All language subtitles for Who.Killed.Sara.S01E05.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,008 [ball bouncing] 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,305 [César] We all win if you take the blame and plead guilty. 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,187 I'll be there to take care of you, and watch your back. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,435 [inmates yelling] 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,697 And you'll have to do some jail time. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,156 It will only be a couple of weeks. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 And what am I offering? 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,156 The health of your mother. 9 00:00:38,329 --> 00:00:40,329 [inmates shouting indistinctly] 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,134 [shrill ringing] 11 00:00:47,088 --> 00:00:49,968 Your sacrifice will save your mom's life. 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,800 [somber music playing] 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,523 -[Álex grunting] -[inmates jeering] 14 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 [man] How are you? 15 00:01:58,493 --> 00:02:01,253 There's some things going on here that are more painful 16 00:02:01,329 --> 00:02:03,789 than that beating those fucking cowards gave you. 17 00:02:05,583 --> 00:02:06,633 Nice to meet you. 18 00:02:07,210 --> 00:02:08,290 Carlos Sánchez. 19 00:02:11,339 --> 00:02:14,129 How long you in for? I've been here eight years. 20 00:02:15,301 --> 00:02:16,801 Twenty-two to go. 21 00:02:18,680 --> 00:02:20,180 Who the hell are you? 22 00:02:21,224 --> 00:02:23,314 Your fairy godmother, Alejandro Guzmán. 23 00:02:25,937 --> 00:02:26,767 [chuckles] 24 00:02:30,150 --> 00:02:32,150 [suspenseful music playing] 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,869 [doors clanging] 26 00:02:43,496 --> 00:02:45,496 [footsteps approaching] 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,086 [man sighs] 28 00:02:52,005 --> 00:02:53,255 Is there any news, or… 29 00:02:56,759 --> 00:02:58,139 So what'd the judge say? 30 00:02:58,219 --> 00:03:00,179 [somber music playing] 31 00:03:00,263 --> 00:03:03,183 They promised I'd be here two months. Been almost eight. 32 00:03:03,266 --> 00:03:06,976 [sighs] Your case isn't easy. I have little evidence in your favor. 33 00:03:07,061 --> 00:03:09,771 César Lazcano said it would be two months at the most. 34 00:03:10,732 --> 00:03:12,072 He made a promise. 35 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 My mom is out there, and she's alone. 36 00:03:15,361 --> 00:03:17,991 She can't visit me because she gets sicker by the minute. 37 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 They didn't tell you? 38 00:03:20,575 --> 00:03:22,075 Your mom died last Monday. 39 00:03:23,369 --> 00:03:25,369 [somber music intensifying] 40 00:03:35,715 --> 00:03:37,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:03:38,009 --> 00:03:40,429 [opening theme music playing] 42 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 -[engine revving] -[tires screeching] 43 00:03:56,903 --> 00:03:59,613 -[indistinct police radio chatter] -[sirens wailing] 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,620 I brought you this. Thought it might help you. 45 00:04:04,035 --> 00:04:04,865 Thanks. 46 00:04:10,541 --> 00:04:11,381 Well? 47 00:04:12,252 --> 00:04:14,092 How long are they gonna keep you? 48 00:04:15,171 --> 00:04:16,051 No idea. 49 00:04:16,631 --> 00:04:19,801 They know I'm an ex-con, so they'll do whatever they want with me. 50 00:04:23,137 --> 00:04:24,597 -I'm gonna talk to them. -No. 51 00:04:24,681 --> 00:04:26,981 -What? Álex! -No, don't interfere. Don't. 52 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 I don't want you talking to them. 53 00:04:29,310 --> 00:04:30,560 I'm just trying to help. 54 00:04:39,654 --> 00:04:40,744 Did they hurt you? 55 00:04:43,783 --> 00:04:45,293 They went straight for Ortega. 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,671 I swear, I did nothing. I swear. 57 00:04:55,128 --> 00:04:57,708 I just went to my dad's offices. 58 00:04:57,797 --> 00:05:01,677 I was trying to find the accountant so I could speak to him, that's all, Álex. 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 They won't come after you. 60 00:05:08,558 --> 00:05:09,388 No? 61 00:05:10,268 --> 00:05:11,688 How can you be so sure? 62 00:05:17,775 --> 00:05:20,025 Because I'm gonna be your life insurance. 63 00:05:20,653 --> 00:05:23,663 As long as I'm with you, my family won't do anything. 64 00:05:26,034 --> 00:05:27,124 I've decided. 65 00:05:39,297 --> 00:05:41,587 -[slaps] -[both laughing] 66 00:05:41,674 --> 00:05:45,474 Oh, I'm so glad you're back. I've been sleeping alone for too long. 67 00:05:46,637 --> 00:05:47,637 [moans] 68 00:05:48,681 --> 00:05:51,231 I've been sleeping alone for too many nights. 69 00:05:51,309 --> 00:05:52,689 I know, I know… 70 00:05:52,769 --> 00:05:56,399 The casino, the clients, the new venue. 71 00:05:57,315 --> 00:05:58,145 [moans] 72 00:05:58,858 --> 00:06:00,858 [both breathing heavily] 73 00:06:03,196 --> 00:06:04,446 [metal clinking] 74 00:06:07,492 --> 00:06:09,372 -Don't fuck with me! -No, I like that. 75 00:06:09,452 --> 00:06:10,952 César, keep going. Don't stop. 76 00:06:12,038 --> 00:06:13,458 You gonna call the priest… 77 00:06:13,539 --> 00:06:16,709 -so he can give you permission to fuck? -I'll take it off. 78 00:06:16,793 --> 00:06:20,253 Yeah, I guess I should carry the guilt of you burning in hellfire. 79 00:06:20,338 --> 00:06:22,338 -Ah. -César, wait. 80 00:06:35,269 --> 00:06:36,689 [Imara, in Hungarian] Help. 81 00:06:38,523 --> 00:06:39,363 Help. 82 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 I need help. 83 00:06:41,359 --> 00:06:42,779 [somber music playing] 84 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 [in English] Help. 85 00:06:45,405 --> 00:06:46,445 Help. 86 00:06:50,535 --> 00:06:51,695 Are you all right, hon? 87 00:06:52,662 --> 00:06:53,542 Yeah. 88 00:06:55,790 --> 00:06:57,290 You're not eating, Bruno. 89 00:07:01,671 --> 00:07:03,461 Will you tell me what's wrong? 90 00:07:05,341 --> 00:07:06,591 It's a girl from school. 91 00:07:07,593 --> 00:07:08,683 Good night, Mom. 92 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 -[man grunting] -One more, come on. 93 00:07:15,935 --> 00:07:17,395 Push it, push it. 94 00:07:18,855 --> 00:07:21,515 Nice, nice. Good shift. Now rest. 95 00:07:21,607 --> 00:07:22,647 A minute, no more. 96 00:07:23,776 --> 00:07:26,356 -Hey. -[Sara] How is it going? 97 00:07:26,446 --> 00:07:28,446 I'm glad you came. Come here. 98 00:07:28,531 --> 00:07:32,621 May I present my most disciplined pupil, 99 00:07:32,702 --> 00:07:34,292 -Rodolfo Lazcano. -Hey. 100 00:07:34,370 --> 00:07:36,210 This is my sister, Sara. 101 00:07:36,289 --> 00:07:38,879 -Nice to meet you. Sara. -You too. Rodolfo. 102 00:07:39,459 --> 00:07:41,539 Sara, pleasure. 103 00:07:42,712 --> 00:07:45,382 Now, you'll be coming by here more often, I suppose? 104 00:07:45,465 --> 00:07:46,375 Mm. 105 00:07:46,466 --> 00:07:47,676 -You start today? -Yeah. 106 00:07:47,758 --> 00:07:49,258 -Yeah? -Yeah, she starts today. 107 00:07:49,343 --> 00:07:51,353 -[Sara giggling] -Awesome, I'll see you. 108 00:07:51,429 --> 00:07:54,599 ["Passing Through Me" by Devin Hoffman and Sylvia Wrath playing] 109 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 ♪ Look through me… ♪ 110 00:07:57,059 --> 00:08:00,099 -Who'd you tell, bitch? -What the hell? Let go of me! 111 00:08:01,772 --> 00:08:04,532 -Let go of me. -You better not say shit. 112 00:08:05,401 --> 00:08:06,691 Keep your mouth shut. 113 00:08:16,078 --> 00:08:18,078 [uneasy music playing] 114 00:09:30,903 --> 00:09:31,783 Hey. 115 00:09:33,447 --> 00:09:34,867 I was looking for you. 116 00:09:39,370 --> 00:09:40,500 Want to come with me? 117 00:09:44,542 --> 00:09:46,542 ["Moonlight" by L'FREAQ playing softly] 118 00:09:55,553 --> 00:09:56,393 Listen. 119 00:09:58,848 --> 00:10:01,518 I don't wanna do anything you don't want to do, okay? 120 00:10:06,897 --> 00:10:09,107 [both breathing heavily] 121 00:10:18,618 --> 00:10:24,038 ♪ Oh, don't you want To see me in the moonlight? ♪ 122 00:10:26,000 --> 00:10:32,920 ♪ Hold on Don't you want to do me right? ♪ 123 00:10:34,759 --> 00:10:35,929 [song distorts] 124 00:10:36,510 --> 00:10:39,720 Are you afraid your dad will beat you for being a homo? 125 00:10:39,805 --> 00:10:41,965 Fuck you care? It's my life, and it's private. 126 00:10:42,058 --> 00:10:44,098 It's my brother. Álex is my brother. 127 00:10:45,227 --> 00:10:47,477 You're fucking my brother, no one says shit. 128 00:10:47,563 --> 00:10:50,983 And that's normal. It's because we're two men. Right, bitch? Huh? 129 00:10:51,067 --> 00:10:51,897 Hey. 130 00:10:51,984 --> 00:10:54,494 [unsettling music playing] 131 00:10:56,822 --> 00:10:58,782 [water running] 132 00:11:00,493 --> 00:11:01,493 [water turns off] 133 00:11:07,124 --> 00:11:08,084 [Sara] What about… 134 00:11:12,713 --> 00:11:15,053 -…Rodolfo? -It's just a ride. 135 00:11:17,635 --> 00:11:19,255 You can tell Rodolfo. It's okay. 136 00:11:22,098 --> 00:11:24,098 But you can also keep it to yourself. 137 00:11:25,393 --> 00:11:27,403 And maybe have a good time with me. 138 00:11:27,978 --> 00:11:28,898 It's your call. 139 00:11:35,152 --> 00:11:37,112 Now you're really screwed, you bastard. 140 00:11:50,167 --> 00:11:51,667 [engine turns over] 141 00:12:01,095 --> 00:12:04,965 ["Forgive Yourself" by Renee Mooi and Todd Clouser playing] 142 00:12:11,772 --> 00:12:16,322 ♪ Forgive yourself ♪ 143 00:12:21,615 --> 00:12:27,495 ♪ Forgive yourself ♪ 144 00:12:29,457 --> 00:12:34,417 ♪ Forgive yourself ♪ 145 00:12:36,213 --> 00:12:37,053 [camera clicks] 146 00:12:39,300 --> 00:12:45,010 ♪ Forgive yourself ♪ 147 00:12:49,226 --> 00:12:50,386 [Elroy] Sara! 148 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 Rodolfo's looking for you. 149 00:12:57,067 --> 00:12:58,437 You all right, Elroy? 150 00:13:00,279 --> 00:13:01,819 Yeah, I'm fine, Don César. 151 00:13:01,906 --> 00:13:07,156 ♪ Forgive yourself ♪ 152 00:13:12,666 --> 00:13:15,126 [officer] We'll let you know if we have any more questions. 153 00:13:15,211 --> 00:13:17,381 -You're free to go. -[Álex] Yes, sir. 154 00:13:17,463 --> 00:13:18,553 -Good night. -Good night. 155 00:13:18,631 --> 00:13:19,551 [Elisa] Thank you. 156 00:13:23,469 --> 00:13:24,429 Álex. 157 00:13:25,179 --> 00:13:26,389 Relax. 158 00:13:26,472 --> 00:13:28,392 You're good. The police couldn't harass you. 159 00:13:28,474 --> 00:13:30,314 Thank God there was another witness. 160 00:13:30,935 --> 00:13:32,015 Come on, I promise. 161 00:13:32,603 --> 00:13:33,773 What do you want to do? 162 00:13:34,772 --> 00:13:36,942 ["Luz" by Rubio and Carlos Cabezas playing] 163 00:14:26,448 --> 00:14:28,448 [birds chirping] 164 00:14:32,997 --> 00:14:34,997 [machine whirring] 165 00:14:49,889 --> 00:14:52,469 I THOUGHT ABOUT IT A LOT 166 00:14:52,558 --> 00:14:54,688 THEN I MADE UP MY MIND 167 00:14:54,768 --> 00:14:57,348 I TOLD ELROY EVERYTHING 168 00:14:57,438 --> 00:14:59,438 [uneasy music playing] 169 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 IT WASN'T EASY, BUT I HAD TO TELL HIM 170 00:15:12,494 --> 00:15:15,464 SENT 171 00:15:16,415 --> 00:15:17,415 [cell phone dings] 172 00:15:34,350 --> 00:15:35,310 [door opens] 173 00:16:08,050 --> 00:16:10,050 [cell phone vibrating] 174 00:16:21,689 --> 00:16:23,689 [suspenseful music playing] 175 00:16:42,209 --> 00:16:44,039 UNIVERSITY OF MADRID 176 00:16:44,128 --> 00:16:47,298 MASTER'S PROGRAM - ADMISSION LETTER 177 00:16:47,381 --> 00:16:50,131 START OF SCHOOL YEAR - STUDENT ENROLLED 178 00:17:03,313 --> 00:17:04,483 [pounding on door] 179 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 Tell me it was you. 180 00:17:08,736 --> 00:17:10,236 Confess, and we'll be even. 181 00:17:10,320 --> 00:17:13,120 Are you gonna come here every day to harass me, or what? 182 00:17:13,198 --> 00:17:14,868 I need to know if it was you. 183 00:17:14,950 --> 00:17:16,330 What are you talking about? 184 00:17:18,537 --> 00:17:20,707 Someone trapped me inside the sauna. 185 00:17:21,957 --> 00:17:23,577 And they raised the temperature. 186 00:17:24,960 --> 00:17:26,500 What makes you think it was Álex? 187 00:17:28,130 --> 00:17:31,470 Please spare me the sanctimonious older brother comment, would you? 188 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 It wasn't me. 189 00:17:34,845 --> 00:17:37,215 Álex was with me most of yesterday. 190 00:17:37,306 --> 00:17:38,556 He wasn't at the casino. 191 00:17:39,141 --> 00:17:40,311 Since when are you two… 192 00:17:43,187 --> 00:17:44,937 -Dad is aware? -[Elisa] No. 193 00:17:45,647 --> 00:17:46,817 There's no point. 194 00:17:48,901 --> 00:17:50,071 You're getting screwed. 195 00:17:50,152 --> 00:17:53,112 First, they blame you for my sister's death and now this. 196 00:17:54,073 --> 00:17:55,243 Can't be a coincidence. 197 00:17:56,575 --> 00:17:58,655 Whatever's going on between you two… 198 00:18:00,412 --> 00:18:01,912 definitely won't end well. 199 00:18:12,299 --> 00:18:13,179 [Chema] Come in. 200 00:18:13,258 --> 00:18:15,338 Mm. No way. 201 00:18:15,427 --> 00:18:17,427 Oh, how cool. This is great. 202 00:18:17,930 --> 00:18:20,640 -[chuckles] Excellent house! -[Chema chuckles] 203 00:18:21,475 --> 00:18:22,515 [Clara] Ooh! 204 00:18:24,269 --> 00:18:26,189 I mean, of course it's awesome, right? 205 00:18:28,232 --> 00:18:30,282 Gay men always have the best taste. 206 00:18:30,359 --> 00:18:31,489 [all chuckle] 207 00:18:31,568 --> 00:18:33,568 It was Lorenzo who decorated. 208 00:18:37,116 --> 00:18:38,446 Waitress? 209 00:18:38,534 --> 00:18:41,664 Assistant for a casting agency? Manicurist? 210 00:18:41,745 --> 00:18:44,035 Now you're making me a little nervous. 211 00:18:44,123 --> 00:18:46,883 A building super, salesperson. So many jobs! 212 00:18:46,959 --> 00:18:48,789 Why so many professions? 213 00:18:49,378 --> 00:18:51,378 -I'm just versatile, man. -[Lorenzo] Hm. 214 00:18:51,463 --> 00:18:54,473 Besides, it's not my fault people get me fired all the time. 215 00:18:54,550 --> 00:18:56,640 -Some people can be-- -You interested in working? 216 00:18:56,718 --> 00:18:59,008 [scoffs] Yes, I'm interested. Very. 217 00:18:59,096 --> 00:19:02,306 But I want it to be a job that… that fills my heart 218 00:19:02,391 --> 00:19:05,351 -and fills-- -And what if you were offered 219 00:19:05,435 --> 00:19:07,265 a truly important position? 220 00:19:07,354 --> 00:19:09,234 Like, say something that… 221 00:19:09,314 --> 00:19:11,574 that fills your heart and fulfills your life? 222 00:19:13,193 --> 00:19:14,993 -Hm. -[Lorenzo] What would you say? 223 00:19:15,070 --> 00:19:17,660 Well, I'd accept and devote my mind, body, soul, 224 00:19:17,739 --> 00:19:20,079 and feel… profoundly happy. 225 00:19:23,203 --> 00:19:25,163 Lorenzo and I would love to offer you 226 00:19:25,247 --> 00:19:27,917 perhaps the most important job of your life… 227 00:19:28,500 --> 00:19:30,130 and of our lives as well. 228 00:19:30,210 --> 00:19:31,130 [Lorenzo] Mm-hmm. 229 00:19:33,672 --> 00:19:35,722 That's amazing! [laughing] 230 00:19:36,383 --> 00:19:38,593 But we haven't told you what it is yet. 231 00:19:39,094 --> 00:19:40,104 Okay. 232 00:19:41,180 --> 00:19:43,270 So, dummy, are you afraid of needles? 233 00:19:43,891 --> 00:19:45,391 -No. -Or gaining weight? 234 00:19:45,976 --> 00:19:47,016 Oh, come on. 235 00:19:47,102 --> 00:19:48,732 Of having a baby? 236 00:19:51,273 --> 00:19:53,153 -Um… -[gentle piano music playing] 237 00:19:53,233 --> 00:19:57,323 We would you like you to, uh, carry our child for us. 238 00:19:58,530 --> 00:20:00,820 [Chema] Lorenzo and I wanna be parents, Clara. 239 00:20:01,325 --> 00:20:03,115 And, well, 240 00:20:03,202 --> 00:20:06,412 all we need now is a woman to help us by lending us her uterus. 241 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 You in? 242 00:20:12,002 --> 00:20:13,632 You mean… 243 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 [gasps emotionally] 244 00:20:16,882 --> 00:20:19,552 No, no, no! Are you serious? Are you serious? 245 00:20:19,635 --> 00:20:23,595 -Of course I'll do it! Of course! -[laughing] Careful with the glasses. 246 00:20:23,680 --> 00:20:26,180 -I can't believe this. I can't believe it. -[Chema laughing] 247 00:20:26,725 --> 00:20:28,935 Wow. Oh, thank you! 248 00:20:29,019 --> 00:20:31,019 -[Lorenzo chuckles] -Thank you, thank you! 249 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 Of course! It's the most beautiful thing anyone's asked me. 250 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 -Of course! -Let me make this clear. 251 00:20:35,859 --> 00:20:37,899 -You're gonna be compensated for this. -Yeah. 252 00:20:37,986 --> 00:20:39,856 But first, we have to agree on a price. 253 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Okay, that's perfect, that's perfect! 254 00:20:42,241 --> 00:20:44,701 But you know the best part of all this? 255 00:20:45,911 --> 00:20:49,081 You, and you… we… 256 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 are a family as of this moment. 257 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 -[Chema chuckles] -I can't believe it! [laughing] 258 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 A family! A family! [shouts, laughs] 259 00:20:58,632 --> 00:20:59,472 Oh! 260 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 [club music playing] 261 00:21:08,558 --> 00:21:10,638 -[César] Play it again, please. -Yes, sir. 262 00:21:12,437 --> 00:21:15,067 [music stops, starts again] 263 00:21:19,528 --> 00:21:21,448 Huh? It's great, no? 264 00:21:22,281 --> 00:21:24,531 We have the best casino in México. 265 00:21:26,285 --> 00:21:27,865 Jorge Ortega has passed. 266 00:21:30,372 --> 00:21:32,042 A car hit him last night. 267 00:21:33,000 --> 00:21:34,210 I bet he was drunk. 268 00:21:34,293 --> 00:21:36,883 -What happened? -[Sergio] No clue. 269 00:21:36,962 --> 00:21:40,512 The point is he's dead, and we need a new accountant, urgently. 270 00:21:41,466 --> 00:21:43,426 [César] You must have a few candidates. 271 00:21:44,428 --> 00:21:46,388 So, what's the protocol for tonight? 272 00:21:46,972 --> 00:21:49,932 The invited guests arrive, and we'll keep them at the lobby. 273 00:21:50,517 --> 00:21:52,977 Meanwhile, go inside so you can meet the press, 274 00:21:53,061 --> 00:21:55,561 and you can welcome them and visit with them-- 275 00:21:55,647 --> 00:21:57,817 I want the girls ready. You got that? 276 00:21:58,567 --> 00:21:59,477 César, 277 00:22:00,485 --> 00:22:02,775 that's a risk we shouldn't take right now. 278 00:22:03,280 --> 00:22:04,820 You know that the clients-- 279 00:22:04,906 --> 00:22:07,776 Are you gonna tell me how to manage my companies, amigo? 280 00:22:10,704 --> 00:22:12,754 I want them to be hotter than ever. 281 00:22:12,831 --> 00:22:15,581 'Cause we're going to close a shitload of deals tonight. 282 00:22:35,228 --> 00:22:36,478 [woman] Excuse me, Elroy? 283 00:22:36,563 --> 00:22:37,903 I was looking for you. 284 00:22:37,981 --> 00:22:40,981 I have the invoice for Mr. Jorge's funeral arrangements. 285 00:22:41,068 --> 00:22:42,528 Can you approve it? 286 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 I still can't believe it. 287 00:22:47,741 --> 00:22:50,161 It was so… [echoes] out of nowhere. 288 00:22:51,328 --> 00:22:52,828 It was completely useless. 289 00:22:53,872 --> 00:22:55,332 [unsettling music playing] 290 00:22:58,835 --> 00:22:59,835 [tires screeching] 291 00:23:00,921 --> 00:23:02,921 [sirens wailing] 292 00:23:06,259 --> 00:23:08,679 [Rodolfo, distorted] Elroy, you check the cameras? 293 00:23:08,762 --> 00:23:11,772 [normal voice] Elroy, the cameras. Did you look? 294 00:23:13,058 --> 00:23:15,518 -Do you hear me? -No, they weren't working right. 295 00:23:19,022 --> 00:23:21,232 What do you mean, they weren't working right? 296 00:23:22,067 --> 00:23:24,687 That's your only-- Fuck, Elroy! 297 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 We'll have them repaired. 298 00:23:26,571 --> 00:23:29,871 Someone tried to kill me. Because of you, I don't know who it was. 299 00:23:33,412 --> 00:23:35,162 You should have never been hired. 300 00:23:35,247 --> 00:23:36,617 I want you to look at me. 301 00:23:37,457 --> 00:23:38,287 It was pity. 302 00:23:39,876 --> 00:23:40,996 That's all it was. 303 00:23:42,421 --> 00:23:43,301 Just pity. 304 00:23:44,840 --> 00:23:46,590 Go bathe. You smell like shit. 305 00:24:18,165 --> 00:24:19,615 You can trust me, Sara. 306 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 What's up with Don César and you? 307 00:24:27,048 --> 00:24:30,928 [emotional music playing] 308 00:24:35,765 --> 00:24:36,925 [pills rattling] 309 00:24:38,059 --> 00:24:40,439 -Let's wait one more year. -No. No, no, no, no. 310 00:24:40,520 --> 00:24:44,150 -I want you to take every damn test-- -Sofía, it's terrible timing! 311 00:24:44,232 --> 00:24:45,532 Today? Seriously? 312 00:24:45,609 --> 00:24:48,239 I want us to have a child together, baby. 313 00:24:48,320 --> 00:24:51,110 It's something I've wanted since the day we got married. 314 00:24:53,366 --> 00:24:55,826 Plus, I need to know if you're the one with the problem. 315 00:24:55,911 --> 00:24:57,411 Of course I have the problem. 316 00:24:58,121 --> 00:25:01,001 -It's always my problem. -No, don't play the victim. 317 00:25:01,500 --> 00:25:03,420 Confront this issue once and for all. 318 00:25:04,586 --> 00:25:06,506 The damn sperm count, just do it! 319 00:25:06,588 --> 00:25:09,838 Help me to know why I can't get pregnant. Is that too much to ask? 320 00:25:14,721 --> 00:25:18,391 ["Whispers" by Jai Freedom Lewis and Kevin Skaggs playing] 321 00:25:22,437 --> 00:25:26,067 ♪ My, my, my How you have grown ♪ 322 00:25:27,234 --> 00:25:29,574 ♪ Since I saw you last ♪ 323 00:25:30,445 --> 00:25:32,985 ♪ You were on your own ♪ 324 00:25:35,617 --> 00:25:40,577 ♪ Whisper ♪ 325 00:25:40,664 --> 00:25:44,044 ♪ Sweet, sweet nothing of mine ♪ 326 00:25:44,584 --> 00:25:47,134 ♪ From me to you ♪ 327 00:25:49,297 --> 00:25:54,507 ♪ Whisper ♪ 328 00:25:54,594 --> 00:25:57,564 ♪ Sweet, sweet nothing of mine ♪ 329 00:25:58,431 --> 00:26:00,981 ♪ From me to you ♪ 330 00:26:01,893 --> 00:26:04,733 ♪ Give me sweet, sweet nothing ♪ 331 00:26:06,481 --> 00:26:08,781 ♪ You got me topsy-turvy ♪ 332 00:26:09,985 --> 00:26:12,945 [suspenseful music building over song] 333 00:26:20,453 --> 00:26:21,793 What are you doing here? 334 00:26:24,291 --> 00:26:25,751 I'll wait downstairs. 335 00:26:57,407 --> 00:26:59,407 [unsettling music playing] 336 00:27:01,578 --> 00:27:02,618 [echoing groan] 337 00:27:12,213 --> 00:27:13,593 -What's wrong? -Nothing. 338 00:27:14,716 --> 00:27:18,346 I heard that you talked about Sara to Elisa. 339 00:27:20,180 --> 00:27:23,020 You said that someone may have tampered with the harness? 340 00:27:23,933 --> 00:27:26,353 What do you know that you haven't told us, Elroy? 341 00:27:28,021 --> 00:27:29,811 -You all right? -Hi, dear. Of course. 342 00:27:29,898 --> 00:27:32,188 -Yeah? -Yeah. Going over business with Elroy. 343 00:27:32,901 --> 00:27:36,741 You don't need to worry about a thing. This is your night. Go out and shine. 344 00:27:38,239 --> 00:27:39,069 You all right? 345 00:27:41,868 --> 00:27:43,238 Don't you forget. 346 00:27:45,664 --> 00:27:48,424 Everything you've got, you owe to me. 347 00:27:57,884 --> 00:28:00,974 ["Can You Rush Them" by Matthew Dear playing] 348 00:28:02,639 --> 00:28:05,639 ROYAL PARADISE PRESENTS 349 00:28:16,820 --> 00:28:18,820 ♪ I was a bad man ♪ 350 00:28:23,284 --> 00:28:25,084 ♪ Until I found God ♪ 351 00:28:26,579 --> 00:28:27,869 ♪ Asleep ♪ 352 00:28:29,708 --> 00:28:31,578 ♪ He didn't wake up ♪ 353 00:28:36,131 --> 00:28:37,921 ♪ But no one ever does ♪ 354 00:28:39,509 --> 00:28:40,889 ♪ For me… ♪ 355 00:28:41,845 --> 00:28:44,635 [Elisa] I know you must hate this, but I'm here for you. 356 00:28:45,640 --> 00:28:47,140 You've already helped me enough. 357 00:28:47,225 --> 00:28:49,265 You don't have to come with me if you don't want. 358 00:28:50,979 --> 00:28:52,399 I'm your life insurance. 359 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 ["Can You Rush Them" continues] 360 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 [unsettling music playing] 361 00:29:38,067 --> 00:29:39,067 [Bruno] Wait. 362 00:29:40,361 --> 00:29:42,411 You know a girl here who goes by Imara? 363 00:29:45,658 --> 00:29:46,488 Imara. 364 00:30:09,516 --> 00:30:13,096 The first thing I'll need to get started is your father's IP address. 365 00:30:13,978 --> 00:30:18,318 Then I need to get into his computer, introduce some code, 366 00:30:18,399 --> 00:30:21,859 and use inverse engineering, and I'll get all the info I need. 367 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 Aren't you curious about what I'm planning? 368 00:30:26,574 --> 00:30:28,794 I told you I want to uncover the truth. 369 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Even if it involves your family? 370 00:30:31,496 --> 00:30:33,406 Especially if it involves my family. 371 00:30:36,501 --> 00:30:39,381 When were you gonna tell me you were leaving for Madrid? 372 00:30:44,133 --> 00:30:45,133 Okay… 373 00:30:49,639 --> 00:30:50,559 [sighs] 374 00:30:51,307 --> 00:30:53,267 Where did you get that information? 375 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 I have ways. 376 00:30:57,564 --> 00:30:58,404 Right. 377 00:30:59,357 --> 00:31:02,107 I was accepted to a master’s program for Neuropsychiatry 378 00:31:02,193 --> 00:31:04,283 at the Autonomous University of Madrid. 379 00:31:04,821 --> 00:31:05,661 Goddamn. 380 00:31:09,158 --> 00:31:11,238 SAVING FILES TO USB 381 00:31:11,327 --> 00:31:12,907 So when are you leaving? 382 00:31:19,961 --> 00:31:21,211 Next month. 383 00:31:24,090 --> 00:31:26,260 But I thought you were gonna stick around. 384 00:31:37,478 --> 00:31:38,398 TRANSFER COMPLETE 385 00:31:39,939 --> 00:31:40,769 Ready. 386 00:31:41,608 --> 00:31:42,728 Yeah? That's it? 387 00:31:43,401 --> 00:31:44,241 No. 388 00:31:46,404 --> 00:31:47,664 Still not finished. 389 00:31:56,998 --> 00:31:58,788 [man] You can't talk to the guests. 390 00:31:58,875 --> 00:32:00,665 Tell them to come to me. 391 00:32:01,711 --> 00:32:03,421 -That clear? -[woman] I'm sorry. 392 00:32:03,922 --> 00:32:06,172 [man] We won't have that issue again, will we? 393 00:32:06,257 --> 00:32:08,257 [suspenseful music playing] 394 00:32:11,429 --> 00:32:13,059 [keypad beeping] 395 00:32:19,312 --> 00:32:20,152 Okay. 396 00:32:20,229 --> 00:32:21,559 [breathing heavily] 397 00:32:22,482 --> 00:32:24,282 Okay. Okay. 398 00:32:26,361 --> 00:32:27,821 One, three… 399 00:32:31,991 --> 00:32:33,031 [door unlocks] 400 00:32:33,826 --> 00:32:35,076 [door creaks open] 401 00:32:44,754 --> 00:32:45,844 Happy to see you. 402 00:32:48,007 --> 00:32:49,087 Come this way. 403 00:32:58,559 --> 00:33:01,809 And here he is… César Lazcano. 404 00:33:01,896 --> 00:33:03,816 [upbeat jazz music playing] 405 00:33:06,484 --> 00:33:07,574 [César] Thank you. 406 00:33:08,069 --> 00:33:09,199 Thank you very much! 407 00:33:10,571 --> 00:33:11,951 Ladies and gentlemen, 408 00:33:12,031 --> 00:33:14,331 what an honor to have you here 409 00:33:14,409 --> 00:33:17,449 on such an important evening for the Lazcano family. 410 00:33:17,537 --> 00:33:21,417 You, our friends of the press, have been very important, 411 00:33:21,499 --> 00:33:24,169 a key part in the success of our enterprises. 412 00:33:24,252 --> 00:33:29,472 That's why we wanted you to be the first, before any of the other guests, 413 00:33:29,549 --> 00:33:35,559 to enjoy this new and beautiful venue that I know will bring our town 414 00:33:35,638 --> 00:33:38,218 some magic and much, much pleasure. 415 00:33:38,307 --> 00:33:40,307 It's a very exciting evening. 416 00:33:40,393 --> 00:33:43,603 You're all aware that first impressions are never forgotten. 417 00:33:43,688 --> 00:33:46,688 That's why we have made a point to make absolutely sure 418 00:33:46,774 --> 00:33:50,404 -that every detail has been taken care of. -[phone buzzing] 419 00:33:50,945 --> 00:33:53,195 I've always believed words are more than just… 420 00:33:53,281 --> 00:33:55,161 I asked you not to call me. 421 00:33:58,619 --> 00:34:01,369 Now, I have an appetizer. 422 00:34:01,456 --> 00:34:04,576 Some images of what I am certain 423 00:34:05,251 --> 00:34:09,171 will be a great place in our city for years to come. 424 00:34:09,255 --> 00:34:10,205 Enjoy yourself. 425 00:34:10,298 --> 00:34:11,668 [audience applauding] 426 00:34:11,758 --> 00:34:13,588 [club music playing] 427 00:34:31,611 --> 00:34:33,611 Three, two, one… 428 00:34:34,197 --> 00:34:35,027 Boom! 429 00:34:37,116 --> 00:34:38,986 [audience exclaiming] 430 00:34:39,077 --> 00:34:40,657 [Mariana] César, what was that? 431 00:34:41,245 --> 00:34:43,495 [César] What's going on? What happened? 432 00:34:44,040 --> 00:34:46,130 What's this? Stop that video! 433 00:34:47,794 --> 00:34:49,174 Take the video down, now! 434 00:34:50,838 --> 00:34:54,088 -Take it down! Don't record this! -Oh, my God. 435 00:34:55,051 --> 00:34:56,301 [César] No one record this! 436 00:34:57,011 --> 00:34:59,011 Stop the video. Everyone, please, stop. 437 00:35:10,900 --> 00:35:11,780 [no audio] 438 00:35:40,388 --> 00:35:43,348 [alarm blaring] 439 00:35:48,479 --> 00:35:50,059 [Elroy, yelling] That's enough! 440 00:35:51,607 --> 00:35:52,527 [César] Elroy! 441 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 No! 442 00:35:53,651 --> 00:35:55,861 -[crowd screaming] -[Elroy] That's enough! 443 00:35:55,945 --> 00:35:57,105 No. Relax. 444 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Elroy! Hey, man! 445 00:35:58,489 --> 00:36:00,239 Enough! Shut up! 446 00:36:00,324 --> 00:36:01,954 -No, Rodolfo! -Watch out, Rodolfo! 447 00:36:04,745 --> 00:36:06,405 No more secrets, goddamnit! 448 00:36:06,497 --> 00:36:08,667 -[César] Calm down. -Shut up, now! Quiet! 449 00:36:08,749 --> 00:36:10,499 No more secrets. 450 00:36:10,585 --> 00:36:12,585 [intense music playing] 451 00:36:17,592 --> 00:36:18,972 [no audio] 452 00:36:26,601 --> 00:36:28,061 [gunshot] 453 00:36:30,938 --> 00:36:34,568 ["Fyre" by Rosie Oddie and Filippo Cimatti playing] 454 00:36:49,290 --> 00:36:53,750 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 455 00:36:53,836 --> 00:36:58,166 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 456 00:36:58,674 --> 00:37:03,184 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 457 00:37:03,262 --> 00:37:07,812 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 458 00:37:08,976 --> 00:37:10,346 ♪ There is a fire ♪ 459 00:37:10,436 --> 00:37:14,606 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 460 00:37:15,900 --> 00:37:17,570 ♪ Put it out ♪ 461 00:37:18,277 --> 00:37:19,777 ♪ There is a fire ♪ 462 00:37:19,862 --> 00:37:24,242 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 463 00:37:25,159 --> 00:37:27,579 ♪ Fire ♪ 464 00:37:27,662 --> 00:37:29,252 ♪ There is a fire ♪ 465 00:37:29,330 --> 00:37:33,210 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 466 00:37:34,710 --> 00:37:36,380 ♪ Put it out ♪ 467 00:37:37,129 --> 00:37:38,669 ♪ There is a fire ♪ 468 00:37:38,756 --> 00:37:42,796 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 469 00:37:43,803 --> 00:37:46,143 ♪ Fire ♪ 470 00:37:46,222 --> 00:37:48,222 [electronic music intensifies] 471 00:38:05,241 --> 00:38:09,661 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 472 00:38:09,745 --> 00:38:14,375 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 473 00:38:14,458 --> 00:38:19,048 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 474 00:38:19,130 --> 00:38:23,840 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 475 00:38:50,828 --> 00:38:55,578 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 476 00:38:55,666 --> 00:38:59,916 ♪ Your mind has said you never should ♪ 477 00:39:00,421 --> 00:39:04,971 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 478 00:39:05,051 --> 00:39:09,721 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 479 00:39:10,723 --> 00:39:12,143 ♪ There is a fire ♪ 480 00:39:12,224 --> 00:39:16,444 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 481 00:39:17,688 --> 00:39:19,318 ♪ Put it out ♪ 482 00:39:19,982 --> 00:39:21,442 ♪ There is a fire ♪ 483 00:39:21,525 --> 00:39:25,775 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 484 00:39:26,614 --> 00:39:29,084 ♪ Fire ♪ 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.