All language subtitles for Welcome.To.Utmark.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,133 --> 00:00:10,433 WELCOME TO UTMARK 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,666 Bilzi? 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,130 Where are you going? 4 00:00:26,333 --> 00:00:27,703 I'm going out. 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,630 So you won't tell me where you're going? 6 00:00:32,766 --> 00:00:34,796 Someone has wronged nature. 7 00:00:35,100 --> 00:00:39,500 And I must settle the score on nature's behalf. 8 00:00:39,633 --> 00:00:43,703 Right... What's that supposed to mean? 9 00:00:44,000 --> 00:00:50,370 That Finn will keep losing sheep until the blood money for Horagallis is paid. 10 00:00:50,500 --> 00:00:54,630 You promised me not to cause any more drama because of that mutt. 11 00:00:54,766 --> 00:00:57,566 You must leave Finn alone. We should look forward... 12 00:00:59,300 --> 00:01:03,200 That dog has a name. It is Horagallis. 13 00:01:03,333 --> 00:01:08,403 You are my woman now, and my woman backs me in everything. 14 00:01:08,533 --> 00:01:12,573 Without batting an eyelid, questioning me or making demands. 15 00:01:12,700 --> 00:01:14,530 Is that clear? 16 00:01:23,066 --> 00:01:27,466 EVERYTHING COMES AT A COST 17 00:01:31,666 --> 00:01:34,596 -Hello. It's Kari. -Kari Hungerholt? 18 00:01:34,733 --> 00:01:38,633 -Yes. -Fix & Move. We have found the error. 19 00:01:38,766 --> 00:01:41,326 -Okay. -A typo. 20 00:01:42,666 --> 00:01:44,566 Okay... 21 00:01:44,700 --> 00:01:49,770 Your account number didn't match our records, obviously. 22 00:01:50,066 --> 00:01:54,166 -Surely that's not my fault? -I'm not trying to blame anyone. 23 00:01:54,300 --> 00:01:57,400 I'm just letting you know that it was due to an error 24 00:01:57,533 --> 00:02:00,433 which has been sorted, and your boxes are on their way. 25 00:02:03,033 --> 00:02:06,433 -Okay. Sure. Thanks. -Yes. 26 00:02:22,266 --> 00:02:28,266 I shouldn't have told you about Dad and Horagallis. 27 00:02:38,766 --> 00:02:40,496 You are a child. 28 00:02:41,266 --> 00:02:44,326 A child's job is to go to school, do homework, 29 00:02:44,466 --> 00:02:48,166 play and do as they're told. 30 00:02:48,300 --> 00:02:51,570 Everything else is the job of adults. 31 00:02:51,700 --> 00:02:57,300 The adults deal with adult problems, and children deal with their stuff. 32 00:02:57,433 --> 00:02:59,703 That's how the world works. 33 00:03:01,466 --> 00:03:03,226 You won't tell anyone about it? 34 00:03:08,466 --> 00:03:14,166 You should stop thinking about it. And you'll miss the bus, so hurry! 35 00:03:50,400 --> 00:03:53,470 -I'll be done in a second. -It's just... 36 00:03:53,600 --> 00:03:55,330 the earrings. 37 00:03:56,566 --> 00:03:59,726 What are you talking about, Ingrid? 38 00:04:00,033 --> 00:04:02,673 The earrings you gave me. 39 00:04:02,800 --> 00:04:06,300 The ones with the white stones. 40 00:04:06,433 --> 00:04:11,373 I'm not quite sure which earrings you're referring to. 41 00:04:15,533 --> 00:04:17,603 They're gone. 42 00:04:17,733 --> 00:04:23,503 I always put them in the white bowl so I know where they are. 43 00:04:23,632 --> 00:04:27,332 Nothing makes sense! This is not the way it should be. 44 00:04:28,800 --> 00:04:31,270 Dear... My dear. 45 00:04:32,533 --> 00:04:36,673 I think you're having one of your muddled days. 46 00:04:37,566 --> 00:04:41,066 Do you remember what the doctor said? 47 00:04:44,200 --> 00:04:50,070 You forget things that are real, and remember things that never happened. 48 00:04:50,200 --> 00:04:52,600 The ones with the white stones. 49 00:04:54,266 --> 00:05:00,366 It's your condition. Your dementia is playing tricks on you. 50 00:05:24,300 --> 00:05:25,730 Hi. 51 00:05:26,033 --> 00:05:27,573 Hi, Willman. 52 00:05:29,166 --> 00:05:31,496 Hi, Dagrun. 53 00:05:31,633 --> 00:05:37,473 I've brought chocolate. Perfectly fine, just a little past the expiration date. 54 00:05:37,600 --> 00:05:41,400 The last time you were here, you had a fit, didn't you? 55 00:05:42,333 --> 00:05:46,103 Ingrid was upset for the rest of the day. 56 00:05:46,233 --> 00:05:48,433 She's my sister. 57 00:05:48,566 --> 00:05:51,066 -She's familiar with my fits. -Dagrun. 58 00:05:52,066 --> 00:05:54,026 She's not herself anymore. 59 00:05:54,166 --> 00:05:57,026 She keeps insisting that things disappear. 60 00:05:57,166 --> 00:06:01,026 Today she's going on about some earrings. 61 00:06:02,633 --> 00:06:06,633 Dementia is not a pleasant disease. 62 00:06:09,433 --> 00:06:12,373 I am so glad that she has you. 63 00:06:47,366 --> 00:06:51,096 Hi, Unna. This is for you. 64 00:06:54,066 --> 00:06:55,426 I have diabetes. 65 00:06:56,633 --> 00:06:58,373 Type 2. 66 00:07:02,566 --> 00:07:06,026 Well, that's not a pleasant disease. 67 00:07:08,366 --> 00:07:09,996 Any news? 68 00:07:10,133 --> 00:07:15,333 Yes, five reports from people claiming to have seen the wolf. 69 00:07:15,466 --> 00:07:18,326 And Stein may have brought in two new prostitutes. 70 00:07:18,466 --> 00:07:24,526 Rumors, Unna. You should care less about rumors. I focus on facts. 71 00:07:24,666 --> 00:07:29,196 They're from Albania. Their names are Drita and Elena, apparently. 72 00:08:09,433 --> 00:08:11,233 Well, this is Drita. 73 00:08:11,366 --> 00:08:13,426 Right. Drita. 74 00:08:15,566 --> 00:08:17,026 Does she speak Norwegian? 75 00:08:19,700 --> 00:08:22,130 You won't get any Norwegian hookers here! 76 00:08:28,466 --> 00:08:30,696 One, two... Oh, sorry. 77 00:08:36,433 --> 00:08:40,703 I have to drive Elena to another job. 78 00:08:41,000 --> 00:08:43,100 I'll be back in half an hour. 79 00:08:43,232 --> 00:08:47,502 I expect you to treat Drita with respect. 80 00:08:47,633 --> 00:08:51,703 No kisses on the mouth, no violence or perversions. 81 00:08:52,666 --> 00:08:56,026 Perversions? What do you mean by that? 82 00:08:58,400 --> 00:09:03,100 I mean there will be no pissing in anyone's face, Lars. 83 00:09:03,733 --> 00:09:05,233 No. 84 00:09:09,366 --> 00:09:10,626 Half an hour. 85 00:09:10,766 --> 00:09:13,696 Hey! Could you give me 20 minutes extra? 86 00:09:14,000 --> 00:09:17,600 -What did you say? -The pill needs time to work. 87 00:09:17,733 --> 00:09:20,033 Fuck, you only just took it now? 88 00:09:20,166 --> 00:09:26,096 But suppose if you were late? I'd be sitting here, flag at full mast. 89 00:09:26,233 --> 00:09:30,133 The effect wears off, Stein. And it's 50 kroner a pill. 90 00:09:30,266 --> 00:09:34,766 I'll give you ten minutes. Not a second more! 91 00:09:35,066 --> 00:09:36,796 -And just this once. -Yes. 92 00:09:54,066 --> 00:09:55,726 We wait twenty. 93 00:10:10,800 --> 00:10:14,030 Hi! Yes, is this a good time? 94 00:10:14,166 --> 00:10:17,366 We rung and knocked on the door. You didn't hear a thing. 95 00:10:20,133 --> 00:10:24,573 This is Elena. She is experienced, flexible, and knows her stuff. 96 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 Treat her with respect. 97 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 No violence, no perversions, and no kissing on the mouth. 98 00:10:30,333 --> 00:10:32,233 Half an hour. 99 00:10:51,400 --> 00:10:54,330 It's a bog. It's bottomless. 100 00:10:54,466 --> 00:10:58,196 It swallows everything. Didn't you see the signs? 101 00:10:58,333 --> 00:11:03,203 No, Mr Policeman, I didn't. You see, I'm Sámi, 102 00:11:03,333 --> 00:11:08,233 and I wanted to show my girlfriend one of our sacred places. 103 00:11:08,366 --> 00:11:11,626 The bog is a sacred place. 104 00:11:11,766 --> 00:11:13,566 Bloody hell. 105 00:11:13,700 --> 00:11:17,170 We call it The Wolf's Mouth. 106 00:11:17,300 --> 00:11:19,300 How cool! 107 00:11:21,666 --> 00:11:25,326 -Well, let's see... -Oh! 108 00:11:25,466 --> 00:11:30,766 -Here, something for your trouble. -I'm the sheriff. Just doing my duty. 109 00:11:31,066 --> 00:11:33,066 It's up to you. 110 00:11:34,133 --> 00:11:38,573 Finn isn't a sheriff. He'd love to get a reward. 111 00:11:40,133 --> 00:11:44,033 -I don't want anything. -Don't put on airs, now. 112 00:11:44,166 --> 00:11:48,596 Accept their token of gratitude. 113 00:11:48,733 --> 00:11:53,033 -That's great. Thanks for the help. -You're welcome. 114 00:12:19,533 --> 00:12:21,303 Tennis. 115 00:13:00,700 --> 00:13:04,500 I have a dead sheep on the flatbed. 116 00:13:04,633 --> 00:13:09,203 Could have been the wolf we were talking about. 117 00:13:09,333 --> 00:13:14,203 -Bilzi shot it through the head. -Someone may well have shot your sheep. 118 00:13:14,333 --> 00:13:15,633 It was Bilzi. 119 00:13:15,766 --> 00:13:20,196 But without witnesses, we can't be sure. 120 00:13:25,733 --> 00:13:28,503 Hey! I'll take half of that. 121 00:13:29,333 --> 00:13:30,733 What? 122 00:13:42,366 --> 00:13:47,596 Listen up, students. The sheriff sent out a warning about that wolf. 123 00:13:47,733 --> 00:13:50,373 So don't wander into the woods alone. 124 00:13:50,500 --> 00:13:53,100 And we'll be performing at the bazaar. 125 00:13:53,233 --> 00:13:57,703 But I thought we could do something more modern this year. Something funky. 126 00:13:58,000 --> 00:14:03,770 Just a love song, a pop song. Think about it until next time. Bye! 127 00:14:13,066 --> 00:14:14,326 Marin. 128 00:14:16,600 --> 00:14:18,270 Are you okay? 129 00:14:29,300 --> 00:14:30,730 Hey? 130 00:14:32,066 --> 00:14:38,366 I want you guys to see me... as more than a teacher. 131 00:14:39,433 --> 00:14:45,433 I want to be seen as an adult you can talk to. 132 00:14:45,566 --> 00:14:49,396 To whom you can talk about problems. 133 00:14:50,766 --> 00:14:53,096 Any kind of problem. 134 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 Okay? 135 00:15:06,100 --> 00:15:11,170 My mom left my dad because he punched her in the face. 136 00:15:11,300 --> 00:15:14,300 Because she slept with someone else. 137 00:15:14,433 --> 00:15:17,673 We then moved in with that other man. 138 00:15:19,766 --> 00:15:22,266 My dad drinks, 139 00:15:23,500 --> 00:15:26,230 and my mom's new boyfriend seems kind, 140 00:15:26,366 --> 00:15:33,026 but I feel guilty for being so happy with the man who ruined my dad's life. 141 00:15:34,666 --> 00:15:39,126 And then my dad ran over his dog. 142 00:15:39,266 --> 00:15:46,196 I think he feels so guilty that he's drinking more than he used to. 143 00:15:47,400 --> 00:15:49,200 And... 144 00:15:49,333 --> 00:15:54,373 Mom says that I shouldn't get involved, so now I don't know what to do. 145 00:16:13,666 --> 00:16:16,226 Did it feel good to vent a little? 146 00:16:28,633 --> 00:16:30,273 Do you want a hug? 147 00:16:31,466 --> 00:16:32,996 No thanks. 148 00:16:34,400 --> 00:16:37,770 It always feels good to put things into words, 149 00:16:38,066 --> 00:16:42,066 to work out which problems you want to solve. 150 00:16:50,566 --> 00:16:54,296 "I go to school." 151 00:17:01,100 --> 00:17:04,170 "I am in the second grade." 152 00:17:04,300 --> 00:17:05,700 Finn...? 153 00:17:15,766 --> 00:17:18,026 What did you get? 154 00:17:19,165 --> 00:17:25,465 I got one with a ball gag. Dressed in latex and wool socks, 155 00:17:25,599 --> 00:17:29,299 with a white ass in need of a good spanking. 156 00:17:30,700 --> 00:17:34,700 Drita, I have a customer for you later. 157 00:17:35,000 --> 00:17:39,400 And Elena, you have an appointment at the motel tonight. 158 00:18:38,666 --> 00:18:43,596 Yes, I'd like a room. 159 00:18:43,733 --> 00:18:47,733 Okay, for how many nights? 160 00:18:49,700 --> 00:18:52,130 No, just... 161 00:18:52,266 --> 00:18:55,766 Just for an hour. 162 00:18:56,066 --> 00:18:57,496 Right... 163 00:19:10,066 --> 00:19:13,566 -Hi, Finn. -Hi. 164 00:19:15,733 --> 00:19:17,173 Right. 165 00:19:17,300 --> 00:19:20,730 Nine hundred for the hour, and 500 for the room. 166 00:19:31,266 --> 00:19:32,526 Thank you, Finn. 167 00:19:34,466 --> 00:19:37,296 I'll wait in reception. 168 00:20:01,533 --> 00:20:03,803 Go wash first. 169 00:20:05,033 --> 00:20:12,003 -No, but I have washed. -Not enough. You smell like sheep. Go. 170 00:20:13,266 --> 00:20:15,196 I don't smell. 171 00:20:15,333 --> 00:20:18,073 Go wash, then we'll have fun. 172 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 But I'm clean. 173 00:20:20,100 --> 00:20:24,230 -No, you're not clean. Go wash again. -No, I'm clean! 174 00:20:32,300 --> 00:20:34,000 I'm sorry. 175 00:20:42,666 --> 00:20:49,366 Here. Hey. Go care... Go careful. 176 00:20:51,300 --> 00:20:52,630 I'm sorry. 177 00:20:58,333 --> 00:21:02,673 Hi, there's been an accident in... 178 00:21:02,800 --> 00:21:04,370 In room number 11. 179 00:21:06,733 --> 00:21:10,003 Look. New one. 180 00:21:17,266 --> 00:21:19,566 What the fuck is going on here? 181 00:21:21,800 --> 00:21:24,430 Come with me. Come on. 182 00:21:24,566 --> 00:21:28,026 What the fuck's going on with you, Finn? Fuck! 183 00:21:29,233 --> 00:21:32,173 I suggest we keep this to ourselves. 184 00:21:32,300 --> 00:21:36,700 I'll come by tomorrow, then we'll settle this like adults. 185 00:21:48,233 --> 00:21:50,103 Fuck! 186 00:22:09,333 --> 00:22:13,233 Håvard really knows how to fix a broken face. 187 00:22:13,366 --> 00:22:14,796 He's an undertaker? 188 00:22:15,100 --> 00:22:18,570 I mean, he can make dead people look not... 189 00:22:22,166 --> 00:22:24,126 not that dead. 190 00:22:24,266 --> 00:22:28,026 Okay. What exactly happened? 191 00:22:29,133 --> 00:22:32,403 -Accident at work. -Drive her to a hospital! 192 00:22:32,533 --> 00:22:35,233 -They'll ask too many questions. -Of course. 193 00:22:35,366 --> 00:22:38,766 Much better than you come barging in here with... 194 00:22:39,100 --> 00:22:41,700 a bloody hooker who needs stitching up! 195 00:22:43,533 --> 00:22:45,133 Okay. Can you... 196 00:22:45,266 --> 00:22:48,696 Can you come here and sit. Please. Please. 197 00:22:52,333 --> 00:22:54,603 -The chair. -Sorry. 198 00:22:59,333 --> 00:23:02,203 Okay. Take it down, please. 199 00:23:06,433 --> 00:23:09,203 Yes, this needs stitching. 200 00:23:09,333 --> 00:23:10,603 Fuck. 201 00:23:14,533 --> 00:23:16,333 Suture here. 202 00:23:21,166 --> 00:23:25,226 You're blocking the light, Stein. Move away. 203 00:23:37,000 --> 00:23:38,730 I am a man with a gun. 204 00:23:41,800 --> 00:23:46,730 But I don't need to threaten you, because you're about to 205 00:23:47,033 --> 00:23:51,173 do the right thing, Finn. 206 00:23:58,666 --> 00:24:01,596 I paid 50,000 kroner for Elena. 207 00:24:03,033 --> 00:24:05,273 Now she's damaged goods, 208 00:24:06,233 --> 00:24:10,673 so you must pay me 50,000 kroner. 209 00:24:19,033 --> 00:24:21,603 I don't have 50,000 kroner. 210 00:24:26,300 --> 00:24:28,770 We're Norwegians. 211 00:24:30,700 --> 00:24:33,730 We live in one of the wealthiest countries in the world. 212 00:24:34,033 --> 00:24:38,803 The oil fund just passed 10 trillion kroner. 213 00:24:39,100 --> 00:24:43,070 Any Norwegian can dig up 50,000 kroner. 214 00:24:43,200 --> 00:24:47,570 Call your bank. Now. 215 00:25:21,766 --> 00:25:23,466 -Hello! -Hi. 216 00:25:23,600 --> 00:25:27,430 A sheep is a ruminant mammal. A sheep has four stomachs. 217 00:25:27,566 --> 00:25:32,196 Reticulum, omasum, abomasum and rumen. 218 00:25:32,333 --> 00:25:34,533 -Okay. -Yes. 219 00:25:35,500 --> 00:25:37,030 "Doll". 220 00:25:41,533 --> 00:25:43,233 "Picture". 221 00:25:45,200 --> 00:25:48,130 -"Television". -Hello. 222 00:25:50,600 --> 00:25:56,470 Food from Grillslottet. Chicken and fries. 223 00:26:01,366 --> 00:26:05,066 And some ketchup for the fries. 224 00:26:08,100 --> 00:26:09,500 What about a "thank you"? 225 00:26:09,633 --> 00:26:12,703 Your laundry is over there. 226 00:26:15,733 --> 00:26:20,033 You know, I can be outside the house waiting, 227 00:26:20,166 --> 00:26:25,566 but I can't be inside the room when you're fucking, can I?! 228 00:26:25,700 --> 00:26:30,270 I've already told you! This is not my fault! 229 00:26:30,400 --> 00:26:35,470 This is not my fucking fault! 230 00:26:54,400 --> 00:26:57,430 -What should we do? -We? 231 00:26:59,666 --> 00:27:02,296 There's no "we". 232 00:27:03,466 --> 00:27:09,126 Find yourself that Norwegian man, but don't forget the pepper spray. 233 00:27:10,500 --> 00:27:12,430 That's what you should do. 234 00:27:17,500 --> 00:27:19,630 Please pass the ketchup. 235 00:27:21,333 --> 00:27:24,173 -How many do you want? -Two. 236 00:27:42,566 --> 00:27:45,266 Seeing the lid slide over him 237 00:27:45,400 --> 00:27:51,030 made me happier than I've ever been since I married the bastard in 1971. 238 00:27:56,233 --> 00:27:58,003 One more time? 239 00:28:25,300 --> 00:28:29,070 Helene? 240 00:28:30,166 --> 00:28:32,396 -Hello? -Håvard. 241 00:28:34,100 --> 00:28:37,330 -Håvard, I'm up here. -Hi, Helene. 242 00:28:38,433 --> 00:28:42,503 -What is it? -I've brought with me... 243 00:28:42,633 --> 00:28:46,103 a donation for the church bazaar. 244 00:28:51,166 --> 00:28:53,526 You're being very generous this year. 245 00:29:02,466 --> 00:29:04,226 I... 246 00:29:05,400 --> 00:29:08,570 I don't want you to hear this from anyone else, 247 00:29:08,700 --> 00:29:11,370 so I'm just going to say it like it is. 248 00:29:14,566 --> 00:29:16,396 We're pregnant. 249 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 Or rather... 250 00:29:19,733 --> 00:29:21,673 Kjersti is pregnant. 251 00:29:26,266 --> 00:29:28,226 Yes. 252 00:29:28,366 --> 00:29:30,096 That's how it is. 253 00:29:31,766 --> 00:29:35,496 You got over our divorce fast enough. 254 00:29:37,766 --> 00:29:42,196 We were married for a mere 17 years, then you found someone else. It happens. 255 00:29:47,733 --> 00:29:51,273 You tried to pay off your guilty conscience 256 00:29:51,400 --> 00:29:55,370 so that you could enjoy your new wife in peace 257 00:29:55,500 --> 00:29:59,300 and look forward to all the wonderful things you have in store. 258 00:29:59,433 --> 00:30:03,673 Helene. Helene! Listen. 259 00:30:05,500 --> 00:30:09,130 I only want the best for you. 260 00:30:10,266 --> 00:30:15,126 I think returning the favor would do you good. 261 00:30:24,700 --> 00:30:27,200 He doesn't want any couples' therapy. 262 00:30:27,333 --> 00:30:31,033 We are members of the state church and pay our taxes. 263 00:30:31,166 --> 00:30:33,266 So we should get help from the vicar, 264 00:30:33,400 --> 00:30:36,170 not a therapist charging us through the nose 265 00:30:36,300 --> 00:30:39,400 to tell me that I should do the dishes more often. 266 00:30:40,566 --> 00:30:43,166 What's the problem in your relationship? 267 00:30:43,300 --> 00:30:44,730 Sex. 268 00:30:46,566 --> 00:30:48,226 I mean... 269 00:30:48,366 --> 00:30:53,026 We sort of don't have a whole lot of sex. 270 00:30:53,166 --> 00:30:55,726 -None at all. -Oh come on, Sverre. We do. 271 00:30:56,033 --> 00:30:58,233 No, we bloody well don't. 272 00:31:10,133 --> 00:31:11,633 Have you considered a divorce? 273 00:31:13,533 --> 00:31:16,233 Losing interest is usually just the beginning. 274 00:31:16,366 --> 00:31:21,726 Then you stop talking, there's no intimacy, no affection. 275 00:31:23,533 --> 00:31:27,173 Just two people sharing a fridge and watching too much TV. 276 00:31:28,433 --> 00:31:32,733 From there, it can get pretty difficult to turn things around. 277 00:31:33,600 --> 00:31:37,700 When one door closes, other doors usually... 278 00:31:41,333 --> 00:31:42,603 close as well. 279 00:31:52,266 --> 00:31:55,796 I think we should go see that therapist after all. 280 00:31:56,100 --> 00:31:57,630 -Sverre? -Yes? 281 00:31:57,766 --> 00:32:01,096 Sverre? Hang on, Sverre. 282 00:32:03,433 --> 00:32:07,173 Brand new slow juicer from the Kitchen Specialist. 283 00:32:07,300 --> 00:32:09,500 It'll do well at the auction. 284 00:32:24,566 --> 00:32:26,196 Hi. 285 00:32:29,700 --> 00:32:31,500 Hi. 286 00:32:35,100 --> 00:32:37,500 I thought we could do some shooting. 287 00:32:38,600 --> 00:32:40,670 I'm not really in the mood today. 288 00:32:44,333 --> 00:32:46,173 Have you been drinking? 289 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 No. 290 00:32:53,166 --> 00:32:55,126 Just a little tired. 291 00:33:06,400 --> 00:33:11,570 I thought that maybe you could have a chat with Bilzi? 292 00:33:11,700 --> 00:33:13,300 About what? 293 00:33:14,100 --> 00:33:17,500 About what happened to Horagallis. 294 00:33:17,633 --> 00:33:19,573 I know you don't like him, but... 295 00:33:19,700 --> 00:33:24,670 it could do you both good if you just told him. 296 00:33:26,066 --> 00:33:28,096 What are you talking about? 297 00:33:29,666 --> 00:33:32,396 I saw the front of your car. 298 00:33:32,533 --> 00:33:35,473 I saw blood and dog hairs. 299 00:33:36,666 --> 00:33:41,296 Mom said I shouldn't get involved, but... 300 00:33:41,433 --> 00:33:44,433 it often helps to talk about things. 301 00:33:45,366 --> 00:33:47,566 To put things into words. 302 00:33:47,700 --> 00:33:53,000 So it was you who snitched. 303 00:33:53,133 --> 00:33:59,433 The snitch! That's fucking rich. 304 00:33:59,566 --> 00:34:05,066 I'm no snitch, but when someone does something wrong, they should apologize. 305 00:34:08,466 --> 00:34:10,426 Take your crappy bike! 306 00:34:11,600 --> 00:34:15,730 Get lost! You don't betray your own father. 307 00:34:16,033 --> 00:34:20,073 And yes, I am drunk. I drink when it suits me. 308 00:34:20,199 --> 00:34:22,199 Vodka. Cheers! 309 00:34:23,632 --> 00:34:25,602 Stay away! 310 00:34:49,400 --> 00:34:53,370 -Dagrun sells detergents, you know? -I know. 311 00:34:53,500 --> 00:34:57,330 It just feels nice with a little life in the house. 312 00:34:58,199 --> 00:35:01,299 So you pay me to have someone to drink coffee with? 313 00:35:02,433 --> 00:35:07,103 No, I've just had a lot on my mind. 314 00:35:07,233 --> 00:35:12,773 It's not exactly like I'm overrun with visitors here. 315 00:35:13,065 --> 00:35:16,325 No. But where's your family? 316 00:35:20,400 --> 00:35:22,000 They are... 317 00:35:23,132 --> 00:35:24,802 down south. 318 00:35:25,100 --> 00:35:29,300 -Norheimsund. -What do they do in Norheimsund? 319 00:35:31,166 --> 00:35:33,096 They are... 320 00:35:34,466 --> 00:35:36,196 dead. 321 00:35:53,533 --> 00:35:58,033 I had a great conversation with Marin today. 322 00:35:59,000 --> 00:36:03,530 That girl truly reflects on things. 323 00:36:04,700 --> 00:36:07,700 Oh yes. What is she reflecting on, then? 324 00:36:08,000 --> 00:36:09,370 Well, she... 325 00:36:09,500 --> 00:36:11,070 It slipped out... 326 00:36:12,133 --> 00:36:17,103 that there have been a number of changes in your lives. 327 00:36:18,133 --> 00:36:22,003 And children tend to absorb 328 00:36:22,133 --> 00:36:26,703 their parents' worries and conflicts. 329 00:36:27,000 --> 00:36:29,270 What... What conflicts? 330 00:36:31,666 --> 00:36:35,626 No, it was just about the divorce. 331 00:36:36,500 --> 00:36:39,400 And the new relationship. 332 00:36:41,200 --> 00:36:45,270 And something about her dad and alcohol. 333 00:36:45,400 --> 00:36:51,130 And then something about a dog he ran over. 334 00:36:52,166 --> 00:36:54,766 It was a positive conversation about opening up. 335 00:36:55,066 --> 00:36:59,626 About talking about things. Putting them into words. 336 00:37:34,700 --> 00:37:36,230 Hey, you. 337 00:37:39,233 --> 00:37:43,533 Can you please stop blabbing about our private life? 338 00:37:44,500 --> 00:37:50,230 Our divorce doesn't concern anyone else. Neither does your dad's drinking. 339 00:37:50,366 --> 00:37:55,326 Learn to keep your fucking trap shut! You walk around, yapping away! 340 00:37:55,466 --> 00:38:00,226 Adult things are adult things, and you're a child! 341 00:38:00,366 --> 00:38:04,466 Learn to keep your fucking trap shut! Do you hear me? 342 00:38:06,300 --> 00:38:09,130 Do you hear me?! 343 00:38:12,433 --> 00:38:14,373 Fucking hell! 344 00:38:18,633 --> 00:38:20,373 A thousand. 345 00:38:24,800 --> 00:38:26,430 I'm in. 346 00:38:27,733 --> 00:38:29,603 Nope. 347 00:38:38,266 --> 00:38:39,726 A thousand. 348 00:38:43,000 --> 00:38:44,530 A flush of hearts. 349 00:38:45,233 --> 00:38:48,103 All right, good luck. 350 00:38:48,233 --> 00:38:50,503 -That's all for me. -Me too. 351 00:38:57,033 --> 00:39:00,173 A little full house. 352 00:39:00,300 --> 00:39:03,400 It looks like I have the best hand after all. 353 00:39:08,566 --> 00:39:10,296 Good news! 354 00:39:11,366 --> 00:39:13,366 You can pay me back what you owe me. 355 00:39:15,033 --> 00:39:16,673 Good news, Willman. 356 00:39:16,800 --> 00:39:20,400 This nearly covers your debt. 357 00:39:22,333 --> 00:39:27,473 -Want to play Mexican Stud? -Your wife called me that last night. 358 00:40:41,166 --> 00:40:43,126 I brought you a cup of tea... 359 00:40:51,133 --> 00:40:52,673 You're not picking up? 360 00:40:57,633 --> 00:40:59,373 Dad wants to talk to you. 361 00:41:04,733 --> 00:41:06,633 She doesn't want to talk to you. 26641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.