All language subtitles for Who.Killed.Sara.S01E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,743 --> 00:00:37,293 -Only ten minutes to go. -Okay. Thank you. 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 Is it time to go home? 3 00:00:53,011 --> 00:00:53,971 Almost, Mom. 4 00:00:55,638 --> 00:00:59,268 Everything's gonna be all right, I promise. We'll get you the transplant, 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,061 and then you just have to try to stay positive. 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,444 I'm gonna be away just a couple of months. 7 00:01:08,526 --> 00:01:11,066 You won't see me, but it's for your own good. 8 00:01:11,654 --> 00:01:13,324 That way, you can get better, and… 9 00:01:14,866 --> 00:01:16,986 you won't want for anything at all. 10 00:01:17,077 --> 00:01:20,247 But you can't leave me all alone, Álex. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,918 Not after what happened to Sara. Baby, please. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,290 Mom, listen. 13 00:01:25,376 --> 00:01:26,996 After you have your transplant, 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,594 you won't need to come back here anymore. 15 00:01:35,428 --> 00:01:36,388 Trust me, Mom. 16 00:01:40,642 --> 00:01:41,852 But where are you going? 17 00:01:44,562 --> 00:01:46,362 It'll only be a couple of weeks. 18 00:01:48,566 --> 00:01:49,436 One month. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,936 Two months maximum. 20 00:01:52,237 --> 00:01:53,567 And what am I offering in return? 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,080 The health of your mother. 22 00:02:10,547 --> 00:02:15,007 This is not a simple case of involuntary negligence. 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,183 The death of Sara Guzmán 24 00:02:17,262 --> 00:02:19,472 was a deliberate homicide. 25 00:02:19,973 --> 00:02:23,943 The evidence proves that the defendant, Alejandro Guzmán, 26 00:02:24,519 --> 00:02:27,309 intended to murder Rodolfo Lazcano 27 00:02:27,397 --> 00:02:30,937 because he impregnated Mr. Guzmán's sister. 28 00:02:31,025 --> 00:02:34,315 -Sara was pregnant, Rodolfo? Oh my God! -Hey, sit down. 29 00:02:34,904 --> 00:02:37,704 The defendant did not take into account 30 00:02:37,782 --> 00:02:41,702 the fact that his own sister would be the first person 31 00:02:41,786 --> 00:02:44,156 to put on the parachute harness. 32 00:02:45,081 --> 00:02:48,211 It is the decision of this court that you serve 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,593 a sentence of no less than 30 years. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,301 No! 35 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 I wasn't involved at all, sir! I didn't do anything. Listen to me. 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,184 Rodolfo! I had nothing to do with it! 37 00:02:58,261 --> 00:03:01,141 César! César, please. I had nothing to do with it. 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 You have to trust me. 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,100 I'll be there to take care of you 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,062 and to watch your back. 41 00:03:08,438 --> 00:03:10,268 We all win with the decision you just made. 42 00:03:11,608 --> 00:03:12,438 Congratulations. 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,326 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,983 CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,693 INVESTMENT 29,880,000 46 00:05:05,888 --> 00:05:08,928 -All right. -Can't wait to get there. 47 00:05:10,977 --> 00:05:11,937 Sara! 48 00:05:12,020 --> 00:05:13,270 Come on, guys. 49 00:05:16,607 --> 00:05:17,937 I knew you'd make us wait. 50 00:05:19,527 --> 00:05:20,897 Get over here! 51 00:05:20,987 --> 00:05:23,357 -Hey, guys. Help me with this. -Álex! 52 00:05:23,448 --> 00:05:26,408 -Chema. What's up? -I'm stoked you're coming, dude. 53 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 -Hello, ma'am. -How are you guys? 54 00:05:29,037 --> 00:05:31,037 -Fine. And you? -Good, thanks. 55 00:05:31,122 --> 00:05:35,292 Listen, we're so glad that Sara was able to come along with us. 56 00:05:36,586 --> 00:05:37,456 Of course. 57 00:05:37,545 --> 00:05:40,295 -Her brother will be looking out for her. -Of course. 58 00:05:40,882 --> 00:05:42,382 You're gonna be in my room. 59 00:05:44,093 --> 00:05:45,763 Okay, well, have a great time. 60 00:05:46,596 --> 00:05:47,926 I love you too. 61 00:05:48,014 --> 00:05:50,184 -Come on. Get in. -Let's do this! 62 00:05:50,266 --> 00:05:51,556 Hit the road. 63 00:05:57,440 --> 00:06:00,690 18 years had to go by before you learn why men have balls? 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,830 Come in. 65 00:06:13,247 --> 00:06:15,537 I don't need to come in. This'll only take a minute. 66 00:06:16,209 --> 00:06:17,379 Come in, asshole. 67 00:06:35,144 --> 00:06:36,154 What do you want? 68 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 What? 69 00:06:38,815 --> 00:06:40,645 Your dad's thugs couldn't make me go away, 70 00:06:40,733 --> 00:06:43,863 so now you, you've come to finish the job, right? 71 00:06:44,654 --> 00:06:45,784 Are you armed, asshole? 72 00:06:45,863 --> 00:06:46,783 Of course not. 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,332 Álex… 74 00:06:52,495 --> 00:06:54,365 -I understand your anger-- -You don't understand a thing. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,995 I know all of us made promises we didn't keep to. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,750 I know that my family failed you and that you… 77 00:07:01,629 --> 00:07:03,129 you have every right. 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 I've been forced to live with the guilt, man. 79 00:07:10,805 --> 00:07:11,965 And I'm full of regret. 80 00:07:12,056 --> 00:07:13,846 And this is when you play the victim, 81 00:07:13,933 --> 00:07:17,273 and we both start to cry. Is that right? 82 00:07:18,271 --> 00:07:19,611 We forgive each other? 83 00:07:20,106 --> 00:07:22,646 I tell you it's all right, and we just go back to being friends? 84 00:07:23,526 --> 00:07:24,776 You damn hypocrite. 85 00:07:24,861 --> 00:07:26,781 You were there the day of the trial. 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,913 You heard all of the lies the judge said about me, 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 and you didn't defend me, you son of a bitch! 88 00:07:31,033 --> 00:07:32,163 My father… 89 00:07:33,369 --> 00:07:35,249 He promised you money you never got. 90 00:07:37,874 --> 00:07:39,674 I remember that very well too. 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,168 How much are we talking? 92 00:07:42,962 --> 00:07:43,962 Oh wow. 93 00:07:45,965 --> 00:07:47,795 That's a shitload of cash. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,184 Go fuck yourself, asshole. 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,024 Fuck you, man. Get out of my house. 96 00:07:58,102 --> 00:08:00,732 Please just leave my stepson out of this whole whatever. 97 00:08:01,230 --> 00:08:03,690 -Bruno's not a bad kid, all right? -What are you talking about? 98 00:08:03,774 --> 00:08:05,864 -Those photos you messaged. -What photos? 99 00:08:06,986 --> 00:08:08,646 If you didn't message me, who did? 100 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 I have no idea, but it wasn't me. 101 00:08:11,741 --> 00:08:14,041 I don't involve children in my plans. 102 00:08:15,036 --> 00:08:16,406 Now get the fuck out. 103 00:08:19,165 --> 00:08:19,995 Get out! 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,748 Hey. 105 00:08:23,753 --> 00:08:25,053 You're next on my list. 106 00:09:00,831 --> 00:09:01,671 All right? 107 00:09:04,418 --> 00:09:07,668 Yeah, guys, she's all set. You good to go? 108 00:09:14,929 --> 00:09:15,759 Rodolfo. 109 00:09:20,226 --> 00:09:21,346 Did you cut those ropes? 110 00:09:22,353 --> 00:09:23,353 What? 111 00:09:23,437 --> 00:09:25,607 Did you cut the ropes on the harness? 112 00:09:25,690 --> 00:09:27,690 Of course not. The parachute was defective. 113 00:09:27,775 --> 00:09:30,945 It wasn't cut. And it was my fault that day 'cause I never looked at-- 114 00:09:31,028 --> 00:09:33,278 The parachute wasn't defective, believe me. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,124 I've spent years investigating it. 116 00:09:35,199 --> 00:09:37,579 The harness was damaged, and the ropes were cut. 117 00:09:38,744 --> 00:09:40,124 Listen, Sara was murdered. 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,330 And if it wasn't you, it was someone in your family. 119 00:09:43,416 --> 00:09:46,496 Look, I know we've been bastards, but there's no way we're murderers. 120 00:09:47,253 --> 00:09:50,173 -The parachute harness was cut by someone. -No. 121 00:09:50,256 --> 00:09:52,426 And whoever it was, they were there 122 00:09:53,050 --> 00:09:54,390 on the day that Sara died. 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 They were on the boat, or they had access-- 124 00:10:00,099 --> 00:10:02,139 There's a monster in every family. 125 00:10:04,437 --> 00:10:06,437 And if you are not that monster, 126 00:10:07,148 --> 00:10:08,568 then someone else is, dude. 127 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 It may be painful to hear, but that monster has your last name. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,240 And that person had all of us believing 129 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 that it was you who murdered my sister. 130 00:10:16,365 --> 00:10:18,445 He tricked us for all these years, my friend. 131 00:10:20,286 --> 00:10:22,406 I mean, don't you wanna know who did it? 132 00:10:24,582 --> 00:10:27,672 Maybe it's the same person who sent that photo to Bruno. 133 00:10:27,752 --> 00:10:29,212 Think about it. 134 00:10:33,924 --> 00:10:34,764 Hey. 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,057 Do me a favor and tell your sister to stop spying on me. 136 00:12:00,928 --> 00:12:02,558 No! 137 00:12:10,771 --> 00:12:14,781 UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER 138 00:12:37,006 --> 00:12:39,426 Was it you who sent that photo to Rodolfo's boy? 139 00:12:42,052 --> 00:12:42,892 Yes. 140 00:12:42,970 --> 00:12:44,390 Why did you do that? 141 00:12:44,472 --> 00:12:47,892 So you two would finally talk face-to-face and start to work together. 142 00:12:48,642 --> 00:12:50,562 How did you know we talked? 143 00:12:51,270 --> 00:12:54,360 It was obvious. You knew about the photo that I sent. 144 00:12:55,149 --> 00:12:56,899 He could've just called me. 145 00:12:57,651 --> 00:12:58,781 Are you spying on me? 146 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 I just want to help you. 147 00:13:03,032 --> 00:13:03,952 I don't need your help. 148 00:13:04,533 --> 00:13:05,793 Do I know you personally? 149 00:13:06,577 --> 00:13:07,407 Yes. 150 00:13:08,829 --> 00:13:10,079 Did you kill Sara? 151 00:13:11,248 --> 00:13:12,918 Did you kill my sister? 152 00:13:16,128 --> 00:13:17,958 PRIVATE NUMBER - ONLINE 153 00:13:18,047 --> 00:13:20,297 NO CONNECTION 154 00:13:20,382 --> 00:13:21,302 Shit. 155 00:13:29,934 --> 00:13:32,444 HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES KISSES, SARA 156 00:13:32,520 --> 00:13:33,350 Well? 157 00:13:34,355 --> 00:13:35,765 You have nothing to say? 158 00:13:36,565 --> 00:13:38,025 No. I… 159 00:13:40,236 --> 00:13:41,396 I don't get it. 160 00:13:46,742 --> 00:13:49,542 I don't know how Álex would have gotten it back. 161 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 It was yours, right? 162 00:13:50,955 --> 00:13:52,405 Yes. So? 163 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Do you think that I would-- 164 00:13:56,085 --> 00:13:58,205 I can't believe you'd even suggest… 165 00:13:58,295 --> 00:13:59,795 I know you don't approve of my life, 166 00:13:59,880 --> 00:14:02,010 but you're accusing me of something much worse, Dad. 167 00:14:02,091 --> 00:14:04,721 No, I don't approve of your lifestyle. I think that it's perverted. 168 00:14:04,802 --> 00:14:05,722 César. 169 00:14:08,848 --> 00:14:09,768 What's all this? 170 00:14:10,516 --> 00:14:12,016 What are we arguing about now? 171 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Our father is stuck in the 18th century! 172 00:14:13,894 --> 00:14:14,774 Chema. 173 00:14:15,855 --> 00:14:18,765 Were you aware that Sara was pregnant when she died? 174 00:14:18,858 --> 00:14:20,728 -You didn't know? -And it was Rodolfo's? 175 00:14:20,818 --> 00:14:23,398 -Most definitely not! -Most definitely yes, Mom. 176 00:14:23,487 --> 00:14:24,857 With Rodolfo's kid. 177 00:14:25,364 --> 00:14:28,034 That's why Rodolfo never recovered after the accident. 178 00:14:29,201 --> 00:14:31,201 -You didn't know? -All right, stop it now! 179 00:14:31,704 --> 00:14:34,424 I've had enough of you kids blaming your father and me. 180 00:14:43,007 --> 00:14:46,257 Your father has worked his whole life to be able to get you whatever you wanted, 181 00:14:46,343 --> 00:14:47,893 and this is how you repay him? 182 00:14:48,762 --> 00:14:52,142 Why don't you take the drama down a peg or two, Mom? 183 00:14:52,808 --> 00:14:54,228 Even better, why don't you explain 184 00:14:54,310 --> 00:14:56,850 why Rodolfo would want to kill his pregnant girlfriend? 185 00:14:56,937 --> 00:14:58,187 I didn't kill anyone! 186 00:15:02,318 --> 00:15:03,568 What are you doing here? 187 00:15:03,652 --> 00:15:06,112 You're supposed to be at the casino preparing for the opening. 188 00:15:06,614 --> 00:15:07,994 I didn't murder her. 189 00:15:08,073 --> 00:15:11,293 -Someone cut those ropes on purpose. -What are you talking about? 190 00:15:11,368 --> 00:15:12,998 I spent the last 18 years thinking 191 00:15:13,078 --> 00:15:16,708 that I murdered Sara when really… I was innocent. 192 00:15:16,790 --> 00:15:18,540 Of course you're innocent! 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,964 -It was an accident. -It wasn't an accident, no! 194 00:15:23,047 --> 00:15:24,717 I'm trying to say that someone cut the ropes 195 00:15:24,798 --> 00:15:26,468 on that parachute to murder Sara. 196 00:15:26,550 --> 00:15:28,680 The harness was tampered with. Elroy told me. 197 00:15:28,761 --> 00:15:29,971 Elroy? Come on. 198 00:15:30,054 --> 00:15:32,014 Elroy was there with us the whole time. It's true. 199 00:15:32,097 --> 00:15:34,477 -You're accusing your own family? -Yes. 200 00:15:35,100 --> 00:15:36,190 There's nobody else. 201 00:15:37,227 --> 00:15:39,147 I mean, it's really the only option. 202 00:15:39,229 --> 00:15:41,109 -Cállate. -It was one of us. 203 00:15:41,190 --> 00:15:44,900 Nobody else had access to our boat or the parachute. 204 00:15:44,985 --> 00:15:46,525 Just shut it, I said! 205 00:15:48,072 --> 00:15:48,992 Just please… 206 00:15:50,991 --> 00:15:52,951 When you took Sara to the hospital, 207 00:15:53,035 --> 00:15:55,495 I wasn't sure what had happened, and I was scared. 208 00:15:59,291 --> 00:16:01,381 I cleaned the boat myself. 209 00:16:01,460 --> 00:16:03,380 I folded the parachute and put it away, 210 00:16:03,462 --> 00:16:05,672 and nobody had cut the ropes. 211 00:16:05,756 --> 00:16:07,336 Are you crazy, Mom? 212 00:16:07,424 --> 00:16:08,594 Álex is free. 213 00:16:09,301 --> 00:16:12,011 It's not unusual that the little whore's case would be reopened. 214 00:16:13,931 --> 00:16:15,721 Don't you call her that. 215 00:16:15,808 --> 00:16:17,938 I'm sorry, but that's what she was. A little whore. 216 00:16:18,435 --> 00:16:21,605 Who shook her ass in front of your brother to try to get our last name. 217 00:16:22,106 --> 00:16:25,476 Stop stirring up the past. The one who stands to lose the most here is you. 218 00:16:26,026 --> 00:16:29,526 And the rest of the family had nothing to do with it, you idiot. 219 00:16:29,613 --> 00:16:31,953 -Every family has a monster. -That isn't so. 220 00:16:32,032 --> 00:16:33,412 That's right. A monster. 221 00:16:33,492 --> 00:16:36,752 And in this family, according to the law, you are the monster. 222 00:16:36,829 --> 00:16:38,159 But you were saved. 223 00:16:38,831 --> 00:16:41,251 So it's time for you to shut your goddamn mouth 224 00:16:41,333 --> 00:16:43,003 and get to the casino! 225 00:16:43,085 --> 00:16:45,085 Go take a shower and a steam in the sauna. 226 00:16:45,671 --> 00:16:48,381 Do what you want, but tomorrow I want you at your best. 227 00:16:48,882 --> 00:16:50,882 No one in this family murdered Sara. 228 00:16:51,468 --> 00:16:52,298 No one! 229 00:17:27,087 --> 00:17:28,047 Call me. 230 00:17:40,768 --> 00:17:41,598 What the hell? 231 00:17:45,272 --> 00:17:47,522 Chema, you really shouldn't have grabbed me. 232 00:17:53,030 --> 00:17:54,030 Álex… 233 00:18:05,125 --> 00:18:06,205 I'm in love with you. 234 00:18:17,763 --> 00:18:18,763 Hello? 235 00:18:18,847 --> 00:18:20,597 What's up, doofus? What's going on? 236 00:18:21,642 --> 00:18:22,482 What's up, idiot? 237 00:18:22,559 --> 00:18:23,939 How are you? 238 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Well, I'm looking for a job. I got fired from the store. 239 00:18:27,272 --> 00:18:29,902 -No way. What did you do? -Nothing. 240 00:18:29,983 --> 00:18:33,903 But the boss hates me or something because I'm cuter than her. 241 00:18:33,987 --> 00:18:35,357 That sucks, babe. 242 00:18:35,447 --> 00:18:38,527 Yeah, well, if you know of anything, I'd really appreciate it. 243 00:18:39,118 --> 00:18:40,948 I don't know, maybe, you know, at… 244 00:18:41,453 --> 00:18:43,583 at your dad's casino. What do you think? 245 00:18:45,040 --> 00:18:46,130 Sure, yeah. 246 00:18:46,625 --> 00:18:48,085 Oh, Chema, I swear to you. 247 00:18:48,752 --> 00:18:52,052 I can do whatever you guys need me to, I promise. Plus, 248 00:18:53,006 --> 00:18:56,386 I can do some card tricks for the clients. That'd be cool. 249 00:18:57,010 --> 00:18:58,180 That's great, sweetie. 250 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Say, I'm… 251 00:19:01,849 --> 00:19:04,479 Let me talk to Lorenzo because… 252 00:19:05,769 --> 00:19:07,649 we might be able to do something. 253 00:19:07,729 --> 00:19:09,309 Thanks, Chema. I love you. 254 00:19:26,165 --> 00:19:28,875 No, I can't do it. I'm working. 255 00:19:30,752 --> 00:19:31,882 Did you get the gift? 256 00:19:34,006 --> 00:19:35,086 Have you tried it on? 257 00:19:35,966 --> 00:19:38,256 I get so horny just thinking about you in it. 258 00:19:39,011 --> 00:19:40,511 Don César, excuse me. 259 00:19:40,596 --> 00:19:42,966 Your grandson Bruno is waiting in your office. 260 00:19:43,056 --> 00:19:44,556 Thanks, Esther. I'm going. 261 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 I'll see you later. 262 00:19:52,691 --> 00:19:54,191 Why are you watching a porno? 263 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 I'm not. No, sir, I… 264 00:20:00,199 --> 00:20:01,069 Come with me now. 265 00:20:03,619 --> 00:20:04,659 I just… 266 00:20:04,745 --> 00:20:06,865 -I had some homework-- -That's right. 267 00:20:06,955 --> 00:20:08,575 Homework, with me. 268 00:20:14,963 --> 00:20:16,013 Hey, babe. 269 00:20:18,217 --> 00:20:20,927 What were you saying about that girl, Clara? 270 00:20:29,144 --> 00:20:31,314 I didn't know how to tell you. 271 00:20:32,814 --> 00:20:33,984 But I love you. 272 00:20:34,983 --> 00:20:36,743 I don't know what is it about you. 273 00:20:37,444 --> 00:20:38,454 But when I see you, 274 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 it's like my heart is going to explode or something. 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,321 It's making me crazy. 276 00:20:46,119 --> 00:20:49,579 I'm sorry. I know it's a sin and all that stuff, you know, but… 277 00:20:51,917 --> 00:20:53,747 I swear on all my love for you… 278 00:20:55,796 --> 00:20:58,756 I'm, you know… I really just wanna kiss you. 279 00:21:02,678 --> 00:21:03,848 Chema, I love you too. 280 00:21:05,514 --> 00:21:06,354 Yeah? 281 00:21:07,891 --> 00:21:08,731 Really? 282 00:21:08,809 --> 00:21:12,979 I wish it was in the way that you love me, man. 283 00:21:13,063 --> 00:21:17,323 Because I get it, you know? I've been in love a thousand times before. 284 00:21:18,318 --> 00:21:23,118 But I'd much rather be your brother forever, not your ex. 285 00:21:24,825 --> 00:21:27,535 I don't wanna hurt you, but I'm definitely only into girls. 286 00:21:28,620 --> 00:21:30,500 And I'd never be able to love you back. 287 00:21:31,164 --> 00:21:33,134 Not in the way that you want me to. 288 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 No, all right. 289 00:21:34,501 --> 00:21:36,301 You know, brothers are forever. 290 00:21:37,587 --> 00:21:40,377 -Sure. -And I do love you like my brother. 291 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 -Sure. -Are we cool? 292 00:21:41,758 --> 00:21:44,218 -Yes. -I really don't care that you're gay. 293 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 -Okay? -That's cool. 294 00:21:47,222 --> 00:21:48,222 I promise. 295 00:21:49,558 --> 00:21:51,098 Can we just… 296 00:21:53,770 --> 00:21:55,060 keep this a secret? 297 00:21:55,647 --> 00:21:56,517 Please? 298 00:21:58,734 --> 00:22:00,034 I don't know how it happened, 299 00:22:00,110 --> 00:22:04,360 but Sara has been suspicious about all this between us. 300 00:22:05,157 --> 00:22:08,077 And she might have told your brother or someone else, man. 301 00:22:08,160 --> 00:22:10,450 If my father finds out, I'm dead meat. 302 00:22:12,039 --> 00:22:13,209 José María. 303 00:22:15,584 --> 00:22:16,424 What? 304 00:22:18,670 --> 00:22:19,630 Nothing. 305 00:22:34,227 --> 00:22:36,187 We need to talk. 306 00:22:37,105 --> 00:22:38,975 Just give me one more shot. 307 00:22:43,028 --> 00:22:43,858 Shit. 308 00:23:03,632 --> 00:23:07,592 TEMPERATURE CONTROL 309 00:23:07,677 --> 00:23:08,757 Hey! 310 00:23:12,224 --> 00:23:13,314 Hey! 311 00:23:13,392 --> 00:23:16,692 Do you think it's wrong to have a guilt-free conscience, Father? 312 00:23:18,480 --> 00:23:20,650 Would you like to examine your conscience? 313 00:23:24,194 --> 00:23:26,534 I've sinned in order to protect my family. 314 00:23:28,407 --> 00:23:32,447 In protecting them from horrible things, I've sinned more than you could imagine. 315 00:23:33,203 --> 00:23:35,543 -Do you regret what you've done? -Not once. 316 00:23:40,210 --> 00:23:41,460 Family comes first. 317 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 And if a mother doesn't protect her children, who will? 318 00:23:47,300 --> 00:23:49,470 -God. -I'm sorry, Father. 319 00:23:52,973 --> 00:23:54,273 But if one of my children 320 00:23:54,975 --> 00:23:57,475 is about to make the worst mistake of his life, 321 00:23:58,687 --> 00:24:01,567 I'm not going to wait for God to come fix it. 322 00:24:04,901 --> 00:24:05,901 Even if it means 323 00:24:07,612 --> 00:24:08,702 hurting myself. 324 00:24:14,035 --> 00:24:17,825 -Elisa, we have nothing to talk about. -Come on, Álex. Please just hear me out. 325 00:24:17,914 --> 00:24:21,544 Try to put yourself in my shoes. I didn't know about a thing. 326 00:24:22,127 --> 00:24:24,457 I hadn't heard your name before that moment. 327 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 I know I shouldn't have broken into your house. 328 00:24:27,799 --> 00:24:29,469 But I needed to know who you were 329 00:24:29,551 --> 00:24:32,391 and what the hell this is, and I wanted to know, 330 00:24:33,346 --> 00:24:35,176 you know, if I should be afraid of you. 331 00:24:35,265 --> 00:24:36,215 And? 332 00:24:37,684 --> 00:24:38,644 Are you? 333 00:24:39,519 --> 00:24:40,649 I'm not sure. 334 00:24:41,897 --> 00:24:42,727 It's up to you. 335 00:24:43,773 --> 00:24:45,113 Was my cell phone hacked? 336 00:24:45,192 --> 00:24:46,032 No. 337 00:24:46,902 --> 00:24:48,072 Well, then that's it. 338 00:24:49,362 --> 00:24:50,362 I'm safe. 339 00:24:53,408 --> 00:24:54,238 Hey. Come on. 340 00:24:55,452 --> 00:24:58,122 I can help you with this problem, I promise. 341 00:24:59,206 --> 00:25:01,456 And no one knows that I'm here, I swear. 342 00:25:02,000 --> 00:25:05,550 And they don't know I've slept with you. Put me to work. 343 00:25:06,213 --> 00:25:07,593 I'll do anything you want. 344 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 I just wanna help you. 345 00:25:10,300 --> 00:25:11,130 Why? 346 00:25:14,221 --> 00:25:16,971 Because I don't trust the assholes in my family. 347 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 This is Jorge Ortega. 348 00:25:27,859 --> 00:25:30,029 He's your father's personal accountant. 349 00:25:30,946 --> 00:25:32,406 I really need to talk to him. 350 00:25:32,906 --> 00:25:34,156 I'll make sure. 351 00:25:34,824 --> 00:25:36,704 You don't know what this means to me. 352 00:25:37,661 --> 00:25:39,911 At this point, it's so much more than knowing 353 00:25:41,206 --> 00:25:42,206 who murdered Sara. 354 00:25:58,932 --> 00:26:00,232 If you want more, 355 00:26:01,560 --> 00:26:03,140 then you need to ask me. 356 00:26:05,814 --> 00:26:06,984 I'm on it. 357 00:26:10,610 --> 00:26:12,490 Hey, open the goddamn door! 358 00:26:24,791 --> 00:26:26,421 Open up the damn door! Come on! 359 00:26:42,851 --> 00:26:44,101 Open the door! 360 00:26:47,522 --> 00:26:48,862 What do you think this is? 361 00:26:55,780 --> 00:26:57,990 A VIP area? 362 00:26:59,409 --> 00:27:01,239 Do you know what that means, VIP? 363 00:27:05,373 --> 00:27:06,293 Exactly. 364 00:27:31,983 --> 00:27:33,113 Just relax. 365 00:27:34,527 --> 00:27:36,527 I'm doing this because I like you. 366 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 Look how beautiful. 367 00:27:40,241 --> 00:27:41,911 What a body, huh? 368 00:27:50,627 --> 00:27:51,587 This is Imara. 369 00:27:52,837 --> 00:27:55,547 She's about to teach you how to be a man. 370 00:27:55,632 --> 00:27:58,262 She doesn't speak a word of English. It's better. 371 00:27:59,344 --> 00:28:01,894 That way, you can use her mouth for other things. 372 00:28:25,829 --> 00:28:26,829 Hey! 373 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 The water's gorgeous, right? 374 00:28:44,723 --> 00:28:46,773 I'm so happy Rodolfo invited you. 375 00:28:48,143 --> 00:28:49,943 His girlfriends are always invited. 376 00:28:51,980 --> 00:28:54,150 Especially when they're as pretty as you. 377 00:29:00,780 --> 00:29:02,280 You all right, Elroy? 378 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 I'm fine, sir. 379 00:29:16,379 --> 00:29:17,379 Rodolfo. 380 00:29:18,047 --> 00:29:19,297 Rodolfo, what the hell? 381 00:29:28,016 --> 00:29:29,766 Rodolfo, wake up! 382 00:29:30,727 --> 00:29:31,897 What happened? 383 00:29:33,688 --> 00:29:34,688 Hey, what happened? 384 00:29:34,773 --> 00:29:35,773 Water. 385 00:29:40,153 --> 00:29:41,243 What's going on? 386 00:29:44,157 --> 00:29:45,527 I have no fucking idea. 387 00:29:47,660 --> 00:29:48,750 Someone locked me in. 388 00:29:48,828 --> 00:29:49,908 Álex? 389 00:29:52,040 --> 00:29:54,380 -Why? Was he here? -No. 390 00:29:55,126 --> 00:29:56,496 Who else would wanna hurt you? 391 00:29:58,338 --> 00:30:00,378 I don't know, but find out. 392 00:30:01,341 --> 00:30:03,011 That's why you work here. 393 00:30:03,510 --> 00:30:07,220 In this casino, you should know everything that's happening. 394 00:30:07,305 --> 00:30:10,175 Go figure it out. Go find out who the fuck did this. 395 00:30:13,186 --> 00:30:14,146 Go on! 396 00:30:29,118 --> 00:30:29,948 No. 397 00:30:30,036 --> 00:30:32,456 It's okay. I don't wanna do anything. 398 00:30:43,925 --> 00:30:45,175 No. 399 00:30:48,429 --> 00:30:49,809 I won't tell César. 400 00:30:55,645 --> 00:30:57,435 No. 401 00:30:57,522 --> 00:30:59,692 No! 402 00:31:06,489 --> 00:31:07,449 Help. 403 00:31:10,702 --> 00:31:11,742 Help. 404 00:31:14,414 --> 00:31:15,254 Help. 405 00:31:15,331 --> 00:31:16,581 I need help! 406 00:31:19,002 --> 00:31:20,172 I don't understand. 407 00:31:21,379 --> 00:31:22,959 I need help! 408 00:31:25,508 --> 00:31:26,548 Help. 409 00:31:27,677 --> 00:31:29,177 I don't understand you. 410 00:31:30,054 --> 00:31:31,564 I don't understand. 411 00:31:37,312 --> 00:31:38,192 Help? 412 00:32:09,052 --> 00:32:09,972 Can I help you? 413 00:32:10,553 --> 00:32:11,513 Jorge Ortega? 414 00:32:12,430 --> 00:32:14,270 Hello. I'm Elisa Lazcano. 415 00:32:14,807 --> 00:32:15,727 It's an honor. 416 00:32:16,935 --> 00:32:19,345 -How are you? -Great, thanks. Welcome. 417 00:32:20,063 --> 00:32:23,073 There's someone who wants to speak to you about my dad. 418 00:32:23,650 --> 00:32:25,530 And if I can have two minutes of your time, 419 00:32:25,610 --> 00:32:27,610 I'll explain why it's a good idea. 420 00:32:31,157 --> 00:32:34,367 Jorge Ortega will contact you in two minutes to confirm 421 00:32:34,452 --> 00:32:36,082 a time and location for your meeting. 422 00:32:36,162 --> 00:32:38,412 I hope this means I've passed the test. 423 00:32:40,917 --> 00:32:41,827 Very good. 424 00:32:42,543 --> 00:32:45,173 Yeah, you're right. At least you've passed this test. 425 00:32:47,006 --> 00:32:50,296 Now we just have to get together to discuss the rest of that kiss. 426 00:32:59,477 --> 00:33:00,727 You want some dessert, baby? 427 00:33:01,437 --> 00:33:02,517 No! 428 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 It's just a little doughnut. 429 00:33:19,789 --> 00:33:21,329 Well, okay. Maybe just one. 430 00:33:23,501 --> 00:33:25,381 This is clearly blackmail. 431 00:33:27,005 --> 00:33:28,255 What do you want? 432 00:33:30,008 --> 00:33:31,428 You gonna tell me about Clara? 433 00:33:31,926 --> 00:33:34,966 I've known Clara and her mother since I was, 434 00:33:35,763 --> 00:33:36,603 like… 435 00:33:37,265 --> 00:33:38,885 like, eight years old. 436 00:33:40,268 --> 00:33:42,518 And she loves me like a brother. 437 00:33:45,982 --> 00:33:48,402 I really want her to be our surrogate. 438 00:33:56,659 --> 00:33:57,489 No. 439 00:33:57,577 --> 00:33:59,367 Clara's a wonderful person. 440 00:33:59,454 --> 00:34:01,084 I'd like you to get to know her. 441 00:34:01,622 --> 00:34:02,462 Come here. 442 00:34:04,876 --> 00:34:05,956 Come on. 443 00:34:10,173 --> 00:34:11,013 Babe. 444 00:34:12,842 --> 00:34:14,222 She's a sister to me. 445 00:34:15,261 --> 00:34:17,221 I'm sure she'd be willing to sign a contract 446 00:34:17,305 --> 00:34:19,265 if it makes you feel any better. 447 00:34:19,766 --> 00:34:22,596 And then we can avoid the law office, 448 00:34:22,685 --> 00:34:26,395 the agency, all that bullshit that will be such a pain. 449 00:34:26,481 --> 00:34:27,611 And why her? 450 00:34:30,193 --> 00:34:31,153 'Cause… 451 00:34:34,655 --> 00:34:37,985 Because she's my friend and I really like her. 452 00:34:39,368 --> 00:34:40,658 Yeah. No-- 453 00:34:40,745 --> 00:34:42,495 Wait a sec. 454 00:34:47,585 --> 00:34:48,995 You're so sneaky. 455 00:34:49,796 --> 00:34:53,046 Come here. You're evil, you know? 456 00:34:53,132 --> 00:34:54,012 What do you mean? 457 00:34:54,092 --> 00:34:57,552 You're taking advantage. You've got me full of oxytocin and sugar. 458 00:34:57,637 --> 00:35:00,467 Now I know what you're trying to do. 459 00:35:00,556 --> 00:35:02,226 -No, I just-- -Yes. 460 00:35:11,943 --> 00:35:13,073 Is it working? 461 00:35:26,707 --> 00:35:28,957 You're a son of a bitch, Chema. 462 00:35:29,877 --> 00:35:31,297 You're so bad. 463 00:35:31,379 --> 00:35:34,299 You are so bad. 464 00:35:34,382 --> 00:35:36,382 So evil and so delicious. 465 00:35:48,312 --> 00:35:51,692 ELISA - VIEW MESSAGES 466 00:36:01,492 --> 00:36:03,042 We're about to close. 467 00:36:45,369 --> 00:36:46,619 Hey! Look out! 468 00:36:58,883 --> 00:36:59,763 I need help! 31293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.