All language subtitles for Wudang Sword EP10 _ KUKAN Drama [engsub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 10] 2 00:01:31,030 --> 00:01:33,480 You are a poisonous woman. 3 00:01:34,360 --> 00:01:35,310 Forgive me your honor. 4 00:01:35,680 --> 00:01:37,920 Wu Niang doesn't know it is your honor. 5 00:01:38,190 --> 00:01:39,640 Please forgive me your honor! 6 00:02:20,110 --> 00:02:21,950 Yu Jing, what's wrong with you? 7 00:02:22,310 --> 00:02:23,720 Yu Jing, Yu Jing. 8 00:02:26,310 --> 00:02:28,790 This is the effect of the red pill. 9 00:02:31,040 --> 00:02:31,870 What can we do now? 10 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 Yu Jing! 11 00:02:36,760 --> 00:02:37,510 Yu Jing! 12 00:02:37,760 --> 00:02:38,680 Strange. 13 00:02:39,160 --> 00:02:41,310 How come there are traces of fights? 14 00:02:42,800 --> 00:02:43,720 Where is Master Bu Qi? 15 00:02:44,120 --> 00:02:45,270 Where could he be? 16 00:02:45,680 --> 00:02:47,360 He should be helping Yu Jing find the medicine. 17 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Yu Jing, 18 00:02:51,830 --> 00:02:52,720 You don't need to worry. 19 00:02:55,870 --> 00:02:58,510 Even though Yu Jing's True Energy has be disrupted. 20 00:02:58,830 --> 00:03:01,120 But someone has managed to guard his heart. 21 00:03:01,550 --> 00:03:03,230 He should be all right for the time being. 22 00:03:05,440 --> 00:03:07,080 That must have been Shishu who guarded him. 23 00:03:08,080 --> 00:03:09,550 No matter what, 24 00:03:09,910 --> 00:03:11,040 We need to look for him right away 25 00:03:11,160 --> 00:03:12,230 To come and save Yu Jing. 26 00:03:12,510 --> 00:03:13,550 You stay here and take care of him. 27 00:03:13,720 --> 00:03:14,680 I will go looking for Bu Qi Master right now. 28 00:03:14,870 --> 00:03:15,680 Qiao Er. 29 00:03:16,760 --> 00:03:18,680 Brother Dong Fang, why don't you go with Qiao Er. 30 00:03:18,950 --> 00:03:20,000 I fear she might run into danger if she goes alone. 31 00:03:21,190 --> 00:03:22,760 Would you be all right by yourself? 32 00:03:24,000 --> 00:03:25,310 Please do take extra care. 33 00:03:25,510 --> 00:03:26,190 I should be back quickly. 34 00:03:27,800 --> 00:03:29,080 Let's go, Qiao Er. 35 00:03:36,910 --> 00:03:38,240 Master Bu Qi, 36 00:03:38,550 --> 00:03:39,320 Master Bu Qi, 37 00:03:40,550 --> 00:03:41,390 What are you all doing here? 38 00:03:41,630 --> 00:03:43,470 We are looking for Yu Jing here. 39 00:04:00,390 --> 00:04:01,190 Your honor, 40 00:04:01,440 --> 00:04:02,390 Your honor, 41 00:04:03,030 --> 00:04:06,390 Why are you two trying to kill each other? 42 00:04:07,910 --> 00:04:08,720 Your honor, 43 00:04:09,190 --> 00:04:11,030 Bu Qi thought I killed Lan Yu Jing, 44 00:04:11,320 --> 00:04:12,670 Tried to kill me in revenge. 45 00:04:13,720 --> 00:04:14,750 Nothing escapes your honor. 46 00:04:15,110 --> 00:04:17,320 Er Ye wanted to kill Bu Qi. 47 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 But I believe, 48 00:04:19,519 --> 00:04:21,359 Bu Qi is still a useful pawn. 49 00:04:21,630 --> 00:04:22,550 So we shouldn't eliminate yet. 50 00:04:23,470 --> 00:04:24,360 Shouldn't eliminate. 51 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Is this for his honor? 52 00:04:26,030 --> 00:04:27,110 or is it for yourself? 53 00:04:28,320 --> 00:04:30,000 Aren't you going to elope with that stinky priest? 54 00:04:30,360 --> 00:04:32,960 Er Ye, what are you talking about? 55 00:04:33,320 --> 00:04:35,960 You alone takes up Wu Niang's heart. 56 00:04:36,160 --> 00:04:37,320 Don't you know my heart? 57 00:04:38,320 --> 00:04:39,750 Of course I know it well. 58 00:04:40,080 --> 00:04:41,110 Otherwise, 59 00:04:41,360 --> 00:04:43,000 You would have been dead now. 60 00:04:44,960 --> 00:04:47,080 All right Er Ye, please don't be mad any more. 61 00:04:47,360 --> 00:04:48,190 Wu Niang knows my faults now. 62 00:04:49,190 --> 00:04:50,520 Wu Niang will atone for my guilt in the future. 63 00:04:50,800 --> 00:04:54,030 WIll not leave your side Er Ye, would that be all right? 64 00:04:54,240 --> 00:04:55,000 All right, all right. 65 00:04:57,910 --> 00:05:01,320 You two need to watch your actions. 66 00:05:01,630 --> 00:05:03,160 If you messed up my plans, 67 00:05:03,470 --> 00:05:04,600 There will be severe punishments. 68 00:05:04,880 --> 00:05:05,960 We dare not. 69 00:05:06,910 --> 00:05:08,720 Your honor, there is one thing I don't understand. 70 00:05:09,600 --> 00:05:10,750 Why did Wu Xiang 71 00:05:11,030 --> 00:05:13,360 have to drive that Geng Yu Jing out of Wu Dang? 72 00:05:13,750 --> 00:05:15,880 He may appeared to be driven out, 73 00:05:16,160 --> 00:05:19,270 It was actually a cover up. 74 00:05:19,550 --> 00:05:20,520 But I believe, 75 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 That fellow will be a big problem in the future. 76 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 Should be exterminated root and branch. 77 00:05:25,030 --> 00:05:27,550 I already have my own plans for this. 78 00:05:27,880 --> 00:05:28,720 Sure sure. 79 00:05:35,440 --> 00:05:36,470 Slowly. 80 00:05:38,670 --> 00:05:39,470 Go. 81 00:05:40,030 --> 00:05:40,880 Watch out Er Ye! 82 00:05:51,720 --> 00:05:52,480 Bu Qi, 83 00:05:52,880 --> 00:05:54,760 You killed his parents, 84 00:05:55,160 --> 00:05:57,350 and still expects him to be merciful toward you. 85 00:05:58,600 --> 00:06:00,950 If he indeed cares deeply, 86 00:06:01,350 --> 00:06:02,670 He would probably kill you himself. 87 00:06:03,830 --> 00:06:05,160 Master Wu Liang, 88 00:06:06,000 --> 00:06:07,160 Is Bu Qi here? 89 00:06:07,670 --> 00:06:09,230 Master Bu Qi is inside. 90 00:06:14,160 --> 00:06:14,830 Senior priest, 91 00:06:15,270 --> 00:06:17,390 Also about the red pill. 92 00:06:17,720 --> 00:06:19,510 I still want to ask you. 93 00:06:20,440 --> 00:06:23,480 I heard them say that Yu Jing doesn't feel well. 94 00:06:23,880 --> 00:06:25,110 And still hasn't waken up. 95 00:06:42,160 --> 00:06:42,950 Come. 96 00:07:23,440 --> 00:07:24,270 It's all right now. 97 00:07:26,110 --> 00:07:28,440 After a short rest, he will wake up. 98 00:07:32,480 --> 00:07:33,350 Thank you so much senior priest. 99 00:07:43,790 --> 00:07:45,720 Yu Jing, Yu Jing. 100 00:07:47,070 --> 00:07:47,950 Help him get some rest. 101 00:07:49,640 --> 00:07:50,320 Come. 102 00:07:51,320 --> 00:07:52,110 Slowly. 103 00:07:54,880 --> 00:07:55,600 Yu Jing, 104 00:07:57,790 --> 00:07:58,920 Yu Jing, how are you? 105 00:08:00,270 --> 00:08:01,040 Yu Jing, 106 00:08:02,110 --> 00:08:03,440 Yu Jing, Yu Jing. 107 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Bu Qi. 108 00:08:07,200 --> 00:08:09,550 How did Lan Yu Jing relapse? 109 00:08:12,000 --> 00:08:13,270 It's a long story. 110 00:08:14,270 --> 00:08:16,390 I want to ask you one thing. 111 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 you must answer truthfully. 112 00:08:19,390 --> 00:08:20,320 Ask away senior priest. 113 00:08:21,510 --> 00:08:24,760 Was it you that guarded Lan Yu Jing's heart meridian? 114 00:08:28,270 --> 00:08:29,040 No it wasn't. 115 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 This is the truth. 116 00:08:32,320 --> 00:08:34,000 With your current level of marshal art capability. 117 00:08:34,159 --> 00:08:35,599 To guard his heart meridian. 118 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 Would indeed be hard to do. 119 00:08:38,510 --> 00:08:41,200 But what makes me wonder is, 120 00:08:41,549 --> 00:08:43,639 Now that his heart meridian is in good shape, 121 00:08:43,950 --> 00:08:47,000 Why wouldn't you sooth his meridians? 122 00:08:48,200 --> 00:08:49,510 To bring him out of unconsciousness. 123 00:08:51,790 --> 00:08:53,670 That kid already know about his antecedents. 124 00:08:56,040 --> 00:08:57,350 I am afraid after he has awaken. 125 00:09:00,720 --> 00:09:01,950 In this case, 126 00:09:02,200 --> 00:09:05,350 He already knew that you killed his parents. 127 00:09:07,600 --> 00:09:11,110 I am actually mentally prepared for these. 128 00:09:11,550 --> 00:09:12,600 But I didn't expect 129 00:09:12,720 --> 00:09:13,880 That this day would come so soon. 130 00:09:14,480 --> 00:09:15,200 Makes it hard for me 131 00:09:16,110 --> 00:09:17,230 To know how to react. 132 00:09:18,110 --> 00:09:20,950 Bu Qi, I may have an idea. 133 00:09:21,200 --> 00:09:22,670 Not sure if you'd be willing to. 134 00:09:24,110 --> 00:09:25,510 Are you willing to help me? 135 00:09:25,830 --> 00:09:27,950 I could put on a show with you. 136 00:09:28,830 --> 00:09:29,640 This way, 137 00:09:29,880 --> 00:09:32,830 You could clear your suspicion with Lan Yu Jing. 138 00:09:33,950 --> 00:09:35,350 Why would senior priest want to help me? 139 00:09:41,480 --> 00:09:43,670 Wu Dang has suffered several blows in recent days. 140 00:09:44,070 --> 00:09:46,110 Chief Wu Xiang is fatally poisoned, 141 00:09:46,350 --> 00:09:47,670 Will probably die soon. 142 00:09:48,550 --> 00:09:53,550 Wu Dang needs to find a new chief quickly. 143 00:09:57,550 --> 00:09:58,510 What do you think? 144 00:10:01,640 --> 00:10:02,590 I understand. 145 00:10:04,350 --> 00:10:05,320 Senior priest, please take heart. 146 00:10:05,520 --> 00:10:07,000 I know what I need to do. 147 00:10:07,590 --> 00:10:08,790 After day break, 148 00:10:09,030 --> 00:10:10,400 You need to make arrangements right away. 149 00:10:10,520 --> 00:10:12,550 Lan Yu Jing and Lan Shui Ling will leave Wu Dang Mountain. 150 00:10:12,790 --> 00:10:14,760 This needs to be resolved as soon as possible. 151 00:10:16,790 --> 00:10:17,470 Yes. 152 00:10:27,590 --> 00:10:30,110 The whole situation currently 153 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 is under control. 154 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Your honor, 155 00:10:37,350 --> 00:10:39,760 It is handled all right. 156 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 Everything is as I expected it. 157 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 You worked hard. 158 00:10:44,910 --> 00:10:46,110 Thanks your honor. 159 00:10:47,030 --> 00:10:48,520 Your honor, during this operation, 160 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 Bu Qi from Wu Dang didn't get the red pill. 161 00:10:50,590 --> 00:10:51,350 I think 162 00:10:51,550 --> 00:10:52,710 In order to avoid any leaks, 163 00:10:52,960 --> 00:10:54,470 We should clean it up as soon as possible. 164 00:10:55,440 --> 00:10:58,030 Your honor, even though Bu Qi got the red pill. 165 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 But what he got, 166 00:10:59,640 --> 00:11:01,280 was the one your honor has switched out. 167 00:11:03,150 --> 00:11:05,590 Bu Qi is indeed the key person. 168 00:11:06,880 --> 00:11:08,550 But I think, 169 00:11:09,400 --> 00:11:11,200 He can't be kept around anymore. 170 00:11:14,640 --> 00:11:16,710 Senior priest, you are not afraid that Bu Qi 171 00:11:16,910 --> 00:11:19,400 is going to snatch the Chief position from you. 172 00:11:20,880 --> 00:11:21,840 How dare you! 173 00:11:23,640 --> 00:11:24,440 Your honor, 174 00:11:24,710 --> 00:11:27,400 Wu Dang is in a state of turbulence. 175 00:11:27,670 --> 00:11:30,280 And Bu Qi is a last disciple of Master Wu Xiang. 176 00:11:30,590 --> 00:11:32,440 He knows a lot of secrets of Wu Dang. 177 00:11:32,640 --> 00:11:34,550 We could use these to coerce him 178 00:11:34,880 --> 00:11:36,200 to our advantage. 179 00:11:37,110 --> 00:11:38,280 Good! 180 00:11:38,670 --> 00:11:40,760 You will handle it. 181 00:11:41,030 --> 00:11:43,550 You must gain the confidence of Bu Qi, 182 00:11:43,880 --> 00:11:46,640 In order to control him. 183 00:11:47,550 --> 00:11:48,350 Yes Sir. 184 00:11:48,590 --> 00:11:49,400 Thanks Your Honor. 185 00:12:03,150 --> 00:12:04,440 You. 186 00:12:10,400 --> 00:12:12,910 The Chief Master's breathing is scattered, 187 00:12:13,320 --> 00:12:16,790 His body is shaking uncontrollably, 188 00:12:17,760 --> 00:12:21,960 Also lacks appetite and suffers insomnia. 189 00:12:22,440 --> 00:12:28,760 He appears to be on his last breaths, 190 00:12:29,350 --> 00:12:30,640 Like I said, 191 00:12:32,110 --> 00:12:34,520 During my close-door retreat, 192 00:12:36,030 --> 00:12:40,960 only Bu Wen and Bu Qi could come to Yu Xu Palace. 193 00:12:41,280 --> 00:12:45,400 Chief Master, Wu Dang is in a state of emergency right now, 194 00:12:47,790 --> 00:12:53,230 Then you should take charge of Wu Dang as you should. 195 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 Chief Master, 196 00:12:58,320 --> 00:13:02,760 This decision shouldn't have dragged on so long. 197 00:13:03,150 --> 00:13:04,230 The matter of next Chief in line, 198 00:13:05,200 --> 00:13:08,150 A decision should be made. 199 00:13:08,400 --> 00:13:09,840 I understand now. 200 00:13:10,790 --> 00:13:12,150 If such is the case, 201 00:13:12,470 --> 00:13:18,280 Why don't you choose the date of Public Election. 202 00:13:20,550 --> 00:13:21,280 All right. 203 00:13:55,960 --> 00:13:57,150 I am the layman disciple of Wu Dang. 204 00:13:57,470 --> 00:13:59,520 My Shi Fu is the famous Master Bu Qi. 205 00:13:59,790 --> 00:14:00,880 Speaking of Wu Dang Swordsmanship. 206 00:14:01,710 --> 00:14:03,110 Yours have some similarities. 207 00:14:03,320 --> 00:14:04,790 Overall presentation is messy. 208 00:14:05,080 --> 00:14:05,880 There is no one decent movement. 209 00:14:06,150 --> 00:14:07,200 You are only playing around. 210 00:14:07,470 --> 00:14:08,640 I'll let you know 211 00:14:09,000 --> 00:14:11,080 what's real Wu Dang swordsmanship is like? 212 00:14:13,000 --> 00:14:15,590 Qiao Er, are you saying my moves are wrong? 213 00:14:15,760 --> 00:14:17,030 When I watched you fought. 214 00:14:17,230 --> 00:14:19,110 What happened to the Wu Dang moves you used? 215 00:14:19,350 --> 00:14:20,470 This is also completely wrong. 216 00:14:20,840 --> 00:14:22,030 All this time, 217 00:14:22,280 --> 00:14:23,840 How did you learn from Master Bu Qi? 218 00:14:25,670 --> 00:14:28,840 Back then You hid 18 years in the Mountain. 219 00:14:29,110 --> 00:14:30,840 It is for the sake of this kid. 220 00:14:31,080 --> 00:14:32,350 I owe the Geng's my life. 221 00:14:33,230 --> 00:14:34,470 I stayed in Wu Dang Mountain 222 00:14:34,760 --> 00:14:36,470 To repay this debt of life. 223 00:14:37,520 --> 00:14:39,230 You also taught that kid 224 00:14:39,350 --> 00:14:40,880 some messy swordsmanship. 225 00:14:41,320 --> 00:14:42,470 Are you afraid 226 00:14:43,400 --> 00:14:46,400 that he will one day kill you? 227 00:14:49,880 --> 00:14:51,110 Yu Jing, you are finally awake. 228 00:14:51,320 --> 00:14:52,110 You scared your sister to death. 229 00:14:52,320 --> 00:14:53,840 Lan Yu Jing, do you still recognize me? 230 00:14:54,030 --> 00:14:55,440 Zheng Qiao'er, Zheng Qiao'er, 231 00:14:56,440 --> 00:14:57,320 Jing'er, 232 00:14:57,550 --> 00:14:59,440 Jing'er, you are finally awake. 233 00:14:59,590 --> 00:15:02,080 Yifu, who is the kid of Geng? 234 00:15:03,080 --> 00:15:05,710 Did the fever mess up your head? 235 00:15:06,150 --> 00:15:08,000 Sister, I want to ask you something. 236 00:15:08,670 --> 00:15:09,400 Go ahead. 237 00:15:10,110 --> 00:15:11,080 As you know sister, 238 00:15:11,230 --> 00:15:12,550 When did I come to live with you? 239 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 You've been here ever since you were born. 240 00:15:15,440 --> 00:15:16,110 That is not right. 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,150 It's not right. 242 00:15:17,840 --> 00:15:18,670 Yu Jing. 243 00:15:18,790 --> 00:15:19,880 Not right, not right. 244 00:15:20,550 --> 00:15:21,280 Sister. 245 00:15:21,440 --> 00:15:22,400 He hasn't gone mad. 246 00:15:23,110 --> 00:15:23,840 That could be. 247 00:15:25,760 --> 00:15:27,550 It must have been because of the red pill. 248 00:15:27,790 --> 00:15:29,790 Sister, you tell me. 249 00:15:29,910 --> 00:15:30,960 Which one is Geng's child? 250 00:15:31,150 --> 00:15:32,760 Geng, who is this Geng? 251 00:15:32,880 --> 00:15:34,150 Is it me? Is it me? 252 00:15:34,320 --> 00:15:35,280 What on earth are you saying? 253 00:15:35,400 --> 00:15:36,590 Your name is not Geng, your name is Lan. 254 00:15:36,710 --> 00:15:37,910 No, it is not me. 255 00:15:39,080 --> 00:15:40,520 Who is Geng's child? 256 00:15:41,320 --> 00:15:43,440 It's not right! Yu Jing! Not right! Not right! 257 00:15:43,670 --> 00:15:44,550 Not right, Jing'er. 258 00:15:44,760 --> 00:15:45,640 Yu Jing, Jing'er. 259 00:15:46,670 --> 00:15:47,470 Yu Jing, Jing'er. 260 00:15:48,670 --> 00:15:51,200 Yu Jing, Yu Jing, don't run away Yu Jing! 261 00:15:55,320 --> 00:15:56,110 Yu Jing! 262 00:16:04,470 --> 00:16:05,230 Jing'er! 263 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Jing'er! 264 00:16:07,350 --> 00:16:09,350 Yu Jing, Yu Jing! 265 00:16:09,520 --> 00:16:10,150 Yu Jing. 266 00:16:15,320 --> 00:16:16,030 Jing'er. 267 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 Can't go in. 268 00:16:21,670 --> 00:16:22,760 You can't go in. 269 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 Stop. 270 00:16:23,960 --> 00:16:24,670 Let me in right now. 271 00:16:24,880 --> 00:16:25,400 Yu Jing. 272 00:16:25,840 --> 00:16:26,520 What's up with you? 273 00:16:26,640 --> 00:16:27,350 Senior priest Wu Se. 274 00:16:27,550 --> 00:16:28,910 Senior priest, where is the Grand Master? 275 00:16:29,080 --> 00:16:30,150 I need to find him for some urgent matters. 276 00:16:30,320 --> 00:16:31,910 The Grand Master is in close-door retreat. 277 00:16:32,080 --> 00:16:33,230 He is not seeing anyone. 278 00:16:35,030 --> 00:16:37,030 Grandpa, Grandpa, let me in. 279 00:16:37,280 --> 00:16:38,350 Can't go in. 280 00:16:38,590 --> 00:16:39,200 Jing'er. 281 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 What happened to Yu Jing? 282 00:16:40,710 --> 00:16:42,840 It's all caused by the red pill, he's a bit dazed. 283 00:16:43,110 --> 00:16:44,550 Grandpa, grandpa .You tell me, Jing'er. 284 00:16:44,710 --> 00:16:46,590 Grandpa, do you know that Geng person? 285 00:16:47,790 --> 00:16:49,230 Why would you ask about him? 286 00:16:49,440 --> 00:16:50,550 Who is Geng's child? 287 00:16:50,760 --> 00:16:53,110 Senior priest, what's wrong with my brother? Would you help him? 288 00:16:54,080 --> 00:16:54,840 Grandpa! 289 00:16:55,000 --> 00:16:56,910 Yu Jing, who is this? 290 00:16:57,790 --> 00:16:58,640 It's my sister. 291 00:16:58,880 --> 00:17:00,110 Can you tell me right away? 292 00:17:00,880 --> 00:17:02,280 Correct, Jing'er must remember. 293 00:17:02,520 --> 00:17:03,400 As far back as you can remember. 294 00:17:03,590 --> 00:17:04,550 It is your parents down the Mountain. 295 00:17:04,790 --> 00:17:06,710 And your sister took care of you, right? 296 00:17:07,470 --> 00:17:09,110 Yes, my parents & sister. 297 00:17:09,230 --> 00:17:10,910 Yes, good child. 298 00:17:11,109 --> 00:17:13,519 More indebted to ones who rear than those who bear. 299 00:17:13,790 --> 00:17:15,910 The parents you wait on daily down the mountain, 300 00:17:16,280 --> 00:17:18,640 are your true parents. 301 00:17:18,960 --> 00:17:19,670 Lies. 302 00:17:19,710 --> 00:17:20,790 You all are lying to me. 303 00:17:20,839 --> 00:17:21,709 All lie to me. Jing'er. 304 00:17:21,960 --> 00:17:23,030 Yu Jing, Yu Jing. 305 00:17:23,400 --> 00:17:24,710 Jing'er, Yu Jing. 306 00:17:27,640 --> 00:17:28,840 My family name is not Lan. right? 307 00:17:29,200 --> 00:17:30,230 Who is my father? 308 00:17:30,520 --> 00:17:31,710 What is my mother? 309 00:17:31,960 --> 00:17:33,110 Who am I? 310 00:17:37,320 --> 00:17:40,400 I am looking for a child named Geng Yu Jing. 311 00:17:40,880 --> 00:17:42,790 Who is that Geng's child? 312 00:17:43,080 --> 00:17:44,150 Is it me? 313 00:17:44,440 --> 00:17:45,550 No, no. 314 00:17:46,320 --> 00:17:47,400 How can my surname be Geng? 315 00:17:47,640 --> 00:17:48,670 My surname is Lan. 316 00:17:49,150 --> 00:17:50,400 Lan Yu Jing. 317 00:17:51,350 --> 00:17:52,400 Your surname is not Lan. 318 00:17:52,710 --> 00:17:53,640 Your surname is Geng. 319 00:17:54,110 --> 00:17:55,030 Geng Yu Jing. 320 00:17:55,230 --> 00:17:56,710 You are Geng Yu Jing. 321 00:17:56,880 --> 00:17:59,030 Your surname is Geng, Geng. 322 00:17:59,880 --> 00:18:01,080 No, No. 323 00:18:01,280 --> 00:18:02,520 She said no. 324 00:18:03,230 --> 00:18:04,550 That kid is definitely not me. 325 00:18:04,910 --> 00:18:05,880 How could my surname be Geng? 326 00:18:06,030 --> 00:18:06,910 Who am I? 327 00:18:07,110 --> 00:18:08,790 Who am I really? 328 00:18:41,310 --> 00:18:42,160 Shi Xiong. 329 00:18:44,880 --> 00:18:45,950 Tie Gang. 330 00:18:46,920 --> 00:18:47,640 Tie Gang. 331 00:18:48,760 --> 00:18:51,110 Shi Xiong, how is it? 332 00:18:52,040 --> 00:18:53,280 No worries. 333 00:18:57,040 --> 00:19:01,000 Shi Xiong, Jing'er. 334 00:19:07,560 --> 00:19:12,160 It looks as if predestined. 335 00:19:30,110 --> 00:19:31,430 Don't know if Jing'er and Shui Ling. 336 00:19:31,470 --> 00:19:32,430 When could they be back? 337 00:19:33,830 --> 00:19:35,350 No need to worry, they are all right. 338 00:19:36,350 --> 00:19:38,680 My eye lid keeps twitching,Mom, Dad. 339 00:19:38,800 --> 00:19:39,400 I'm back. 340 00:19:39,520 --> 00:19:40,230 Jing'er is back. 341 00:19:44,230 --> 00:19:46,040 Dad, Dad. 342 00:19:46,280 --> 00:19:47,160 Don't run Mother. 343 00:19:48,070 --> 00:19:48,800 Mom! 344 00:19:49,560 --> 00:19:50,280 Dad! 345 00:19:52,350 --> 00:19:54,310 Dad, Dad. 346 00:19:54,680 --> 00:19:55,590 Dad, Auntie. 347 00:19:57,830 --> 00:19:58,560 Mom. 348 00:20:07,680 --> 00:20:08,400 Mom. 349 00:20:14,040 --> 00:20:16,280 Mom, don't scare me Mom. 350 00:20:20,430 --> 00:20:21,760 Eighteen years have passed. 351 00:20:22,310 --> 00:20:24,160 You haven't gotten better a bit. 352 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 Really don't deserve the chance to fight me. 353 00:20:34,110 --> 00:20:35,230 I will kill you. 354 00:20:39,590 --> 00:20:40,430 Jing'er. 355 00:20:43,310 --> 00:20:44,590 I won't let you escape this time. 356 00:20:44,830 --> 00:20:46,470 I must avenge for my master. 357 00:20:59,590 --> 00:21:00,430 Yifu. 358 00:21:02,350 --> 00:21:03,070 Yifu. 359 00:21:12,280 --> 00:21:12,950 Jing'er. 360 00:21:14,680 --> 00:21:16,160 It was this man in black. 361 00:21:16,560 --> 00:21:18,430 Eighteen years ago he 362 00:21:19,000 --> 00:21:21,560 He illed you, your parents himself. 363 00:21:24,760 --> 00:21:27,070 He, his physique and movements, 364 00:21:27,470 --> 00:21:30,470 I can recognize him even if he has turned into ashes. 365 00:21:31,350 --> 00:21:32,400 What a pity! 366 00:21:33,920 --> 00:21:34,640 Yifu! 367 00:21:34,760 --> 00:21:37,040 Unfortunately he escaped again today. 368 00:22:15,880 --> 00:22:16,760 Senior priest. 369 00:22:17,710 --> 00:22:20,560 I thought we agreed to put on a show. 370 00:22:21,350 --> 00:22:23,310 How come you seem intend to kill me? 371 00:22:24,400 --> 00:22:25,710 This is the only way 372 00:22:25,880 --> 00:22:28,590 To crush Yu Jing's suspicion. 373 00:22:28,710 --> 00:22:31,160 So he will believe the show we put up for him. 374 00:22:35,880 --> 00:22:40,000 I invited the Lans to Wu Dang. 375 00:22:41,710 --> 00:22:43,640 Now they were killed unexpectedly. 376 00:22:48,590 --> 00:22:49,680 Soft heart will only cause problems. 377 00:22:50,710 --> 00:22:53,230 Now you are the only relative of Lan Yu Jing. 378 00:22:53,560 --> 00:22:56,760 If he still lacks intimacy and trust in you, 379 00:22:56,950 --> 00:23:00,160 Will only fall into a desperate state of solitude. 380 00:23:02,230 --> 00:23:05,640 Now you have Lan Yu Jing's complete trust. 381 00:23:05,950 --> 00:23:10,280 This is what we want. 382 00:23:19,710 --> 00:23:21,520 You haven't fully recovered. 383 00:23:21,760 --> 00:23:23,070 Where are you going? 384 00:23:24,110 --> 00:23:28,880 I will burn some incense for the Lan's, Pray for a blessing. 385 00:23:29,190 --> 00:23:30,280 Good. 386 00:23:30,920 --> 00:23:33,880 You need to finish the show we put on. 387 00:23:34,160 --> 00:23:35,350 Good, go ahead. 388 00:23:38,710 --> 00:23:41,310 I really want to go. 389 00:23:41,560 --> 00:23:42,640 Good. 390 00:24:08,350 --> 00:24:09,680 Dad. 391 00:24:11,040 --> 00:24:11,760 Mom. 392 00:24:12,920 --> 00:24:14,430 Yu Jing trained for martial arts for several years in vain. 393 00:24:15,470 --> 00:24:17,230 Now I can't even protect you. 394 00:24:18,310 --> 00:24:19,230 Unfilial son Yu Jing. 395 00:24:20,470 --> 00:24:21,560 I deserve to die. 396 00:24:26,760 --> 00:24:29,110 Dad, Mom. 397 00:24:29,350 --> 00:24:31,350 You've lived honest lives. 398 00:24:32,310 --> 00:24:33,760 What's happening? 399 00:24:44,920 --> 00:24:46,040 I beseech you, father and mother. 400 00:24:48,110 --> 00:24:52,560 Yu Jing swear with my blood, 401 00:24:53,350 --> 00:24:55,230 Will do whatever it takes 402 00:24:55,470 --> 00:24:56,640 To track down the man in black. 403 00:24:57,520 --> 00:24:58,830 And to kill him with my own hands. 404 00:25:00,350 --> 00:25:01,920 To console your spirits in heaven. 405 00:25:39,680 --> 00:25:40,590 My child. 406 00:25:42,070 --> 00:25:44,520 Grand Master drove you away from Wu Dang. 407 00:25:45,800 --> 00:25:47,590 Is indeed a helpless move. 408 00:25:49,280 --> 00:25:52,560 Now Wu Dang is in crisis. 409 00:25:52,920 --> 00:25:55,190 Grand Master has enough on his hand. 410 00:25:56,040 --> 00:25:57,560 Can't protect you. 411 00:25:58,640 --> 00:26:00,280 Grand Master wants you to leave. 412 00:26:00,520 --> 00:26:03,190 It's not because Wu Dang doesn't want you here. 413 00:26:03,640 --> 00:26:06,640 But because you should leave, 414 00:26:07,880 --> 00:26:11,590 You should leave right away to Shao Lin Temple. 415 00:26:11,920 --> 00:26:14,160 To look for Benwu Master 416 00:26:14,760 --> 00:26:20,040 To help cure the wound from swallowing the red pill. 417 00:26:21,280 --> 00:26:22,470 After that is cured, 418 00:26:23,160 --> 00:26:27,920 You could find another monk named Hui Ke. 419 00:26:28,230 --> 00:26:29,760 He will help you. 420 00:26:30,710 --> 00:26:34,640 Complete the important task entrusted to you by Grand Master. 421 00:26:35,560 --> 00:26:36,880 Eighteen years ago, 422 00:26:37,160 --> 00:26:41,800 Wu Dang Layman apprentice He Qi Wu and Wuji senior priest, 423 00:26:42,040 --> 00:26:44,760 Died at the hands of Wuji of Wu Dang. 424 00:26:44,950 --> 00:26:47,950 The killer was never caught. 425 00:26:50,430 --> 00:26:51,280 And, 426 00:26:51,710 --> 00:26:56,950 The son-in-law of He Qi Wu is considered the spy for Tribe Jin. 427 00:26:57,760 --> 00:27:00,760 With the help of Hui Ke, would you 428 00:27:01,070 --> 00:27:06,070 Be able to find the seven-star swordsman to unearth the truth. 429 00:27:07,040 --> 00:27:11,880 To comfort the heroes who have passed away. 430 00:27:15,070 --> 00:27:20,160 Today Grand Master let you leave Wu Dang. 431 00:27:20,920 --> 00:27:24,000 Is not that Wu Dang needs you to leave. 432 00:27:24,350 --> 00:27:28,830 But one day Wu Dang will need you back. 433 00:27:29,190 --> 00:27:30,520 Keep in mind, 434 00:27:31,000 --> 00:27:34,760 Keep your heart calm, rise against tide. 435 00:27:35,680 --> 00:27:38,350 All in good time. 436 00:27:48,000 --> 00:27:48,760 It's time to go. 437 00:28:07,280 --> 00:28:08,430 Don't be upset. 438 00:28:11,830 --> 00:28:12,710 Your parents just passed away. 439 00:28:13,160 --> 00:28:15,190 Now you are going to Sha Lin Temple alone. 440 00:28:16,070 --> 00:28:17,920 How should I not be worried about you? 441 00:28:18,310 --> 00:28:20,430 Sister, after I'm gone. 442 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 I'm most worried about you. 443 00:28:26,230 --> 00:28:27,000 Sister. 444 00:28:27,190 --> 00:28:28,160 What about you? 445 00:28:29,070 --> 00:28:32,400 You just stay at Wu Dang Mountain in peace. 446 00:28:33,310 --> 00:28:35,800 Bu Hui Master will watch over you. 447 00:28:36,110 --> 00:28:37,520 I will be less worried. 448 00:28:37,830 --> 00:28:40,400 I'll be OK. You don't need to worry about me. 449 00:28:49,400 --> 00:28:52,280 Yu Jing, please return quickly. 450 00:28:53,950 --> 00:28:55,560 You take good care of yourself. 451 00:29:01,470 --> 00:29:02,430 I, 452 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 I'll go now. 453 00:29:17,310 --> 00:29:18,230 Go ahead. 454 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 He has left. 455 00:29:54,590 --> 00:29:56,190 This poor child. 456 00:29:57,520 --> 00:30:03,520 Has no idea the mission that's placed on him. 457 00:30:14,110 --> 00:30:18,280 You mean the Martial arts Bu Qi taught him is insufficient? 458 00:30:20,470 --> 00:30:21,590 Bu Wen. 459 00:30:23,230 --> 00:30:27,070 You'd be training in Wu Dang for years, 460 00:30:27,560 --> 00:30:32,880 Why still so hung on being right or wrong? 461 00:30:36,590 --> 00:30:41,830 Also Jing'er is kind and pure in heart by nature. 462 00:30:43,040 --> 00:30:46,520 Who would bully such a good kid? 463 00:30:52,520 --> 00:30:58,880 OK, you've been with me in Wu Dang for years. 464 00:31:00,070 --> 00:31:03,190 After I've left, 465 00:31:05,160 --> 00:31:06,800 Why don't you leave Wu Dang as well. 466 00:31:10,920 --> 00:31:11,640 All right! 467 00:31:13,110 --> 00:31:17,680 If you learn marshal arts skills of Bu Wen & live in peace. 468 00:31:19,640 --> 00:31:24,190 Wu Xiang would have peace of mind. 469 00:31:42,590 --> 00:31:43,310 Lady Shui Ling. 470 00:31:53,430 --> 00:31:54,070 Lady Shui Ling. 471 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 Brother Dong Fang, 472 00:31:56,310 --> 00:31:59,430 There is one thing (I) don't know. 473 00:32:01,800 --> 00:32:02,880 Go ahead and say it. 474 00:32:03,190 --> 00:32:04,310 I hear Yu Jing say, 475 00:32:05,160 --> 00:32:06,590 At the request of Chief Master Wu Xiang, 476 00:32:07,350 --> 00:32:08,310 Is going to Shao Lin Temple. 477 00:32:09,680 --> 00:32:12,070 That's a long way away. 478 00:32:12,920 --> 00:32:15,230 He is still young and hasn't been away from his parents. 479 00:32:16,160 --> 00:32:17,190 I'm concerned for him. 480 00:32:17,760 --> 00:32:18,830 You don't need to worry about this. 481 00:32:19,590 --> 00:32:21,110 I happen to be going to Shao Lin as well. 482 00:32:23,000 --> 00:32:25,040 You give up challenging Wu Dang? 483 00:32:25,950 --> 00:32:27,640 Wu Dang is in such a state of chaos, 484 00:32:27,920 --> 00:32:30,880 I don't want to challenge at this time. 485 00:32:32,760 --> 00:32:34,000 Really? 486 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 Dead serious! 487 00:32:39,040 --> 00:32:40,560 Thanks Brother Dong Fang. 488 00:32:42,920 --> 00:32:43,880 Then you take care. 489 00:33:31,110 --> 00:33:31,830 Yifu. 490 00:33:32,350 --> 00:33:33,680 At this point, 491 00:33:35,680 --> 00:33:36,920 I still see you as the one raised me, 492 00:33:37,920 --> 00:33:39,070 The father who taught me, 493 00:33:40,280 --> 00:33:41,950 But I don't know why 494 00:33:42,070 --> 00:33:44,400 You didn't teach me true Wu Dang swordsmanship? 495 00:33:46,560 --> 00:33:47,350 I think, 496 00:33:49,160 --> 00:33:51,400 This must be because of my ancestry. 497 00:33:51,590 --> 00:33:52,470 Is it? 498 00:33:53,560 --> 00:33:55,110 Is it so Yifu? 499 00:34:08,830 --> 00:34:09,470 Yifu! 500 00:34:11,040 --> 00:34:11,920 Yu Jing 501 00:34:13,159 --> 00:34:16,829 Will treasure Father's effort in rearing me these years. 502 00:34:18,400 --> 00:34:21,920 I'm grateful all my life. 503 00:34:22,880 --> 00:34:23,800 Wish Yifu take care. 504 00:34:48,429 --> 00:34:49,829 Since Chief Master Wu Xiang went into close-door retreat, 505 00:34:50,070 --> 00:34:52,950 Who manages Wu Dang on a daily basis is up for discussion. 506 00:34:53,350 --> 00:34:54,950 As approved by Chief Master Wu Xiang. 507 00:34:55,190 --> 00:34:58,190 Grand Master Wu Liang will hold Public Election. 508 00:34:59,110 --> 00:35:00,710 Among the four senior priests, 509 00:35:00,950 --> 00:35:02,880 Wu Ji already passed away, 510 00:35:03,190 --> 00:35:06,430 Chief Master Wu Xiang seems to want to retire, 511 00:35:06,760 --> 00:35:09,800 Among generation Wu these is me, 512 00:35:10,040 --> 00:35:13,590 And Senior Priest Wu Se is still around. 513 00:35:13,950 --> 00:35:17,190 Whoever is chosen in Public Election today, 514 00:35:17,950 --> 00:35:22,110 Will bring glorify to Wu Dang and revitalize our sect. 515 00:35:22,640 --> 00:35:23,350 Grand Master is right. 516 00:35:23,350 --> 00:35:25,590 Grand Master is right is right. 517 00:35:26,160 --> 00:35:28,110 Senior priest Wu Liang is absolutely right. 518 00:35:28,880 --> 00:35:31,830 However I still think currently 519 00:35:32,160 --> 00:35:35,470 Chief Master Wu Xiang is the best choice. 520 00:35:35,840 --> 00:35:37,670 If a Chief Master has to be chosen, 521 00:35:37,840 --> 00:35:39,390 Then the candidate 522 00:35:39,670 --> 00:35:43,430 Should be approved by Chief Master Wu Xiang, 523 00:35:51,840 --> 00:35:52,950 You, what do you want? 524 00:35:53,120 --> 00:35:54,430 I know what happened to you, 525 00:35:55,800 --> 00:35:56,760 So what! 526 00:35:58,390 --> 00:36:01,000 You know I have no support, 527 00:36:01,800 --> 00:36:03,390 Want to beat me up in revenge. 528 00:36:03,670 --> 00:36:04,950 I used to want to beat you up, 529 00:36:05,360 --> 00:36:06,430 But no anymore. 530 00:36:07,430 --> 00:36:08,520 I just want to let you know, 531 00:36:08,910 --> 00:36:09,910 The past is bygone. 532 00:36:11,870 --> 00:36:13,040 Since you are leaving today, 533 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 Please remember, 534 00:36:16,080 --> 00:36:17,190 No matter where you go in the future, 535 00:36:17,760 --> 00:36:20,120 The Tu brothers will always be your brothers. 536 00:36:20,390 --> 00:36:22,320 Yes always be your brothers. 537 00:36:25,000 --> 00:36:26,430 Your parents' remains, 538 00:36:26,870 --> 00:36:28,470 We will take back to Shen Nong Jia for you, 539 00:36:28,710 --> 00:36:29,630 Buried in Lan's ancestral tomb. 540 00:36:30,120 --> 00:36:31,600 If you're back in the future, 541 00:36:32,430 --> 00:36:33,360 If you have any troubles, 542 00:36:33,600 --> 00:36:34,560 Send me a message, 543 00:36:35,630 --> 00:36:38,390 The Tu family will always yours. 544 00:36:40,320 --> 00:36:41,600 I'm grateful, brother. 545 00:36:41,710 --> 00:36:42,560 Get up, get up, get up! 546 00:36:44,630 --> 00:36:45,470 We'll be brothers forever. 547 00:36:46,520 --> 00:36:47,600 We'll be brothers forever. 548 00:36:57,760 --> 00:36:58,390 I'm gone. 549 00:37:10,950 --> 00:37:11,670 Take care! 550 00:37:24,910 --> 00:37:26,870 Grand Master Wu Liang is held in high regard. 551 00:37:27,040 --> 00:37:28,390 Has been managing Disciplinary for years, 552 00:37:28,560 --> 00:37:30,840 And the Public Election is recommended by Chief Master Wu Xiang, 553 00:37:31,120 --> 00:37:33,760 Approval shouldn't be an issue. 554 00:37:34,840 --> 00:37:36,520 Your Shi Fu Wu Liang is a senior priest, 555 00:37:36,840 --> 00:37:38,800 My Shi Fu Wu Se is also senior priest. 556 00:37:39,120 --> 00:37:40,150 Since it is Public Election, 557 00:37:40,360 --> 00:37:41,670 Then the Chief Master should 558 00:37:41,840 --> 00:37:43,320 Discuss with two senior priests. 559 00:37:43,520 --> 00:37:46,360 You said the Chief Master ask your Shi Fu to preside over the Public Election? 560 00:37:46,600 --> 00:37:48,840 Are there other witnesses to this matter? 561 00:37:48,840 --> 00:37:51,080 My master is upright & virtuous, 562 00:37:51,280 --> 00:37:52,760 Is the best choice as the Chief Master. 563 00:37:53,150 --> 00:37:56,230 Being virtuous alone doesn't qualify him as the Chief Master. 564 00:37:56,430 --> 00:37:58,080 Bu Bo, being the prime disciple of Wu Ji, 565 00:37:58,230 --> 00:37:59,320 You should watch your words. 566 00:37:59,520 --> 00:38:01,360 Bu Bo Shi Ge is right, 567 00:38:01,600 --> 00:38:04,120 Without respectable characters, 568 00:38:04,320 --> 00:38:06,230 Isn't fit as the Chief Master. 569 00:38:06,320 --> 00:38:07,600 Why don't you name one or two! 570 00:38:07,800 --> 00:38:09,840 Anything wrong with the characters of Grand Master Wu Liang? 571 00:38:09,870 --> 00:38:11,560 Right, what character flaws? 572 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 The people won't approve without virtuous characters. 573 00:38:13,760 --> 00:38:15,230 Senior priest Wu Se is right. 574 00:38:16,080 --> 00:38:17,520 We support Senior priest Wu Liang. 575 00:38:17,560 --> 00:38:18,600 Qing Nan Shi Xiong, 576 00:38:18,760 --> 00:38:19,520 You crossed the line! 577 00:38:20,000 --> 00:38:20,840 Go find Master Bu Qi. 578 00:38:28,710 --> 00:38:29,630 Why stop Bu Wen? 579 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 If he goes to Yu Xu Palace, 580 00:38:31,040 --> 00:38:32,710 Will definitely disturb the Chief Master. 581 00:38:33,080 --> 00:38:35,710 And that Chief Master won't come out. 582 00:38:35,950 --> 00:38:37,600 Move ahead with Public Election. 583 00:38:38,080 --> 00:38:40,470 If Shi Di get chosen, 584 00:38:40,710 --> 00:38:43,600 There is no need to bother Chief Master. 585 00:38:47,000 --> 00:38:47,950 Listen to me everyone, 586 00:38:48,150 --> 00:38:49,230 Be quite! Be quite! 587 00:38:49,950 --> 00:38:50,670 I think, 588 00:38:50,910 --> 00:38:52,760 We should ask both Shi Shu to present their plans. 589 00:38:53,040 --> 00:38:54,760 For all of us disciples to choose. 590 00:38:55,040 --> 00:38:56,190 That would be fair. 591 00:38:56,430 --> 00:38:58,320 Yes, this is right. 592 00:39:15,360 --> 00:39:16,870 Isn't this the world renown 593 00:39:17,000 --> 00:39:19,080 Mou Yi Yu, son of the Zhong Zhou knight Mou Cang Lang? 594 00:39:20,950 --> 00:39:23,120 Why did he bring the royal guards to Wu Dang Mountain? 595 00:39:27,470 --> 00:39:29,000 Me, being a Wu Dang priest, 596 00:39:29,120 --> 00:39:31,470 Forty years have gone by in a twinkly of an eye. 597 00:39:31,840 --> 00:39:34,470 I preside over Disciplinary and External Affairs. 598 00:39:34,840 --> 00:39:37,600 Never dare to make a mistake. 599 00:39:38,150 --> 00:39:40,190 Compared to Wu Se Shi Xiong, who entered Wu Dang one year earlier, 600 00:39:40,190 --> 00:39:42,150 Has seniority. 601 00:39:42,150 --> 00:39:43,430 Though Wu Se Shi Xiong lives a tranquil life, 602 00:39:44,040 --> 00:39:47,840 Is in charge only Domestic Affairs and store house, 603 00:39:49,080 --> 00:39:53,470 But is diligent and flawless. 604 00:39:53,840 --> 00:39:55,840 At this point, 605 00:39:56,120 --> 00:39:57,710 I can't compare. 606 00:39:57,800 --> 00:39:59,670 Speaking of Shi Xiong, 607 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 I'm a few years older, 608 00:40:02,470 --> 00:40:04,120 I beg your forgiveness Wu Liang Shi Di, 609 00:40:04,390 --> 00:40:06,910 In my opinion, respectable characters is fundamental. 610 00:40:08,120 --> 00:40:11,600 Outstanding Swordsmanship is the essence of Wu Dang. 611 00:40:11,840 --> 00:40:14,760 Don't know if Wu Liang Shi Di could put up 612 00:40:15,190 --> 00:40:18,390 With the way I am. 613 00:40:18,710 --> 00:40:21,320 Wu Liang Tian Zun, all is in vain. 614 00:40:23,320 --> 00:40:27,230 Vain or not, let's test it! 615 00:40:28,320 --> 00:40:30,630 You and me, 616 00:40:32,870 --> 00:40:34,000 Both advanced in years. 617 00:40:34,040 --> 00:40:35,630 If we really start fighting, 618 00:40:35,840 --> 00:40:37,190 Won't make Wu Dang a mockery to the outside world because of our infighting? 619 00:40:37,430 --> 00:40:41,600 However, if you want to test, 620 00:40:41,840 --> 00:40:43,190 Wu Se is game. 621 00:40:43,430 --> 00:40:45,630 This is what I propose. 622 00:40:47,190 --> 00:40:49,230 Why don't we have our disciples compete skills 623 00:40:49,520 --> 00:40:53,190 in our place, 624 00:40:53,470 --> 00:40:54,520 Others could also help. 625 00:40:54,870 --> 00:40:57,280 What do you think? 626 00:40:57,560 --> 00:40:58,670 Wu Liang, you 627 00:40:58,910 --> 00:41:00,390 All right! 628 00:41:12,320 --> 00:41:13,150 Let's begin. 629 00:41:13,950 --> 00:41:15,040 Disciple Bu Buo, 630 00:41:19,520 --> 00:41:20,430 challenges Wu Dang brothers on behalf of Wu Se Shi Shu. 631 00:41:20,800 --> 00:41:23,230 Bu Buo, being the prime disciple of Wu Ji, 632 00:41:25,150 --> 00:41:27,870 What do you mean by this? 633 00:41:28,120 --> 00:41:29,040 Wu Liang Shi Shu, didn't you say 634 00:41:29,120 --> 00:41:30,870 that we could have a replacement? 635 00:41:31,040 --> 00:41:32,190 I haven't in a long time 636 00:41:33,150 --> 00:41:34,000 challenged the brothers in martial arts. 637 00:41:34,120 --> 00:41:35,600 I want to take the opportunity today 638 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 to practice some. 639 00:41:38,950 --> 00:41:39,950 You go first. 640 00:41:45,080 --> 00:41:45,910 Please advise. 641 00:41:59,950 --> 00:42:00,800 All right, all right. 642 00:42:42,760 --> 00:42:43,560 All right. 40727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.