40:04,390 --> 00:40:05,710 I'm afraid that I'm going to let you down. 638 00:40:06,760 --> 00:40:07,870 Let me down? 639 00:40:08,150 --> 00:40:09,520 For nearly 30 years, 640 00:40:10,280 --> 00:40:13,560 I've been cooking here in the temple. 641 00:40:14,630 --> 00:40:15,670 I never leave the temple 642 00:40:16,080 --> 00:40:17,230 or have any interest in the secular world. 643 00:40:17,630 --> 00:40:19,120 Besides, without any clues, 644 00:40:19,390 --> 00:40:20,190 how are we going to find him? 645 00:40:21,870 --> 00:40:24,360 Is there any other solution? 646 00:40:32,800 --> 00:40:35,230 The young man is called Dong Fang Liang. 647 00:40:35,670 --> 00:40:37,470 He is from Kunlun Sect. 648 00:40:39,710 --> 00:40:40,560 Yesterday, 649 00:40:40,840 --> 00:40:44,390 a man came to see Hui Ke under his Grand Master Leader Wu Xiang's direction. 650 00:40:44,800 --> 00:40:47,560 And today, a man of Kunlun Sect 651 00:40:47,670 --> 00:40:48,910 came for, again, Hui Ke. 652 00:40:49,910 --> 00:40:53,560 It seems like Hui Ke is a man with a story. 653 00:40:55,000 --> 00:40:56,120 Has he been cooking 654 00:40:56,230 --> 00:40:57,560 in the temple for nearly 30 years? 655 00:40:58,670 --> 00:41:00,800 Didn't look like someone with any great skill. 656 00:41:01,870 --> 00:41:03,430 Amitabha. 657 00:41:03,670 --> 00:41:07,000 Leader, what should we do? 658 00:41:07,280 --> 00:41:09,950 Everything follows the law of cause and effect. 659 00:41:21,320 --> 00:41:22,870 I made things difficult for Master. 660 00:41:25,710 --> 00:41:26,600 Since Master is reluctant to help, 661 00:41:27,710 --> 00:41:29,190 Yu Jing will take a leave. 662 00:41:29,600 --> 00:41:30,520 Take care. I won't see you off. 663 00:41:37,800 --> 00:41:38,710 Master. 664 00:41:42,390 --> 00:41:43,280 Leader. 665 00:41:44,150 --> 00:41:45,230 Leaving? 666 00:41:47,320 --> 00:41:49,800 Seems like things didn't go well between you two. 667 00:41:51,230 --> 00:41:52,150 Master Ben Wu, 668 00:41:52,430 --> 00:41:54,760 Master Hui Ke only has Buddhist practice in mind. 669 00:41:55,870 --> 00:41:57,840 I will not be forcing him. 670 00:41:59,360 --> 00:42:00,560 Hui Ke, 671 00:42:00,840 --> 00:42:02,080 what's your reason? 672 00:42:03,280 --> 00:42:04,280 Leader, 673 00:42:04,670 --> 00:42:07,320 I've done with the secular world. 674 00:42:09,190 --> 00:42:11,630 Isn't is a problematic idea? 675 00:42:12,040 --> 00:42:14,190 If your mind is like still water, 676 00:42:14,470 --> 00:42:17,150 you can practice Buddhism anywhere. 677 00:42:17,470 --> 00:42:21,230 There is nothing in the first place, Whereon can the dust and dirt creep? 678 00:42:22,360 --> 00:42:23,320 Leader, 679 00:42:23,760 --> 00:42:26,670 I've taken too many lives and had too many sins. 680 00:42:26,800 --> 00:42:28,040 Now, I follow the Buddha wholeheartedly. 681 00:42:28,430 --> 00:42:30,230 I've got tired of fighting and killing. 682 00:42:30,430 --> 00:42:31,470 Peace is all I ask for. 683 00:42:33,320 --> 00:42:37,320 Martial arts are irrelevant to being in or out of the secular world. 684 00:42:37,630 --> 00:42:41,560 You two can get to know each other better with martial arts. 685 00:42:41,870 --> 00:42:43,670 As long as you remain calm and peaceful, 686 00:42:43,950 --> 00:42:46,430 it will be a self-cultivation as well. 687 00:42:46,840 --> 00:42:47,710 Leader. 688 00:42:49,040 --> 00:42:51,120 Follow me. 43581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.