All language subtitles for Who.Killed.Sara.S01E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,666 We've got reports that indicate 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,587 local businessman César Lazcano has mounting troubles. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,717 A few hours before the disturbing photos of him 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,934 standing over the carcasses of wild animals 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,805 emerged at his new venue, 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,901 his personal accountant, Mr. Jorge Ortega, passed away in a car accident 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 on a public highway. 8 00:00:22,772 --> 00:00:26,692 And last night, during the inauguration of their new show venue and casino, 9 00:00:26,776 --> 00:00:27,606 Elroy-- 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,612 Seriously, you people don't know your dad? 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,868 How can you continue to look him in the eye 12 00:00:33,950 --> 00:00:37,500 and not say anything about how fucked he is or the harm he causes? 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,159 Don't lump me in with them. 14 00:00:39,247 --> 00:00:42,707 I left Mexico for a reason, but my brothers decided to stay with him. 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 Or am I missing something? 16 00:00:44,085 --> 00:00:44,915 Not me! 17 00:00:46,296 --> 00:00:49,006 I barely have a relationship with Dad since I came out. 18 00:00:57,182 --> 00:00:58,142 What about you? 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,984 Did you really not realize that when Dad asked Álex 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,862 to go to jail for you, it was a plan to trick him? 21 00:01:04,939 --> 00:01:08,229 Hmm? I mean, did it not cross your mind 22 00:01:08,318 --> 00:01:11,398 when you just sat there like a fool and didn't even defend him 23 00:01:11,488 --> 00:01:15,078 that really Dad would just lock Álex up when it should have been you? 24 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 -No, it didn't. -[Chema] No? 25 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 -[Rodolfo] No. -Ah. 26 00:01:17,994 --> 00:01:19,624 -I trusted him. -[TV clicks on] 27 00:01:19,704 --> 00:01:22,874 [newscaster] The administrator of the casino in the Polanco district 28 00:01:22,957 --> 00:01:26,797 was mixed up in an incident involving a firearm, where he was wounded. 29 00:01:26,878 --> 00:01:27,958 [TV clicks off] 30 00:01:28,046 --> 00:01:31,716 [Álex] I apologize if you don't wanna talk about this right now, but I do. 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,550 I dunno whether or not you're embarrassed to acknowledge 32 00:01:34,636 --> 00:01:37,966 what idiots you were all these years for believing your dad. 33 00:01:38,056 --> 00:01:39,886 [Chema] My father isn't right in the head. 34 00:01:39,974 --> 00:01:42,354 -He's sick, Álex. -No, he's a criminal. 35 00:01:42,435 --> 00:01:43,725 What about you, man? 36 00:01:43,812 --> 00:01:45,772 What do you mean it didn't cross your mind, 37 00:01:45,855 --> 00:01:46,855 and you trusted him? 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,190 Fuck you. What kind of answer is that? 39 00:01:49,275 --> 00:01:50,435 What should I say, huh? 40 00:01:51,569 --> 00:01:54,699 -I've always been an idiot? -[Elisa] Yeah. Sorry, but you were. 41 00:01:54,781 --> 00:01:58,121 That's because you never had the fucking balls to confront Dad. 42 00:02:00,328 --> 00:02:01,698 I've always been a coward. 43 00:02:03,915 --> 00:02:05,455 -[Elisa chuckles] -I'm ashamed. 44 00:02:13,633 --> 00:02:15,433 I'm warning you. I'm all in. 45 00:02:15,510 --> 00:02:18,100 If you wanna do something, that's your right. 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,104 If you wanna stop me or screw me. 47 00:02:23,518 --> 00:02:25,688 But I dare him to try to get outta this one. 48 00:02:25,770 --> 00:02:27,190 [suspenseful music playing] 49 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 50 00:02:32,861 --> 00:02:35,281 [opening theme music playing] 51 00:02:48,251 --> 00:02:49,961 [approaching footsteps] 52 00:02:56,759 --> 00:02:58,759 [pensive music playing] 53 00:03:11,941 --> 00:03:13,901 [echoing laughter] 54 00:03:14,485 --> 00:03:16,395 [Sara chattering] 55 00:03:16,487 --> 00:03:17,737 [echoing] Rodi, wait up! 56 00:03:17,822 --> 00:03:19,452 [young Rodolfo echoing] Let's go! 57 00:03:22,493 --> 00:03:23,833 [echoing chatter] 58 00:03:24,746 --> 00:03:27,456 -[young Rodolfo] Let's do it! Whoo! -[young Álex] Yeah! 59 00:03:29,709 --> 00:03:30,789 Tell me the truth. 60 00:03:33,254 --> 00:03:34,554 Who got Sara pregnant? 61 00:03:35,215 --> 00:03:39,505 She told me that… that I was her first, that she'd never been with anyone else. 62 00:03:40,553 --> 00:03:41,683 Why'd she lie? 63 00:03:43,306 --> 00:03:45,726 -Ask Elroy. -I'm asking you, Álex. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,018 We're talking about my sister, asshole. 65 00:03:49,938 --> 00:03:52,188 I'm not gonna discuss who she fucked with you. 66 00:03:53,233 --> 00:03:54,403 You're right. Sorry. 67 00:03:56,694 --> 00:03:58,204 I wasn't good enough for her. 68 00:03:59,405 --> 00:04:02,115 I know I should have confronted-- 69 00:04:02,200 --> 00:04:04,410 Why don't we stop talking about the past? 70 00:04:04,494 --> 00:04:05,334 Okay? 71 00:04:06,162 --> 00:04:08,252 I'm the only one here who paid the price. 72 00:04:08,998 --> 00:04:09,828 [Sara] Álex! 73 00:04:09,916 --> 00:04:12,536 -[young Álex] Something's wrong. -[young Chema] Go faster! 74 00:04:12,627 --> 00:04:14,297 -[Sara] Help me! -[young Rodolfo] Chill out. 75 00:04:14,837 --> 00:04:16,837 -[Sara] Álex! -[young Álex] Sara! 76 00:04:17,924 --> 00:04:19,934 -[echoing scream] -[splash] 77 00:04:20,009 --> 00:04:21,339 [young Álex] Sara! 78 00:04:21,427 --> 00:04:22,677 Help, Rodolfo! 79 00:04:22,762 --> 00:04:24,392 -Do something! -Who first? 80 00:04:24,472 --> 00:04:27,562 [young Elroy] Rodolfo. Your mom said you and José María can't go. 81 00:04:27,642 --> 00:04:31,442 -[young Rodolfo] Listen, dude… -[Sara] I'll go. Give me the thing. Whoo! 82 00:04:31,521 --> 00:04:32,401 No. 83 00:04:34,148 --> 00:04:36,398 No, it wasn't even me who paid the price. 84 00:04:38,653 --> 00:04:39,653 It was Sara. 85 00:04:48,246 --> 00:04:50,996 -Where are the videos I asked for? -[phone buzzing] 86 00:04:54,002 --> 00:04:55,092 I couldn't find them. 87 00:04:55,169 --> 00:04:57,089 I looked for them everywhere, I swear. 88 00:04:58,172 --> 00:05:00,262 I think I might have lost them in a move. 89 00:05:00,341 --> 00:05:01,801 -Uh-huh. -[Elisa] What videos? 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,144 [Álex] The ones Chema and Nicandro were always recording 91 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 when we were younger. 92 00:05:05,305 --> 00:05:08,215 -[phone buzzing] -[Rodolfo] What do you want them for? 93 00:05:08,308 --> 00:05:10,688 Because they recorded the entire day Sara died. 94 00:05:12,270 --> 00:05:13,900 I saw them at your place. 95 00:05:13,980 --> 00:05:16,440 Sara and all of you were on the boat together? 96 00:05:16,941 --> 00:05:19,281 Someone going by Diana the Huntress sent them. 97 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 -[phone buzzing] -Turn it off or answer it. 98 00:05:21,321 --> 00:05:22,411 It's Lorenzo. 99 00:05:22,488 --> 00:05:25,658 He's probably freaking out because I never came home last night. 100 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Why didn't you send him a text last night? 101 00:05:27,785 --> 00:05:30,285 At what moment? Tell me. With everything that was happening? 102 00:05:30,371 --> 00:05:31,621 Cut it out. 103 00:05:31,706 --> 00:05:35,876 [sighs] That person says somebody tried to frame you for what happened to Sara. 104 00:05:36,461 --> 00:05:38,881 He or she also said that they were here that day. 105 00:05:39,464 --> 00:05:41,134 That's why I need those videos, 106 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 to figure out who's sending those messages. 107 00:05:44,010 --> 00:05:46,390 Mm-hmm. Chema, are you sure you don't have them? 108 00:05:46,471 --> 00:05:48,721 I mean, I could help you look around. 109 00:05:51,267 --> 00:05:52,847 At your house. The-- 110 00:05:52,935 --> 00:05:54,725 -Excuse me. -Chema! 111 00:05:56,606 --> 00:05:59,726 [crowd chanting] Murderer! Murderer! 112 00:05:59,817 --> 00:06:01,317 Murderer! 113 00:06:01,402 --> 00:06:02,282 I DON'T KILL! 114 00:06:02,362 --> 00:06:04,912 We waiting for Rodolfo, or should we start without him? 115 00:06:04,989 --> 00:06:07,659 Those people on the street, yelling like wild animals… 116 00:06:08,534 --> 00:06:10,544 They're jobless, and they're worthless. 117 00:06:11,954 --> 00:06:15,544 How about we focus on what's important and leave that nonsense alone? 118 00:06:17,502 --> 00:06:21,672 It's not your name they're yelling or your honor that is in jeopardy. 119 00:06:21,756 --> 00:06:24,756 Some things are more important than your honor and your name. 120 00:06:25,676 --> 00:06:27,346 Like the casino, for example. 121 00:06:28,971 --> 00:06:29,811 Counselor. 122 00:06:29,889 --> 00:06:31,389 [lawyer] If things continue this way, 123 00:06:31,474 --> 00:06:34,394 we'll lose half of the clients by the end of the day. 124 00:06:34,477 --> 00:06:37,147 Prognosis is worse for tomorrow throughout the country 125 00:06:37,230 --> 00:06:38,060 if you ask me. 126 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 At this rate, we won't even get through the month. 127 00:06:46,489 --> 00:06:47,659 Wait. There's more. 128 00:06:48,366 --> 00:06:50,196 Gonzálo Abascál called me last night. 129 00:06:50,284 --> 00:06:52,414 They detected an unidentified server 130 00:06:52,495 --> 00:06:55,285 that was activated inside our own computers. 131 00:06:56,582 --> 00:06:57,752 To put it briefly, 132 00:06:58,418 --> 00:07:02,258 somebody outside of this organization may have accessed our tax system, 133 00:07:02,338 --> 00:07:03,878 and we can't be certain who. 134 00:07:04,590 --> 00:07:06,340 But I'm sure you've got an idea. 135 00:07:06,426 --> 00:07:10,556 I don't have to explain what could happen if Álex Guzmán gets access to your taxes, 136 00:07:10,638 --> 00:07:12,888 and if the press finds out about tax fraud 137 00:07:12,974 --> 00:07:15,144 and connects it to the death of your accountant… 138 00:07:15,226 --> 00:07:17,846 Government'd be on top of us in a matter of hours. 139 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 The IRA, DA, Treasury… 140 00:07:20,440 --> 00:07:23,150 With the recent designation of Rodolfo as CEO, 141 00:07:23,234 --> 00:07:27,074 it's extremely probable that they'll decide to reopen Sara's case. 142 00:07:28,114 --> 00:07:31,494 You wanna have the casino full of cops? Going to the basement? 143 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 Or speaking to Elroy in the hospital? 144 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 We have a time bomb on our hands. 145 00:07:35,413 --> 00:07:38,673 You're gonna have to come to an agreement with Álex Guzmán. 146 00:07:38,749 --> 00:07:39,669 [sighs] 147 00:07:40,334 --> 00:07:42,674 [Sergio] Yes, I know it's fucked. 148 00:07:42,753 --> 00:07:44,843 Give him what he wants. Money. 149 00:07:44,922 --> 00:07:48,382 A public apology. We can erase his criminal file. 150 00:07:48,468 --> 00:07:51,298 Open a trust fund in his goddamn mother's name, whatever! 151 00:07:51,387 --> 00:07:52,967 [breathes deeply] 152 00:07:53,890 --> 00:07:57,390 He has us by the balls, César, and this is only the beginning. 153 00:08:00,438 --> 00:08:03,818 The son of a bitch had 18 years to plan out his revenge. 154 00:08:03,900 --> 00:08:05,900 This can't end well, César. 155 00:08:07,653 --> 00:08:08,533 Out! 156 00:08:11,532 --> 00:08:12,782 [César] Get out, damn it! 157 00:08:15,119 --> 00:08:16,249 You owe me, you know. 158 00:08:18,206 --> 00:08:21,536 Without me, you wouldn't have solved your problem with Sara Guzmán. 159 00:08:22,960 --> 00:08:24,710 Sara Guzmán is dead! 160 00:08:25,922 --> 00:08:27,722 Her child's dead, so is her mother! 161 00:08:28,299 --> 00:08:30,469 And before long, her brother will join them. 162 00:08:31,969 --> 00:08:33,969 [tense music playing] 163 00:08:41,604 --> 00:08:44,694 -What did you do with those videos? -Look, I told you already. 164 00:08:45,399 --> 00:08:47,109 -I misplaced them. -[sighs] 165 00:08:48,319 --> 00:08:50,319 Misplaced? Or disposed of? 166 00:08:50,404 --> 00:08:52,074 Stop it, Elisa, now. 167 00:08:52,156 --> 00:08:55,446 No. I don't understand why this makes you so nervous. 168 00:08:56,452 --> 00:08:59,372 I'd be extremely embarrassed if people saw what's on them. 169 00:08:59,455 --> 00:09:01,865 What is it that you're hiding? 170 00:09:01,958 --> 00:09:03,708 -[Álex] What's up? -Nothing. 171 00:09:04,627 --> 00:09:05,707 I'm going. 172 00:09:07,338 --> 00:09:08,968 I dunno what I'm doing here. 173 00:09:09,048 --> 00:09:14,508 Did you know that your father has a photo on his computer of Diana the Huntress? 174 00:09:14,595 --> 00:09:18,555 Álex, I really can't imagine my dad sending anonymous cell phone messages. 175 00:09:19,392 --> 00:09:20,812 He's an old-fashioned man. 176 00:09:20,893 --> 00:09:23,153 How do you know the messages came from a cell? 177 00:09:25,231 --> 00:09:27,441 -Mm, because, man-- -[Álex] Because? 178 00:09:27,525 --> 00:09:29,525 Our father knows nothing about technology. 179 00:09:29,610 --> 00:09:31,490 He can't even turn on a phone. 180 00:09:33,614 --> 00:09:34,994 It had to be someone else. 181 00:09:36,033 --> 00:09:38,043 -The photo was there. I saw it. -Elroy. 182 00:09:39,203 --> 00:09:42,043 Must be him. He does those things all the time for Dad. 183 00:09:42,123 --> 00:09:44,083 Well, I already talked to Elroy. 184 00:09:44,166 --> 00:09:46,876 He was there on the day of the accident and saw it all. 185 00:09:46,961 --> 00:09:49,921 He seems to know a lot of secrets about Sara's life. 186 00:09:50,006 --> 00:09:51,916 Could he be Diana the Huntress? 187 00:09:52,967 --> 00:09:53,837 What about Elroy? 188 00:09:53,926 --> 00:09:56,386 Does anyone know how he's doing? Or what happened? 189 00:09:56,470 --> 00:09:57,560 -No. -[Elisa] No. 190 00:09:58,180 --> 00:09:59,470 But I'll find out. 191 00:10:00,516 --> 00:10:02,806 He's gonna have to do some serious explaining. 192 00:10:05,104 --> 00:10:06,154 I'm sorry, Álex. 193 00:10:07,231 --> 00:10:08,191 You're right. 194 00:10:08,691 --> 00:10:11,611 We always knew our father was a scumbag and a criminal. 195 00:10:11,694 --> 00:10:12,784 A son of a bitch. 196 00:10:13,779 --> 00:10:16,239 It was just a lot easier to look the other way 197 00:10:16,324 --> 00:10:18,034 and continue our privileged lives. 198 00:10:18,117 --> 00:10:21,367 No, let me interrupt you, all right? Don't include me in this. 199 00:10:21,454 --> 00:10:23,544 You want me to applaud you for leaving? 200 00:10:23,623 --> 00:10:25,423 -[Elisa] Whatever. -[Chema] Knock it off! 201 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 I really don't care what Dad does or doesn't do. 202 00:10:29,086 --> 00:10:32,626 I didn't talk to the man for five years, I can do it again. No problem. 203 00:10:32,715 --> 00:10:34,085 I don't depend on him. 204 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 You're right. 205 00:10:41,682 --> 00:10:43,812 -Let's go back to the city. -[Chema] Finally. 206 00:10:46,187 --> 00:10:48,107 -What are you waiting for? -[Rodolfo] Coming. 207 00:10:52,068 --> 00:10:54,698 If the thing about Sara's child turns out to be true… 208 00:10:57,156 --> 00:10:58,866 Álex, I don't know how I'm gonna-- 209 00:11:01,994 --> 00:11:03,164 I don't know how-- 210 00:11:04,205 --> 00:11:05,205 Rodolfo. 211 00:11:07,375 --> 00:11:08,415 Get some rest. 212 00:11:09,293 --> 00:11:10,543 It's gonna be okay. 213 00:11:13,047 --> 00:11:14,127 I'm staying here. 214 00:11:21,389 --> 00:11:23,929 You better have a very good excuse, Rodolfo. 215 00:11:24,016 --> 00:11:26,226 Call me as soon as you get this, okay? 216 00:11:30,898 --> 00:11:32,978 Your stepfather is so irresponsible. 217 00:11:33,067 --> 00:11:36,737 How can he just disappear like that? And you go and do the same thing? 218 00:11:37,863 --> 00:11:40,573 I was worried sick yesterday looking all over for you. 219 00:11:41,367 --> 00:11:43,407 -Gotta go to the casino. -[Sofía chuckles] 220 00:11:43,494 --> 00:11:46,254 Only place you'll be going is straight to your school. 221 00:11:47,164 --> 00:11:48,044 It's urgent, Mom. 222 00:11:48,124 --> 00:11:50,504 You can't get in by yourself, Bruno. You're underage. 223 00:11:51,961 --> 00:11:53,091 [exhales] 224 00:11:53,170 --> 00:11:56,880 -Mom, are you all right? -Where were you last night? 225 00:11:58,801 --> 00:12:00,431 I was there with everyone else. 226 00:12:01,178 --> 00:12:02,008 Oh yeah? 227 00:12:02,096 --> 00:12:03,636 Why couldn't I find you, then? 228 00:12:07,017 --> 00:12:09,057 What did you get involved in, Bruno? 229 00:12:09,729 --> 00:12:10,599 Look at me. 230 00:12:12,898 --> 00:12:13,898 Is it drugs? 231 00:12:15,735 --> 00:12:16,565 No. 232 00:12:18,362 --> 00:12:20,992 Then why is it so urgent for you to go to the casino? 233 00:12:22,283 --> 00:12:23,743 [Imara whispers indistinctly] 234 00:12:26,412 --> 00:12:27,372 Help. 235 00:12:29,165 --> 00:12:29,995 Help. 236 00:12:32,418 --> 00:12:33,288 Help. 237 00:12:33,377 --> 00:12:34,497 They need me. 238 00:12:35,087 --> 00:12:36,417 And who is this? 239 00:12:39,008 --> 00:12:41,508 If you go to the casino, I swear I'll call your dad 240 00:12:41,594 --> 00:12:44,104 and send you to live with him in the United States. 241 00:12:44,180 --> 00:12:45,430 I'm serious, okay? 242 00:12:46,390 --> 00:12:49,850 Put away your cell phone. You're gonna be late. Now eat. 243 00:12:56,525 --> 00:12:58,525 The day we begin our medical tests, 244 00:12:58,611 --> 00:13:01,201 you decide to run off without so much as a warning? 245 00:13:01,864 --> 00:13:04,454 I don't give a damn what's happening in your family! 246 00:13:04,533 --> 00:13:05,913 Okay, José María? 247 00:13:05,993 --> 00:13:07,243 Do what you want. 248 00:13:08,162 --> 00:13:09,462 I'm sticking to our plan. 249 00:13:13,876 --> 00:13:14,876 Clara! 250 00:13:16,045 --> 00:13:16,875 Yeah? 251 00:13:17,546 --> 00:13:18,756 We're leaving in 15. 252 00:13:19,423 --> 00:13:20,263 Okay. 253 00:13:31,602 --> 00:13:34,562 [pensive music playing] 254 00:14:07,346 --> 00:14:09,426 I think that bandage needs to be changed. 255 00:14:09,515 --> 00:14:11,135 I don't want it to get infected. 256 00:14:12,643 --> 00:14:13,853 I need a computer. 257 00:14:17,606 --> 00:14:18,726 [Álex] Check this out. 258 00:14:21,068 --> 00:14:21,938 [Elisa] My dad? 259 00:14:22,027 --> 00:14:25,777 [Álex] Mm-hmm Last night. He went to my place after he shot me. 260 00:14:26,448 --> 00:14:27,698 I don't recognize him. 261 00:14:29,577 --> 00:14:32,157 I know the guy has a short temper and everything, 262 00:14:32,246 --> 00:14:33,116 but this? 263 00:14:34,623 --> 00:14:36,673 It's fear and guilt. 264 00:14:39,044 --> 00:14:42,264 I guess there's things about your dad you couldn't even imagine. 265 00:14:47,928 --> 00:14:49,258 [Elisa] Do you think that… 266 00:14:51,181 --> 00:14:53,481 that my dad murdered your sister? 267 00:14:55,978 --> 00:14:57,058 [exhales] 268 00:14:57,146 --> 00:14:59,316 How far are you willing to go with all this, 269 00:15:00,441 --> 00:15:02,361 with your vengeance against my family? 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,453 The entire world is badmouthing my dad. 271 00:15:05,362 --> 00:15:09,372 It hurts me so much to know what they did to you and your sister, but-- 272 00:15:09,450 --> 00:15:11,740 Not just me and my sister were harmed. 273 00:15:14,163 --> 00:15:15,293 My mom as well. 274 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 She was sick. 275 00:15:18,751 --> 00:15:21,251 And your dad promised her a kidney transplant. 276 00:15:22,630 --> 00:15:26,680 She died eight months after Sara, waiting for a kidney that never came. 277 00:15:28,677 --> 00:15:31,137 You ask me how far I'm willing to go with this? 278 00:15:32,556 --> 00:15:34,726 I'm taking this to the point of no return. 279 00:15:36,602 --> 00:15:37,902 When I see them pay. 280 00:15:39,980 --> 00:15:42,400 Until they beg me for forgiveness. 281 00:15:44,777 --> 00:15:46,697 So if you don't wanna help me anymore, 282 00:15:47,780 --> 00:15:48,820 say so now. 283 00:16:20,145 --> 00:16:21,975 [suspenseful music playing] 284 00:16:26,443 --> 00:16:29,073 [music intensifies] 285 00:16:39,623 --> 00:16:40,543 [Mariana] Elroy! 286 00:16:49,842 --> 00:16:50,682 Yes, ma'am? 287 00:16:51,844 --> 00:16:55,644 What did you see that's making you act this way? 288 00:17:01,895 --> 00:17:03,935 [beeping] 289 00:17:10,029 --> 00:17:11,239 [door opens] 290 00:17:11,321 --> 00:17:12,821 [approaching footsteps] 291 00:17:14,700 --> 00:17:15,830 [door closes] 292 00:17:21,081 --> 00:17:21,961 Elroy? 293 00:17:24,334 --> 00:17:25,174 Elroy. 294 00:17:26,962 --> 00:17:27,842 What happened? 295 00:17:28,839 --> 00:17:29,969 Why did you do it? 296 00:17:30,841 --> 00:17:32,631 [machine beeping continues] 297 00:17:35,137 --> 00:17:36,967 Why did you say you couldn't go on? 298 00:17:38,891 --> 00:17:40,141 [sobs] 299 00:17:43,020 --> 00:17:44,270 I have regrets. 300 00:17:48,984 --> 00:17:51,114 I have regrets, Doña Mariana. 301 00:17:53,572 --> 00:17:55,572 I regret it every single day. 302 00:17:58,994 --> 00:18:00,834 [beeping continues] 303 00:18:00,913 --> 00:18:03,463 [Mariana] It's all right. Get some rest. 304 00:18:14,093 --> 00:18:15,093 [dog barking] 305 00:18:15,177 --> 00:18:16,887 [approaching footsteps] 306 00:18:29,566 --> 00:18:32,276 ["Travva" by Jutrø playing] 307 00:19:00,222 --> 00:19:02,062 [distant sirens wailing] 308 00:19:02,141 --> 00:19:04,141 [music continues playing] 309 00:19:05,477 --> 00:19:09,477 ♪ Look into my eyes And all you'll see is lie ♪ 310 00:19:09,565 --> 00:19:12,775 ♪ I'll always be something That you'd never have ♪ 311 00:19:14,194 --> 00:19:17,454 ♪ I will be clouds And you'll be deep in ground ♪ 312 00:19:17,531 --> 00:19:20,281 ♪ Never within in your grasp ♪ 313 00:19:20,784 --> 00:19:23,004 ♪ Everything is too late ♪ 314 00:19:25,080 --> 00:19:26,870 ♪ Everything is too late ♪ 315 00:19:29,626 --> 00:19:31,796 ♪ 'N everything is too late ♪ 316 00:19:33,797 --> 00:19:36,127 ♪ Everything is too late… ♪ 317 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Hey, what is it? 318 00:20:09,374 --> 00:20:11,384 [chattering] 319 00:20:47,579 --> 00:20:48,909 [Carlos] Did the ice help? 320 00:21:01,677 --> 00:21:05,057 Because I asked to be transferred to this prison just for you. 321 00:21:09,559 --> 00:21:12,189 It cost me a shitload, but it worked. 322 00:21:13,438 --> 00:21:16,278 I'm not gonna get up until you and I have a little chat. 323 00:21:16,358 --> 00:21:18,438 I'm in prison for the same reason as you. 324 00:21:20,988 --> 00:21:22,028 César Lazcano. 325 00:21:22,656 --> 00:21:25,076 [tense music playing] 326 00:21:25,158 --> 00:21:31,418 [protesters chanting] Murderer! Murderer! Murderer! Murderer! 327 00:21:32,833 --> 00:21:34,133 WE DEMAND RESPECT FOR ANIMALS 328 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 [chanting continues] 329 00:21:44,594 --> 00:21:46,974 He's a liar! He's a goddamn liar! 330 00:21:48,890 --> 00:21:51,390 [chanting continues] 331 00:21:59,568 --> 00:22:00,608 [woman screams] 332 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 [crowd screaming] 333 00:22:09,995 --> 00:22:14,825 [chanting] Murderer! Murderer! Murderer! 334 00:22:14,916 --> 00:22:16,376 [action music playing] 335 00:22:21,673 --> 00:22:23,973 [car horn honking] 336 00:22:30,432 --> 00:22:33,442 [overlapping shouting] 337 00:22:36,271 --> 00:22:37,861 [Carlos] Her name was Flor. 338 00:22:39,066 --> 00:22:41,436 My little girl. My only daughter. 339 00:22:42,944 --> 00:22:44,364 When they gave me her body, 340 00:22:45,781 --> 00:22:47,371 I thought I couldn't make it. 341 00:22:49,242 --> 00:22:50,332 But no. 342 00:22:51,161 --> 00:22:52,081 You hang on. 343 00:22:54,039 --> 00:22:55,459 You continue breathing. 344 00:22:58,210 --> 00:23:00,210 [melancholy music playing] 345 00:23:05,384 --> 00:23:06,474 [kisses] 346 00:23:11,139 --> 00:23:13,099 She was killed by the Lazcanos. 347 00:23:16,353 --> 00:23:17,693 They abused her. 348 00:23:17,771 --> 00:23:19,691 They forced her to do things. 349 00:23:26,863 --> 00:23:28,873 [ethereal music playing] 350 00:23:55,267 --> 00:23:56,597 [Carlos] I went to confront them. 351 00:23:57,853 --> 00:23:59,063 [laughs] 352 00:24:02,315 --> 00:24:05,855 Taking justice into my own damn hands. 353 00:24:07,612 --> 00:24:08,782 But I lost. 354 00:24:10,365 --> 00:24:12,115 They accused me then. 355 00:24:12,200 --> 00:24:13,410 I ended up here. 356 00:24:14,619 --> 00:24:16,749 My daughter's killers are free. 357 00:24:18,290 --> 00:24:19,500 And I'm locked up. 358 00:24:20,417 --> 00:24:22,917 In prison with a 30-year sentence. 359 00:24:40,312 --> 00:24:42,312 [pensive music playing] 360 00:24:53,408 --> 00:24:55,408 [melancholy music playing] 361 00:25:11,051 --> 00:25:13,051 IN-VIT - FERTILITY AND GENETICS 362 00:25:19,684 --> 00:25:22,104 I'm sorry. I'm really sorry. 363 00:25:22,187 --> 00:25:24,307 If you think disappearing for over 12 hours 364 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 will be forgotten with a simple apology, you're wrong. 365 00:25:27,400 --> 00:25:28,990 You dunno what we had to go through. 366 00:25:29,069 --> 00:25:31,699 How could I not know? It's all over social media. 367 00:25:31,780 --> 00:25:33,160 Don't leave me out. 368 00:25:35,367 --> 00:25:37,407 Are we in this together or not? 369 00:25:43,750 --> 00:25:46,750 If you want to be a parent and bring up a family, 370 00:25:46,836 --> 00:25:48,836 you better take these matters seriously. 371 00:25:48,922 --> 00:25:49,922 This is not a game. 372 00:25:50,006 --> 00:25:52,426 Or you can fuck off. It's just that simple. 373 00:25:53,426 --> 00:25:54,426 Ready. 374 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 -Hey! -[Clara] What's next? 375 00:25:56,304 --> 00:25:57,724 [Clara laughs] 376 00:25:57,806 --> 00:25:59,886 -How'd it go? -Fine. Fine, fine. 377 00:25:59,975 --> 00:26:01,975 -Yeah? It went well? -All good. 378 00:26:02,894 --> 00:26:04,564 -[Clara squeals] -[Chema chuckles] 379 00:26:05,397 --> 00:26:07,107 [suspenseful music playing] 380 00:26:11,945 --> 00:26:13,855 PASSPORT - HUNGARY 381 00:26:13,947 --> 00:26:16,447 [Carlos] This here's the key to a safe deposit box. 382 00:26:16,533 --> 00:26:18,873 I put everything in it before I was arrested. 383 00:26:18,952 --> 00:26:22,582 Photos, some names, documents from the Lazcano casino. 384 00:26:22,664 --> 00:26:23,714 My savings. 385 00:26:24,374 --> 00:26:27,884 In there, you'll find everything you need to bring them down. 386 00:26:27,961 --> 00:26:30,921 In memory of your mother, your sister, and my daughter, 387 00:26:32,340 --> 00:26:33,680 finish them off, Álex. 388 00:26:34,759 --> 00:26:35,719 All of them. 389 00:26:47,397 --> 00:26:50,147 -[Elisa] Who is she? -[Álex] Imara Bartha Almassy. 390 00:26:50,233 --> 00:26:52,283 Twenty-three years old, Hungarian. 391 00:26:53,486 --> 00:26:55,656 I saw her at the casino with Elroy. 392 00:26:58,033 --> 00:27:00,123 Why does my dad have her passport? 393 00:27:02,203 --> 00:27:04,873 Not only hers, over 30 other women. 394 00:27:04,956 --> 00:27:07,076 Have you ever heard of Flor Sánchez? 395 00:27:07,167 --> 00:27:09,667 She worked at the casino. Died 21 years ago. 396 00:27:10,337 --> 00:27:14,047 Her death certificate said that she was bludgeoned. It's awful. 397 00:27:14,633 --> 00:27:16,683 She had over three skull fractures. 398 00:27:16,760 --> 00:27:17,800 Here she is. 399 00:27:19,638 --> 00:27:23,178 But why does my dad have that woman's passport also? 400 00:27:24,434 --> 00:27:26,814 Of this group of women, four are missing, 401 00:27:26,895 --> 00:27:30,645 and your dad has copies of their passports, all four of them. 402 00:27:30,732 --> 00:27:31,732 -[Elisa] Really? -Mm-hmm. 403 00:27:31,816 --> 00:27:34,606 And who gave you that information? Diana the Huntress? 404 00:27:35,111 --> 00:27:35,951 No. 405 00:27:36,738 --> 00:27:37,778 Flor's father. 406 00:27:37,864 --> 00:27:39,374 I met him in prison. 407 00:27:39,449 --> 00:27:42,579 He claims someone in your family murdered his daughter. 408 00:27:44,371 --> 00:27:45,371 What the hell? 409 00:27:52,379 --> 00:27:53,249 What's wrong? 410 00:27:54,297 --> 00:27:55,507 Nothing, I… 411 00:27:56,716 --> 00:27:58,336 have to go to Mexico City. 412 00:27:58,426 --> 00:28:01,296 I need someone to answer all the questions I have. 413 00:28:01,388 --> 00:28:03,008 Of course. I'd rather stay here. 414 00:28:03,765 --> 00:28:05,595 What do you wanna do in this place? 415 00:28:05,684 --> 00:28:07,734 My life changed in this place. 416 00:28:09,145 --> 00:28:10,105 In that lake. 417 00:28:11,815 --> 00:28:12,725 And I want to-- 418 00:28:13,858 --> 00:28:16,948 [sighs] I don't want to, I need to come to terms with it. 419 00:28:18,863 --> 00:28:22,203 Come on, hon, go ahead. I'll stay. Some alone time will do me good. 420 00:28:23,952 --> 00:28:24,952 Hmm? 421 00:28:26,538 --> 00:28:28,038 I don't feel like a traitor. 422 00:28:29,457 --> 00:28:32,247 But I do feel guilty about everything my family's doing. 423 00:28:32,335 --> 00:28:35,585 No, it's not your whole family. It's someone within your family. 424 00:28:37,215 --> 00:28:38,835 And we'll find out who it is. 425 00:28:54,065 --> 00:28:55,645 [chanting] Murderer! 426 00:28:55,734 --> 00:28:58,074 Murderer! Murderer! 427 00:28:59,112 --> 00:29:00,862 LAZCANO, YOU HAVE BLOOD ON YOUR HANDS 428 00:29:00,947 --> 00:29:04,407 Murderer! Murderer! Murderer! 429 00:29:17,213 --> 00:29:18,263 [Rodolfo] Bruno? 430 00:29:20,383 --> 00:29:21,553 Why are you here? 431 00:29:22,051 --> 00:29:24,141 I'm looking for my phone. I lost it here. 432 00:29:24,804 --> 00:29:27,274 What about school? Does your mom know you're here? 433 00:29:28,141 --> 00:29:30,641 Bruno, what is it? Hey. 434 00:29:32,479 --> 00:29:35,149 Hey, Bruno! Bruno! 435 00:29:35,815 --> 00:29:37,815 [tense music playing] 436 00:29:43,823 --> 00:29:46,663 [Rodolfo] No. Where you think you're going? Nothing down here. 437 00:29:47,160 --> 00:29:49,700 -There's only bathrooms and storage rooms. -Let go. 438 00:29:49,788 --> 00:29:52,538 -Please let go. -Come on. Just talk to me. Talk to me. 439 00:29:52,624 --> 00:29:54,884 What is it? What is it, Bruno? 440 00:29:56,753 --> 00:29:59,173 How did you get here? What are you involved in? 441 00:30:06,471 --> 00:30:09,221 [Clara] How long have Rodolfo and his wife been married? 442 00:30:12,352 --> 00:30:14,902 -What exactly are you asking? -Nothing. 443 00:30:16,231 --> 00:30:17,821 [Chema] Something I should know? 444 00:30:19,567 --> 00:30:21,567 -Clara. -Bathroom. 445 00:30:22,362 --> 00:30:23,242 Hey! 446 00:30:24,823 --> 00:30:25,953 What's wrong? 447 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 César is fucking Sofía. 448 00:30:30,453 --> 00:30:32,003 -What? -Yes. 449 00:30:32,580 --> 00:30:34,250 They were in the casino bathroom. 450 00:30:34,332 --> 00:30:38,042 At first, I didn't recognize them, but then I watched them together, 451 00:30:38,127 --> 00:30:40,257 and I realized it was your brother's woman. 452 00:30:41,631 --> 00:30:44,091 Your father was sticking his tongue down her throat. 453 00:30:45,260 --> 00:30:47,140 No, wait. Hold on. Chema! 454 00:30:47,220 --> 00:30:49,350 I could've made a mistake. Maybe I'm wrong. 455 00:30:49,430 --> 00:30:51,180 Chema! Chema! 456 00:31:05,113 --> 00:31:06,363 César brought me here. 457 00:31:07,615 --> 00:31:09,115 Wait. You mean my dad? 458 00:31:09,200 --> 00:31:10,290 Yeah, César. 459 00:31:15,081 --> 00:31:16,331 Don't tell him I said so. 460 00:31:16,416 --> 00:31:17,826 -Don't worry. -I'm serious. Don't. 461 00:31:17,917 --> 00:31:20,627 -If you tell him, I swear I'll-- -I won't. Don't worry. 462 00:31:22,171 --> 00:31:23,131 Don't worry. 463 00:31:24,424 --> 00:31:25,434 Just trust me. 464 00:31:30,430 --> 00:31:31,640 What do you have to do? 465 00:31:37,395 --> 00:31:38,435 Okay. 466 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Do you have the code for the door? 467 00:31:41,441 --> 00:31:44,321 -No, but we can find it. -Please. You have the code or not? 468 00:31:44,402 --> 00:31:45,652 Let me call someone to… 469 00:31:46,362 --> 00:31:48,492 to come and open the door or something. 470 00:31:48,573 --> 00:31:49,413 Relax. 471 00:31:52,160 --> 00:31:54,290 [beeping, chimes] 472 00:31:54,370 --> 00:31:55,580 [door lock clicks open] 473 00:31:58,374 --> 00:32:00,384 [tense music playing] 474 00:32:03,046 --> 00:32:04,006 Bruno. 475 00:32:23,399 --> 00:32:24,859 What the fuck is this shit? 476 00:32:35,787 --> 00:32:37,827 [Sara] But… No, I went. 477 00:32:38,414 --> 00:32:41,214 No. Álex, stop. 478 00:32:44,087 --> 00:32:45,417 [Sara chuckles] 479 00:32:45,505 --> 00:32:47,505 Okay. All right. Let's go. 480 00:32:48,716 --> 00:32:49,756 Whoo! 481 00:32:59,143 --> 00:32:59,983 Sara. 482 00:33:01,521 --> 00:33:02,361 No. 483 00:33:05,024 --> 00:33:06,114 Sara! 484 00:33:08,236 --> 00:33:10,406 [tense music playing] 485 00:33:18,454 --> 00:33:19,664 [Sara] Álex! 486 00:33:23,126 --> 00:33:24,206 [Sara screams] 487 00:33:25,795 --> 00:33:28,205 -[Álex] Sara! -[Sara] Álex! 488 00:33:28,840 --> 00:33:29,670 Sara! 489 00:33:32,969 --> 00:33:33,799 Please wake up. 490 00:33:35,638 --> 00:33:37,468 Quick! Get somebody, please! 491 00:33:40,810 --> 00:33:43,230 Sara! Sara! 492 00:33:45,732 --> 00:33:47,282 [Álex gasping] 493 00:33:54,323 --> 00:33:57,493 [Elisa] But I do feel guilty about everything my family's doing. 494 00:33:57,577 --> 00:33:59,657 [Álex] No. It's not your whole family. 495 00:33:59,746 --> 00:34:03,326 [echoing] It's someone within your family. 496 00:34:15,470 --> 00:34:17,470 [classical music playing on TV] 497 00:34:21,726 --> 00:34:24,726 [woman sobbing, screaming on TV] 498 00:34:28,441 --> 00:34:30,741 [sobbing continues] 499 00:34:34,697 --> 00:34:37,527 No! No! [screams] 500 00:34:40,787 --> 00:34:42,327 [in Spanish] Please! 501 00:34:42,413 --> 00:34:44,123 [woman screaming on TV] 502 00:34:49,378 --> 00:34:52,798 -[screaming intensifies] -[music playing intensifies] 503 00:34:58,012 --> 00:34:59,062 [screaming ends] 504 00:35:05,186 --> 00:35:07,606 ["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti playing] 505 00:35:23,371 --> 00:35:27,291 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 506 00:35:27,959 --> 00:35:32,709 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 507 00:35:32,797 --> 00:35:37,427 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 508 00:35:37,510 --> 00:35:42,060 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 509 00:35:43,057 --> 00:35:44,477 ♪ There is a fire ♪ 510 00:35:44,559 --> 00:35:48,649 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 511 00:35:50,106 --> 00:35:51,726 ♪ Put it out ♪ 512 00:35:52,483 --> 00:35:53,903 ♪ There is a fire ♪ 513 00:35:53,985 --> 00:35:58,155 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 514 00:35:59,198 --> 00:36:01,778 ♪ Fire ♪ 515 00:36:01,868 --> 00:36:03,288 ♪ There is a fire ♪ 516 00:36:03,369 --> 00:36:07,499 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 517 00:36:08,958 --> 00:36:10,458 ♪ Put it out ♪ 518 00:36:11,294 --> 00:36:12,674 ♪ There is a fire ♪ 519 00:36:12,753 --> 00:36:16,973 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 520 00:36:17,884 --> 00:36:20,474 ♪ Fire ♪ 521 00:36:39,280 --> 00:36:41,530 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 522 00:36:41,616 --> 00:36:43,866 ♪ Look at what we've done ♪ 523 00:36:43,951 --> 00:36:46,251 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 524 00:36:46,329 --> 00:36:48,579 ♪ Look at what we've done ♪ 525 00:36:48,664 --> 00:36:50,924 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 526 00:36:51,000 --> 00:36:53,290 ♪ Look at what we've done ♪ 527 00:36:53,377 --> 00:36:55,627 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 528 00:36:55,713 --> 00:36:57,973 ♪ Look at what we've done ♪ 529 00:37:25,117 --> 00:37:29,247 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 530 00:37:29,830 --> 00:37:33,960 ♪ Your mind has said you never should ♪ 531 00:37:34,794 --> 00:37:39,134 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 532 00:37:39,215 --> 00:37:43,425 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 533 00:37:44,762 --> 00:37:46,262 ♪ There is a fire ♪ 534 00:37:46,347 --> 00:37:50,477 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 535 00:37:51,894 --> 00:37:53,564 ♪ Put it out ♪ 536 00:37:54,230 --> 00:37:55,650 ♪ There is a fire ♪ 537 00:37:55,731 --> 00:37:59,821 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 538 00:38:00,861 --> 00:38:03,361 ♪ Fire ♪ 37864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.