All language subtitles for Welcome.To.Utmark.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,266 --> 00:00:56,996 What can we do for you gentlemen today? 2 00:01:00,300 --> 00:01:03,430 Good one! "What can we do..." 3 00:01:03,566 --> 00:01:06,666 I think they got it, Erkki-Erkki. 4 00:01:06,800 --> 00:01:09,400 We have 1200 bottles today. 5 00:01:12,700 --> 00:01:15,170 Premium vodka. 6 00:01:22,433 --> 00:01:24,273 Imperial Duma. 7 00:01:33,066 --> 00:01:35,566 Seventy kroner a bottle this time. 8 00:01:48,233 --> 00:01:50,573 -We normally pay 60. -Im... 9 00:01:50,700 --> 00:01:54,500 Imperial Duma is better than the other brand. 10 00:01:55,300 --> 00:01:57,070 Seventy. 11 00:01:59,633 --> 00:02:02,203 We didn't ask for a fancier brand. 12 00:02:04,533 --> 00:02:06,703 Okay, we can do 65. 13 00:02:15,733 --> 00:02:17,333 Sixty. 14 00:03:38,500 --> 00:03:41,200 Your mom tells me you like to shoot. 15 00:03:43,633 --> 00:03:46,573 -Do you? -Yes. 16 00:03:46,700 --> 00:03:48,570 Yeah, me too. 17 00:03:51,000 --> 00:03:53,330 Maybe you and I should try some shooting? 18 00:03:54,466 --> 00:03:56,566 You can use this one. 19 00:03:57,466 --> 00:03:58,796 A Smith & Wesson. 20 00:04:05,766 --> 00:04:07,496 .222 caliber. 21 00:04:09,366 --> 00:04:10,626 Yeah. 22 00:04:11,800 --> 00:04:13,700 I'll take this one. 23 00:04:14,000 --> 00:04:15,770 .30-06. 24 00:04:42,333 --> 00:04:44,133 Finn! 25 00:04:44,266 --> 00:04:45,566 Yeah? 26 00:04:53,300 --> 00:04:56,570 I know what happened. Horagallis. 27 00:04:58,000 --> 00:05:00,300 Finn, I saw you driving off. 28 00:05:00,433 --> 00:05:02,333 Yeah, okay. 29 00:05:03,500 --> 00:05:06,130 He won't be maiming any more sheep. 30 00:05:06,266 --> 00:05:10,296 What are you going to do about that? 31 00:05:11,433 --> 00:05:14,203 You must wash it off, Finn. 32 00:05:14,333 --> 00:05:18,773 Bilzi won't find out, he'll get a new dog and everything will be fine. 33 00:05:19,800 --> 00:05:23,170 You need to clean it up now! Right away! 34 00:05:23,300 --> 00:05:24,600 Okay. 35 00:05:28,466 --> 00:05:30,596 I need to use your bathroom. 36 00:05:41,666 --> 00:05:44,096 Wow, you're quite the marksman! 37 00:05:44,233 --> 00:05:47,203 Thanks. Good rifle. Good scope. 38 00:05:47,333 --> 00:05:50,273 Now try this one. Slightly heavier caliber. 39 00:05:51,033 --> 00:05:54,273 It has more recoil. 40 00:05:57,233 --> 00:06:00,503 -I'll remove the safety catch. Ready? -Yeah. 41 00:06:14,400 --> 00:06:17,430 Can you hear it? There's snow in the air. 42 00:06:23,000 --> 00:06:25,030 It was these ones. 43 00:06:31,633 --> 00:06:34,103 What brings you here, old friend? 44 00:06:36,233 --> 00:06:40,273 -I need to talk to you. -Go ahead and talk. 45 00:06:40,400 --> 00:06:43,000 It's private. 46 00:06:43,133 --> 00:06:46,673 Marin, please take the guns inside and put them in the gun cabinet. 47 00:07:03,366 --> 00:07:05,766 I don't know how to tell you this. 48 00:07:10,300 --> 00:07:12,530 I found him on the road. 49 00:07:38,366 --> 00:07:40,166 Did you do it? 50 00:07:42,200 --> 00:07:44,600 -Who then? -It wasn't me... 51 00:08:15,533 --> 00:08:18,233 We need to focus on the future, Finn. 52 00:08:19,266 --> 00:08:21,396 We're adults. 53 00:08:23,766 --> 00:08:29,596 I'm thinking that Marin can stay with you every other weekend. 54 00:08:29,733 --> 00:08:31,673 And with me the rest of the time. 55 00:08:31,800 --> 00:08:35,270 You can keep the animals, I'll keep my business. 56 00:08:35,400 --> 00:08:40,670 I put the plants on the dining table. Water them three times a week. 57 00:09:01,433 --> 00:09:05,373 I'll get you a glass of water. 58 00:09:09,766 --> 00:09:12,596 I know, Stein. I know. 59 00:09:12,733 --> 00:09:14,273 Here you go. 60 00:09:18,333 --> 00:09:19,673 Thanks. 61 00:09:20,500 --> 00:09:24,430 Get back on your feet again, now. 62 00:09:24,566 --> 00:09:26,666 Get your business up and running. 63 00:09:27,366 --> 00:09:30,426 Come back to the poker game. Wouldn't that be nice, Stein? 64 00:09:33,333 --> 00:09:36,703 Life... Life goes on, Stein. 65 00:09:41,200 --> 00:09:43,300 I owe you for the funeral. 66 00:09:44,333 --> 00:09:47,373 -I never got around to paying for it. -That's right. 67 00:09:47,500 --> 00:09:53,630 Let's see. Cremation casket in untreated beechwood. 68 00:09:56,433 --> 00:09:58,733 Urn in glazed ceramics. 69 00:09:59,033 --> 00:10:02,073 Organist and choir, three people. 70 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 19,450 NOK. 71 00:10:06,433 --> 00:10:09,173 God damnit. 72 00:10:10,166 --> 00:10:12,526 With or without invoice? 73 00:10:17,233 --> 00:10:18,673 Without. 74 00:10:55,366 --> 00:10:58,366 Horagallis. 75 00:11:02,333 --> 00:11:05,473 Horagallis. 76 00:11:09,300 --> 00:11:12,030 Horagallis. 77 00:11:14,300 --> 00:11:16,230 Mommy? 78 00:11:16,366 --> 00:11:17,626 Yes? 79 00:11:18,800 --> 00:11:21,300 Are you crying over the dog too? 80 00:11:21,433 --> 00:11:23,033 No. 81 00:11:24,233 --> 00:11:27,733 I'm crying because I'm so happy! 82 00:11:30,533 --> 00:11:32,503 Have you seen this? 83 00:11:34,600 --> 00:11:40,630 Look at this! Bilzi has cleared out this entire room for me. 84 00:11:42,400 --> 00:11:48,100 It's almost like a walk-in closet with a reading nook. 85 00:11:54,466 --> 00:11:57,396 Life is hard, Marin. 86 00:11:57,533 --> 00:12:02,403 Life creates winners, and it creates losers, and... 87 00:12:03,566 --> 00:12:06,196 And I was a loser. 88 00:12:06,333 --> 00:12:10,603 I was a miserable person with a cleaning company. 89 00:12:10,733 --> 00:12:14,203 Running a cleaning company can't be that bad. 90 00:12:14,333 --> 00:12:20,133 A cleaning company and a flock of sheep, Marin. That was my life. 91 00:12:20,266 --> 00:12:23,066 You had me and dad too. 92 00:12:31,200 --> 00:12:33,730 Everything is so neat and tidy here. 93 00:12:34,033 --> 00:12:37,103 -And Bilzi. Did you hear him out there? -Yeah. 94 00:12:37,233 --> 00:12:41,103 Feelings, love, a man of action. 95 00:12:42,766 --> 00:12:48,066 He's the kind of man that can make me happy. 96 00:12:53,200 --> 00:12:55,300 Will you help me be happy? 97 00:13:07,633 --> 00:13:12,203 We have to fucking end this now, you understand? 98 00:13:12,333 --> 00:13:14,273 I can't humiliate you anymore. 99 00:13:14,400 --> 00:13:19,270 You're a cripple and I'm normal, and besides, you owe me 300. 100 00:13:20,266 --> 00:13:23,366 Okay, I'll move you a bit closer. 101 00:13:44,100 --> 00:13:48,330 -We were supposed to meet at 9. -We heard the news, Stein. 102 00:13:48,466 --> 00:13:51,026 Our condolences. 103 00:13:53,266 --> 00:13:56,196 Hey! Did you hear her? Our condolences. 104 00:13:56,333 --> 00:13:58,173 Thank you. 105 00:13:59,466 --> 00:14:01,126 It's... 106 00:14:02,333 --> 00:14:04,273 Well, what's on the menu today? 107 00:14:09,233 --> 00:14:13,373 Elena and Drita, two ladies who really know their stuff. 108 00:14:13,500 --> 00:14:15,730 Straight out of Albania. 109 00:14:17,433 --> 00:14:20,103 They look so bloody sad. 110 00:14:20,233 --> 00:14:23,633 -They're not sad. -No, they're not sad. 111 00:14:23,766 --> 00:14:26,126 They're not sad at all! 112 00:14:26,266 --> 00:14:30,666 These ladies are capable of anything. 113 00:14:35,233 --> 00:14:37,603 -Are you buying or not? -Calm down! 114 00:14:37,733 --> 00:14:40,403 -You calm down! -Now, now... 115 00:14:40,533 --> 00:14:42,203 Now, now... 116 00:14:43,066 --> 00:14:47,026 Let's talk a price, then. They look bloody worse for wear. 117 00:14:47,166 --> 00:14:50,596 Watch your mouth! They're listening. 118 00:14:56,600 --> 00:14:59,000 -Okay, 38,000. -33,000. 119 00:15:01,233 --> 00:15:07,533 Look at them. Such flexible girls. They are so devilishly dexterous that... 120 00:15:09,300 --> 00:15:13,300 Thirty-five thousand. That's my final offer. 121 00:15:21,266 --> 00:15:26,566 You are now the owner of two lovely ladies, Stein. 122 00:15:43,100 --> 00:15:44,500 The beds. 123 00:15:52,766 --> 00:15:56,196 Here's the kitchen. And the food. 124 00:15:57,366 --> 00:16:01,126 Yum Yum, cup noodles. 125 00:16:01,266 --> 00:16:03,766 Chicken, beef, vegan. 126 00:16:04,066 --> 00:16:08,526 In that room, there's a washing machine and a dryer. 127 00:16:11,233 --> 00:16:15,703 My wife used to do the laundry for our girls. 128 00:16:16,000 --> 00:16:17,500 You'll have to do it yourself. 129 00:16:18,366 --> 00:16:20,326 She died. 130 00:16:20,466 --> 00:16:22,326 My wife. 131 00:16:24,466 --> 00:16:26,066 Ebba. 132 00:16:27,066 --> 00:16:30,766 -I'll pay you for doing mine also. -So, how about our deal? 133 00:16:32,566 --> 00:16:35,766 Well, 60 percent for me and 40 for you. 134 00:16:36,066 --> 00:16:37,326 No. 135 00:16:38,500 --> 00:16:40,370 Excuse me? 136 00:16:40,500 --> 00:16:44,070 Sixty percent for you until your investment is paid off, 137 00:16:44,200 --> 00:16:45,470 then it's fifty-fifty. 138 00:16:51,300 --> 00:16:52,770 I'll think about it. 139 00:16:55,200 --> 00:16:56,730 Get some sleep. 140 00:17:04,333 --> 00:17:06,203 Hello, hello. 141 00:17:06,333 --> 00:17:11,173 I forgot to say that smoking is not allowed inside the house. 142 00:17:11,700 --> 00:17:15,070 It's strictly forbidden to smoke inside. 143 00:17:24,700 --> 00:17:28,200 I'm learning Norwegian. 144 00:17:28,333 --> 00:17:31,003 I'm going to find myself a husband. 145 00:17:33,366 --> 00:17:37,226 One who doesn't have skinny legs. 146 00:17:37,366 --> 00:17:40,326 Then I'll be the happiest girl in the world. 147 00:17:40,465 --> 00:17:44,225 I don't give a shit about love. 148 00:17:44,366 --> 00:17:49,096 I want to go back to Dûrres this time, not Pristina, and open a corner shop. 149 00:17:49,233 --> 00:17:55,233 I need maybe 24,000 euros. That should be enough to begin with. 150 00:17:56,266 --> 00:18:00,066 I also want loads of money. 151 00:18:00,200 --> 00:18:05,430 I want a warm and big house with clean bedsheets. 152 00:18:07,700 --> 00:18:12,270 Man plans, and God laughs. 153 00:18:34,300 --> 00:18:35,770 Hi. 154 00:18:37,533 --> 00:18:41,803 -Dagrun. Would you like a box? -Yes, please. 155 00:18:44,233 --> 00:18:48,433 120 per bottle this time. Better brand. Imperial Duma. 156 00:18:48,566 --> 00:18:51,196 -Thank you. -Enjoy. 157 00:21:04,633 --> 00:21:06,203 I heard something. 158 00:21:08,066 --> 00:21:09,996 An exciting rumor. 159 00:21:11,100 --> 00:21:13,000 Want to hear it? 160 00:21:14,766 --> 00:21:17,696 They're saying there's a wolf around here. 161 00:21:22,766 --> 00:21:26,466 My name is Kari. 162 00:21:27,666 --> 00:21:32,696 I very much look forward to all that we will learn from each other, 163 00:21:33,000 --> 00:21:36,770 and all the knowledge we'll be sharing. 164 00:21:38,333 --> 00:21:40,503 And to kick off this journey, 165 00:21:40,633 --> 00:21:46,233 I thought I'd start with a theme week about utopias. 166 00:21:46,366 --> 00:21:51,426 -Does anyone know what a utopia is? Yes? -Something that doesn't exist. 167 00:21:51,566 --> 00:21:54,766 Precisely. "Utopia" is composed of two Greek words: 168 00:21:55,066 --> 00:22:01,096 "eutopia" and "outopia". 169 00:22:01,233 --> 00:22:04,373 Meaning "no place" and "a good place". 170 00:22:04,500 --> 00:22:09,300 In other words, a wonderful dream that isn't real. 171 00:22:09,433 --> 00:22:13,373 Can anyone think of an example? Yes? 172 00:22:13,500 --> 00:22:16,330 -Paradise. -Yes, that's a utopia. 173 00:22:16,466 --> 00:22:18,226 -Yes? -Shangri-La? 174 00:22:18,366 --> 00:22:21,226 Shangri-La is an excellent example. 175 00:22:21,366 --> 00:22:23,526 -Yes? -Oslo? 176 00:22:26,266 --> 00:22:29,326 -You dummy! -We don't call each other names. 177 00:22:29,466 --> 00:22:33,396 I think we have to acknowledge that Oslo exists. 178 00:22:37,566 --> 00:22:39,396 You in purple... 179 00:22:40,433 --> 00:22:42,773 Do you have an example of a utopia? 180 00:22:46,733 --> 00:22:48,173 Marriage. 181 00:23:06,433 --> 00:23:07,703 The church bazaar. 182 00:23:10,266 --> 00:23:12,126 An old local tradition. 183 00:23:12,266 --> 00:23:16,166 Perhaps you and your students could take on a task? 184 00:23:17,100 --> 00:23:21,330 They usually sing hymns, and you've been in choirs, so it's right up your alley. 185 00:23:21,466 --> 00:23:24,596 So I thought: "Yes, bullseye!" 186 00:23:26,566 --> 00:23:31,166 -I haven't planned... -An old and important tradition. 187 00:23:31,300 --> 00:23:34,270 ...the semester yet. 188 00:23:35,333 --> 00:23:40,133 So I'm not quite sure what we can fit in. 189 00:23:40,266 --> 00:23:42,026 It's very important. 190 00:23:52,333 --> 00:23:53,773 Hey, you. 191 00:23:55,300 --> 00:24:00,730 What did you mean by "luring girls to you"? 192 00:24:02,766 --> 00:24:06,396 -What about it? -What did you mean? 193 00:24:06,533 --> 00:24:10,303 Depends on what kind of girl we're talking about. 194 00:24:11,366 --> 00:24:14,326 -Marin. -Marin?! 195 00:24:15,433 --> 00:24:19,373 Well, you could always talk about sheep. 196 00:24:33,766 --> 00:24:35,226 Finn? 197 00:24:40,400 --> 00:24:42,070 What's going on here? 198 00:24:43,633 --> 00:24:45,533 You've booked cleaning? 199 00:24:48,200 --> 00:24:50,130 I'm going to quit drinking. 200 00:24:51,033 --> 00:24:52,303 Again. 201 00:24:52,433 --> 00:24:58,003 And that stuff about traveling... 202 00:24:58,133 --> 00:25:01,203 We could give that a go. 203 00:25:01,333 --> 00:25:07,003 The sheep will do just fine for a week. 204 00:25:08,600 --> 00:25:10,630 We can go away for a week. 205 00:25:24,400 --> 00:25:27,030 We need to move on, Finn. 206 00:25:30,400 --> 00:25:32,170 Yeah... 207 00:25:33,600 --> 00:25:36,170 At first, we were happy. 208 00:25:36,300 --> 00:25:37,570 But... 209 00:25:39,266 --> 00:25:42,166 then we grew less happy. 210 00:25:46,700 --> 00:25:48,130 But we had Marin. 211 00:25:52,000 --> 00:25:54,800 My God, at least we had Marin. 212 00:25:56,800 --> 00:25:58,330 You... 213 00:26:01,000 --> 00:26:03,070 You'll meet someone. 214 00:26:03,200 --> 00:26:05,130 No. 215 00:26:05,266 --> 00:26:07,326 Yes, I know you will. 216 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 Come here. 217 00:27:00,633 --> 00:27:04,273 Hi, Finn! Look here. 218 00:27:04,400 --> 00:27:08,270 I'm introducing something I've called "Last chance". 219 00:27:08,400 --> 00:27:11,000 Expired items that are just fine. 220 00:27:11,133 --> 00:27:15,403 I just want a few bottles of the Russian one. 221 00:27:18,200 --> 00:27:20,100 But I have an agreement with Siri. 222 00:27:21,800 --> 00:27:25,130 Yes, I know, but... 223 00:27:26,533 --> 00:27:32,433 Well, she... Siri has left me. 224 00:27:34,200 --> 00:27:37,500 I don't get involved in other people's relationships, 225 00:27:37,633 --> 00:27:43,333 but I promised Siri not to sell you liquor, and I'll stand by my word. 226 00:27:43,466 --> 00:27:49,526 I could just cross the border and shop at the liquor store there. 227 00:27:49,666 --> 00:27:55,666 Sure, you could do that, but you should control your drinking. 228 00:27:55,800 --> 00:27:59,630 -You run a bootlegging business. -Hey! Don't you dare. 229 00:27:59,766 --> 00:28:04,066 To make it in retail, you must adapt to supply and demand. 230 00:28:04,200 --> 00:28:07,200 You can't argue with capitalism, Finn. 231 00:28:17,433 --> 00:28:19,103 No. 232 00:28:27,266 --> 00:28:29,196 Big misunderstanding. 233 00:28:30,700 --> 00:28:32,700 We're not doing porn. This is Norway. 234 00:28:33,000 --> 00:28:36,130 -These dresses are too pornographic. -But we sell sex. 235 00:28:36,266 --> 00:28:41,226 You have to be erotic, sophisticated, if you want to get customers up here. 236 00:28:41,366 --> 00:28:43,266 But this is all we have. 237 00:28:51,033 --> 00:28:55,233 We fuck for money. Why do we have to be sophisticated? 238 00:28:55,366 --> 00:29:00,396 -That's how they like it in Norway. -Sophisticated... 239 00:29:00,533 --> 00:29:02,703 Try some of these on. 240 00:29:03,000 --> 00:29:04,400 Yeah. 241 00:29:04,533 --> 00:29:06,233 And... 242 00:29:19,200 --> 00:29:23,300 You can try this, and you can try this on. 243 00:29:33,233 --> 00:29:34,603 Is this better? 244 00:29:48,400 --> 00:29:50,270 Are you okay? 245 00:29:53,233 --> 00:29:56,203 -Take it off. -What? 246 00:29:56,333 --> 00:29:58,133 Please take it off. 247 00:29:58,266 --> 00:30:00,226 -Take it off! -Yes, yes. 248 00:30:02,133 --> 00:30:04,173 Take it off now! 249 00:30:04,300 --> 00:30:07,400 Give me all of it. All of it! 250 00:30:11,800 --> 00:30:13,570 What happened? 251 00:30:16,033 --> 00:30:20,673 -Fix & Move, how can I help you? -Hi, I'm Kari Hungerholt. 252 00:30:20,800 --> 00:30:25,130 I'm still waiting for my things. My clothes and books. 253 00:30:25,266 --> 00:30:28,726 -Do you have a customer number? -I sure do. 254 00:30:29,033 --> 00:30:35,373 It's 247 871 34. 255 00:30:36,533 --> 00:30:40,073 -No . -No? What do you mean? 256 00:30:40,200 --> 00:30:43,800 I can't find you here in the system at the moment. 257 00:30:44,100 --> 00:30:49,100 -What does that mean? -That you're not in the system. 258 00:30:50,700 --> 00:30:54,130 -But you have my things? -Not at the moment, no. 259 00:30:58,100 --> 00:31:00,100 That's another day done. 260 00:31:00,233 --> 00:31:05,573 No fuss, no wolf, no conflicts. A nice and peaceful day. 261 00:31:05,700 --> 00:31:08,330 The night is still young, Willman. 262 00:31:09,166 --> 00:31:12,326 That mood of yours isn't good for anything, Unna. 263 00:31:13,666 --> 00:31:16,166 I don't have any other mood. 264 00:32:15,800 --> 00:32:18,200 Can't sleep? 265 00:32:18,333 --> 00:32:20,403 Jesus Christ. 266 00:32:20,533 --> 00:32:24,273 Hasn't he chanted enough for that dog? 267 00:32:28,300 --> 00:32:30,200 Hey, is something wrong? 268 00:32:32,266 --> 00:32:34,026 What is it? 269 00:32:37,766 --> 00:32:42,366 I know something... that I'd rather not. 270 00:32:42,500 --> 00:32:46,730 But Marin darling, I'm your mom. You can tell me anything. 271 00:32:51,566 --> 00:32:53,626 I'm worried about dad. 272 00:32:55,300 --> 00:32:58,630 Yeah. I can see why. 273 00:33:00,266 --> 00:33:02,266 But it'll all work out. 274 00:33:03,233 --> 00:33:08,133 -Dad will find himself a new... -I'm not talking about the two of you. 275 00:33:08,266 --> 00:33:10,296 What are you talking about, then? 276 00:33:13,700 --> 00:33:16,070 It was dad who ran over Horagallis. 277 00:33:18,200 --> 00:33:24,130 And I think he's feeling so guilty that he's drinking more than usual, 278 00:33:25,200 --> 00:33:27,670 and I don't know what to do... 279 00:33:29,366 --> 00:33:32,196 -Please don't tell anyone! -No. 280 00:33:43,566 --> 00:33:48,126 I think you'd better try to get some rest now. Okay? 281 00:33:49,366 --> 00:33:50,766 Okay. 282 00:33:55,266 --> 00:33:57,426 -Good night. -Good night. 283 00:34:02,400 --> 00:34:07,270 Put the food in your mouth. I need to eat too, for fuck's sake. 284 00:34:13,366 --> 00:34:16,196 Hi, Uzi. Erkki. 285 00:34:17,233 --> 00:34:21,203 I was wondering if you could sell me a few bottles. 286 00:34:21,333 --> 00:34:26,273 -A few bottles? -Two or three would be good. 287 00:34:28,100 --> 00:34:30,530 Does this look like a corner shop? 288 00:34:31,699 --> 00:34:36,229 We don't deal in two or three bottles at a time out in the parking lot. 289 00:34:36,366 --> 00:34:39,266 It's easy money. 290 00:34:45,233 --> 00:34:47,373 Two hundred a bottle. 291 00:35:12,033 --> 00:35:13,373 Two-fifty a bottle. 292 00:35:13,500 --> 00:35:17,000 Th-th-th... 293 00:35:17,132 --> 00:35:18,402 Th-th-th... 294 00:35:18,533 --> 00:35:20,803 -Three hundred. -Three! 295 00:35:23,533 --> 00:35:25,433 Thanks. 296 00:35:25,565 --> 00:35:27,565 Thanks. 297 00:35:39,100 --> 00:35:45,100 -S-s-six... -600 kroner and no bullshit. 298 00:35:45,233 --> 00:35:50,403 Fucking Bilzi is just a costly middleman and he always has to argue. 299 00:35:50,533 --> 00:35:53,003 The Sámi bastard. 300 00:36:06,433 --> 00:36:07,773 Hi. 301 00:36:11,333 --> 00:36:13,203 Listen... 302 00:36:13,333 --> 00:36:18,303 I think it's great that you're so in touch with your grief. 303 00:36:18,433 --> 00:36:23,373 I believe it's very healthy to be in touch with your feelings. 304 00:36:23,500 --> 00:36:25,130 But... 305 00:36:27,333 --> 00:36:31,333 I think it's time to get up and move on. 306 00:36:31,466 --> 00:36:35,196 -I think now is the time... -Someone has wronged nature. 307 00:36:36,200 --> 00:36:39,700 Nature demands a response. I demand a response. 308 00:36:41,233 --> 00:36:42,573 Right... 309 00:36:49,800 --> 00:36:53,530 -There's something I have to tell you. -Go ahead. 310 00:36:55,600 --> 00:36:58,470 Promise me you won't get angry. 311 00:37:02,400 --> 00:37:04,400 What the hell do you know? 312 00:37:04,533 --> 00:37:08,273 -You have to swear not to cause drama... -What the hell do you know? 313 00:37:15,433 --> 00:37:19,303 It was Finn. But he must have been drunk as a skunk. 314 00:37:19,433 --> 00:37:25,173 I know him. He loves animals, and would never do that on purpose. 315 00:37:28,400 --> 00:37:30,200 He's Marin's dad! 316 00:37:30,333 --> 00:37:34,733 If we are going to make this work... You can't cause any drama. 317 00:37:35,033 --> 00:37:38,073 That can't happen if we're to be together. 318 00:37:42,000 --> 00:37:44,070 Look at it this way: 319 00:37:44,200 --> 00:37:47,370 You lost a dog, but you got me instead. 320 00:37:50,266 --> 00:37:52,496 Balance! You have me! 321 00:38:10,700 --> 00:38:12,330 -Get dressed. -Huh? 322 00:38:12,466 --> 00:38:15,426 -Get dressed. -Alright. 323 00:38:56,200 --> 00:38:58,470 Was it you who ran over Horagallis? 324 00:39:00,366 --> 00:39:02,996 Probably driving drunk, as usual. 325 00:39:06,133 --> 00:39:13,103 I don't give a damn if you drive drunk. But I want money for Horagallis. 326 00:39:15,666 --> 00:39:21,566 Surely it balances out with all the sheep that mongrel killed. 327 00:39:21,700 --> 00:39:26,800 I'm fucking tempted to skin you alive. 328 00:39:28,500 --> 00:39:35,400 But since Marin and Siri are living under my roof, that won't happen. 329 00:39:35,533 --> 00:39:40,573 Horagallis is descended from strong, legendary lines. 330 00:39:43,366 --> 00:39:48,366 And he was to sire a whole generation of puppies. 331 00:39:50,800 --> 00:39:55,530 That's what happens when you let him roam free. 332 00:39:57,300 --> 00:39:58,730 Twenty-five thousand. 333 00:39:59,633 --> 00:40:03,673 I want 25,000 in blood money, Finn. 334 00:40:05,500 --> 00:40:11,070 You're not getting a penny from me. 335 00:40:14,266 --> 00:40:18,296 You just doubled it. Now I want 50,000. 336 00:40:22,333 --> 00:40:25,203 You'll live to regret this. 337 00:40:25,333 --> 00:40:27,233 Nature... 338 00:40:27,366 --> 00:40:29,466 will claim what is hers. 339 00:40:59,500 --> 00:41:02,500 Nice one, Bilzi. 24467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.