Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,008
[ball bouncing]
2
00:00:18,435 --> 00:00:21,305
[César] We all winif you take the blame and plead guilty.
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,187
I'll be there to take care of you,and watch your back.
4
00:00:25,275 --> 00:00:27,435
[inmates yelling]
5
00:00:27,527 --> 00:00:29,697
And you'll have to do some jail time.
6
00:00:30,196 --> 00:00:32,156
It will only be a couple of weeks.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
And what am I offering?
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,156
The health of your mother.
9
00:00:38,329 --> 00:00:40,329
[inmates shouting indistinctly]
10
00:00:44,544 --> 00:00:46,134
[shrill ringing]
11
00:00:47,088 --> 00:00:49,968
Your sacrifice will save your mom's life.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,800
[somber music playing]
13
00:00:58,433 --> 00:01:00,523
-[Álex grunting]
-[inmates jeering]
14
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
[man] How are you?
15
00:01:58,493 --> 00:02:01,253
There's some things going on here
that are more painful
16
00:02:01,329 --> 00:02:03,789
than that beating
those fucking cowards gave you.
17
00:02:05,583 --> 00:02:06,633
Nice to meet you.
18
00:02:07,210 --> 00:02:08,290
Carlos Sánchez.
19
00:02:11,339 --> 00:02:14,129
How long you in for?
I've been here eight years.
20
00:02:15,301 --> 00:02:16,801
Twenty-two to go.
21
00:02:18,680 --> 00:02:20,180
Who the hell are you?
22
00:02:21,224 --> 00:02:23,314
Your fairy godmother, Alejandro Guzmán.
23
00:02:25,937 --> 00:02:26,767
[chuckles]
24
00:02:30,150 --> 00:02:32,150
[suspenseful music playing]
25
00:02:40,869 --> 00:02:42,869
[doors clanging]
26
00:02:43,496 --> 00:02:45,496
[footsteps approaching]
27
00:02:49,836 --> 00:02:51,086
[man sighs]
28
00:02:52,005 --> 00:02:53,255
Is there any news, or…
29
00:02:56,759 --> 00:02:58,139
So what'd the judge say?
30
00:02:58,219 --> 00:03:00,179
[somber music playing]
31
00:03:00,263 --> 00:03:03,183
They promised I'd be here two months.
Been almost eight.
32
00:03:03,266 --> 00:03:06,976
[sighs] Your case isn't easy.
I have little evidence in your favor.
33
00:03:07,061 --> 00:03:09,771
César Lazcano said
it would be two months at the most.
34
00:03:10,732 --> 00:03:12,072
He made a promise.
35
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
My momis out there, and she's alone.
36
00:03:15,361 --> 00:03:17,991
She can't visit me
because she gets sicker by the minute.
37
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
They didn't tell you?
38
00:03:20,575 --> 00:03:22,075
Your momdied last Monday.
39
00:03:23,369 --> 00:03:25,369
[somber music intensifying]
40
00:03:35,715 --> 00:03:37,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
41
00:03:38,009 --> 00:03:40,429
[opening theme music playing]
42
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
-[engine revving]
-[tires screeching]
43
00:03:56,903 --> 00:03:59,613
-[indistinct police radio chatter]
-[sirens wailing]
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,620
I brought you this.
Thought it might help you.
45
00:04:04,035 --> 00:04:04,865
Thanks.
46
00:04:10,541 --> 00:04:11,381
Well?
47
00:04:12,252 --> 00:04:14,092
How long are they gonna keep you?
48
00:04:15,171 --> 00:04:16,051
No idea.
49
00:04:16,631 --> 00:04:19,801
They know I'm an ex-con,
so they'll do whatever they want with me.
50
00:04:23,137 --> 00:04:24,597
-I'm gonna talk to them.
-No.
51
00:04:24,681 --> 00:04:26,981
-What? Álex!
-No, don't interfere. Don't.
52
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
I don't want you talking to them.
53
00:04:29,310 --> 00:04:30,560
I'm just trying to help.
54
00:04:39,654 --> 00:04:40,744
Did they hurt you?
55
00:04:43,783 --> 00:04:45,293
They went straight for Ortega.
56
00:04:51,791 --> 00:04:53,671
I swear, I did nothing. I swear.
57
00:04:55,128 --> 00:04:57,708
I just went to my dad's offices.
58
00:04:57,797 --> 00:05:01,677
I was trying to find the accountant
so I could speak to him, that's all, Álex.
59
00:05:05,972 --> 00:05:07,432
They won't come after you.
60
00:05:08,558 --> 00:05:09,388
No?
61
00:05:10,268 --> 00:05:11,688
How can you be so sure?
62
00:05:17,775 --> 00:05:20,025
Because I'm gonna be your life insurance.
63
00:05:20,653 --> 00:05:23,663
As long as I'm with you,
my family won't do anything.
64
00:05:26,034 --> 00:05:27,124
I've decided.
65
00:05:39,297 --> 00:05:41,587
-[slaps]
-[both laughing]
66
00:05:41,674 --> 00:05:45,474
Oh, I'm so glad you're back.
I've been sleeping alone for too long.
67
00:05:46,637 --> 00:05:47,637
[moans]
68
00:05:48,681 --> 00:05:51,231
I've been sleeping alone
for too many nights.
69
00:05:51,309 --> 00:05:52,689
I know, I know…
70
00:05:52,769 --> 00:05:56,399
The casino, the clients, the new venue.
71
00:05:57,315 --> 00:05:58,145
[moans]
72
00:05:58,858 --> 00:06:00,858
[both breathing heavily]
73
00:06:03,196 --> 00:06:04,446
[metal clinking]
74
00:06:07,492 --> 00:06:09,372
-Don't fuck with me!
-No, I like that.
75
00:06:09,452 --> 00:06:10,952
César, keep going. Don't stop.
76
00:06:12,038 --> 00:06:13,458
You gonna call the priest…
77
00:06:13,539 --> 00:06:16,709
-so he can give you permission to fuck?
-I'll take it off.
78
00:06:16,793 --> 00:06:20,253
Yeah, I guess I should carry the guilt
of you burning in hellfire.
79
00:06:20,338 --> 00:06:22,338
-Ah.
-César, wait.
80
00:06:35,269 --> 00:06:36,689
[Imara, in Hungarian] Help.
81
00:06:38,523 --> 00:06:39,363
Help.
82
00:06:39,440 --> 00:06:40,650
I need help.
83
00:06:41,359 --> 00:06:42,779
[somber music playing]
84
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
[in English] Help.
85
00:06:45,405 --> 00:06:46,445
Help.
86
00:06:50,535 --> 00:06:51,695
Are you all right, hon?
87
00:06:52,662 --> 00:06:53,542
Yeah.
88
00:06:55,790 --> 00:06:57,290
You're not eating, Bruno.
89
00:07:01,671 --> 00:07:03,461
Will you tell me what's wrong?
90
00:07:05,341 --> 00:07:06,591
It's a girl from school.
91
00:07:07,593 --> 00:07:08,683
Good night, Mom.
92
00:07:13,266 --> 00:07:15,386
-[man grunting]
-One more, come on.
93
00:07:15,935 --> 00:07:17,395
Push it, push it.
94
00:07:18,855 --> 00:07:21,515
Nice, nice. Good shift. Now rest.
95
00:07:21,607 --> 00:07:22,647
A minute, no more.
96
00:07:23,776 --> 00:07:26,356
-Hey.
-[Sara] How is it going?
97
00:07:26,446 --> 00:07:28,446
I'm glad you came. Come here.
98
00:07:28,531 --> 00:07:32,621
May I present my most disciplined pupil,
99
00:07:32,702 --> 00:07:34,292
-Rodolfo Lazcano.
-Hey.
100
00:07:34,370 --> 00:07:36,210
This is my sister, Sara.
101
00:07:36,289 --> 00:07:38,879
-Nice to meet you. Sara.
-You too. Rodolfo.
102
00:07:39,459 --> 00:07:41,539
Sara, pleasure.
103
00:07:42,712 --> 00:07:45,382
Now, you'll be coming by here more often,
I suppose?
104
00:07:45,465 --> 00:07:46,375
Mm.
105
00:07:46,466 --> 00:07:47,676
-You start today?
-Yeah.
106
00:07:47,758 --> 00:07:49,258
-Yeah?
-Yeah, she starts today.
107
00:07:49,343 --> 00:07:51,353
-[Sara giggling]
-Awesome, I'll see you.
108
00:07:51,429 --> 00:07:54,599
["Passing Through Me"
by Devin Hoffman and Sylvia Wrath playing]
109
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
♪ Look throughme… ♪
110
00:07:57,059 --> 00:08:00,099
-Who'd you tell, bitch?
-What the hell? Let go of me!
111
00:08:01,772 --> 00:08:04,532
-Let go of me.
-You better not say shit.
112
00:08:05,401 --> 00:08:06,691
Keep your mouth shut.
113
00:08:16,078 --> 00:08:18,078
[uneasy music playing]
114
00:09:30,903 --> 00:09:31,783
Hey.
115
00:09:33,447 --> 00:09:34,867
I was looking for you.
116
00:09:39,370 --> 00:09:40,500
Want to come with me?
117
00:09:44,542 --> 00:09:46,542
["Moonlight" by L'FREAQ playing softly]
118
00:09:55,553 --> 00:09:56,393
Listen.
119
00:09:58,848 --> 00:10:01,518
I don't wanna do anything
you don't want to do, okay?
120
00:10:06,897 --> 00:10:09,107
[both breathing heavily]
121
00:10:18,618 --> 00:10:24,038
♪ Oh, don't you wantTo see me in the moonlight? ♪
122
00:10:26,000 --> 00:10:32,920
♪ Hold onDon't you want to do me right? ♪
123
00:10:34,759 --> 00:10:35,929
[song distorts]
124
00:10:36,510 --> 00:10:39,720
Are you afraid your dad
will beat you for being a homo?
125
00:10:39,805 --> 00:10:41,965
Fuck you care?
It's my life, and it's private.
126
00:10:42,058 --> 00:10:44,098
It's my brother. Álex is my brother.
127
00:10:45,227 --> 00:10:47,477
You're fucking my brother,
no one says shit.
128
00:10:47,563 --> 00:10:50,983
And that's normal. It's because
we're two men. Right, bitch? Huh?
129
00:10:51,067 --> 00:10:51,897
Hey.
130
00:10:51,984 --> 00:10:54,494
[unsettling music playing]
131
00:10:56,822 --> 00:10:58,782
[water running]
132
00:11:00,493 --> 00:11:01,493
[water turns off]
133
00:11:07,124 --> 00:11:08,084
[Sara] What about…
134
00:11:12,713 --> 00:11:15,053
-…Rodolfo?
-It's just a ride.
135
00:11:17,635 --> 00:11:19,255
You can tell Rodolfo. It's okay.
136
00:11:22,098 --> 00:11:24,098
But you can also keep it to yourself.
137
00:11:25,393 --> 00:11:27,403
And maybe have a good time with me.
138
00:11:27,978 --> 00:11:28,898
It's your call.
139
00:11:35,152 --> 00:11:37,112
Now you're really screwed, you bastard.
140
00:11:50,167 --> 00:11:51,667
[engine turns over]
141
00:12:01,095 --> 00:12:04,965
["Forgive Yourself" by Renee Mooi
and Todd Clouser playing]
142
00:12:11,772 --> 00:12:16,322
♪ Forgive yourself ♪
143
00:12:21,615 --> 00:12:27,495
♪ Forgive yourself ♪
144
00:12:29,457 --> 00:12:34,417
♪ Forgive yourself ♪
145
00:12:36,213 --> 00:12:37,053
[camera clicks]
146
00:12:39,300 --> 00:12:45,010
♪ Forgive yourself ♪
147
00:12:49,226 --> 00:12:50,386
[Elroy] Sara!
148
00:12:52,396 --> 00:12:53,856
Rodolfo's looking for you.
149
00:12:57,067 --> 00:12:58,437
You all right, Elroy?
150
00:13:00,279 --> 00:13:01,819
Yeah, I'm fine, Don César.
151
00:13:01,906 --> 00:13:07,156
♪ Forgive yourself ♪
152
00:13:12,666 --> 00:13:15,126
[officer] We'll let you know
if we have any more questions.
153
00:13:15,211 --> 00:13:17,381
-You're free to go.
-[Álex] Yes, sir.
154
00:13:17,463 --> 00:13:18,553
-Good night.
-Good night.
155
00:13:18,631 --> 00:13:19,551
[Elisa] Thank you.
156
00:13:23,469 --> 00:13:24,429
Álex.
157
00:13:25,179 --> 00:13:26,389
Relax.
158
00:13:26,472 --> 00:13:28,392
You're good.
The police couldn't harass you.
159
00:13:28,474 --> 00:13:30,314
Thank God there was another witness.
160
00:13:30,935 --> 00:13:32,015
Come on, I promise.
161
00:13:32,603 --> 00:13:33,773
What do you want to do?
162
00:13:34,772 --> 00:13:36,942
["Luz" by Rubio and Carlos Cabezas
playing]
163
00:14:26,448 --> 00:14:28,448
[birds chirping]
164
00:14:32,997 --> 00:14:34,997
[machine whirring]
165
00:14:49,889 --> 00:14:52,469
I THOUGHT ABOUT IT A LOT
166
00:14:52,558 --> 00:14:54,688
THEN I MADE UP MY MIND
167
00:14:54,768 --> 00:14:57,348
I TOLD ELROY EVERYTHING
168
00:14:57,438 --> 00:14:59,438
[uneasy music playing]
169
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
IT WASN'T EASY, BUT I HAD TO TELL HIM
170
00:15:12,494 --> 00:15:15,464
SENT
171
00:15:16,415 --> 00:15:17,415
[cell phone dings]
172
00:15:34,350 --> 00:15:35,310
[door opens]
173
00:16:08,050 --> 00:16:10,050
[cell phone vibrating]
174
00:16:21,689 --> 00:16:23,689
[suspenseful music playing]
175
00:16:42,209 --> 00:16:44,039
UNIVERSITY OF MADRID
176
00:16:44,128 --> 00:16:47,298
MASTER'S PROGRAM - ADMISSION LETTER
177
00:16:47,381 --> 00:16:50,131
START OF SCHOOL YEAR - STUDENT ENROLLED
178
00:17:03,313 --> 00:17:04,483
[pounding on door]
179
00:17:07,192 --> 00:17:08,652
Tell me it was you.
180
00:17:08,736 --> 00:17:10,236
Confess, and we'll be even.
181
00:17:10,320 --> 00:17:13,120
Are you gonna come here every day
to harass me, or what?
182
00:17:13,198 --> 00:17:14,868
I need to know if it was you.
183
00:17:14,950 --> 00:17:16,330
What are you talking about?
184
00:17:18,537 --> 00:17:20,707
Someone trapped me inside the sauna.
185
00:17:21,957 --> 00:17:23,577
And they raised the temperature.
186
00:17:24,960 --> 00:17:26,500
What makes you think it was Álex?
187
00:17:28,130 --> 00:17:31,470
Please spare me the sanctimonious
older brother comment, would you?
188
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
It wasn't me.
189
00:17:34,845 --> 00:17:37,215
Álex was with me most of yesterday.
190
00:17:37,306 --> 00:17:38,556
He wasn't at the casino.
191
00:17:39,141 --> 00:17:40,311
Since when are you two…
192
00:17:43,187 --> 00:17:44,937
-Dad is aware?
-[Elisa] No.
193
00:17:45,647 --> 00:17:46,817
There's no point.
194
00:17:48,901 --> 00:17:50,071
You're getting screwed.
195
00:17:50,152 --> 00:17:53,112
First, they blame you
for my sister's death and now this.
196
00:17:54,073 --> 00:17:55,243
Can't be a coincidence.
197
00:17:56,575 --> 00:17:58,655
Whatever's going on between you two…
198
00:18:00,412 --> 00:18:01,912
definitely won't end well.
199
00:18:12,299 --> 00:18:13,179
[Chema] Come in.
200
00:18:13,258 --> 00:18:15,338
Mm. No way.
201
00:18:15,427 --> 00:18:17,427
Oh, how cool. This is great.
202
00:18:17,930 --> 00:18:20,640
-[chuckles] Excellent house!
-[Chema chuckles]
203
00:18:21,475 --> 00:18:22,515
[Clara] Ooh!
204
00:18:24,269 --> 00:18:26,189
I mean, of course it's awesome, right?
205
00:18:28,232 --> 00:18:30,282
Gay men always have the best taste.
206
00:18:30,359 --> 00:18:31,489
[all chuckle]
207
00:18:31,568 --> 00:18:33,568
It was Lorenzo who decorated.
208
00:18:37,116 --> 00:18:38,446
Waitress?
209
00:18:38,534 --> 00:18:41,664
Assistant for a casting agency?
Manicurist?
210
00:18:41,745 --> 00:18:44,035
Now you're making me a little nervous.
211
00:18:44,123 --> 00:18:46,883
A building super, salesperson.
So many jobs!
212
00:18:46,959 --> 00:18:48,789
Why so many professions?
213
00:18:49,378 --> 00:18:51,378
-I'm just versatile, man.
-[Lorenzo] Hm.
214
00:18:51,463 --> 00:18:54,473
Besides, it's not my fault
people get me fired all the time.
215
00:18:54,550 --> 00:18:56,640
-Some people can be--
-You interested in working?
216
00:18:56,718 --> 00:18:59,008
[scoffs] Yes, I'm interested. Very.
217
00:18:59,096 --> 00:19:02,306
But I want it to be a job that…
that fills my heart
218
00:19:02,391 --> 00:19:05,351
-and fills--
-And what if you were offered
219
00:19:05,435 --> 00:19:07,265
a truly important position?
220
00:19:07,354 --> 00:19:09,234
Like, say something that…
221
00:19:09,314 --> 00:19:11,574
that fills your heart
and fulfills your life?
222
00:19:13,193 --> 00:19:14,993
-Hm.
-[Lorenzo] What would you say?
223
00:19:15,070 --> 00:19:17,660
Well, I'd accept and devote my mind, body,
soul,
224
00:19:17,739 --> 00:19:20,079
and feel… profoundly happy.
225
00:19:23,203 --> 00:19:25,163
Lorenzo and I would love to offer you
226
00:19:25,247 --> 00:19:27,917
perhaps the most important job
of your life…
227
00:19:28,500 --> 00:19:30,130
and of our lives as well.
228
00:19:30,210 --> 00:19:31,130
[Lorenzo] Mm-hmm.
229
00:19:33,672 --> 00:19:35,722
That's amazing! [laughing]
230
00:19:36,383 --> 00:19:38,593
But we haven't told you what it is yet.
231
00:19:39,094 --> 00:19:40,104
Okay.
232
00:19:41,180 --> 00:19:43,270
So, dummy, are you afraid of needles?
233
00:19:43,891 --> 00:19:45,391
-No.
-Or gaining weight?
234
00:19:45,976 --> 00:19:47,016
Oh, come on.
235
00:19:47,102 --> 00:19:48,732
Of having a baby?
236
00:19:51,273 --> 00:19:53,153
-Um…
-[gentle piano music playing]
237
00:19:53,233 --> 00:19:57,323
We would you like you to, uh,
carry our child for us.
238
00:19:58,530 --> 00:20:00,820
[Chema]
Lorenzo and I wanna be parents, Clara.
239
00:20:01,325 --> 00:20:03,115
And, well,
240
00:20:03,202 --> 00:20:06,412
all we need now is a woman to help us
by lending us her uterus.
241
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
You in?
242
00:20:12,002 --> 00:20:13,632
You mean…
243
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
[gasps emotionally]
244
00:20:16,882 --> 00:20:19,552
No, no, no! Are you serious?
Are you serious?
245
00:20:19,635 --> 00:20:23,595
-Of course I'll do it! Of course!
-[laughing] Careful with the glasses.
246
00:20:23,680 --> 00:20:26,180
-I can't believe this. I can't believe it.
-[Chema laughing]
247
00:20:26,725 --> 00:20:28,935
Wow. Oh, thank you!
248
00:20:29,019 --> 00:20:31,019
-[Lorenzo chuckles]
-Thank you, thank you!
249
00:20:31,104 --> 00:20:33,774
Of course! It's the most beautiful thing
anyone's asked me.
250
00:20:33,857 --> 00:20:35,777
-Of course!
-Let me make this clear.
251
00:20:35,859 --> 00:20:37,899
-You're gonna be compensated for this.
-Yeah.
252
00:20:37,986 --> 00:20:39,856
But first, we have to agree on a price.
253
00:20:39,947 --> 00:20:42,157
Okay, that's perfect, that's perfect!
254
00:20:42,241 --> 00:20:44,701
But you know the best part of all this?
255
00:20:45,911 --> 00:20:49,081
You, and you… we…
256
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
are a family as of this moment.
257
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
-[Chema chuckles]
-I can't believe it! [laughing]
258
00:20:54,211 --> 00:20:58,131
A family! A family! [shouts, laughs]
259
00:20:58,632 --> 00:20:59,472
Oh!
260
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
[club music playing]
261
00:21:08,558 --> 00:21:10,638
-[César] Play it again, please.
-Yes, sir.
262
00:21:12,437 --> 00:21:15,067
[music stops, starts again]
263
00:21:19,528 --> 00:21:21,448
Huh? It's great, no?
264
00:21:22,281 --> 00:21:24,531
We have the best casino in México.
265
00:21:26,285 --> 00:21:27,865
Jorge Ortega has passed.
266
00:21:30,372 --> 00:21:32,042
A car hit him last night.
267
00:21:33,000 --> 00:21:34,210
I bet he was drunk.
268
00:21:34,293 --> 00:21:36,883
-What happened?
-[Sergio] No clue.
269
00:21:36,962 --> 00:21:40,512
The point is he's dead,
and we need a new accountant, urgently.
270
00:21:41,466 --> 00:21:43,426
[César] You must have a few candidates.
271
00:21:44,428 --> 00:21:46,388
So, what's the protocol for tonight?
272
00:21:46,972 --> 00:21:49,932
The invited guests arrive,
and we'll keep them at the lobby.
273
00:21:50,517 --> 00:21:52,977
Meanwhile,
go inside so you can meet the press,
274
00:21:53,061 --> 00:21:55,561
and you can welcome them
and visit with them--
275
00:21:55,647 --> 00:21:57,817
I want the girls ready. You got that?
276
00:21:58,567 --> 00:21:59,477
César,
277
00:22:00,485 --> 00:22:02,775
that's a risk we shouldn't take right now.
278
00:22:03,280 --> 00:22:04,820
You know that the clients--
279
00:22:04,906 --> 00:22:07,776
Are you gonna tell me
how to manage my companies, amigo?
280
00:22:10,704 --> 00:22:12,754
I want them to be hotter than ever.
281
00:22:12,831 --> 00:22:15,581
'Cause we're going to close
a shitload of deals tonight.
282
00:22:35,228 --> 00:22:36,478
[woman] Excuse me, Elroy?
283
00:22:36,563 --> 00:22:37,903
I was looking for you.
284
00:22:37,981 --> 00:22:40,981
I have the invoice
for Mr. Jorge's funeral arrangements.
285
00:22:41,068 --> 00:22:42,528
Can you approve it?
286
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
I still can't believe it.
287
00:22:47,741 --> 00:22:50,161
It was so… [echoes] out of nowhere.
288
00:22:51,328 --> 00:22:52,828
It was completely useless.
289
00:22:53,872 --> 00:22:55,332
[unsettling music playing]
290
00:22:58,835 --> 00:22:59,835
[tires screeching]
291
00:23:00,921 --> 00:23:02,921
[sirens wailing]
292
00:23:06,259 --> 00:23:08,679
[Rodolfo, distorted]
Elroy, you check the cameras?
293
00:23:08,762 --> 00:23:11,772
[normal voice]
Elroy, the cameras. Did you look?
294
00:23:13,058 --> 00:23:15,518
-Do you hear me?
-No, they weren't working right.
295
00:23:19,022 --> 00:23:21,232
What do you mean,
they weren't working right?
296
00:23:22,067 --> 00:23:24,687
That's your only-- Fuck, Elroy!
297
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
We'll have them repaired.
298
00:23:26,571 --> 00:23:29,871
Someone tried to kill me.
Because of you, I don't know who it was.
299
00:23:33,412 --> 00:23:35,162
You should have never been hired.
300
00:23:35,247 --> 00:23:36,617
I want you to look at me.
301
00:23:37,457 --> 00:23:38,287
It was pity.
302
00:23:39,876 --> 00:23:40,996
That's all it was.
303
00:23:42,421 --> 00:23:43,301
Just pity.
304
00:23:44,840 --> 00:23:46,590
Go bathe. You smell like shit.
305
00:24:18,165 --> 00:24:19,615
You can trust me, Sara.
306
00:24:22,294 --> 00:24:23,964
What's up with Don César and you?
307
00:24:27,048 --> 00:24:30,928
[emotional music playing]
308
00:24:35,765 --> 00:24:36,925
[pills rattling]
309
00:24:38,059 --> 00:24:40,439
-Let's wait one more year.
-No. No, no, no, no.
310
00:24:40,520 --> 00:24:44,150
-I want you to take every damn test--
-Sofía, it's terrible timing!
311
00:24:44,232 --> 00:24:45,532
Today? Seriously?
312
00:24:45,609 --> 00:24:48,239
I want us to have a child together, baby.
313
00:24:48,320 --> 00:24:51,110
It's something I've wanted
since the day we got married.
314
00:24:53,366 --> 00:24:55,826
Plus, I need to know
if you're the one with the problem.
315
00:24:55,911 --> 00:24:57,411
Of course I have the problem.
316
00:24:58,121 --> 00:25:01,001
-It's always my problem.
-No, don't play the victim.
317
00:25:01,500 --> 00:25:03,420
Confront this issue once and for all.
318
00:25:04,586 --> 00:25:06,506
The damn sperm count, just do it!
319
00:25:06,588 --> 00:25:09,838
Help me to know why I can't get pregnant.
Is that too much to ask?
320
00:25:14,721 --> 00:25:18,391
["Whispers" by Jai Freedom Lewis
and Kevin Skaggs playing]
321
00:25:22,437 --> 00:25:26,067
♪ My, my, myHow you have grown ♪
322
00:25:27,234 --> 00:25:29,574
♪ Since I saw you last ♪
323
00:25:30,445 --> 00:25:32,985
♪ You were on your own ♪
324
00:25:35,617 --> 00:25:40,577
♪ Whisper ♪
325
00:25:40,664 --> 00:25:44,044
♪ Sweet, sweet nothing of mine ♪
326
00:25:44,584 --> 00:25:47,134
♪ From me to you ♪
327
00:25:49,297 --> 00:25:54,507
♪ Whisper ♪
328
00:25:54,594 --> 00:25:57,564
♪ Sweet, sweet nothing of mine ♪
329
00:25:58,431 --> 00:26:00,981
♪ From me to you ♪
330
00:26:01,893 --> 00:26:04,733
♪ Give me sweet, sweet nothing ♪
331
00:26:06,481 --> 00:26:08,781
♪ You got me topsy-turvy ♪
332
00:26:09,985 --> 00:26:12,945
[suspenseful music building over song]
333
00:26:20,453 --> 00:26:21,793
What are you doing here?
334
00:26:24,291 --> 00:26:25,751
I'll wait downstairs.
335
00:26:57,407 --> 00:26:59,407
[unsettling music playing]
336
00:27:01,578 --> 00:27:02,618
[echoing groan]
337
00:27:12,213 --> 00:27:13,593
-What's wrong?
-Nothing.
338
00:27:14,716 --> 00:27:18,346
I heard that you talked about Sara
to Elisa.
339
00:27:20,180 --> 00:27:23,020
You said that someone may have tampered
with the harness?
340
00:27:23,933 --> 00:27:26,353
What do you know that you haven't told us,
Elroy?
341
00:27:28,021 --> 00:27:29,811
-You all right?
-Hi, dear. Of course.
342
00:27:29,898 --> 00:27:32,188
-Yeah?
-Yeah. Going over business with Elroy.
343
00:27:32,901 --> 00:27:36,741
You don't need to worry about a thing.
This is your night. Go out and shine.
344
00:27:38,239 --> 00:27:39,069
You all right?
345
00:27:41,868 --> 00:27:43,238
Don't you forget.
346
00:27:45,664 --> 00:27:48,424
Everything you've got, you owe to me.
347
00:27:57,884 --> 00:28:00,974
["Can You Rush Them" by Matthew Dear
playing]
348
00:28:02,639 --> 00:28:05,639
ROYAL PARADISE PRESENTS
349
00:28:16,820 --> 00:28:18,820
♪ I was a bad man ♪
350
00:28:23,284 --> 00:28:25,084
♪ Until I found God ♪
351
00:28:26,579 --> 00:28:27,869
♪ Asleep ♪
352
00:28:29,708 --> 00:28:31,578
♪ He didn't wake up ♪
353
00:28:36,131 --> 00:28:37,921
♪ But no one ever does ♪
354
00:28:39,509 --> 00:28:40,889
♪ For me… ♪
355
00:28:41,845 --> 00:28:44,635
[Elisa] I know you must hate this,
but I'm here for you.
356
00:28:45,640 --> 00:28:47,140
You've already helped me enough.
357
00:28:47,225 --> 00:28:49,265
You don't have to come with me
if you don't want.
358
00:28:50,979 --> 00:28:52,399
I'm your life insurance.
359
00:28:52,480 --> 00:28:54,480
["Can You Rush Them" continues]
360
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
[unsettling music playing]
361
00:29:38,067 --> 00:29:39,067
[Bruno] Wait.
362
00:29:40,361 --> 00:29:42,411
You know a girl here who goes by Imara?
363
00:29:45,658 --> 00:29:46,488
Imara.
364
00:30:09,516 --> 00:30:13,096
The first thing I'll need to get started
is your father's IP address.
365
00:30:13,978 --> 00:30:18,318
Then I need to get into his computer,
introduce some code,
366
00:30:18,399 --> 00:30:21,859
and use inverse engineering,
and I'll get all the info I need.
367
00:30:24,531 --> 00:30:26,491
Aren't you curious
about what I'm planning?
368
00:30:26,574 --> 00:30:28,794
I told you I want to uncover the truth.
369
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
Even if it involves your family?
370
00:30:31,496 --> 00:30:33,406
Especially if it involves my family.
371
00:30:36,501 --> 00:30:39,381
When were you gonna tell me
you were leaving for Madrid?
372
00:30:44,133 --> 00:30:45,133
Okay…
373
00:30:49,639 --> 00:30:50,559
[sighs]
374
00:30:51,307 --> 00:30:53,267
Where did you get that information?
375
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
I have ways.
376
00:30:57,564 --> 00:30:58,404
Right.
377
00:30:59,357 --> 00:31:02,107
I was accepted to
a master’s program for Neuropsychiatry
378
00:31:02,193 --> 00:31:04,283
at the Autonomous University of Madrid.
379
00:31:04,821 --> 00:31:05,661
Goddamn.
380
00:31:09,158 --> 00:31:11,238
SAVING FILES TO USB
381
00:31:11,327 --> 00:31:12,907
So when are you leaving?
382
00:31:19,961 --> 00:31:21,211
Next month.
383
00:31:24,090 --> 00:31:26,260
But I thought you were gonna stick around.
384
00:31:37,478 --> 00:31:38,398
TRANSFER COMPLETE
385
00:31:39,939 --> 00:31:40,769
Ready.
386
00:31:41,608 --> 00:31:42,728
Yeah? That's it?
387
00:31:43,401 --> 00:31:44,241
No.
388
00:31:46,404 --> 00:31:47,664
Still not finished.
389
00:31:56,998 --> 00:31:58,788
[man] You can't talk to the guests.
390
00:31:58,875 --> 00:32:00,665
Tell them to come to me.
391
00:32:01,711 --> 00:32:03,421
-That clear?
-[woman] I'm sorry.
392
00:32:03,922 --> 00:32:06,172
[man] We won't have that issue again,
will we?
393
00:32:06,257 --> 00:32:08,257
[suspenseful music playing]
394
00:32:11,429 --> 00:32:13,059
[keypad beeping]
395
00:32:19,312 --> 00:32:20,152
Okay.
396
00:32:20,229 --> 00:32:21,559
[breathing heavily]
397
00:32:22,482 --> 00:32:24,282
Okay. Okay.
398
00:32:26,361 --> 00:32:27,821
One, three…
399
00:32:31,991 --> 00:32:33,031
[door unlocks]
400
00:32:33,826 --> 00:32:35,076
[door creaks open]
401
00:32:44,754 --> 00:32:45,844
Happy to see you.
402
00:32:48,007 --> 00:32:49,087
Come this way.
403
00:32:58,559 --> 00:33:01,809
And here he is… César Lazcano.
404
00:33:01,896 --> 00:33:03,816
[upbeat jazz music playing]
405
00:33:06,484 --> 00:33:07,574
[César] Thank you.
406
00:33:08,069 --> 00:33:09,199
Thank you very much!
407
00:33:10,571 --> 00:33:11,951
Ladies and gentlemen,
408
00:33:12,031 --> 00:33:14,331
what an honor to have you here
409
00:33:14,409 --> 00:33:17,449
on such an important evening
for the Lazcano family.
410
00:33:17,537 --> 00:33:21,417
You, our friends of the press,
have been very important,
411
00:33:21,499 --> 00:33:24,169
a key part in the success
of our enterprises.
412
00:33:24,252 --> 00:33:29,472
That's why we wanted you to be the first,
before any of the other guests,
413
00:33:29,549 --> 00:33:35,559
to enjoy this new and beautiful venue
that I know will bring our town
414
00:33:35,638 --> 00:33:38,218
some magic and much, much pleasure.
415
00:33:38,307 --> 00:33:40,307
It's a very exciting evening.
416
00:33:40,393 --> 00:33:43,603
You're all aware that first impressions
are never forgotten.
417
00:33:43,688 --> 00:33:46,688
That's why we have made a point
to make absolutely sure
418
00:33:46,774 --> 00:33:50,404
-that every detail has been taken care of.
-[phone buzzing]
419
00:33:50,945 --> 00:33:53,195
I've always believed words
are more than just…
420
00:33:53,281 --> 00:33:55,161
I asked you not to call me.
421
00:33:58,619 --> 00:34:01,369
Now, I have an appetizer.
422
00:34:01,456 --> 00:34:04,576
Some images of what I am certain
423
00:34:05,251 --> 00:34:09,171
will be a great place in our city
for years to come.
424
00:34:09,255 --> 00:34:10,205
Enjoy yourself.
425
00:34:10,298 --> 00:34:11,668
[audience applauding]
426
00:34:11,758 --> 00:34:13,588
[club music playing]
427
00:34:31,611 --> 00:34:33,611
Three, two, one…
428
00:34:34,197 --> 00:34:35,027
Boom!
429
00:34:37,116 --> 00:34:38,986
[audience exclaiming]
430
00:34:39,077 --> 00:34:40,657
[Mariana] César, what was that?
431
00:34:41,245 --> 00:34:43,495
[César] What's going on? What happened?
432
00:34:44,040 --> 00:34:46,130
What's this? Stop that video!
433
00:34:47,794 --> 00:34:49,174
Take the video down, now!
434
00:34:50,838 --> 00:34:54,088
-Take it down! Don't record this!
-Oh, my God.
435
00:34:55,051 --> 00:34:56,301
[César] No one record this!
436
00:34:57,011 --> 00:34:59,011
Stop the video. Everyone, please, stop.
437
00:35:10,900 --> 00:35:11,780
[no audio]
438
00:35:40,388 --> 00:35:43,348
[alarm blaring]
439
00:35:48,479 --> 00:35:50,059
[Elroy, yelling] That's enough!
440
00:35:51,607 --> 00:35:52,527
[César] Elroy!
441
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
No!
442
00:35:53,651 --> 00:35:55,861
-[crowd screaming]
-[Elroy] That's enough!
443
00:35:55,945 --> 00:35:57,105
No. Relax.
444
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Elroy! Hey, man!
445
00:35:58,489 --> 00:36:00,239
Enough! Shut up!
446
00:36:00,324 --> 00:36:01,954
-No, Rodolfo!
-Watch out, Rodolfo!
447
00:36:04,745 --> 00:36:06,405
No more secrets, goddamnit!
448
00:36:06,497 --> 00:36:08,667
-[César] Calm down.
-Shut up, now! Quiet!
449
00:36:08,749 --> 00:36:10,499
No more secrets.
450
00:36:10,585 --> 00:36:12,585
[intense music playing]
451
00:36:17,592 --> 00:36:18,972
[no audio]
452
00:36:26,601 --> 00:36:28,061
[gunshot]
453
00:36:30,938 --> 00:36:34,568
["Fyre" by Rosie Oddie
and Filippo Cimatti playing]
454
00:36:49,290 --> 00:36:53,750
♪ Don't let a monster through your door ♪
455
00:36:53,836 --> 00:36:58,166
♪ She will make a nest under your floor ♪
456
00:36:58,674 --> 00:37:03,184
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
457
00:37:03,262 --> 00:37:07,812
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
458
00:37:08,976 --> 00:37:10,346
♪ There is a fire ♪
459
00:37:10,436 --> 00:37:14,606
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
460
00:37:15,900 --> 00:37:17,570
♪ Put it out ♪
461
00:37:18,277 --> 00:37:19,777
♪ There is a fire ♪
462
00:37:19,862 --> 00:37:24,242
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
463
00:37:25,159 --> 00:37:27,579
♪ Fire ♪
464
00:37:27,662 --> 00:37:29,252
♪ There is a fire ♪
465
00:37:29,330 --> 00:37:33,210
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
466
00:37:34,710 --> 00:37:36,380
♪ Put it out ♪
467
00:37:37,129 --> 00:37:38,669
♪ There is a fire ♪
468
00:37:38,756 --> 00:37:42,796
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
469
00:37:43,803 --> 00:37:46,143
♪ Fire ♪
470
00:37:46,222 --> 00:37:48,222
[electronic music intensifies]
471
00:38:05,241 --> 00:38:09,661
♪ Fee-fi-fo-fumLook at what we've done ♪
472
00:38:09,745 --> 00:38:14,375
♪ Fee-fi-fo-fumLook at what we've done ♪
473
00:38:14,458 --> 00:38:19,048
♪ Fee-fi-fo-fumLook at what we've done ♪
474
00:38:19,130 --> 00:38:23,840
♪ Fee-fi-fo-fumLook at what we've done ♪
475
00:38:50,828 --> 00:38:55,578
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
476
00:38:55,666 --> 00:38:59,916
♪ Your mind has said you never should ♪
477
00:39:00,421 --> 00:39:04,971
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
478
00:39:05,051 --> 00:39:09,721
♪ He'll do anything he can to break free ♪
479
00:39:10,723 --> 00:39:12,143
♪ There is a fire ♪
480
00:39:12,224 --> 00:39:16,444
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
481
00:39:17,688 --> 00:39:19,318
♪ Put it out ♪
482
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
♪ There is a fire ♪
483
00:39:21,525 --> 00:39:25,775
♪ And we do not have the waterTo put it out ♪
484
00:39:26,614 --> 00:39:29,084
♪ Fire ♪
33098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.