Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,300 --> 00:01:29,800
[Episode 10]
2
00:01:31,030 --> 00:01:33,480
You are a poisonous woman.
3
00:01:34,360 --> 00:01:35,310
Forgive me your honor.
4
00:01:35,680 --> 00:01:37,920
Wu Niang doesn't know it is your honor.
5
00:01:38,190 --> 00:01:39,640
Please forgive me your honor!
6
00:02:20,110 --> 00:02:21,950
Yu Jing, what's wrong with you?
7
00:02:22,310 --> 00:02:23,720
Yu Jing, Yu Jing.
8
00:02:26,310 --> 00:02:28,790
This is the effect of the red pill.
9
00:02:31,040 --> 00:02:31,870
What can we do now?
10
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
Yu Jing!
11
00:02:36,760 --> 00:02:37,510
Yu Jing!
12
00:02:37,760 --> 00:02:38,680
Strange.
13
00:02:39,160 --> 00:02:41,310
How come there are traces of fights?
14
00:02:42,800 --> 00:02:43,720
Where is Master Bu Qi?
15
00:02:44,120 --> 00:02:45,270
Where could he be?
16
00:02:45,680 --> 00:02:47,360
He should be helping Yu Jing find the medicine.
17
00:02:49,800 --> 00:02:51,000
Yu Jing,
18
00:02:51,830 --> 00:02:52,720
You don't need to worry.
19
00:02:55,870 --> 00:02:58,510
Even though Yu Jing's
True Energy has be disrupted.
20
00:02:58,830 --> 00:03:01,120
But someone has managed to guard his heart.
21
00:03:01,550 --> 00:03:03,230
He should be all right for the time being.
22
00:03:05,440 --> 00:03:07,080
That must have been Shishu who guarded him.
23
00:03:08,080 --> 00:03:09,550
No matter what,
24
00:03:09,910 --> 00:03:11,040
We need to look for him right away
25
00:03:11,160 --> 00:03:12,230
To come and save Yu Jing.
26
00:03:12,510 --> 00:03:13,550
You stay here and take care of him.
27
00:03:13,720 --> 00:03:14,680
I will go looking for Bu Qi Master right now.
28
00:03:14,870 --> 00:03:15,680
Qiao Er.
29
00:03:16,760 --> 00:03:18,680
Brother Dong Fang, why don't you go with Qiao Er.
30
00:03:18,950 --> 00:03:20,000
I fear she might run into
danger if she goes alone.
31
00:03:21,190 --> 00:03:22,760
Would you be all right by yourself?
32
00:03:24,000 --> 00:03:25,310
Please do take extra care.
33
00:03:25,510 --> 00:03:26,190
I should be back quickly.
34
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
Let's go, Qiao Er.
35
00:03:36,910 --> 00:03:38,240
Master Bu Qi,
36
00:03:38,550 --> 00:03:39,320
Master Bu Qi,
37
00:03:40,550 --> 00:03:41,390
What are you all doing here?
38
00:03:41,630 --> 00:03:43,470
We are looking for Yu Jing here.
39
00:04:00,390 --> 00:04:01,190
Your honor,
40
00:04:01,440 --> 00:04:02,390
Your honor,
41
00:04:03,030 --> 00:04:06,390
Why are you two trying to kill each other?
42
00:04:07,910 --> 00:04:08,720
Your honor,
43
00:04:09,190 --> 00:04:11,030
Bu Qi thought I killed Lan Yu Jing,
44
00:04:11,320 --> 00:04:12,670
Tried to kill me in revenge.
45
00:04:13,720 --> 00:04:14,750
Nothing escapes your honor.
46
00:04:15,110 --> 00:04:17,320
Er Ye wanted to kill Bu Qi.
47
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
But I believe,
48
00:04:19,519 --> 00:04:21,359
Bu Qi is still a useful pawn.
49
00:04:21,630 --> 00:04:22,550
So we shouldn't eliminate yet.
50
00:04:23,470 --> 00:04:24,360
Shouldn't eliminate.
51
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Is this for his honor?
52
00:04:26,030 --> 00:04:27,110
or is it for yourself?
53
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
Aren't you going to
elope with that stinky priest?
54
00:04:30,360 --> 00:04:32,960
Er Ye, what are you talking about?
55
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
You alone takes up Wu Niang's heart.
56
00:04:36,160 --> 00:04:37,320
Don't you know my heart?
57
00:04:38,320 --> 00:04:39,750
Of course I know it well.
58
00:04:40,080 --> 00:04:41,110
Otherwise,
59
00:04:41,360 --> 00:04:43,000
You would have been dead now.
60
00:04:44,960 --> 00:04:47,080
All right Er Ye, please don't be mad any more.
61
00:04:47,360 --> 00:04:48,190
Wu Niang knows my faults now.
62
00:04:49,190 --> 00:04:50,520
Wu Niang will atone for my guilt in the future.
63
00:04:50,800 --> 00:04:54,030
WIll not leave your side Er Ye, would
that be all right?
64
00:04:54,240 --> 00:04:55,000
All right, all right.
65
00:04:57,910 --> 00:05:01,320
You two need to watch your actions.
66
00:05:01,630 --> 00:05:03,160
If you messed up my plans,
67
00:05:03,470 --> 00:05:04,600
There will be severe punishments.
68
00:05:04,880 --> 00:05:05,960
We dare not.
69
00:05:06,910 --> 00:05:08,720
Your honor, there is one thing I don't understand.
70
00:05:09,600 --> 00:05:10,750
Why did Wu Xiang
71
00:05:11,030 --> 00:05:13,360
have to drive that Geng Yu Jing out of Wu Dang?
72
00:05:13,750 --> 00:05:15,880
He may appeared to be driven out,
73
00:05:16,160 --> 00:05:19,270
It was actually a cover up.
74
00:05:19,550 --> 00:05:20,520
But I believe,
75
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
That fellow will be a big problem in the future.
76
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
Should be exterminated root and branch.
77
00:05:25,030 --> 00:05:27,550
I already have my own plans for this.
78
00:05:27,880 --> 00:05:28,720
Sure sure.
79
00:05:35,440 --> 00:05:36,470
Slowly.
80
00:05:38,670 --> 00:05:39,470
Go.
81
00:05:40,030 --> 00:05:40,880
Watch out Er Ye!
82
00:05:51,720 --> 00:05:52,480
Bu Qi,
83
00:05:52,880 --> 00:05:54,760
You killed his parents,
84
00:05:55,160 --> 00:05:57,350
and still expects him to be merciful toward you.
85
00:05:58,600 --> 00:06:00,950
If he indeed cares deeply,
86
00:06:01,350 --> 00:06:02,670
He would probably kill you himself.
87
00:06:03,830 --> 00:06:05,160
Master Wu Liang,
88
00:06:06,000 --> 00:06:07,160
Is Bu Qi here?
89
00:06:07,670 --> 00:06:09,230
Master Bu Qi is inside.
90
00:06:14,160 --> 00:06:14,830
Senior priest,
91
00:06:15,270 --> 00:06:17,390
Also about the red pill.
92
00:06:17,720 --> 00:06:19,510
I still want to ask you.
93
00:06:20,440 --> 00:06:23,480
I heard them say that Yu Jing doesn't feel well.
94
00:06:23,880 --> 00:06:25,110
And still hasn't waken up.
95
00:06:42,160 --> 00:06:42,950
Come.
96
00:07:23,440 --> 00:07:24,270
It's all right now.
97
00:07:26,110 --> 00:07:28,440
After a short rest, he will wake up.
98
00:07:32,480 --> 00:07:33,350
Thank you so much senior priest.
99
00:07:43,790 --> 00:07:45,720
Yu Jing, Yu Jing.
100
00:07:47,070 --> 00:07:47,950
Help him get some rest.
101
00:07:49,640 --> 00:07:50,320
Come.
102
00:07:51,320 --> 00:07:52,110
Slowly.
103
00:07:54,880 --> 00:07:55,600
Yu Jing,
104
00:07:57,790 --> 00:07:58,920
Yu Jing, how are you?
105
00:08:00,270 --> 00:08:01,040
Yu Jing,
106
00:08:02,110 --> 00:08:03,440
Yu Jing, Yu Jing.
107
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Bu Qi.
108
00:08:07,200 --> 00:08:09,550
How did Lan Yu Jing relapse?
109
00:08:12,000 --> 00:08:13,270
It's a long story.
110
00:08:14,270 --> 00:08:16,390
I want to ask you one thing.
111
00:08:16,600 --> 00:08:18,600
you must answer truthfully.
112
00:08:19,390 --> 00:08:20,320
Ask away senior priest.
113
00:08:21,510 --> 00:08:24,760
Was it you that guarded
Lan Yu Jing's heart meridian?
114
00:08:28,270 --> 00:08:29,040
No it wasn't.
115
00:08:30,160 --> 00:08:31,320
This is the truth.
116
00:08:32,320 --> 00:08:34,000
With your current
level of marshal art capability.
117
00:08:34,159 --> 00:08:35,599
To guard his heart meridian.
118
00:08:36,000 --> 00:08:37,480
Would indeed be hard to do.
119
00:08:38,510 --> 00:08:41,200
But what makes me wonder is,
120
00:08:41,549 --> 00:08:43,639
Now that his heart meridian is in good shape,
121
00:08:43,950 --> 00:08:47,000
Why wouldn't you sooth his meridians?
122
00:08:48,200 --> 00:08:49,510
To bring him out of unconsciousness.
123
00:08:51,790 --> 00:08:53,670
That kid already know about his antecedents.
124
00:08:56,040 --> 00:08:57,350
I am afraid after he has awaken.
125
00:09:00,720 --> 00:09:01,950
In this case,
126
00:09:02,200 --> 00:09:05,350
He already knew that you killed his parents.
127
00:09:07,600 --> 00:09:11,110
I am actually mentally prepared for these.
128
00:09:11,550 --> 00:09:12,600
But I didn't expect
129
00:09:12,720 --> 00:09:13,880
That this day would come so soon.
130
00:09:14,480 --> 00:09:15,200
Makes it hard for me
131
00:09:16,110 --> 00:09:17,230
To know how to react.
132
00:09:18,110 --> 00:09:20,950
Bu Qi, I may have an idea.
133
00:09:21,200 --> 00:09:22,670
Not sure if you'd be willing to.
134
00:09:24,110 --> 00:09:25,510
Are you willing to help me?
135
00:09:25,830 --> 00:09:27,950
I could put on a show with you.
136
00:09:28,830 --> 00:09:29,640
This way,
137
00:09:29,880 --> 00:09:32,830
You could clear your suspicion
with Lan Yu Jing.
138
00:09:33,950 --> 00:09:35,350
Why would senior priest want to help me?
139
00:09:41,480 --> 00:09:43,670
Wu Dang has suffered
several blows in recent days.
140
00:09:44,070 --> 00:09:46,110
Chief Wu Xiang is fatally poisoned,
141
00:09:46,350 --> 00:09:47,670
Will probably die soon.
142
00:09:48,550 --> 00:09:53,550
Wu Dang needs to find a new chief quickly.
143
00:09:57,550 --> 00:09:58,510
What do you think?
144
00:10:01,640 --> 00:10:02,590
I understand.
145
00:10:04,350 --> 00:10:05,320
Senior priest, please take heart.
146
00:10:05,520 --> 00:10:07,000
I know what I need to do.
147
00:10:07,590 --> 00:10:08,790
After day break,
148
00:10:09,030 --> 00:10:10,400
You need to make arrangements right away.
149
00:10:10,520 --> 00:10:12,550
Lan Yu Jing and Lan Shui Ling
will leave Wu Dang Mountain.
150
00:10:12,790 --> 00:10:14,760
This needs to be resolved as soon as possible.
151
00:10:16,790 --> 00:10:17,470
Yes.
152
00:10:27,590 --> 00:10:30,110
The whole situation currently
153
00:10:30,280 --> 00:10:32,280
is under control.
154
00:10:34,230 --> 00:10:35,230
Your honor,
155
00:10:37,350 --> 00:10:39,760
It is handled all right.
156
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
Everything is as I expected it.
157
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
You worked hard.
158
00:10:44,910 --> 00:10:46,110
Thanks your honor.
159
00:10:47,030 --> 00:10:48,520
Your honor, during this operation,
160
00:10:48,760 --> 00:10:50,400
Bu Qi from Wu Dang didn't get the red pill.
161
00:10:50,590 --> 00:10:51,350
I think
162
00:10:51,550 --> 00:10:52,710
In order to avoid any leaks,
163
00:10:52,960 --> 00:10:54,470
We should clean it up as soon as possible.
164
00:10:55,440 --> 00:10:58,030
Your honor, even though Bu Qi got the red pill.
165
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
But what he got,
166
00:10:59,640 --> 00:11:01,280
was the one your honor has switched out.
167
00:11:03,150 --> 00:11:05,590
Bu Qi is indeed the key person.
168
00:11:06,880 --> 00:11:08,550
But I think,
169
00:11:09,400 --> 00:11:11,200
He can't be kept around anymore.
170
00:11:14,640 --> 00:11:16,710
Senior priest, you are not afraid that Bu Qi
171
00:11:16,910 --> 00:11:19,400
is going to snatch the Chief position from you.
172
00:11:20,880 --> 00:11:21,840
How dare you!
173
00:11:23,640 --> 00:11:24,440
Your honor,
174
00:11:24,710 --> 00:11:27,400
Wu Dang is in a state of turbulence.
175
00:11:27,670 --> 00:11:30,280
And Bu Qi is a last disciple of Master Wu Xiang.
176
00:11:30,590 --> 00:11:32,440
He knows a lot of secrets of Wu Dang.
177
00:11:32,640 --> 00:11:34,550
We could use these to coerce him
178
00:11:34,880 --> 00:11:36,200
to our advantage.
179
00:11:37,110 --> 00:11:38,280
Good!
180
00:11:38,670 --> 00:11:40,760
You will handle it.
181
00:11:41,030 --> 00:11:43,550
You must gain the confidence of Bu Qi,
182
00:11:43,880 --> 00:11:46,640
In order to control him.
183
00:11:47,550 --> 00:11:48,350
Yes Sir.
184
00:11:48,590 --> 00:11:49,400
Thanks Your Honor.
185
00:12:03,150 --> 00:12:04,440
You.
186
00:12:10,400 --> 00:12:12,910
The Chief Master's breathing is scattered,
187
00:12:13,320 --> 00:12:16,790
His body is shaking uncontrollably,
188
00:12:17,760 --> 00:12:21,960
Also lacks appetite and suffers insomnia.
189
00:12:22,440 --> 00:12:28,760
He appears to be on his last breaths,
190
00:12:29,350 --> 00:12:30,640
Like I said,
191
00:12:32,110 --> 00:12:34,520
During my close-door retreat,
192
00:12:36,030 --> 00:12:40,960
only Bu Wen and Bu Qi could come to Yu Xu Palace.
193
00:12:41,280 --> 00:12:45,400
Chief Master, Wu Dang is in
a state of emergency right now,
194
00:12:47,790 --> 00:12:53,230
Then you should
take charge of Wu Dang as you should.
195
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
Chief Master,
196
00:12:58,320 --> 00:13:02,760
This decision
shouldn't have dragged on so long.
197
00:13:03,150 --> 00:13:04,230
The matter of next Chief in line,
198
00:13:05,200 --> 00:13:08,150
A decision should be made.
199
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
I understand now.
200
00:13:10,790 --> 00:13:12,150
If such is the case,
201
00:13:12,470 --> 00:13:18,280
Why don't you choose the date of Public Election.
202
00:13:20,550 --> 00:13:21,280
All right.
203
00:13:55,960 --> 00:13:57,150
I am the layman disciple of Wu Dang.
204
00:13:57,470 --> 00:13:59,520
My Shi Fu is the famous Master Bu Qi.
205
00:13:59,790 --> 00:14:00,880
Speaking of Wu Dang Swordsmanship.
206
00:14:01,710 --> 00:14:03,110
Yours have some similarities.
207
00:14:03,320 --> 00:14:04,790
Overall presentation is messy.
208
00:14:05,080 --> 00:14:05,880
There is no one decent movement.
209
00:14:06,150 --> 00:14:07,200
You are only playing around.
210
00:14:07,470 --> 00:14:08,640
I'll let you know
211
00:14:09,000 --> 00:14:11,080
what's real Wu Dang swordsmanship is like?
212
00:14:13,000 --> 00:14:15,590
Qiao Er, are you saying my moves are wrong?
213
00:14:15,760 --> 00:14:17,030
When I watched you fought.
214
00:14:17,230 --> 00:14:19,110
What happened to the Wu Dang moves you used?
215
00:14:19,350 --> 00:14:20,470
This is also completely wrong.
216
00:14:20,840 --> 00:14:22,030
All this time,
217
00:14:22,280 --> 00:14:23,840
How did you learn from Master Bu Qi?
218
00:14:25,670 --> 00:14:28,840
Back then You hid 18 years in the Mountain.
219
00:14:29,110 --> 00:14:30,840
It is for the sake of this kid.
220
00:14:31,080 --> 00:14:32,350
I owe the Geng's my life.
221
00:14:33,230 --> 00:14:34,470
I stayed in Wu Dang Mountain
222
00:14:34,760 --> 00:14:36,470
To repay this debt of life.
223
00:14:37,520 --> 00:14:39,230
You also taught that kid
224
00:14:39,350 --> 00:14:40,880
some messy swordsmanship.
225
00:14:41,320 --> 00:14:42,470
Are you afraid
226
00:14:43,400 --> 00:14:46,400
that he will one day kill you?
227
00:14:49,880 --> 00:14:51,110
Yu Jing, you are finally awake.
228
00:14:51,320 --> 00:14:52,110
You scared your sister to death.
229
00:14:52,320 --> 00:14:53,840
Lan Yu Jing, do you still recognize me?
230
00:14:54,030 --> 00:14:55,440
Zheng Qiao'er, Zheng Qiao'er,
231
00:14:56,440 --> 00:14:57,320
Jing'er,
232
00:14:57,550 --> 00:14:59,440
Jing'er, you are finally awake.
233
00:14:59,590 --> 00:15:02,080
Yifu, who is the kid of Geng?
234
00:15:03,080 --> 00:15:05,710
Did the fever mess up your head?
235
00:15:06,150 --> 00:15:08,000
Sister, I want to ask you something.
236
00:15:08,670 --> 00:15:09,400
Go ahead.
237
00:15:10,110 --> 00:15:11,080
As you know sister,
238
00:15:11,230 --> 00:15:12,550
When did I come to live with you?
239
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
You've been here ever since you were born.
240
00:15:15,440 --> 00:15:16,110
That is not right.
241
00:15:16,280 --> 00:15:17,150
It's not right.
242
00:15:17,840 --> 00:15:18,670
Yu Jing.
243
00:15:18,790 --> 00:15:19,880
Not right, not right.
244
00:15:20,550 --> 00:15:21,280
Sister.
245
00:15:21,440 --> 00:15:22,400
He hasn't gone mad.
246
00:15:23,110 --> 00:15:23,840
That could be.
247
00:15:25,760 --> 00:15:27,550
It must have been because of the red pill.
248
00:15:27,790 --> 00:15:29,790
Sister, you tell me.
249
00:15:29,910 --> 00:15:30,960
Which one is Geng's child?
250
00:15:31,150 --> 00:15:32,760
Geng, who is this Geng?
251
00:15:32,880 --> 00:15:34,150
Is it me? Is it me?
252
00:15:34,320 --> 00:15:35,280
What on earth are you saying?
253
00:15:35,400 --> 00:15:36,590
Your name is not Geng, your name is Lan.
254
00:15:36,710 --> 00:15:37,910
No, it is not me.
255
00:15:39,080 --> 00:15:40,520
Who is Geng's child?
256
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
It's not right! Yu Jing! Not right! Not right!
257
00:15:43,670 --> 00:15:44,550
Not right, Jing'er.
258
00:15:44,760 --> 00:15:45,640
Yu Jing, Jing'er.
259
00:15:46,670 --> 00:15:47,470
Yu Jing, Jing'er.
260
00:15:48,670 --> 00:15:51,200
Yu Jing, Yu Jing, don't run away Yu Jing!
261
00:15:55,320 --> 00:15:56,110
Yu Jing!
262
00:16:04,470 --> 00:16:05,230
Jing'er!
263
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Jing'er!
264
00:16:07,350 --> 00:16:09,350
Yu Jing, Yu Jing!
265
00:16:09,520 --> 00:16:10,150
Yu Jing.
266
00:16:15,320 --> 00:16:16,030
Jing'er.
267
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Can't go in.
268
00:16:21,670 --> 00:16:22,760
You can't go in.
269
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
Stop.
270
00:16:23,960 --> 00:16:24,670
Let me in right now.
271
00:16:24,880 --> 00:16:25,400
Yu Jing.
272
00:16:25,840 --> 00:16:26,520
What's up with you?
273
00:16:26,640 --> 00:16:27,350
Senior priest Wu Se.
274
00:16:27,550 --> 00:16:28,910
Senior priest, where is the Grand Master?
275
00:16:29,080 --> 00:16:30,150
I need to find him for some urgent matters.
276
00:16:30,320 --> 00:16:31,910
The Grand Master is in close-door retreat.
277
00:16:32,080 --> 00:16:33,230
He is not seeing anyone.
278
00:16:35,030 --> 00:16:37,030
Grandpa, Grandpa, let me in.
279
00:16:37,280 --> 00:16:38,350
Can't go in.
280
00:16:38,590 --> 00:16:39,200
Jing'er.
281
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
What happened to Yu Jing?
282
00:16:40,710 --> 00:16:42,840
It's all caused by the red pill, he's a bit dazed.
283
00:16:43,110 --> 00:16:44,550
Grandpa, grandpa .You tell me, Jing'er.
284
00:16:44,710 --> 00:16:46,590
Grandpa, do you know that Geng person?
285
00:16:47,790 --> 00:16:49,230
Why would you ask about him?
286
00:16:49,440 --> 00:16:50,550
Who is Geng's child?
287
00:16:50,760 --> 00:16:53,110
Senior priest, what's wrong with my brother?
Would you help him?
288
00:16:54,080 --> 00:16:54,840
Grandpa!
289
00:16:55,000 --> 00:16:56,910
Yu Jing, who is this?
290
00:16:57,790 --> 00:16:58,640
It's my sister.
291
00:16:58,880 --> 00:17:00,110
Can you tell me right away?
292
00:17:00,880 --> 00:17:02,280
Correct, Jing'er must remember.
293
00:17:02,520 --> 00:17:03,400
As far back as you can remember.
294
00:17:03,590 --> 00:17:04,550
It is your parents down the Mountain.
295
00:17:04,790 --> 00:17:06,710
And your sister took care of you, right?
296
00:17:07,470 --> 00:17:09,110
Yes, my parents & sister.
297
00:17:09,230 --> 00:17:10,910
Yes, good child.
298
00:17:11,109 --> 00:17:13,519
More indebted to ones
who rear than those who bear.
299
00:17:13,790 --> 00:17:15,910
The parents you wait on
daily down the mountain,
300
00:17:16,280 --> 00:17:18,640
are your true parents.
301
00:17:18,960 --> 00:17:19,670
Lies.
302
00:17:19,710 --> 00:17:20,790
You all are lying to me.
303
00:17:20,839 --> 00:17:21,709
All lie to me. Jing'er.
304
00:17:21,960 --> 00:17:23,030
Yu Jing, Yu Jing.
305
00:17:23,400 --> 00:17:24,710
Jing'er, Yu Jing.
306
00:17:27,640 --> 00:17:28,840
My family name is not Lan. right?
307
00:17:29,200 --> 00:17:30,230
Who is my father?
308
00:17:30,520 --> 00:17:31,710
What is my mother?
309
00:17:31,960 --> 00:17:33,110
Who am I?
310
00:17:37,320 --> 00:17:40,400
I am looking for a child named Geng Yu Jing.
311
00:17:40,880 --> 00:17:42,790
Who is that Geng's child?
312
00:17:43,080 --> 00:17:44,150
Is it me?
313
00:17:44,440 --> 00:17:45,550
No, no.
314
00:17:46,320 --> 00:17:47,400
How can my surname be Geng?
315
00:17:47,640 --> 00:17:48,670
My surname is Lan.
316
00:17:49,150 --> 00:17:50,400
Lan Yu Jing.
317
00:17:51,350 --> 00:17:52,400
Your surname is not Lan.
318
00:17:52,710 --> 00:17:53,640
Your surname is Geng.
319
00:17:54,110 --> 00:17:55,030
Geng Yu Jing.
320
00:17:55,230 --> 00:17:56,710
You are Geng Yu Jing.
321
00:17:56,880 --> 00:17:59,030
Your surname is Geng, Geng.
322
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
No, No.
323
00:18:01,280 --> 00:18:02,520
She said no.
324
00:18:03,230 --> 00:18:04,550
That kid is definitely not me.
325
00:18:04,910 --> 00:18:05,880
How could my surname be Geng?
326
00:18:06,030 --> 00:18:06,910
Who am I?
327
00:18:07,110 --> 00:18:08,790
Who am I really?
328
00:18:41,310 --> 00:18:42,160
Shi Xiong.
329
00:18:44,880 --> 00:18:45,950
Tie Gang.
330
00:18:46,920 --> 00:18:47,640
Tie Gang.
331
00:18:48,760 --> 00:18:51,110
Shi Xiong, how is it?
332
00:18:52,040 --> 00:18:53,280
No worries.
333
00:18:57,040 --> 00:19:01,000
Shi Xiong, Jing'er.
334
00:19:07,560 --> 00:19:12,160
It looks as if predestined.
335
00:19:30,110 --> 00:19:31,430
Don't know if Jing'er and Shui Ling.
336
00:19:31,470 --> 00:19:32,430
When could they be back?
337
00:19:33,830 --> 00:19:35,350
No need to worry, they are all right.
338
00:19:36,350 --> 00:19:38,680
My eye lid keeps twitching,Mom, Dad.
339
00:19:38,800 --> 00:19:39,400
I'm back.
340
00:19:39,520 --> 00:19:40,230
Jing'er is back.
341
00:19:44,230 --> 00:19:46,040
Dad, Dad.
342
00:19:46,280 --> 00:19:47,160
Don't run Mother.
343
00:19:48,070 --> 00:19:48,800
Mom!
344
00:19:49,560 --> 00:19:50,280
Dad!
345
00:19:52,350 --> 00:19:54,310
Dad, Dad.
346
00:19:54,680 --> 00:19:55,590
Dad, Auntie.
347
00:19:57,830 --> 00:19:58,560
Mom.
348
00:20:07,680 --> 00:20:08,400
Mom.
349
00:20:14,040 --> 00:20:16,280
Mom, don't scare me Mom.
350
00:20:20,430 --> 00:20:21,760
Eighteen years have passed.
351
00:20:22,310 --> 00:20:24,160
You haven't gotten better a bit.
352
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
Really don't deserve the chance to fight me.
353
00:20:34,110 --> 00:20:35,230
I will kill you.
354
00:20:39,590 --> 00:20:40,430
Jing'er.
355
00:20:43,310 --> 00:20:44,590
I won't let you escape this time.
356
00:20:44,830 --> 00:20:46,470
I must avenge for my master.
357
00:20:59,590 --> 00:21:00,430
Yifu.
358
00:21:02,350 --> 00:21:03,070
Yifu.
359
00:21:12,280 --> 00:21:12,950
Jing'er.
360
00:21:14,680 --> 00:21:16,160
It was this man in black.
361
00:21:16,560 --> 00:21:18,430
Eighteen years ago he
362
00:21:19,000 --> 00:21:21,560
He illed you, your parents himself.
363
00:21:24,760 --> 00:21:27,070
He, his physique and movements,
364
00:21:27,470 --> 00:21:30,470
I can recognize him
even if he has turned into ashes.
365
00:21:31,350 --> 00:21:32,400
What a pity!
366
00:21:33,920 --> 00:21:34,640
Yifu!
367
00:21:34,760 --> 00:21:37,040
Unfortunately he escaped again today.
368
00:22:15,880 --> 00:22:16,760
Senior priest.
369
00:22:17,710 --> 00:22:20,560
I thought we agreed to put on a show.
370
00:22:21,350 --> 00:22:23,310
How come you seem intend to kill me?
371
00:22:24,400 --> 00:22:25,710
This is the only way
372
00:22:25,880 --> 00:22:28,590
To crush Yu Jing's suspicion.
373
00:22:28,710 --> 00:22:31,160
So he will believe the show we put up for him.
374
00:22:35,880 --> 00:22:40,000
I invited the Lans to Wu Dang.
375
00:22:41,710 --> 00:22:43,640
Now they were killed unexpectedly.
376
00:22:48,590 --> 00:22:49,680
Soft heart will only cause problems.
377
00:22:50,710 --> 00:22:53,230
Now you are the only relative of Lan Yu Jing.
378
00:22:53,560 --> 00:22:56,760
If he still lacks intimacy and trust in you,
379
00:22:56,950 --> 00:23:00,160
Will only fall into a desperate state of solitude.
380
00:23:02,230 --> 00:23:05,640
Now you have Lan Yu Jing's complete trust.
381
00:23:05,950 --> 00:23:10,280
This is what we want.
382
00:23:19,710 --> 00:23:21,520
You haven't fully recovered.
383
00:23:21,760 --> 00:23:23,070
Where are you going?
384
00:23:24,110 --> 00:23:28,880
I will burn some incense for the Lan's,
Pray for a blessing.
385
00:23:29,190 --> 00:23:30,280
Good.
386
00:23:30,920 --> 00:23:33,880
You need to finish the show we put on.
387
00:23:34,160 --> 00:23:35,350
Good, go ahead.
388
00:23:38,710 --> 00:23:41,310
I really want to go.
389
00:23:41,560 --> 00:23:42,640
Good.
390
00:24:08,350 --> 00:24:09,680
Dad.
391
00:24:11,040 --> 00:24:11,760
Mom.
392
00:24:12,920 --> 00:24:14,430
Yu Jing trained for
martial arts for several years in vain.
393
00:24:15,470 --> 00:24:17,230
Now I can't even protect you.
394
00:24:18,310 --> 00:24:19,230
Unfilial son Yu Jing.
395
00:24:20,470 --> 00:24:21,560
I deserve to die.
396
00:24:26,760 --> 00:24:29,110
Dad, Mom.
397
00:24:29,350 --> 00:24:31,350
You've lived honest lives.
398
00:24:32,310 --> 00:24:33,760
What's happening?
399
00:24:44,920 --> 00:24:46,040
I beseech you, father and mother.
400
00:24:48,110 --> 00:24:52,560
Yu Jing swear with my blood,
401
00:24:53,350 --> 00:24:55,230
Will do whatever it takes
402
00:24:55,470 --> 00:24:56,640
To track down the man in black.
403
00:24:57,520 --> 00:24:58,830
And to kill him with my own hands.
404
00:25:00,350 --> 00:25:01,920
To console your spirits in heaven.
405
00:25:39,680 --> 00:25:40,590
My child.
406
00:25:42,070 --> 00:25:44,520
Grand Master drove you away from Wu Dang.
407
00:25:45,800 --> 00:25:47,590
Is indeed a helpless move.
408
00:25:49,280 --> 00:25:52,560
Now Wu Dang is in crisis.
409
00:25:52,920 --> 00:25:55,190
Grand Master has enough on his hand.
410
00:25:56,040 --> 00:25:57,560
Can't protect you.
411
00:25:58,640 --> 00:26:00,280
Grand Master wants you to leave.
412
00:26:00,520 --> 00:26:03,190
It's not because Wu Dang doesn't want you here.
413
00:26:03,640 --> 00:26:06,640
But because you should leave,
414
00:26:07,880 --> 00:26:11,590
You should leave right away to Shao Lin Temple.
415
00:26:11,920 --> 00:26:14,160
To look for Benwu Master
416
00:26:14,760 --> 00:26:20,040
To help cure the wound
from swallowing the red pill.
417
00:26:21,280 --> 00:26:22,470
After that is cured,
418
00:26:23,160 --> 00:26:27,920
You could find another monk named Hui Ke.
419
00:26:28,230 --> 00:26:29,760
He will help you.
420
00:26:30,710 --> 00:26:34,640
Complete the important task
entrusted to you by Grand Master.
421
00:26:35,560 --> 00:26:36,880
Eighteen years ago,
422
00:26:37,160 --> 00:26:41,800
Wu Dang Layman apprentice He Qi Wu and Wuji senior priest,
423
00:26:42,040 --> 00:26:44,760
Died at the hands of Wuji of Wu Dang.
424
00:26:44,950 --> 00:26:47,950
The killer was never caught.
425
00:26:50,430 --> 00:26:51,280
And,
426
00:26:51,710 --> 00:26:56,950
The son-in-law of He Qi Wu is considered the spy for Tribe Jin.
427
00:26:57,760 --> 00:27:00,760
With the help of Hui Ke, would you
428
00:27:01,070 --> 00:27:06,070
Be able to find the seven-star
swordsman to unearth the truth.
429
00:27:07,040 --> 00:27:11,880
To comfort the heroes who have passed away.
430
00:27:15,070 --> 00:27:20,160
Today Grand Master let you leave Wu Dang.
431
00:27:20,920 --> 00:27:24,000
Is not that Wu Dang needs you to leave.
432
00:27:24,350 --> 00:27:28,830
But one day Wu Dang will need you back.
433
00:27:29,190 --> 00:27:30,520
Keep in mind,
434
00:27:31,000 --> 00:27:34,760
Keep your heart calm, rise against tide.
435
00:27:35,680 --> 00:27:38,350
All in good time.
436
00:27:48,000 --> 00:27:48,760
It's time to go.
437
00:28:07,280 --> 00:28:08,430
Don't be upset.
438
00:28:11,830 --> 00:28:12,710
Your parents just passed away.
439
00:28:13,160 --> 00:28:15,190
Now you are going to Sha Lin Temple alone.
440
00:28:16,070 --> 00:28:17,920
How should I not be worried about you?
441
00:28:18,310 --> 00:28:20,430
Sister, after I'm gone.
442
00:28:20,560 --> 00:28:22,280
I'm most worried about you.
443
00:28:26,230 --> 00:28:27,000
Sister.
444
00:28:27,190 --> 00:28:28,160
What about you?
445
00:28:29,070 --> 00:28:32,400
You just stay at Wu Dang Mountain in peace.
446
00:28:33,310 --> 00:28:35,800
Bu Hui Master will watch over you.
447
00:28:36,110 --> 00:28:37,520
I will be less worried.
448
00:28:37,830 --> 00:28:40,400
I'll be OK. You don't need to worry about me.
449
00:28:49,400 --> 00:28:52,280
Yu Jing, please return quickly.
450
00:28:53,950 --> 00:28:55,560
You take good care of yourself.
451
00:29:01,470 --> 00:29:02,430
I,
452
00:29:04,920 --> 00:29:06,040
I'll go now.
453
00:29:17,310 --> 00:29:18,230
Go ahead.
454
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
He has left.
455
00:29:54,590 --> 00:29:56,190
This poor child.
456
00:29:57,520 --> 00:30:03,520
Has no idea the mission that's placed on him.
457
00:30:14,110 --> 00:30:18,280
You mean the Martial arts
Bu Qi taught him is insufficient?
458
00:30:20,470 --> 00:30:21,590
Bu Wen.
459
00:30:23,230 --> 00:30:27,070
You'd be training in Wu Dang for years,
460
00:30:27,560 --> 00:30:32,880
Why still so hung on being right or wrong?
461
00:30:36,590 --> 00:30:41,830
Also Jing'er is kind and pure in heart by nature.
462
00:30:43,040 --> 00:30:46,520
Who would bully such a good kid?
463
00:30:52,520 --> 00:30:58,880
OK, you've been with me in Wu Dang for years.
464
00:31:00,070 --> 00:31:03,190
After I've left,
465
00:31:05,160 --> 00:31:06,800
Why don't you leave Wu Dang as well.
466
00:31:10,920 --> 00:31:11,640
All right!
467
00:31:13,110 --> 00:31:17,680
If you learn marshal arts skills
of Bu Wen & live in peace.
468
00:31:19,640 --> 00:31:24,190
Wu Xiang would have peace of mind.
469
00:31:42,590 --> 00:31:43,310
Lady Shui Ling.
470
00:31:53,430 --> 00:31:54,070
Lady Shui Ling.
471
00:31:54,640 --> 00:31:55,760
Brother Dong Fang,
472
00:31:56,310 --> 00:31:59,430
There is one thing (I) don't know.
473
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
Go ahead and say it.
474
00:32:03,190 --> 00:32:04,310
I hear Yu Jing say,
475
00:32:05,160 --> 00:32:06,590
At the request of Chief Master Wu Xiang,
476
00:32:07,350 --> 00:32:08,310
Is going to Shao Lin Temple.
477
00:32:09,680 --> 00:32:12,070
That's a long way away.
478
00:32:12,920 --> 00:32:15,230
He is still young and hasn't been
away from his parents.
479
00:32:16,160 --> 00:32:17,190
I'm concerned for him.
480
00:32:17,760 --> 00:32:18,830
You don't need to worry about this.
481
00:32:19,590 --> 00:32:21,110
I happen to be going to Shao Lin as well.
482
00:32:23,000 --> 00:32:25,040
You give up challenging Wu Dang?
483
00:32:25,950 --> 00:32:27,640
Wu Dang is in such a state of chaos,
484
00:32:27,920 --> 00:32:30,880
I don't want to challenge at this time.
485
00:32:32,760 --> 00:32:34,000
Really?
486
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
Dead serious!
487
00:32:39,040 --> 00:32:40,560
Thanks Brother Dong Fang.
488
00:32:42,920 --> 00:32:43,880
Then you take care.
489
00:33:31,110 --> 00:33:31,830
Yifu.
490
00:33:32,350 --> 00:33:33,680
At this point,
491
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
I still see you as the one raised me,
492
00:33:37,920 --> 00:33:39,070
The father who taught me,
493
00:33:40,280 --> 00:33:41,950
But I don't know why
494
00:33:42,070 --> 00:33:44,400
You didn't teach me true Wu Dang swordsmanship?
495
00:33:46,560 --> 00:33:47,350
I think,
496
00:33:49,160 --> 00:33:51,400
This must be because of my ancestry.
497
00:33:51,590 --> 00:33:52,470
Is it?
498
00:33:53,560 --> 00:33:55,110
Is it so Yifu?
499
00:34:08,830 --> 00:34:09,470
Yifu!
500
00:34:11,040 --> 00:34:11,920
Yu Jing
501
00:34:13,159 --> 00:34:16,829
Will treasure Father's effort in rearing me these years.
502
00:34:18,400 --> 00:34:21,920
I'm grateful all my life.
503
00:34:22,880 --> 00:34:23,800
Wish Yifu take care.
504
00:34:48,429 --> 00:34:49,829
Since Chief Master Wu Xiang went into close-door retreat,
505
00:34:50,070 --> 00:34:52,950
Who manages Wu Dang on a daily basis is up for discussion.
506
00:34:53,350 --> 00:34:54,950
As approved by Chief Master Wu Xiang.
507
00:34:55,190 --> 00:34:58,190
Grand Master Wu Liang
will hold Public Election.
508
00:34:59,110 --> 00:35:00,710
Among the four senior priests,
509
00:35:00,950 --> 00:35:02,880
Wu Ji already passed away,
510
00:35:03,190 --> 00:35:06,430
Chief Master Wu Xiang seems to want to retire,
511
00:35:06,760 --> 00:35:09,800
Among generation Wu these is me,
512
00:35:10,040 --> 00:35:13,590
And Senior Priest Wu Se is still around.
513
00:35:13,950 --> 00:35:17,190
Whoever is chosen in Public Election today,
514
00:35:17,950 --> 00:35:22,110
Will bring glorify to Wu Dang
and revitalize our sect.
515
00:35:22,640 --> 00:35:23,350
Grand Master is right.
516
00:35:23,350 --> 00:35:25,590
Grand Master is right is right.
517
00:35:26,160 --> 00:35:28,110
Senior priest Wu Liang is absolutely right.
518
00:35:28,880 --> 00:35:31,830
However I still think currently
519
00:35:32,160 --> 00:35:35,470
Chief Master Wu Xiang is the best choice.
520
00:35:35,840 --> 00:35:37,670
If a Chief Master has to be chosen,
521
00:35:37,840 --> 00:35:39,390
Then the candidate
522
00:35:39,670 --> 00:35:43,430
Should be approved by Chief Master Wu Xiang,
523
00:35:51,840 --> 00:35:52,950
You, what do you want?
524
00:35:53,120 --> 00:35:54,430
I know what happened to you,
525
00:35:55,800 --> 00:35:56,760
So what!
526
00:35:58,390 --> 00:36:01,000
You know I have no support,
527
00:36:01,800 --> 00:36:03,390
Want to beat me up in revenge.
528
00:36:03,670 --> 00:36:04,950
I used to want to beat you up,
529
00:36:05,360 --> 00:36:06,430
But no anymore.
530
00:36:07,430 --> 00:36:08,520
I just want to let you know,
531
00:36:08,910 --> 00:36:09,910
The past is bygone.
532
00:36:11,870 --> 00:36:13,040
Since you are leaving today,
533
00:36:13,280 --> 00:36:14,280
Please remember,
534
00:36:16,080 --> 00:36:17,190
No matter where you go in the future,
535
00:36:17,760 --> 00:36:20,120
The Tu brothers will always be your brothers.
536
00:36:20,390 --> 00:36:22,320
Yes always be your brothers.
537
00:36:25,000 --> 00:36:26,430
Your parents' remains,
538
00:36:26,870 --> 00:36:28,470
We will take back to Shen Nong Jia for you,
539
00:36:28,710 --> 00:36:29,630
Buried in Lan's ancestral tomb.
540
00:36:30,120 --> 00:36:31,600
If you're back in the future,
541
00:36:32,430 --> 00:36:33,360
If you have any troubles,
542
00:36:33,600 --> 00:36:34,560
Send me a message,
543
00:36:35,630 --> 00:36:38,390
The Tu family will always yours.
544
00:36:40,320 --> 00:36:41,600
I'm grateful, brother.
545
00:36:41,710 --> 00:36:42,560
Get up, get up, get up!
546
00:36:44,630 --> 00:36:45,470
We'll be brothers forever.
547
00:36:46,520 --> 00:36:47,600
We'll be brothers forever.
548
00:36:57,760 --> 00:36:58,390
I'm gone.
549
00:37:10,950 --> 00:37:11,670
Take care!
550
00:37:24,910 --> 00:37:26,870
Grand Master Wu Liang is held in high regard.
551
00:37:27,040 --> 00:37:28,390
Has been managing Disciplinary for years,
552
00:37:28,560 --> 00:37:30,840
And the Public Election is recommended
by Chief Master Wu Xiang,
553
00:37:31,120 --> 00:37:33,760
Approval shouldn't be an issue.
554
00:37:34,840 --> 00:37:36,520
Your Shi Fu Wu Liang is a senior priest,
555
00:37:36,840 --> 00:37:38,800
My Shi Fu Wu Se is also senior priest.
556
00:37:39,120 --> 00:37:40,150
Since it is Public Election,
557
00:37:40,360 --> 00:37:41,670
Then the Chief Master should
558
00:37:41,840 --> 00:37:43,320
Discuss with two senior priests.
559
00:37:43,520 --> 00:37:46,360
You said the Chief Master ask your
Shi Fu to preside over the Public Election?
560
00:37:46,600 --> 00:37:48,840
Are there other witnesses to this matter?
561
00:37:48,840 --> 00:37:51,080
My master is upright & virtuous,
562
00:37:51,280 --> 00:37:52,760
Is the best choice as the Chief Master.
563
00:37:53,150 --> 00:37:56,230
Being virtuous alone doesn't
qualify him as the Chief Master.
564
00:37:56,430 --> 00:37:58,080
Bu Bo, being the prime disciple of Wu Ji,
565
00:37:58,230 --> 00:37:59,320
You should watch your words.
566
00:37:59,520 --> 00:38:01,360
Bu Bo Shi Ge is right,
567
00:38:01,600 --> 00:38:04,120
Without respectable characters,
568
00:38:04,320 --> 00:38:06,230
Isn't fit as the Chief Master.
569
00:38:06,320 --> 00:38:07,600
Why don't you name one or two!
570
00:38:07,800 --> 00:38:09,840
Anything wrong with the characters of Grand Master Wu Liang?
571
00:38:09,870 --> 00:38:11,560
Right, what character flaws?
572
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
The people won't approve without virtuous characters.
573
00:38:13,760 --> 00:38:15,230
Senior priest Wu Se is right.
574
00:38:16,080 --> 00:38:17,520
We support Senior priest Wu Liang.
575
00:38:17,560 --> 00:38:18,600
Qing Nan Shi Xiong,
576
00:38:18,760 --> 00:38:19,520
You crossed the line!
577
00:38:20,000 --> 00:38:20,840
Go find Master Bu Qi.
578
00:38:28,710 --> 00:38:29,630
Why stop Bu Wen?
579
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
If he goes to Yu Xu Palace,
580
00:38:31,040 --> 00:38:32,710
Will definitely disturb the Chief Master.
581
00:38:33,080 --> 00:38:35,710
And that Chief Master won't come out.
582
00:38:35,950 --> 00:38:37,600
Move ahead with Public Election.
583
00:38:38,080 --> 00:38:40,470
If Shi Di get chosen,
584
00:38:40,710 --> 00:38:43,600
There is no need to bother Chief Master.
585
00:38:47,000 --> 00:38:47,950
Listen to me everyone,
586
00:38:48,150 --> 00:38:49,230
Be quite! Be quite!
587
00:38:49,950 --> 00:38:50,670
I think,
588
00:38:50,910 --> 00:38:52,760
We should ask both
Shi Shu to present their plans.
589
00:38:53,040 --> 00:38:54,760
For all of us disciples to choose.
590
00:38:55,040 --> 00:38:56,190
That would be fair.
591
00:38:56,430 --> 00:38:58,320
Yes, this is right.
592
00:39:15,360 --> 00:39:16,870
Isn't this the world renown
593
00:39:17,000 --> 00:39:19,080
Mou Yi Yu, son of the
Zhong Zhou knight Mou Cang Lang?
594
00:39:20,950 --> 00:39:23,120
Why did he bring the
royal guards to Wu Dang Mountain?
595
00:39:27,470 --> 00:39:29,000
Me, being a Wu Dang priest,
596
00:39:29,120 --> 00:39:31,470
Forty years have gone by in a twinkly of an eye.
597
00:39:31,840 --> 00:39:34,470
I preside over Disciplinary
and External Affairs.
598
00:39:34,840 --> 00:39:37,600
Never dare to make a mistake.
599
00:39:38,150 --> 00:39:40,190
Compared to Wu Se Shi Xiong,
who entered Wu Dang one year earlier,
600
00:39:40,190 --> 00:39:42,150
Has seniority.
601
00:39:42,150 --> 00:39:43,430
Though Wu Se Shi Xiong lives a tranquil life,
602
00:39:44,040 --> 00:39:47,840
Is in charge only
Domestic Affairs and store house,
603
00:39:49,080 --> 00:39:53,470
But is diligent and flawless.
604
00:39:53,840 --> 00:39:55,840
At this point,
605
00:39:56,120 --> 00:39:57,710
I can't compare.
606
00:39:57,800 --> 00:39:59,670
Speaking of Shi Xiong,
607
00:40:00,840 --> 00:40:02,040
I'm a few years older,
608
00:40:02,470 --> 00:40:04,120
I beg your forgiveness Wu Liang Shi Di,
609
00:40:04,390 --> 00:40:06,910
In my opinion, respectable
characters is fundamental.
610
00:40:08,120 --> 00:40:11,600
Outstanding Swordsmanship
is the essence of Wu Dang.
611
00:40:11,840 --> 00:40:14,760
Don't know if Wu Liang Shi Di could put up
612
00:40:15,190 --> 00:40:18,390
With the way I am.
613
00:40:18,710 --> 00:40:21,320
Wu Liang Tian Zun, all is in vain.
614
00:40:23,320 --> 00:40:27,230
Vain or not, let's test it!
615
00:40:28,320 --> 00:40:30,630
You and me,
616
00:40:32,870 --> 00:40:34,000
Both advanced in years.
617
00:40:34,040 --> 00:40:35,630
If we really start fighting,
618
00:40:35,840 --> 00:40:37,190
Won't make Wu Dang a mockery to
the outside world because of our infighting?
619
00:40:37,430 --> 00:40:41,600
However, if you want to test,
620
00:40:41,840 --> 00:40:43,190
Wu Se is game.
621
00:40:43,430 --> 00:40:45,630
This is what I propose.
622
00:40:47,190 --> 00:40:49,230
Why don't we have our disciples compete skills
623
00:40:49,520 --> 00:40:53,190
in our place,
624
00:40:53,470 --> 00:40:54,520
Others could also help.
625
00:40:54,870 --> 00:40:57,280
What do you think?
626
00:40:57,560 --> 00:40:58,670
Wu Liang, you
627
00:40:58,910 --> 00:41:00,390
All right!
628
00:41:12,320 --> 00:41:13,150
Let's begin.
629
00:41:13,950 --> 00:41:15,040
Disciple Bu Buo,
630
00:41:19,520 --> 00:41:20,430
challenges Wu Dang
brothers on behalf of Wu Se Shi Shu.
631
00:41:20,800 --> 00:41:23,230
Bu Buo, being the prime disciple of Wu Ji,
632
00:41:25,150 --> 00:41:27,870
What do you mean by this?
633
00:41:28,120 --> 00:41:29,040
Wu Liang Shi Shu, didn't you say
634
00:41:29,120 --> 00:41:30,870
that we could have a replacement?
635
00:41:31,040 --> 00:41:32,190
I haven't in a long time
636
00:41:33,150 --> 00:41:34,000
challenged the brothers in martial arts.
637
00:41:34,120 --> 00:41:35,600
I want to take the opportunity today
638
00:41:35,800 --> 00:41:37,800
to practice some.
639
00:41:38,950 --> 00:41:39,950
You go first.
640
00:41:45,080 --> 00:41:45,910
Please advise.
641
00:41:59,950 --> 00:42:00,800
All right, all right.
642
00:42:42,760 --> 00:42:43,560
All right.
40727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.