Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,666
We've got reports that indicate
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,587
local businessman César Lazcanohas mounting troubles.
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,717
A few hours beforethe disturbing photos of him
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,934
standing overthe carcasses of wild animals
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,805
emerged at his new venue,
6
00:00:16,891 --> 00:00:20,901
his personal accountant, Mr. Jorge Ortega,passed away in a car accident
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,689
on a public highway.
8
00:00:22,772 --> 00:00:26,692
And last night, during the inaugurationof their new show venue and casino,
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,606
Elroy--
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,612
Seriously, you people don't know your dad?
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,868
How can you continue to look him
in the eye
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,500
and not say anything about
how fucked he is or the harm he causes?
13
00:00:37,579 --> 00:00:39,159
Don't lump me in with them.
14
00:00:39,247 --> 00:00:42,707
I left Mexico for a reason,
but my brothers decided to stay with him.
15
00:00:42,792 --> 00:00:44,002
Or am I missing something?
16
00:00:44,085 --> 00:00:44,915
Not me!
17
00:00:46,296 --> 00:00:49,006
I barely have a relationship with Dad
since I came out.
18
00:00:57,182 --> 00:00:58,142
What about you?
19
00:00:59,184 --> 00:01:01,984
Did you really not realize
that when Dad asked Álex
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,862
to go to jail for you,
it was a plan to trick him?
21
00:01:04,939 --> 00:01:08,229
Hmm? I mean, did it not cross your mind
22
00:01:08,318 --> 00:01:11,398
when you just sat there like a fool
and didn't even defend him
23
00:01:11,488 --> 00:01:15,078
that really Dad would just lock Álex up
when it should have been you?
24
00:01:15,158 --> 00:01:16,618
-No, it didn't.
-[Chema] No?
25
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
-[Rodolfo] No.
-Ah.
26
00:01:17,994 --> 00:01:19,624
-I trusted him.
-[TV clicks on]
27
00:01:19,704 --> 00:01:22,874
[newscaster] The administratorof the casino in the Polanco district
28
00:01:22,957 --> 00:01:26,797
was mixed up in an incidentinvolving a firearm, where he was wounded.
29
00:01:26,878 --> 00:01:27,958
[TV clicks off]
30
00:01:28,046 --> 00:01:31,716
[Álex] I apologize if you don't wanna
talk about this right now, but I do.
31
00:01:31,800 --> 00:01:34,550
I dunno whether or not
you're embarrassed to acknowledge
32
00:01:34,636 --> 00:01:37,966
what idiots you were all these years
for believing your dad.
33
00:01:38,056 --> 00:01:39,886
[Chema] My father isn't right in the head.
34
00:01:39,974 --> 00:01:42,354
-He's sick, Álex.
-No, he's a criminal.
35
00:01:42,435 --> 00:01:43,725
What about you, man?
36
00:01:43,812 --> 00:01:45,772
What do you mean
it didn't cross your mind,
37
00:01:45,855 --> 00:01:46,855
and you trusted him?
38
00:01:46,940 --> 00:01:49,190
Fuck you. What kind of answer is that?
39
00:01:49,275 --> 00:01:50,435
What should I say, huh?
40
00:01:51,569 --> 00:01:54,699
-I've always been an idiot?
-[Elisa] Yeah. Sorry, but you were.
41
00:01:54,781 --> 00:01:58,121
That's because you never had
the fucking balls to confront Dad.
42
00:02:00,328 --> 00:02:01,698
I've always been a coward.
43
00:02:03,915 --> 00:02:05,455
-[Elisa chuckles]
-I'm ashamed.
44
00:02:13,633 --> 00:02:15,433
I'm warning you. I'm all in.
45
00:02:15,510 --> 00:02:18,100
If you wanna do something,
that's your right.
46
00:02:19,264 --> 00:02:21,104
If you wanna stop me or screw me.
47
00:02:23,518 --> 00:02:25,688
But I dare him to try
to get outta this one.
48
00:02:25,770 --> 00:02:27,190
[suspenseful music playing]
49
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
50
00:02:32,861 --> 00:02:35,281
[opening theme music playing]
51
00:02:48,251 --> 00:02:49,961
[approaching footsteps]
52
00:02:56,759 --> 00:02:58,759
[pensive music playing]
53
00:03:11,941 --> 00:03:13,901
[echoing laughter]
54
00:03:14,485 --> 00:03:16,395
[Sara chattering]
55
00:03:16,487 --> 00:03:17,737
[echoing] Rodi, wait up!
56
00:03:17,822 --> 00:03:19,452
[young Rodolfo echoing] Let's go!
57
00:03:22,493 --> 00:03:23,833
[echoing chatter]
58
00:03:24,746 --> 00:03:27,456
-[young Rodolfo] Let's do it!Whoo!
-[young Álex] Yeah!
59
00:03:29,709 --> 00:03:30,789
Tell me the truth.
60
00:03:33,254 --> 00:03:34,554
Who got Sara pregnant?
61
00:03:35,215 --> 00:03:39,505
She told me that… that I was her first,
that she'd never been with anyone else.
62
00:03:40,553 --> 00:03:41,683
Why'd she lie?
63
00:03:43,306 --> 00:03:45,726
-Ask Elroy.
-I'm asking you, Álex.
64
00:03:47,018 --> 00:03:49,018
We're talking about my sister, asshole.
65
00:03:49,938 --> 00:03:52,188
I'm not gonna discuss
who she fucked with you.
66
00:03:53,233 --> 00:03:54,403
You're right. Sorry.
67
00:03:56,694 --> 00:03:58,204
I wasn't good enough for her.
68
00:03:59,405 --> 00:04:02,115
I know I should have confronted--
69
00:04:02,200 --> 00:04:04,410
Why don't we stop talking about the past?
70
00:04:04,494 --> 00:04:05,334
Okay?
71
00:04:06,162 --> 00:04:08,252
I'm the only one here who paid the price.
72
00:04:08,998 --> 00:04:09,828
[Sara] Álex!
73
00:04:09,916 --> 00:04:12,536
-[young Álex] Something's wrong.
-[young Chema] Go faster!
74
00:04:12,627 --> 00:04:14,297
-[Sara] Help me!
-[young Rodolfo] Chill out.
75
00:04:14,837 --> 00:04:16,837
-[Sara] Álex!
-[young Álex] Sara!
76
00:04:17,924 --> 00:04:19,934
-[echoing scream]
-[splash]
77
00:04:20,009 --> 00:04:21,339
[young Álex] Sara!
78
00:04:21,427 --> 00:04:22,677
Help, Rodolfo!
79
00:04:22,762 --> 00:04:24,392
-Do something!-Who first?
80
00:04:24,472 --> 00:04:27,562
[young Elroy] Rodolfo. Your mom saidyou and José María can't go.
81
00:04:27,642 --> 00:04:31,442
-[young Rodolfo] Listen, dude…
-[Sara] I'll go. Give me the thing.Whoo!
82
00:04:31,521 --> 00:04:32,401
No.
83
00:04:34,148 --> 00:04:36,398
No, it wasn't even me who paid the price.
84
00:04:38,653 --> 00:04:39,653
It was Sara.
85
00:04:48,246 --> 00:04:50,996
-Where are the videos I asked for?
-[phone buzzing]
86
00:04:54,002 --> 00:04:55,092
I couldn't find them.
87
00:04:55,169 --> 00:04:57,089
I looked for them everywhere, I swear.
88
00:04:58,172 --> 00:05:00,262
I think I might have lost them in a move.
89
00:05:00,341 --> 00:05:01,801
-Uh-huh.
-[Elisa] What videos?
90
00:05:01,884 --> 00:05:04,144
[Álex] The ones Chema and Nicandro
were always recording
91
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
when we were younger.
92
00:05:05,305 --> 00:05:08,215
-[phone buzzing]
-[Rodolfo] What do you want them for?
93
00:05:08,308 --> 00:05:10,688
Because they recorded
the entire day Sara died.
94
00:05:12,270 --> 00:05:13,900
I saw them at your place.
95
00:05:13,980 --> 00:05:16,440
Sara and all of you were
on the boat together?
96
00:05:16,941 --> 00:05:19,281
Someone going
by Diana the Huntress sent them.
97
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
-[phone buzzing]
-Turn it off or answer it.
98
00:05:21,321 --> 00:05:22,411
It's Lorenzo.
99
00:05:22,488 --> 00:05:25,658
He's probably freaking out
because I never came home last night.
100
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Why didn't you send him a text last night?
101
00:05:27,785 --> 00:05:30,285
At what moment? Tell me.
With everything that was happening?
102
00:05:30,371 --> 00:05:31,621
Cut it out.
103
00:05:31,706 --> 00:05:35,876
[sighs] That person says somebody tried
to frame you for what happened to Sara.
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,881
He or she also said
that they were here that day.
105
00:05:39,464 --> 00:05:41,134
That's why I need those videos,
106
00:05:41,215 --> 00:05:43,335
to figure out
who's sending those messages.
107
00:05:44,010 --> 00:05:46,390
Mm-hmm.
Chema, are you sure you don't have them?
108
00:05:46,471 --> 00:05:48,721
I mean, I could help you look around.
109
00:05:51,267 --> 00:05:52,847
At your house. The--
110
00:05:52,935 --> 00:05:54,725
-Excuse me.
-Chema!
111
00:05:56,606 --> 00:05:59,726
[crowd chanting] Murderer! Murderer!
112
00:05:59,817 --> 00:06:01,317
Murderer!
113
00:06:01,402 --> 00:06:02,282
I DON'T KILL!
114
00:06:02,362 --> 00:06:04,912
We waiting for Rodolfo,
or should we start without him?
115
00:06:04,989 --> 00:06:07,659
Those people on the street,
yelling like wild animals…
116
00:06:08,534 --> 00:06:10,544
They're jobless, and they're worthless.
117
00:06:11,954 --> 00:06:15,544
How about we focus on what's important
and leave that nonsense alone?
118
00:06:17,502 --> 00:06:21,672
It's not your name they're yelling
or your honor that is in jeopardy.
119
00:06:21,756 --> 00:06:24,756
Some things are more important
than your honor and your name.
120
00:06:25,676 --> 00:06:27,346
Like the casino, for example.
121
00:06:28,971 --> 00:06:29,811
Counselor.
122
00:06:29,889 --> 00:06:31,389
[lawyer] If things continue this way,
123
00:06:31,474 --> 00:06:34,394
we'll lose half of the clients
by the end of the day.
124
00:06:34,477 --> 00:06:37,147
Prognosis is worse for tomorrow
throughout the country
125
00:06:37,230 --> 00:06:38,060
if you ask me.
126
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
At this rate,
we won't even get through the month.
127
00:06:46,489 --> 00:06:47,659
Wait. There's more.
128
00:06:48,366 --> 00:06:50,196
Gonzálo Abascál called me last night.
129
00:06:50,284 --> 00:06:52,414
They detected an unidentified server
130
00:06:52,495 --> 00:06:55,285
that was activated
inside our own computers.
131
00:06:56,582 --> 00:06:57,752
To put it briefly,
132
00:06:58,418 --> 00:07:02,258
somebody outside of this organization
may have accessed our tax system,
133
00:07:02,338 --> 00:07:03,878
and we can't be certain who.
134
00:07:04,590 --> 00:07:06,340
But I'm sure you've got an idea.
135
00:07:06,426 --> 00:07:10,556
I don't have to explain what could happen
if Álex Guzmán gets access to your taxes,
136
00:07:10,638 --> 00:07:12,888
and if the press finds out about tax fraud
137
00:07:12,974 --> 00:07:15,144
and connects it
to the death of your accountant…
138
00:07:15,226 --> 00:07:17,846
Government'd be on top of us
in a matter of hours.
139
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
The IRA, DA, Treasury…
140
00:07:20,440 --> 00:07:23,150
With the recent designation
of Rodolfo as CEO,
141
00:07:23,234 --> 00:07:27,074
it's extremely probable
that they'll decide to reopen Sara's case.
142
00:07:28,114 --> 00:07:31,494
You wanna have the casino full of cops?
Going to the basement?
143
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
Or speaking to Elroy in the hospital?
144
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
We have a time bomb on our hands.
145
00:07:35,413 --> 00:07:38,673
You're gonna have to come
to an agreement with Álex Guzmán.
146
00:07:38,749 --> 00:07:39,669
[sighs]
147
00:07:40,334 --> 00:07:42,674
[Sergio] Yes, I know it's fucked.
148
00:07:42,753 --> 00:07:44,843
Give him what he wants. Money.
149
00:07:44,922 --> 00:07:48,382
A public apology.
We can erase his criminal file.
150
00:07:48,468 --> 00:07:51,298
Open a trust fund
in his goddamn mother's name, whatever!
151
00:07:51,387 --> 00:07:52,967
[breathes deeply]
152
00:07:53,890 --> 00:07:57,390
He has us by the balls, César,
and this is only the beginning.
153
00:08:00,438 --> 00:08:03,818
The son of a bitch
had 18 years to plan out his revenge.
154
00:08:03,900 --> 00:08:05,900
This can't end well, César.
155
00:08:07,653 --> 00:08:08,533
Out!
156
00:08:11,532 --> 00:08:12,782
[César] Get out, damn it!
157
00:08:15,119 --> 00:08:16,249
You owe me, you know.
158
00:08:18,206 --> 00:08:21,536
Without me, you wouldn't have solved
your problem with Sara Guzmán.
159
00:08:22,960 --> 00:08:24,710
Sara Guzmán is dead!
160
00:08:25,922 --> 00:08:27,722
Her child's dead, so is her mother!
161
00:08:28,299 --> 00:08:30,469
And before long,
her brother will join them.
162
00:08:31,969 --> 00:08:33,969
[tense music playing]
163
00:08:41,604 --> 00:08:44,694
-What did you do with those videos?
-Look, I told you already.
164
00:08:45,399 --> 00:08:47,109
-I misplaced them.
-[sighs]
165
00:08:48,319 --> 00:08:50,319
Misplaced? Or disposed of?
166
00:08:50,404 --> 00:08:52,074
Stop it, Elisa, now.
167
00:08:52,156 --> 00:08:55,446
No. I don't understand
why this makes you so nervous.
168
00:08:56,452 --> 00:08:59,372
I'd be extremely embarrassed
if people saw what's on them.
169
00:08:59,455 --> 00:09:01,865
What is it that you're hiding?
170
00:09:01,958 --> 00:09:03,708
-[Álex] What's up?
-Nothing.
171
00:09:04,627 --> 00:09:05,707
I'm going.
172
00:09:07,338 --> 00:09:08,968
I dunno what I'm doing here.
173
00:09:09,048 --> 00:09:14,508
Did you know that your father has a photo
on his computer of Diana the Huntress?
174
00:09:14,595 --> 00:09:18,555
Álex, I really can't imagine my dad
sending anonymous cell phone messages.
175
00:09:19,392 --> 00:09:20,812
He's an old-fashioned man.
176
00:09:20,893 --> 00:09:23,153
How do you know
the messages came from a cell?
177
00:09:25,231 --> 00:09:27,441
-Mm, because, man--
-[Álex] Because?
178
00:09:27,525 --> 00:09:29,525
Our father knows nothing about technology.
179
00:09:29,610 --> 00:09:31,490
He can't even turn on a phone.
180
00:09:33,614 --> 00:09:34,994
It had to be someone else.
181
00:09:36,033 --> 00:09:38,043
-The photo was there. I saw it.
-Elroy.
182
00:09:39,203 --> 00:09:42,043
Must be him.
He does those things all the time for Dad.
183
00:09:42,123 --> 00:09:44,083
Well, I already talked to Elroy.
184
00:09:44,166 --> 00:09:46,876
He was there on the day
of the accident and saw it all.
185
00:09:46,961 --> 00:09:49,921
He seems to know
a lot of secrets about Sara's life.
186
00:09:50,006 --> 00:09:51,916
Could he be Diana the Huntress?
187
00:09:52,967 --> 00:09:53,837
What about Elroy?
188
00:09:53,926 --> 00:09:56,386
Does anyone know how he's doing?
Or what happened?
189
00:09:56,470 --> 00:09:57,560
-No.
-[Elisa] No.
190
00:09:58,180 --> 00:09:59,470
But I'll find out.
191
00:10:00,516 --> 00:10:02,806
He's gonna have to do
some serious explaining.
192
00:10:05,104 --> 00:10:06,154
I'm sorry, Álex.
193
00:10:07,231 --> 00:10:08,191
You're right.
194
00:10:08,691 --> 00:10:11,611
We always knew our father was a scumbag
and a criminal.
195
00:10:11,694 --> 00:10:12,784
A son of a bitch.
196
00:10:13,779 --> 00:10:16,239
It was just a lot easier
to look the other way
197
00:10:16,324 --> 00:10:18,034
and continue our privileged lives.
198
00:10:18,117 --> 00:10:21,367
No, let me interrupt you, all right?
Don't include me in this.
199
00:10:21,454 --> 00:10:23,544
You want me to applaud you for leaving?
200
00:10:23,623 --> 00:10:25,423
-[Elisa] Whatever.
-[Chema] Knock it off!
201
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
I really don't care
what Dad does or doesn't do.
202
00:10:29,086 --> 00:10:32,626
I didn't talk to the man for five years,
I can do it again. No problem.
203
00:10:32,715 --> 00:10:34,085
I don't depend on him.
204
00:10:36,010 --> 00:10:37,010
You're right.
205
00:10:41,682 --> 00:10:43,812
-Let's go back to the city.
-[Chema] Finally.
206
00:10:46,187 --> 00:10:48,107
-What are you waiting for?
-[Rodolfo] Coming.
207
00:10:52,068 --> 00:10:54,698
If the thing about Sara's child
turns out to be true…
208
00:10:57,156 --> 00:10:58,866
Álex, I don't know how I'm gonna--
209
00:11:01,994 --> 00:11:03,164
I don't know how--
210
00:11:04,205 --> 00:11:05,205
Rodolfo.
211
00:11:07,375 --> 00:11:08,415
Get some rest.
212
00:11:09,293 --> 00:11:10,543
It's gonna be okay.
213
00:11:13,047 --> 00:11:14,127
I'm staying here.
214
00:11:21,389 --> 00:11:23,929
You better have a very good excuse,
Rodolfo.
215
00:11:24,016 --> 00:11:26,226
Call me as soon as you get this, okay?
216
00:11:30,898 --> 00:11:32,978
Your stepfather is so irresponsible.
217
00:11:33,067 --> 00:11:36,737
How can he just disappear like that?
And you go and do the same thing?
218
00:11:37,863 --> 00:11:40,573
I was worried sick yesterday
looking all over for you.
219
00:11:41,367 --> 00:11:43,407
-Gotta go to the casino.
-[Sofía chuckles]
220
00:11:43,494 --> 00:11:46,254
Only place you'll be going
is straight to your school.
221
00:11:47,164 --> 00:11:48,044
It's urgent, Mom.
222
00:11:48,124 --> 00:11:50,504
You can't get in by yourself, Bruno.
You're underage.
223
00:11:51,961 --> 00:11:53,091
[exhales]
224
00:11:53,170 --> 00:11:56,880
-Mom, are you all right?
-Where were you last night?
225
00:11:58,801 --> 00:12:00,431
I was there with everyone else.
226
00:12:01,178 --> 00:12:02,008
Oh yeah?
227
00:12:02,096 --> 00:12:03,636
Why couldn't I find you, then?
228
00:12:07,017 --> 00:12:09,057
What did you get involved in, Bruno?
229
00:12:09,729 --> 00:12:10,599
Look at me.
230
00:12:12,898 --> 00:12:13,898
Is it drugs?
231
00:12:15,735 --> 00:12:16,565
No.
232
00:12:18,362 --> 00:12:20,992
Then why is it so urgent
for you to go to the casino?
233
00:12:22,283 --> 00:12:23,743
[Imara whispers indistinctly]
234
00:12:26,412 --> 00:12:27,372
Help.
235
00:12:29,165 --> 00:12:29,995
Help.
236
00:12:32,418 --> 00:12:33,288
Help.
237
00:12:33,377 --> 00:12:34,497
They need me.
238
00:12:35,087 --> 00:12:36,417
And who is this?
239
00:12:39,008 --> 00:12:41,508
If you go to the casino,
I swear I'll call your dad
240
00:12:41,594 --> 00:12:44,104
and send you to live with him
in the United States.
241
00:12:44,180 --> 00:12:45,430
I'm serious, okay?
242
00:12:46,390 --> 00:12:49,850
Put away your cell phone.
You're gonna be late. Now eat.
243
00:12:56,525 --> 00:12:58,525
The day we begin our medical tests,
244
00:12:58,611 --> 00:13:01,201
you decide to run off
without so much as a warning?
245
00:13:01,864 --> 00:13:04,454
I don't give a damn what's happening
in your family!
246
00:13:04,533 --> 00:13:05,913
Okay, José María?
247
00:13:05,993 --> 00:13:07,243
Do what you want.
248
00:13:08,162 --> 00:13:09,462
I'm sticking to our plan.
249
00:13:13,876 --> 00:13:14,876
Clara!
250
00:13:16,045 --> 00:13:16,875
Yeah?
251
00:13:17,546 --> 00:13:18,756
We're leaving in 15.
252
00:13:19,423 --> 00:13:20,263
Okay.
253
00:13:31,602 --> 00:13:34,562
[pensive music playing]
254
00:14:07,346 --> 00:14:09,426
I think that bandage needs to be changed.
255
00:14:09,515 --> 00:14:11,135
I don't want it to get infected.
256
00:14:12,643 --> 00:14:13,853
I need a computer.
257
00:14:17,606 --> 00:14:18,726
[Álex] Check this out.
258
00:14:21,068 --> 00:14:21,938
[Elisa] My dad?
259
00:14:22,027 --> 00:14:25,777
[Álex] Mm-hmm Last night.
He went to my place after he shot me.
260
00:14:26,448 --> 00:14:27,698
I don't recognize him.
261
00:14:29,577 --> 00:14:32,157
I know the guy has a short temper
and everything,
262
00:14:32,246 --> 00:14:33,116
but this?
263
00:14:34,623 --> 00:14:36,673
It's fear and guilt.
264
00:14:39,044 --> 00:14:42,264
I guess there's things
about your dad you couldn't even imagine.
265
00:14:47,928 --> 00:14:49,258
[Elisa] Do you think that…
266
00:14:51,181 --> 00:14:53,481
that my dad murdered your sister?
267
00:14:55,978 --> 00:14:57,058
[exhales]
268
00:14:57,146 --> 00:14:59,316
How far
are you willing to go with all this,
269
00:15:00,441 --> 00:15:02,361
with your vengeance against my family?
270
00:15:02,443 --> 00:15:04,453
The entire world is badmouthing my dad.
271
00:15:05,362 --> 00:15:09,372
It hurts me so much to know what they did
to you and your sister, but--
272
00:15:09,450 --> 00:15:11,740
Not just me and my sister were harmed.
273
00:15:14,163 --> 00:15:15,293
My mom as well.
274
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
She was sick.
275
00:15:18,751 --> 00:15:21,251
And your dad promised hera kidney transplant.
276
00:15:22,630 --> 00:15:26,680
She died eight months after Sara,
waiting for a kidney that never came.
277
00:15:28,677 --> 00:15:31,137
You ask me
how far I'm willing to go with this?
278
00:15:32,556 --> 00:15:34,726
I'm taking this to the point of no return.
279
00:15:36,602 --> 00:15:37,902
When I see them pay.
280
00:15:39,980 --> 00:15:42,400
Until they beg me for forgiveness.
281
00:15:44,777 --> 00:15:46,697
So if you don't wanna help me anymore,
282
00:15:47,780 --> 00:15:48,820
say so now.
283
00:16:20,145 --> 00:16:21,975
[suspenseful music playing]
284
00:16:26,443 --> 00:16:29,073
[music intensifies]
285
00:16:39,623 --> 00:16:40,543
[Mariana] Elroy!
286
00:16:49,842 --> 00:16:50,682
Yes, ma'am?
287
00:16:51,844 --> 00:16:55,644
What did you see
that's making you act this way?
288
00:17:01,895 --> 00:17:03,935
[beeping]
289
00:17:10,029 --> 00:17:11,239
[door opens]
290
00:17:11,321 --> 00:17:12,821
[approaching footsteps]
291
00:17:14,700 --> 00:17:15,830
[door closes]
292
00:17:21,081 --> 00:17:21,961
Elroy?
293
00:17:24,334 --> 00:17:25,174
Elroy.
294
00:17:26,962 --> 00:17:27,842
What happened?
295
00:17:28,839 --> 00:17:29,969
Why did you do it?
296
00:17:30,841 --> 00:17:32,631
[machine beeping continues]
297
00:17:35,137 --> 00:17:36,967
Why did you say you couldn't go on?
298
00:17:38,891 --> 00:17:40,141
[sobs]
299
00:17:43,020 --> 00:17:44,270
I have regrets.
300
00:17:48,984 --> 00:17:51,114
I have regrets, Doña Mariana.
301
00:17:53,572 --> 00:17:55,572
I regret it every single day.
302
00:17:58,994 --> 00:18:00,834
[beeping continues]
303
00:18:00,913 --> 00:18:03,463
[Mariana] It's all right. Get some rest.
304
00:18:14,093 --> 00:18:15,093
[dog barking]
305
00:18:15,177 --> 00:18:16,887
[approaching footsteps]
306
00:18:29,566 --> 00:18:32,276
["Travva" by Jutrø playing]
307
00:19:00,222 --> 00:19:02,062
[distant sirens wailing]
308
00:19:02,141 --> 00:19:04,141
[music continues playing]
309
00:19:05,477 --> 00:19:09,477
♪ Look into my eyesAnd all you'll see is lie ♪
310
00:19:09,565 --> 00:19:12,775
♪ I'll always be somethingThat you'd never have ♪
311
00:19:14,194 --> 00:19:17,454
♪ I will be cloudsAnd you'll be deep in ground ♪
312
00:19:17,531 --> 00:19:20,281
♪ Never within in your grasp ♪
313
00:19:20,784 --> 00:19:23,004
♪ Everything is too late ♪
314
00:19:25,080 --> 00:19:26,870
♪ Everything is too late ♪
315
00:19:29,626 --> 00:19:31,796
♪ 'N everything is too late ♪
316
00:19:33,797 --> 00:19:36,127
♪ Everything is too late… ♪
317
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Hey, what is it?
318
00:20:09,374 --> 00:20:11,384
[chattering]
319
00:20:47,579 --> 00:20:48,909
[Carlos] Did the ice help?
320
00:21:01,677 --> 00:21:05,057
Because I asked to be transferred
to this prison just for you.
321
00:21:09,559 --> 00:21:12,189
It cost me a shitload, but it worked.
322
00:21:13,438 --> 00:21:16,278
I'm not gonna get up
until you and I have a little chat.
323
00:21:16,358 --> 00:21:18,438
I'm in prison for the same reason as you.
324
00:21:20,988 --> 00:21:22,028
César Lazcano.
325
00:21:22,656 --> 00:21:25,076
[tense music playing]
326
00:21:25,158 --> 00:21:31,418
[protesters chanting] Murderer! Murderer!
Murderer! Murderer!
327
00:21:32,833 --> 00:21:34,133
WE DEMAND RESPECT FOR ANIMALS
328
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
[chanting continues]
329
00:21:44,594 --> 00:21:46,974
He's a liar! He's a goddamn liar!
330
00:21:48,890 --> 00:21:51,390
[chanting continues]
331
00:21:59,568 --> 00:22:00,608
[woman screams]
332
00:22:03,739 --> 00:22:05,949
[crowd screaming]
333
00:22:09,995 --> 00:22:14,825
[chanting] Murderer! Murderer! Murderer!
334
00:22:14,916 --> 00:22:16,376
[action music playing]
335
00:22:21,673 --> 00:22:23,973
[car horn honking]
336
00:22:30,432 --> 00:22:33,442
[overlapping shouting]
337
00:22:36,271 --> 00:22:37,861
[Carlos] Her name was Flor.
338
00:22:39,066 --> 00:22:41,436
My little girl. My only daughter.
339
00:22:42,944 --> 00:22:44,364
When they gave me her body,
340
00:22:45,781 --> 00:22:47,371
I thought I couldn't make it.
341
00:22:49,242 --> 00:22:50,332
But no.
342
00:22:51,161 --> 00:22:52,081
You hang on.
343
00:22:54,039 --> 00:22:55,459
You continue breathing.
344
00:22:58,210 --> 00:23:00,210
[melancholy music playing]
345
00:23:05,384 --> 00:23:06,474
[kisses]
346
00:23:11,139 --> 00:23:13,099
She was killed by the Lazcanos.
347
00:23:16,353 --> 00:23:17,693
They abused her.
348
00:23:17,771 --> 00:23:19,691
They forced her to do things.
349
00:23:26,863 --> 00:23:28,873
[ethereal music playing]
350
00:23:55,267 --> 00:23:56,597
[Carlos] I went to confront them.
351
00:23:57,853 --> 00:23:59,063
[laughs]
352
00:24:02,315 --> 00:24:05,855
Taking justice into my own damn hands.
353
00:24:07,612 --> 00:24:08,782
But I lost.
354
00:24:10,365 --> 00:24:12,115
They accused me then.
355
00:24:12,200 --> 00:24:13,410
I ended up here.
356
00:24:14,619 --> 00:24:16,749
My daughter's killers are free.
357
00:24:18,290 --> 00:24:19,500
And I'm locked up.
358
00:24:20,417 --> 00:24:22,917
In prison with a 30-year sentence.
359
00:24:40,312 --> 00:24:42,312
[pensive music playing]
360
00:24:53,408 --> 00:24:55,408
[melancholy music playing]
361
00:25:11,051 --> 00:25:13,051
IN-VIT - FERTILITY AND GENETICS
362
00:25:19,684 --> 00:25:22,104
I'm sorry. I'm really sorry.
363
00:25:22,187 --> 00:25:24,307
If you think
disappearing for over 12 hours
364
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
will be forgotten with a simple apology,
you're wrong.
365
00:25:27,400 --> 00:25:28,990
You dunno what we had to go through.
366
00:25:29,069 --> 00:25:31,699
How could I not know?
It's all over social media.
367
00:25:31,780 --> 00:25:33,160
Don't leave me out.
368
00:25:35,367 --> 00:25:37,407
Are we in this together or not?
369
00:25:43,750 --> 00:25:46,750
If you want to be a parent
and bring up a family,
370
00:25:46,836 --> 00:25:48,836
you better take these matters seriously.
371
00:25:48,922 --> 00:25:49,922
This is not a game.
372
00:25:50,006 --> 00:25:52,426
Or you can fuck off.
It's just that simple.
373
00:25:53,426 --> 00:25:54,426
Ready.
374
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
-Hey!
-[Clara] What's next?
375
00:25:56,304 --> 00:25:57,724
[Clara laughs]
376
00:25:57,806 --> 00:25:59,886
-How'd it go?
-Fine. Fine, fine.
377
00:25:59,975 --> 00:26:01,975
-Yeah? It went well?
-All good.
378
00:26:02,894 --> 00:26:04,564
-[Clara squeals]
-[Chema chuckles]
379
00:26:05,397 --> 00:26:07,107
[suspenseful music playing]
380
00:26:11,945 --> 00:26:13,855
PASSPORT - HUNGARY
381
00:26:13,947 --> 00:26:16,447
[Carlos] This here's the key
to a safe deposit box.
382
00:26:16,533 --> 00:26:18,873
I put everything in it
before I was arrested.
383
00:26:18,952 --> 00:26:22,582
Photos, some names,
documents from the Lazcano casino.
384
00:26:22,664 --> 00:26:23,714
My savings.
385
00:26:24,374 --> 00:26:27,884
In there, you'll find
everything you need to bring them down.
386
00:26:27,961 --> 00:26:30,921
In memory of your mother,
your sister, and my daughter,
387
00:26:32,340 --> 00:26:33,680
finish them off, Álex.
388
00:26:34,759 --> 00:26:35,719
All of them.
389
00:26:47,397 --> 00:26:50,147
-[Elisa] Who is she?
-[Álex] Imara Bartha Almassy.
390
00:26:50,233 --> 00:26:52,283
Twenty-three years old, Hungarian.
391
00:26:53,486 --> 00:26:55,656
I saw her at the casino with Elroy.
392
00:26:58,033 --> 00:27:00,123
Why does my dad have her passport?
393
00:27:02,203 --> 00:27:04,873
Not only hers, over 30 other women.
394
00:27:04,956 --> 00:27:07,076
Have you ever heard of Flor Sánchez?
395
00:27:07,167 --> 00:27:09,667
She worked at the casino.
Died 21 years ago.
396
00:27:10,337 --> 00:27:14,047
Her death certificate said
that she was bludgeoned. It's awful.
397
00:27:14,633 --> 00:27:16,683
She had over three skull fractures.
398
00:27:16,760 --> 00:27:17,800
Here she is.
399
00:27:19,638 --> 00:27:23,178
But why does my dad have
that woman's passport also?
400
00:27:24,434 --> 00:27:26,814
Of this group of women, four are missing,
401
00:27:26,895 --> 00:27:30,645
and your dad has copies
of their passports, all four of them.
402
00:27:30,732 --> 00:27:31,732
-[Elisa] Really?
-Mm-hmm.
403
00:27:31,816 --> 00:27:34,606
And who gave you that information?
Diana the Huntress?
404
00:27:35,111 --> 00:27:35,951
No.
405
00:27:36,738 --> 00:27:37,778
Flor's father.
406
00:27:37,864 --> 00:27:39,374
I met him in prison.
407
00:27:39,449 --> 00:27:42,579
He claims someone in your family
murdered his daughter.
408
00:27:44,371 --> 00:27:45,371
What the hell?
409
00:27:52,379 --> 00:27:53,249
What's wrong?
410
00:27:54,297 --> 00:27:55,507
Nothing, I…
411
00:27:56,716 --> 00:27:58,336
have to go to Mexico City.
412
00:27:58,426 --> 00:28:01,296
I need someone to answer
all the questions I have.
413
00:28:01,388 --> 00:28:03,008
Of course. I'd rather stay here.
414
00:28:03,765 --> 00:28:05,595
What do you wanna do in this place?
415
00:28:05,684 --> 00:28:07,734
My life changed in this place.
416
00:28:09,145 --> 00:28:10,105
In that lake.
417
00:28:11,815 --> 00:28:12,725
And I want to--
418
00:28:13,858 --> 00:28:16,948
[sighs] I don't want to,
I need to come to terms with it.
419
00:28:18,863 --> 00:28:22,203
Come on, hon, go ahead. I'll stay.
Some alone time will do me good.
420
00:28:23,952 --> 00:28:24,952
Hmm?
421
00:28:26,538 --> 00:28:28,038
I don't feel like a traitor.
422
00:28:29,457 --> 00:28:32,247
But I do feel guilty
about everything my family's doing.
423
00:28:32,335 --> 00:28:35,585
No, it's not your whole family.
It's someone within your family.
424
00:28:37,215 --> 00:28:38,835
And we'll find out who it is.
425
00:28:54,065 --> 00:28:55,645
[chanting] Murderer!
426
00:28:55,734 --> 00:28:58,074
Murderer! Murderer!
427
00:28:59,112 --> 00:29:00,862
LAZCANO, YOU HAVE BLOOD ON YOUR HANDS
428
00:29:00,947 --> 00:29:04,407
Murderer! Murderer! Murderer!
429
00:29:17,213 --> 00:29:18,263
[Rodolfo] Bruno?
430
00:29:20,383 --> 00:29:21,553
Why are you here?
431
00:29:22,051 --> 00:29:24,141
I'm looking for my phone. I lost it here.
432
00:29:24,804 --> 00:29:27,274
What about school?
Does your mom know you're here?
433
00:29:28,141 --> 00:29:30,641
Bruno, what is it? Hey.
434
00:29:32,479 --> 00:29:35,149
Hey, Bruno! Bruno!
435
00:29:35,815 --> 00:29:37,815
[tense music playing]
436
00:29:43,823 --> 00:29:46,663
[Rodolfo] No. Where you think
you're going? Nothing down here.
437
00:29:47,160 --> 00:29:49,700
-There's only bathrooms and storage rooms.
-Let go.
438
00:29:49,788 --> 00:29:52,538
-Please let go.
-Come on. Just talk to me. Talk to me.
439
00:29:52,624 --> 00:29:54,884
What is it? What is it, Bruno?
440
00:29:56,753 --> 00:29:59,173
How did you get here?
What are you involved in?
441
00:30:06,471 --> 00:30:09,221
[Clara] How long have Rodolfo and his wife
been married?
442
00:30:12,352 --> 00:30:14,902
-What exactly are you asking?
-Nothing.
443
00:30:16,231 --> 00:30:17,821
[Chema] Something I should know?
444
00:30:19,567 --> 00:30:21,567
-Clara.
-Bathroom.
445
00:30:22,362 --> 00:30:23,242
Hey!
446
00:30:24,823 --> 00:30:25,953
What's wrong?
447
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
César is fucking Sofía.
448
00:30:30,453 --> 00:30:32,003
-What?
-Yes.
449
00:30:32,580 --> 00:30:34,250
They were in the casino bathroom.
450
00:30:34,332 --> 00:30:38,042
At first, I didn't recognize them,
but then I watched them together,
451
00:30:38,127 --> 00:30:40,257
and I realized
it was your brother's woman.
452
00:30:41,631 --> 00:30:44,091
Your father was sticking his tongue
down her throat.
453
00:30:45,260 --> 00:30:47,140
No, wait. Hold on. Chema!
454
00:30:47,220 --> 00:30:49,350
I could've made a mistake.
Maybe I'm wrong.
455
00:30:49,430 --> 00:30:51,180
Chema! Chema!
456
00:31:05,113 --> 00:31:06,363
César brought me here.
457
00:31:07,615 --> 00:31:09,115
Wait. You mean my dad?
458
00:31:09,200 --> 00:31:10,290
Yeah, César.
459
00:31:15,081 --> 00:31:16,331
Don't tell him I said so.
460
00:31:16,416 --> 00:31:17,826
-Don't worry.
-I'm serious. Don't.
461
00:31:17,917 --> 00:31:20,627
-If you tell him, I swear I'll--
-I won't. Don't worry.
462
00:31:22,171 --> 00:31:23,131
Don't worry.
463
00:31:24,424 --> 00:31:25,434
Just trust me.
464
00:31:30,430 --> 00:31:31,640
What do you have to do?
465
00:31:37,395 --> 00:31:38,435
Okay.
466
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
Do you have the code for the door?
467
00:31:41,441 --> 00:31:44,321
-No, but we can find it.
-Please. You have the code or not?
468
00:31:44,402 --> 00:31:45,652
Let me call someone to…
469
00:31:46,362 --> 00:31:48,492
to come and open the door or something.
470
00:31:48,573 --> 00:31:49,413
Relax.
471
00:31:52,160 --> 00:31:54,290
[beeping, chimes]
472
00:31:54,370 --> 00:31:55,580
[door lock clicks open]
473
00:31:58,374 --> 00:32:00,384
[tense music playing]
474
00:32:03,046 --> 00:32:04,006
Bruno.
475
00:32:23,399 --> 00:32:24,859
What the fuck is this shit?
476
00:32:35,787 --> 00:32:37,827
[Sara] But… No, I went.
477
00:32:38,414 --> 00:32:41,214
No. Álex, stop.
478
00:32:44,087 --> 00:32:45,417
[Sara chuckles]
479
00:32:45,505 --> 00:32:47,505
Okay. All right. Let's go.
480
00:32:48,716 --> 00:32:49,756
Whoo!
481
00:32:59,143 --> 00:32:59,983
Sara.
482
00:33:01,521 --> 00:33:02,361
No.
483
00:33:05,024 --> 00:33:06,114
Sara!
484
00:33:08,236 --> 00:33:10,406
[tense music playing]
485
00:33:18,454 --> 00:33:19,664
[Sara] Álex!
486
00:33:23,126 --> 00:33:24,206
[Sara screams]
487
00:33:25,795 --> 00:33:28,205
-[Álex] Sara!
-[Sara] Álex!
488
00:33:28,840 --> 00:33:29,670
Sara!
489
00:33:32,969 --> 00:33:33,799
Please wake up.
490
00:33:35,638 --> 00:33:37,468
Quick! Get somebody, please!
491
00:33:40,810 --> 00:33:43,230
Sara! Sara!
492
00:33:45,732 --> 00:33:47,282
[Álex gasping]
493
00:33:54,323 --> 00:33:57,493
[Elisa] But I do feel guiltyabout everything my family's doing.
494
00:33:57,577 --> 00:33:59,657
[Álex] No. It's not your whole family.
495
00:33:59,746 --> 00:34:03,326
[echoing] It's someone within your family.
496
00:34:15,470 --> 00:34:17,470
[classical music playing on TV]
497
00:34:21,726 --> 00:34:24,726
[woman sobbing, screaming on TV]
498
00:34:28,441 --> 00:34:30,741
[sobbing continues]
499
00:34:34,697 --> 00:34:37,527
No!No! [screams]
500
00:34:40,787 --> 00:34:42,327
[in Spanish] Please!
501
00:34:42,413 --> 00:34:44,123
[woman screaming on TV]
502
00:34:49,378 --> 00:34:52,798
-[screaming intensifies]
-[music playing intensifies]
503
00:34:58,012 --> 00:34:59,062
[screaming ends]
504
00:35:05,186 --> 00:35:07,606
["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti
playing]
505
00:35:23,371 --> 00:35:27,291
♪ Don't let a monster through your door ♪
506
00:35:27,959 --> 00:35:32,709
♪ She will make a nest under your floor ♪
507
00:35:32,797 --> 00:35:37,427
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
508
00:35:37,510 --> 00:35:42,060
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
509
00:35:43,057 --> 00:35:44,477
♪ There is a fire ♪
510
00:35:44,559 --> 00:35:48,649
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
511
00:35:50,106 --> 00:35:51,726
♪ Put it out ♪
512
00:35:52,483 --> 00:35:53,903
♪ There is a fire ♪
513
00:35:53,985 --> 00:35:58,155
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
514
00:35:59,198 --> 00:36:01,778
♪ Fire ♪
515
00:36:01,868 --> 00:36:03,288
♪ There is a fire ♪
516
00:36:03,369 --> 00:36:07,499
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
517
00:36:08,958 --> 00:36:10,458
♪ Put it out ♪
518
00:36:11,294 --> 00:36:12,674
♪ There is a fire ♪
519
00:36:12,753 --> 00:36:16,973
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
520
00:36:17,884 --> 00:36:20,474
♪ Fire ♪
521
00:36:39,280 --> 00:36:41,530
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
522
00:36:41,616 --> 00:36:43,866
♪ Look at what we've done ♪
523
00:36:43,951 --> 00:36:46,251
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
524
00:36:46,329 --> 00:36:48,579
♪ Look at what we've done ♪
525
00:36:48,664 --> 00:36:50,924
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
526
00:36:51,000 --> 00:36:53,290
♪ Look at what we've done ♪
527
00:36:53,377 --> 00:36:55,627
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
528
00:36:55,713 --> 00:36:57,973
♪ Look at what we've done ♪
529
00:37:25,117 --> 00:37:29,247
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
530
00:37:29,830 --> 00:37:33,960
♪ Your mind has said you never should ♪
531
00:37:34,794 --> 00:37:39,134
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
532
00:37:39,215 --> 00:37:43,425
♪ He'll do anything he can to break free ♪
533
00:37:44,762 --> 00:37:46,262
♪ There is a fire ♪
534
00:37:46,347 --> 00:37:50,477
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
535
00:37:51,894 --> 00:37:53,564
♪ Put it out ♪
536
00:37:54,230 --> 00:37:55,650
♪ There is a fire ♪
537
00:37:55,731 --> 00:37:59,821
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
538
00:38:00,861 --> 00:38:03,361
♪ Fire ♪
37864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.