Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,860
[Episode 8]
2
00:01:03,959 --> 00:01:05,800
I entrust Yu Jin to you.
3
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
You promise me.
4
00:01:11,559 --> 00:01:12,480
You promise me.
5
00:01:21,599 --> 00:01:22,559
Yu Yan,
6
00:01:22,959 --> 00:01:24,480
Yu Yan, I promise you.
7
00:01:26,720 --> 00:01:27,919
Yu Yan.
8
00:03:05,000 --> 00:03:05,720
What are you doing?
9
00:03:08,679 --> 00:03:09,399
Why do you come here again?
10
00:03:10,360 --> 00:03:11,199
What do you think?
11
00:03:11,759 --> 00:03:13,759
People are looking for the person
who released the fake red pills.
12
00:03:14,000 --> 00:03:15,520
You know it's not me.
13
00:03:15,839 --> 00:03:16,639
Then why are you here?
14
00:03:18,759 --> 00:03:21,080
We can't spare Lan Yu Jing.
15
00:03:21,240 --> 00:03:22,119
He's a big problem.
16
00:03:23,360 --> 00:03:25,080
Let us kill him
17
00:03:25,320 --> 00:03:28,320
under the guise of the red pill's effects.
18
00:03:28,559 --> 00:03:29,479
No.
19
00:03:30,160 --> 00:03:31,080
I know that
20
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
you can't bear to do it.
21
00:03:33,160 --> 00:03:34,759
I'll do it. I'll do it.
22
00:03:38,080 --> 00:03:40,679
I won't allow anyone to harm him.
23
00:03:40,839 --> 00:03:41,759
He is my son.
24
00:03:43,000 --> 00:03:44,160
Do you have a son?
25
00:03:44,320 --> 00:03:45,240
Stop imaging.
26
00:03:48,440 --> 00:03:51,199
Wuniang, I beg of you.
27
00:03:51,360 --> 00:03:53,279
Stop pestering me, OK?
28
00:03:53,479 --> 00:03:56,399
What do you mean? Am I pestering you?
29
00:03:56,600 --> 00:03:58,479
Let's leave Mount Wudang together.
30
00:03:58,720 --> 00:03:59,960
Then
31
00:04:00,679 --> 00:04:01,880
I'll do my utmost.
32
00:04:02,080 --> 00:04:03,279
to enable you to take Tang Er's place.
33
00:04:04,839 --> 00:04:06,320
Tang Er?
34
00:04:07,199 --> 00:04:08,399
Yes.
35
00:04:08,880 --> 00:04:10,000
To be honest,
36
00:04:10,279 --> 00:04:12,759
he asked me to give him the red pills.
37
00:04:14,520 --> 00:04:15,679
You and Tang Er…
38
00:04:17,839 --> 00:04:18,760
I have nothing to do with him.
39
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
I just do favors for him every now and then.
40
00:04:29,160 --> 00:04:29,920
Go!
41
00:04:30,160 --> 00:04:30,880
Go!
42
00:04:36,959 --> 00:04:37,880
Hurry up!
43
00:04:41,600 --> 00:04:43,119
What is wrong with you?
44
00:04:44,000 --> 00:04:46,440
Why do you feel so nervous?
45
00:04:48,239 --> 00:04:49,000
Let go of me!
46
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
No.
47
00:04:58,200 --> 00:05:00,119
It seems that you have been treating me
in an unfriendly way.
48
00:05:00,320 --> 00:05:01,359
Actually,
49
00:05:01,559 --> 00:05:04,640
you do care about me. I believe.
50
00:05:04,959 --> 00:05:05,880
Right?
51
00:05:06,839 --> 00:05:07,600
You should go now.
52
00:05:08,480 --> 00:05:09,440
Since you care about me,
53
00:05:09,679 --> 00:05:12,440
I will make room for you in my heart.
54
00:05:13,839 --> 00:05:15,679
I just have been playing with Tang Er.
55
00:05:15,920 --> 00:05:17,559
Don't be jealous.
56
00:05:18,600 --> 00:05:19,880
Someone's coming. Hurry up.
57
00:05:20,079 --> 00:05:20,839
Go.
58
00:05:25,799 --> 00:05:26,519
I'm leaving.
59
00:05:34,000 --> 00:05:34,640
Master!
60
00:05:55,440 --> 00:05:57,279
Wuji Power.
61
00:05:57,559 --> 00:05:59,480
Everything in the world
62
00:06:00,640 --> 00:06:02,160
has its law.
63
00:06:03,279 --> 00:06:07,359
Producing in spring, growing in summer,
64
00:06:07,880 --> 00:06:10,440
harvesting in autumn, and storing in winter.
65
00:06:12,640 --> 00:06:15,399
Nobody can change it.
66
00:06:18,160 --> 00:06:23,079
We know right from wrong
but we should pretend to be ignorant.
67
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
If all the people behave like that,
68
00:06:27,320 --> 00:06:31,160
they will be moral men
69
00:06:32,559 --> 00:06:36,119
and will not go to extremes.
70
00:06:41,480 --> 00:06:44,799
If we are too persistent,
71
00:06:46,040 --> 00:06:49,959
we will force our talent.
72
00:06:50,880 --> 00:06:52,519
If we want to obtain what beyond our grasp,
73
00:06:53,640 --> 00:06:58,320
we will be tired
74
00:06:59,399 --> 00:07:02,000
and achieve nothing.
75
00:07:04,799 --> 00:07:06,959
Zhang San Feng created
76
00:07:07,399 --> 00:07:10,000
the Taiyi Xuanmen Sword.
77
00:07:10,200 --> 00:07:12,320
It has its own peculiar style.
78
00:07:13,760 --> 00:07:19,079
It consists of 108 moves.
79
00:07:20,359 --> 00:07:23,239
However, the more skilled you are at the sword,
80
00:07:24,760 --> 00:07:30,600
the simpler it becomes for you.
81
00:07:32,119 --> 00:07:36,079
The Golden Light Master who is most skilled at it
82
00:07:36,440 --> 00:07:38,399
reduced it to only six moves.
83
00:07:39,920 --> 00:07:43,959
And I have gone
to great lengths throughout my life
84
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
but I can't master it completely,
85
00:07:48,839 --> 00:07:50,640
only reducing it to four moves.
86
00:07:52,799 --> 00:07:58,799
It is said that Zhang San Feng
reduced it to two moves
87
00:07:59,880 --> 00:08:01,839
since he was 50 years old.
88
00:08:03,040 --> 00:08:08,000
And he reduced it to only one move
since he was 100 years old.
89
00:08:10,079 --> 00:08:15,399
Everything in the world follows the natural law.
90
00:08:17,040 --> 00:08:22,160
The green dragon is unstoppable
when it gets out of the sea.
91
00:08:22,880 --> 00:08:27,440
The world will be in peace
when you move away clouds to see the sun.
92
00:08:28,279 --> 00:08:32,320
A rhinoceros shows its intelligence
when looking at the moon.
93
00:08:32,719 --> 00:08:37,760
A white ape climbs branches to hide the mystery.
94
00:08:41,880 --> 00:08:46,599
You must remember the general principle.
95
00:09:16,039 --> 00:09:16,799
Master,
96
00:09:18,400 --> 00:09:21,479
how exactly can I learn the ultimate sword?
97
00:09:23,159 --> 00:09:26,599
Complexity will turn into simplification.
98
00:09:27,359 --> 00:09:30,840
All the things will obey this law.
99
00:09:32,000 --> 00:09:35,719
Legend has it that at the end there
are only two moves left,
100
00:09:36,080 --> 00:09:38,640
One is Yin and the other is Yang.
101
00:09:39,320 --> 00:09:41,559
I speculate that
102
00:09:42,840 --> 00:09:44,799
The ultimate of the Wudang Sword
103
00:09:45,200 --> 00:09:52,039
is to integrate Yin and Yang.
104
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
Master, do you think
105
00:09:58,359 --> 00:09:59,840
that I can achieve it?
106
00:10:01,400 --> 00:10:02,719
Taoism is natural.
107
00:10:05,960 --> 00:10:07,840
Master, Honorable Hero Zheng is back.
108
00:10:36,479 --> 00:10:37,400
Junior brother.
109
00:10:39,679 --> 00:10:40,440
Senior brother.
110
00:10:40,760 --> 00:10:42,239
Have you any latest news?
111
00:10:42,320 --> 00:10:43,280
As you might have expected,
112
00:10:43,479 --> 00:10:45,799
the Red Pill incident is not simple.
113
00:10:46,039 --> 00:10:48,520
It concerns not only the martial arts world
114
00:10:48,719 --> 00:10:52,080
but also the feud among government parties.
115
00:10:52,559 --> 00:10:54,039
It seems that
116
00:10:54,359 --> 00:10:57,520
our Wudang Sect
became the tool of others recently.
117
00:10:57,760 --> 00:11:01,479
Nowadays, civil war is raging,
causing mayhem in the Central Plains.
118
00:11:01,799 --> 00:11:02,760
It is said that
119
00:11:02,919 --> 00:11:05,440
Nurhachi is constantly
recruiting soldiers, buying horses,
120
00:11:05,679 --> 00:11:06,799
and attracting talented people
by giving them a large sum of money.
121
00:11:06,960 --> 00:11:08,799
As his strength is no longer the same as usual.
122
00:11:09,159 --> 00:11:12,520
He has become a serious contender of our country.
123
00:11:13,559 --> 00:11:18,039
Therefore, the Jin army will invade our country
124
00:11:18,799 --> 00:11:21,520
soon or later.
125
00:11:22,359 --> 00:11:23,880
So, I suspect that
126
00:11:24,080 --> 00:11:27,640
the person behind the Red Pill incident…
127
00:11:33,719 --> 00:11:35,479
The Supreme Heaven.
128
00:11:40,760 --> 00:11:45,080
The government regards our Wudang Sect
129
00:11:46,679 --> 00:11:48,640
as the state religion
130
00:11:48,919 --> 00:11:51,239
and Wudang is a major sect in the country.
131
00:11:54,280 --> 00:11:55,719
If Wudang is in chaos,
132
00:11:56,880 --> 00:11:59,080
the world will be in turmoil.
133
00:12:00,159 --> 00:12:01,679
If Wudang dies,
134
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
The Ming Empire will…
135
00:12:04,599 --> 00:12:09,599
Senior Brother, how do you plan to deal with it?
136
00:12:13,679 --> 00:12:14,880
Come with me.
137
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
The Wudang’s situation today
138
00:12:27,440 --> 00:12:30,960
is very complicated.
139
00:12:32,559 --> 00:12:34,359
As the head of Wudang,
140
00:12:35,000 --> 00:12:37,799
I can't do anything about it.
141
00:12:39,599 --> 00:12:42,359
So I can only entrust
142
00:12:43,200 --> 00:12:44,359
the sect to you.
143
00:12:47,960 --> 00:12:49,400
Senior Brother,
144
00:12:50,000 --> 00:12:54,760
how can Tie Gang take on such an important task?
145
00:12:57,440 --> 00:12:58,760
In the past few days,
146
00:12:59,719 --> 00:13:02,719
there is a lot of changes in Wudang.
147
00:13:03,840 --> 00:13:07,039
However, by noticing these changes
148
00:13:07,239 --> 00:13:09,159
I have found a person…
149
00:13:11,880 --> 00:13:12,799
Lan Yu Jing
150
00:13:13,719 --> 00:13:14,520
Right.
151
00:13:15,880 --> 00:13:19,119
This child is intelligent and gifted
152
00:13:19,599 --> 00:13:22,880
but a little naughty.
153
00:13:23,599 --> 00:13:25,280
Nevertheless, I believe that he will be better
154
00:13:25,559 --> 00:13:27,640
after he experienced the Red Pill incident.
155
00:13:29,159 --> 00:13:30,919
I am sure that
156
00:13:31,239 --> 00:13:34,960
he will achieve considerable success
157
00:13:35,119 --> 00:13:38,200
in the future.
158
00:13:53,880 --> 00:13:54,640
Junior Brother!
159
00:13:55,880 --> 00:13:56,760
Come with me.
160
00:14:10,159 --> 00:14:13,080
The man who is called Hoboto
161
00:14:13,280 --> 00:14:14,760
wrote the letter to Geng Jingshi.
162
00:14:16,400 --> 00:14:20,039
You should give it to Jingshi at the right time,
163
00:14:20,239 --> 00:14:23,960
making him know
164
00:14:24,159 --> 00:14:26,000
how his parents died.
165
00:14:26,320 --> 00:14:27,719
OK, Senior Brother.
166
00:14:38,880 --> 00:14:40,799
Taiyi Xuanmen Sword.
167
00:14:41,440 --> 00:14:43,239
Exactly.
168
00:14:44,239 --> 00:14:46,000
Our Wudang ancestors have made a lot of efforts
169
00:14:46,239 --> 00:14:50,400
to have written this book.
170
00:14:51,640 --> 00:14:57,080
I entrust it to you today. You should keep it safe.
171
00:15:06,320 --> 00:15:10,880
Besides, this is the No-blade Ancient Sword.
172
00:15:12,000 --> 00:15:16,880
Since ancient times,
it used to be handed down from ex-Master to Master.
173
00:15:17,960 --> 00:15:20,000
Nobody has ever seen it before.
174
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
I've heard of it.
175
00:15:22,679 --> 00:15:25,479
I never thought it should exist.
176
00:15:26,200 --> 00:15:27,799
It is the second time
177
00:15:28,239 --> 00:15:29,400
that I saw it,
178
00:15:30,320 --> 00:15:32,559
not to mention you.
179
00:15:33,760 --> 00:15:34,960
Legend has it that
180
00:15:35,200 --> 00:15:40,559
this sword is of no use
181
00:15:41,640 --> 00:15:44,239
and only serves as
the mascot of the sect in peacetime.
182
00:15:44,640 --> 00:15:47,559
However, it comes in handy in wartime.
183
00:15:49,440 --> 00:15:53,200
When it is drawn from its sheath,
184
00:15:53,559 --> 00:15:55,520
it is a call to all the people
in the martial arts world.
185
00:15:56,280 --> 00:16:00,159
They will work together to kill enemies.
186
00:16:01,559 --> 00:16:05,239
Such a sacred object is really a rarity.
187
00:16:08,880 --> 00:16:09,719
Unfortunately…
188
00:16:12,880 --> 00:16:17,760
I am afraid I can not witness it.
189
00:16:20,400 --> 00:16:25,039
I never thought that Wudang
should be in such a situation.
190
00:16:26,000 --> 00:16:27,080
Junior Brother!
191
00:16:29,559 --> 00:16:30,359
Junior Brother!
192
00:16:30,599 --> 00:16:32,359
Senior Brother! No!
193
00:16:33,799 --> 00:16:37,080
Keep both things safe.
194
00:16:37,280 --> 00:16:38,599
You should use them to
195
00:16:39,200 --> 00:16:41,760
make our Wudang Sect more successful.
196
00:16:47,239 --> 00:16:48,159
Senior Brother!
197
00:16:52,440 --> 00:16:56,559
I will not disappoint you.
198
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
Dad, what is that noise?
199
00:17:15,680 --> 00:17:17,239
keep practicing, don't be lazy.
200
00:17:17,560 --> 00:17:18,359
I'll be right back.
201
00:17:34,280 --> 00:17:35,199
Come out!
202
00:17:36,640 --> 00:17:37,319
Come out!
203
00:17:38,920 --> 00:17:39,640
Do you miss me?
204
00:17:39,839 --> 00:17:40,880
I miss you much.
205
00:17:43,160 --> 00:17:45,959
You're doing well today.
206
00:17:46,239 --> 00:17:46,880
You're a good boy.
207
00:17:47,520 --> 00:17:49,719
Cut the crap. What's up?
208
00:17:52,920 --> 00:17:54,680
Bu Qi, come with me.
209
00:17:56,239 --> 00:17:58,280
The government will punish Wudang.
210
00:17:58,520 --> 00:17:59,760
The sect will suffer a serious blow.
211
00:17:59,959 --> 00:18:01,239
Why are you still here?
212
00:18:01,520 --> 00:18:02,560
Come with me.
213
00:18:02,839 --> 00:18:04,119
You must be lying!
214
00:18:04,959 --> 00:18:06,040
Would I harm you?
215
00:18:06,319 --> 00:18:07,760
Am I lying to you?
216
00:18:08,119 --> 00:18:09,479
We can leave here
217
00:18:09,719 --> 00:18:11,000
to get away from Lan Yu Jing,
218
00:18:12,359 --> 00:18:15,599
and go to a place where no one knows us.
219
00:18:16,520 --> 00:18:17,800
We are going to start life anew.
220
00:18:18,000 --> 00:18:18,719
Isn't that great?
221
00:18:21,959 --> 00:18:23,760
If you keep pestering me, I'll…
222
00:18:24,760 --> 00:18:26,000
Come on!
223
00:18:27,079 --> 00:18:27,959
Come on!
224
00:18:29,079 --> 00:18:30,000
I've been waiting for a long time.
225
00:18:35,760 --> 00:18:36,719
I dare you.
226
00:18:40,119 --> 00:18:41,719
Why are you
227
00:18:41,959 --> 00:18:43,880
so cowardly and stupid?
228
00:18:46,880 --> 00:18:49,119
You'll die in Mount Wudang sooner or later.
229
00:18:52,599 --> 00:18:53,479
Fool!
230
00:19:06,160 --> 00:19:07,479
Dad, who's laughing?
231
00:19:09,119 --> 00:19:09,839
A fool.
232
00:19:10,880 --> 00:19:12,199
I've already chased her away.
233
00:19:13,160 --> 00:19:14,359
Keep practicing!
234
00:19:19,479 --> 00:19:20,199
Bu Qi!
235
00:19:20,439 --> 00:19:21,439
Bu Qi!
236
00:19:24,000 --> 00:19:24,719
Bu Qi!
237
00:19:24,959 --> 00:19:25,560
What's up?
238
00:19:25,719 --> 00:19:26,439
Master orders that
239
00:19:26,599 --> 00:19:28,959
all members of the sect will gather
at the Purple Cloud Temple within 30 minutes.
240
00:19:29,839 --> 00:19:31,920
Dad, gather at the Purple Cloud Temple?
241
00:19:32,119 --> 00:19:34,119
Something big must have happened. I have to go too.
242
00:19:34,359 --> 00:19:36,400
Master asked me to tell you
243
00:19:36,640 --> 00:19:38,000
Senior Brother Lan is under the weather,
244
00:19:38,199 --> 00:19:39,119
he is not allowed to attend the meeting
245
00:19:39,400 --> 00:19:40,839
I know. You can go.
246
00:19:41,040 --> 00:19:41,760
Yes, sir.
247
00:19:44,560 --> 00:19:45,599
You can go back and take a rest.
248
00:19:46,959 --> 00:19:47,640
I…
249
00:20:43,119 --> 00:20:46,400
Today, our sect has gathered at the Purple Cloud Temple.
250
00:20:46,839 --> 00:20:49,199
I will issue two announcements.
251
00:20:49,800 --> 00:20:51,599
From today,
252
00:20:51,920 --> 00:20:54,400
Lan Yu Jing, the apprentice of our Wudang Sect,
253
00:20:55,199 --> 00:20:57,000
will be expelled from the sect,
254
00:20:57,439 --> 00:20:58,359
since he behaves recklessly
and breaks the rules of our sect frequently,
255
00:20:58,599 --> 00:21:01,239
thus making a big mistake.
256
00:21:01,599 --> 00:21:03,760
He deserves the punishment. We should have done it long ago.
257
00:21:04,000 --> 00:21:05,160
Expelling? It's too severe!
258
00:21:05,280 --> 00:21:05,959
That's right.
259
00:21:06,079 --> 00:21:06,920
He deserves it!
260
00:21:07,079 --> 00:21:07,599
Right.
261
00:21:08,560 --> 00:21:09,479
From today,
262
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
Lan Yu Jing is not allowed to access Mount Wudang.
263
00:21:11,880 --> 00:21:14,359
His name can be kept in the apprentice register.
264
00:21:14,680 --> 00:21:15,800
I will observe his behaviors
before making a further decision.
265
00:21:17,479 --> 00:21:18,160
Wu Liang,
266
00:21:19,199 --> 00:21:21,119
your punishment is too severe
267
00:21:21,400 --> 00:21:22,479
and not convincing.
268
00:21:22,680 --> 00:21:24,040
The rules of the Wudang Sect
269
00:21:24,160 --> 00:21:25,560
is not drawn up by me.
270
00:21:25,839 --> 00:21:27,719
It is an even-handed approach.
271
00:21:28,079 --> 00:21:30,839
You're exploiting the office to your advantage.
272
00:21:31,040 --> 00:21:32,640
Come on, no need to say more.
273
00:21:32,839 --> 00:21:36,000
I will fight with you.
274
00:21:36,359 --> 00:21:37,400
I dare you.
275
00:21:38,680 --> 00:21:40,079
OK!
276
00:21:40,319 --> 00:21:43,439
I am willing to have a try.
277
00:21:43,760 --> 00:21:44,839
Come on!
278
00:21:45,400 --> 00:21:47,359
What are you doing here?
279
00:21:47,880 --> 00:21:50,479
Are you still the apprentices of our Wudang Sect?
280
00:21:53,400 --> 00:21:55,719
We should behave according to the law.
281
00:21:55,719 --> 00:21:58,040
To warn all of you,
282
00:22:02,719 --> 00:22:03,959
as the Head of the sect,
283
00:22:05,079 --> 00:22:08,800
I will be punished
284
00:22:10,199 --> 00:22:12,160
for negligence in this matter.
285
00:22:12,599 --> 00:22:14,479
From now on,
286
00:22:15,040 --> 00:22:19,079
Wu Liang will temporarily
be the leader of the Wudang Sect.
287
00:22:19,520 --> 00:22:20,959
After I have improved my martial arts,
288
00:22:21,359 --> 00:22:22,359
I will select a virtuous man
289
00:22:23,199 --> 00:22:28,040
as my successor.
290
00:22:28,400 --> 00:22:30,280
Master, never do that!
291
00:22:30,400 --> 00:22:31,479
Never do that!
292
00:22:32,880 --> 00:22:34,520
Master, never do that!
293
00:22:34,719 --> 00:22:35,839
I have decided.
294
00:22:36,920 --> 00:22:38,280
You need not say more.
295
00:22:41,920 --> 00:22:47,880
When I go into lockdown,
296
00:22:49,439 --> 00:22:51,920
You must not disturb me.
297
00:23:28,400 --> 00:23:29,160
My lord.
298
00:23:31,760 --> 00:23:34,920
Bu Qi is the first apprentice of Wuxiang.
299
00:23:35,319 --> 00:23:37,359
But he is weak and cowardly.
300
00:23:38,199 --> 00:23:40,160
He has been torturing himself,
301
00:23:40,400 --> 00:23:42,520
after killing Geng Jingshi and his wife
302
00:23:42,760 --> 00:23:44,439
18 years ago.
303
00:23:44,719 --> 00:23:47,359
A man’s stance always contradicts his heart.
304
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
What do you mean?
305
00:23:50,119 --> 00:23:53,800
You should make more efforts to please him.
306
00:23:54,040 --> 00:23:56,719
You can make him work for me.
307
00:23:57,040 --> 00:23:59,719
He is indecisive.
308
00:24:00,040 --> 00:24:01,359
It is easy to control him.
309
00:24:01,760 --> 00:24:04,520
You should sound him out first
before making a decision.
310
00:24:05,400 --> 00:24:06,880
Yes, sir.
311
00:24:57,359 --> 00:24:58,119
Dad.
312
00:25:00,920 --> 00:25:01,800
You're back.
313
00:25:05,040 --> 00:25:06,959
How did Master say?
314
00:25:07,280 --> 00:25:09,119
He once chastised me in public.
315
00:25:10,199 --> 00:25:11,439
Don't think about it.
316
00:25:11,800 --> 00:25:13,959
He told you to take care of yourself
317
00:25:14,280 --> 00:25:15,599
and learn the martial arts harder.
318
00:25:18,160 --> 00:25:20,760
He did not blame me, did he?
319
00:25:24,400 --> 00:25:27,640
Did he impose punishment on me?
320
00:25:30,000 --> 00:25:30,680
Dad,
321
00:25:30,839 --> 00:25:32,520
I have known that I made a mistake.
322
00:25:32,800 --> 00:25:35,000
I'm willing to accept the punishment this time.
323
00:25:38,400 --> 00:25:41,640
OK. That's enough.
324
00:26:01,400 --> 00:26:02,439
Grandpa Bu Wen.
325
00:26:08,680 --> 00:26:10,719
does Master want to see me?
326
00:26:37,000 --> 00:26:38,199
Grandpa Bu Wen.
327
00:26:38,839 --> 00:26:41,719
Isn't Master in the Yuxu Palace?
328
00:27:21,439 --> 00:27:22,199
Yu Jing.
329
00:27:23,520 --> 00:27:25,000
Master!
330
00:27:25,359 --> 00:27:27,560
What…
331
00:27:29,839 --> 00:27:31,319
What wrong with you?
332
00:27:33,199 --> 00:27:34,560
You became so exhausted
333
00:27:34,760 --> 00:27:35,839
because you cured me, do you?
334
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
I’m OK.
335
00:27:39,280 --> 00:27:40,000
You…
336
00:27:40,199 --> 00:27:40,959
I’m OK.
337
00:27:43,680 --> 00:27:46,479
Thank you for saving my life, Master.
338
00:27:55,199 --> 00:27:56,439
Get up! Get up!
339
00:27:56,680 --> 00:27:58,199
Yu Jing, come here.
340
00:28:09,280 --> 00:28:10,920
Tell me
341
00:28:12,000 --> 00:28:16,079
why do we learn martial arts?
342
00:28:17,719 --> 00:28:19,280
Because we want
343
00:28:21,479 --> 00:28:22,359
to bring honor to our sect
344
00:28:26,920 --> 00:28:28,599
and to fight for justice.
345
00:28:30,359 --> 00:28:31,119
Good!
346
00:28:32,599 --> 00:28:35,239
I'll give you a chance today
347
00:28:35,880 --> 00:28:38,800
to leave you to your own devices.
348
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Master!
349
00:28:42,000 --> 00:28:45,640
Do you allow me to use the Wudang Sword?
350
00:28:47,199 --> 00:28:51,199
I will see whether you can pass the exam.
351
00:28:55,199 --> 00:28:55,920
Okay.
352
00:28:57,079 --> 00:29:01,280
Yu Jing, you will fight with Bu Wen
353
00:29:01,560 --> 00:29:03,280
to test your sword skills.
354
00:29:03,520 --> 00:29:04,359
I…
355
00:29:07,199 --> 00:29:08,880
If you beat him,
356
00:29:09,239 --> 00:29:14,479
You will not be bound by the rules of the sect.
357
00:29:15,359 --> 00:29:17,520
I…
358
00:29:17,719 --> 00:29:18,760
I can’t do it.
359
00:29:19,119 --> 00:29:20,640
Bu Wen doesn't know swordplay.
360
00:29:20,839 --> 00:29:23,599
It is unfair.
361
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Don't worry.
362
00:29:26,359 --> 00:29:29,239
Bu Wen doesn't often practice the martial arts,
363
00:29:29,479 --> 00:29:31,880
but he has seen a lot.
364
00:29:32,319 --> 00:29:34,599
You do not necessarily
365
00:29:34,880 --> 00:29:36,959
win the competition.
366
00:29:37,959 --> 00:29:39,119
Okay.
367
00:29:41,040 --> 00:29:42,119
Come on.
368
00:29:42,319 --> 00:29:44,079
Grandpa Bu Wen, you must be careful.
369
00:29:49,280 --> 00:29:50,199
I didn’t even make a move.
370
00:29:50,359 --> 00:29:51,640
Why did he get away?
371
00:30:28,520 --> 00:30:29,280
Very well.
372
00:30:29,800 --> 00:30:30,640
Stop!
373
00:30:34,199 --> 00:30:35,359
The test is over.
374
00:30:35,760 --> 00:30:37,079
Let's go back and rest.
375
00:30:38,079 --> 00:30:39,319
Great. Let's go. Let's go.
376
00:30:40,040 --> 00:30:41,400
Jin Lian, You did a good job today.
377
00:30:41,560 --> 00:30:42,199
Thank you, Master.
378
00:30:42,319 --> 00:30:44,239
You should practice more.
379
00:30:44,359 --> 00:30:45,000
Okay.
380
00:30:58,719 --> 00:31:00,760
Let's not use the sword.
381
00:31:02,280 --> 00:31:03,000
Yu Jin.
382
00:31:05,719 --> 00:31:07,000
Pick up your sword.
383
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
Grandpa Bu Wen, come on.
384
00:31:44,319 --> 00:31:45,319
Grandpa Bu Wen.
385
00:31:46,400 --> 00:31:48,239
you're really a master!
386
00:32:05,920 --> 00:32:06,760
Look! Look!
387
00:32:06,920 --> 00:32:07,880
Isn't that the fool?
388
00:32:10,079 --> 00:32:10,880
Miss Blue?
389
00:32:11,160 --> 00:32:13,280
Brother Dongfang, why are you here again?
390
00:32:13,319 --> 00:32:14,079
He may come here to find Shui Ling.
391
00:32:14,119 --> 00:32:16,400
I’m Dongfang Liang,
the apprentice of Xuanzhenzi of the Kunlun Sect.
392
00:32:16,719 --> 00:32:18,800
I come to challenge
the Wudang Sect for the twentieth time.
393
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
The fool is here again.
394
00:32:21,239 --> 00:32:25,000
But isn't the challenge once a year?
395
00:32:25,959 --> 00:32:27,000
That's our elder generation's business.
396
00:32:27,880 --> 00:32:28,640
Good-bye.
397
00:32:34,959 --> 00:32:36,520
All right, all right, all of you.
398
00:32:36,880 --> 00:32:37,959
Don't look, go back and rest.
399
00:32:38,800 --> 00:32:39,400
Let's go.
400
00:32:46,599 --> 00:32:48,400
Grandpa Bu Wen, you're great.
401
00:32:48,599 --> 00:32:50,199
I didn't expect that
you are so good at martial arts.
402
00:32:51,719 --> 00:32:52,800
You beat me
403
00:32:53,000 --> 00:32:55,160
in such a short time.
404
00:32:55,479 --> 00:32:58,199
Can you teach me, Grandpa Bu Wen?
405
00:32:59,680 --> 00:33:00,479
Yu Jing.
406
00:33:03,040 --> 00:33:03,880
You know,
407
00:33:04,479 --> 00:33:07,560
I have always kept strictly the rules
for reward and punishment.
408
00:33:08,760 --> 00:33:11,119
If you win, you'll be rewarded.
409
00:33:11,479 --> 00:33:16,719
But if you lose, you can't escape punishment.
410
00:33:19,680 --> 00:33:20,479
I'm willing to be punished.
411
00:33:21,920 --> 00:33:23,800
Lan Yu Jing, the Wudang's lay apprentice!
412
00:33:26,520 --> 00:33:27,280
Yes.
413
00:33:27,719 --> 00:33:33,520
Since you joined our sect
414
00:33:33,680 --> 00:33:34,920
and became the apprentice of Bu Qi,
415
00:33:35,880 --> 00:33:38,959
you never learn the martial arts hard.
416
00:33:39,319 --> 00:33:44,280
There are nearly
a hundred mistakes in your swordplay.
417
00:33:44,719 --> 00:33:47,880
You have damaged the name of our Wudang Sect.
418
00:33:49,160 --> 00:33:53,560
Also, you've been naughty since you were a child.
419
00:33:53,959 --> 00:33:57,000
You should steal the red pills,
thus making a big mistake.
420
00:33:58,079 --> 00:34:02,680
As the Head Master.
421
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
I will expel you from the sect today.
422
00:34:08,438 --> 00:34:09,999
You will not be allowed to come back.
423
00:34:18,080 --> 00:34:18,719
Wait!
424
00:34:20,399 --> 00:34:21,639
Why are you here again?
425
00:34:22,600 --> 00:34:23,760
Ask his name first.
426
00:34:24,800 --> 00:34:25,760
Don't we know him?
427
00:34:28,600 --> 00:34:30,199
We have to follow the rules.
428
00:34:34,679 --> 00:34:35,399
Who are you?
429
00:34:37,760 --> 00:34:38,439
Why are you laughing?
430
00:34:38,918 --> 00:34:40,559
This is a quiet place. Don't be rude.
431
00:34:43,520 --> 00:34:46,800
Dongfang Liang,
the apprentice of Xuanzhenzi of the Kunlun Sect.
432
00:34:47,120 --> 00:34:49,439
I come to challenge
the Wudang Sect for the twentieth time.
433
00:34:49,879 --> 00:34:51,120
Please accept my challenge.
434
00:35:04,760 --> 00:35:06,040
I've already told you my name.
435
00:35:07,120 --> 00:35:08,479
Why don't you let me get in?
436
00:35:09,080 --> 00:35:11,479
Guests are not allowed to visit our sect today.
437
00:35:12,040 --> 00:35:13,080
Why?
438
00:35:14,120 --> 00:35:15,320
Is there something wrong?
439
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
I can't tell you
440
00:35:27,360 --> 00:35:28,320
I've never seen
441
00:35:28,679 --> 00:35:30,800
the Wudang Sect should treat guests like this.
442
00:35:32,479 --> 00:35:35,679
This is a private matter of our sect.
It is none of your business.
443
00:35:38,560 --> 00:35:39,719
Master.
444
00:35:41,800 --> 00:35:43,120
I know I'm wrong.
445
00:35:43,520 --> 00:35:44,879
I am willing to be placed in confinement
446
00:35:47,399 --> 00:35:49,639
for three days
447
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
even a year.
448
00:35:51,280 --> 00:35:52,239
Get up.
449
00:35:56,360 --> 00:36:00,040
Go and say goodbye
to your Senior and Junior Brothers.
450
00:36:03,800 --> 00:36:04,600
Master,
451
00:36:07,919 --> 00:36:08,719
Grandpa Bu Wen!
452
00:36:12,199 --> 00:36:15,239
Grandpa Bu Wen, can you help me?
453
00:36:15,360 --> 00:36:16,040
I beg of you.
454
00:36:16,159 --> 00:36:17,560
Can you help me?
455
00:36:17,719 --> 00:36:19,199
Grandpa Bu Wen, please!
456
00:36:20,959 --> 00:36:21,600
Master!
457
00:36:21,800 --> 00:36:23,199
Master, I beg of you!
458
00:36:23,520 --> 00:36:24,239
Yu Jing!
459
00:36:27,360 --> 00:36:28,239
Get up.
460
00:36:34,600 --> 00:36:36,800
If you're really angry with me, just punish me.
461
00:36:37,040 --> 00:36:39,080
Why do you expel me from the Wudang Sect?
462
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
I have been in the sect since I was a child.
463
00:36:42,320 --> 00:36:45,239
I can’t bear to leave you and my dad.
464
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
I can't bear to leave the sect.
465
00:37:00,719 --> 00:37:01,479
Take it.
466
00:37:03,000 --> 00:37:04,719
Master, what's this?
467
00:37:04,959 --> 00:37:06,520
This is for you.
468
00:37:13,199 --> 00:37:15,479
You can open it after you leave here.
469
00:37:16,679 --> 00:37:19,239
Keep the Xuanwu Talisman safe.
470
00:37:19,439 --> 00:37:21,239
You must carry it with you.
471
00:37:23,600 --> 00:37:27,639
The upper part of the book
on Wuji Power has been burned.
472
00:37:29,360 --> 00:37:30,439
Remember.
473
00:37:31,520 --> 00:37:33,320
Don't come back
474
00:37:35,360 --> 00:37:36,679
no matter what happens in Wudang.
475
00:37:37,159 --> 00:37:37,959
Master.
476
00:37:38,280 --> 00:37:39,560
Do you remember?
477
00:37:51,399 --> 00:37:52,399
Go.
478
00:38:46,520 --> 00:38:47,959
A bad thing
479
00:38:48,959 --> 00:38:50,879
can be turned into a good one,
480
00:38:52,959 --> 00:38:54,360
while a good thing
481
00:38:55,479 --> 00:38:57,560
can be turned into a bad one.
482
00:39:05,239 --> 00:39:06,959
Who can master the law?
483
00:39:08,320 --> 00:39:10,239
Another Round of Heaven.
484
00:39:11,360 --> 00:39:13,840
Another round of calamities.
485
00:39:29,959 --> 00:39:31,760
Uncle, where is my brother Yu Jing?
486
00:39:32,000 --> 00:39:33,800
He's got in to see Master.
487
00:39:34,600 --> 00:39:35,679
I'll wait for him here.
488
00:39:36,719 --> 00:39:37,399
Okay.
489
00:39:58,560 --> 00:40:00,159
What are they doing here?
490
00:40:01,399 --> 00:40:03,719
Dongfang Liang has come to challenge us again.
491
00:40:14,120 --> 00:40:15,760
I'm Mou Yi Yu.
492
00:40:16,239 --> 00:40:19,239
May I ask your name, Miss?
493
00:40:19,600 --> 00:40:21,679
My name is Lan Shui Ling. My Master is Buhui.
494
00:40:23,040 --> 00:40:25,439
What are you doing here?
495
00:40:26,399 --> 00:40:27,280
I'm looking for my brother.
496
00:40:27,760 --> 00:40:29,239
I'm here to challenge the Wudang Sect.
497
00:40:30,560 --> 00:40:31,879
Do you have anyone to fight with me?
498
00:40:33,479 --> 00:40:34,719
May I ask you?
499
00:40:34,959 --> 00:40:36,520
Where are you from?
500
00:40:37,439 --> 00:40:38,600
What is your name?
501
00:40:43,280 --> 00:40:45,320
I come from Mount Kunlun.
My name is Dongfang Liang.
502
00:40:47,760 --> 00:40:49,879
So you are the son of the Dongfang family.
503
00:40:50,280 --> 00:40:52,159
The son of Ximen Mu’s brother?
504
00:40:52,479 --> 00:40:53,919
The son of his sister.
505
00:40:55,800 --> 00:40:57,879
Since you are the son of Ximen Mu’s sister,
506
00:40:58,360 --> 00:41:00,600
I'll fight with you.
507
00:41:03,600 --> 00:41:04,320
Please.
508
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
Do you remember
509
00:41:07,120 --> 00:41:11,679
why you were given the name Bu Qi?
510
00:41:12,560 --> 00:41:13,399
I do.
511
00:41:13,959 --> 00:41:15,639
If you are full of determination,
512
00:41:16,719 --> 00:41:18,520
you will not lose all sense of direction.
513
00:41:18,840 --> 00:41:20,840
If you are immune to the external world,
514
00:41:21,239 --> 00:41:23,080
You will not regret and be in doubt.
515
00:41:23,600 --> 00:41:25,800
Being immune to the external world
516
00:41:26,239 --> 00:41:30,679
is the highest stage
of the Buddhists and the Taoists.
32123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.