Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,266 --> 00:00:56,996
What can we do for you gentlemen today?
2
00:01:00,300 --> 00:01:03,430
Good one! "What can we do..."
3
00:01:03,566 --> 00:01:06,666
I think they got it, Erkki-Erkki.
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,400
We have 1200 bottles today.
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,170
Premium vodka.
6
00:01:22,433 --> 00:01:24,273
Imperial Duma.
7
00:01:33,066 --> 00:01:35,566
Seventy kroner a bottle this time.
8
00:01:48,233 --> 00:01:50,573
-We normally pay 60.
-Im...
9
00:01:50,700 --> 00:01:54,500
Imperial Duma is better
than the other brand.
10
00:01:55,300 --> 00:01:57,070
Seventy.
11
00:01:59,633 --> 00:02:02,203
We didn't ask for a fancier brand.
12
00:02:04,533 --> 00:02:06,703
Okay, we can do 65.
13
00:02:15,733 --> 00:02:17,333
Sixty.
14
00:03:38,500 --> 00:03:41,200
Your mom tells me you like to shoot.
15
00:03:43,633 --> 00:03:46,573
-Do you?
-Yes.
16
00:03:46,700 --> 00:03:48,570
Yeah, me too.
17
00:03:51,000 --> 00:03:53,330
Maybe you and I should try
some shooting?
18
00:03:54,466 --> 00:03:56,566
You can use this one.
19
00:03:57,466 --> 00:03:58,796
A Smith & Wesson.
20
00:04:05,766 --> 00:04:07,496
.222 caliber.
21
00:04:09,366 --> 00:04:10,626
Yeah.
22
00:04:11,800 --> 00:04:13,700
I'll take this one.
23
00:04:14,000 --> 00:04:15,770
.30-06.
24
00:04:42,333 --> 00:04:44,133
Finn!
25
00:04:44,266 --> 00:04:45,566
Yeah?
26
00:04:53,300 --> 00:04:56,570
I know what happened. Horagallis.
27
00:04:58,000 --> 00:05:00,300
Finn, I saw you driving off.
28
00:05:00,433 --> 00:05:02,333
Yeah, okay.
29
00:05:03,500 --> 00:05:06,130
He won't be maiming any more sheep.
30
00:05:06,266 --> 00:05:10,296
What are you going to do about that?
31
00:05:11,433 --> 00:05:14,203
You must wash it off, Finn.
32
00:05:14,333 --> 00:05:18,773
Bilzi won't find out, he'll get a new
dog and everything will be fine.
33
00:05:19,800 --> 00:05:23,170
You need to clean it up now!
Right away!
34
00:05:23,300 --> 00:05:24,600
Okay.
35
00:05:28,466 --> 00:05:30,596
I need to use your bathroom.
36
00:05:41,666 --> 00:05:44,096
Wow, you're quite the marksman!
37
00:05:44,233 --> 00:05:47,203
Thanks. Good rifle. Good scope.
38
00:05:47,333 --> 00:05:50,273
Now try this one.
Slightly heavier caliber.
39
00:05:51,033 --> 00:05:54,273
It has more recoil.
40
00:05:57,233 --> 00:06:00,503
-I'll remove the safety catch. Ready?
-Yeah.
41
00:06:14,400 --> 00:06:17,430
Can you hear it?
There's snow in the air.
42
00:06:23,000 --> 00:06:25,030
It was these ones.
43
00:06:31,633 --> 00:06:34,103
What brings you here, old friend?
44
00:06:36,233 --> 00:06:40,273
-I need to talk to you.
-Go ahead and talk.
45
00:06:40,400 --> 00:06:43,000
It's private.
46
00:06:43,133 --> 00:06:46,673
Marin, please take the guns inside
and put them in the gun cabinet.
47
00:07:03,366 --> 00:07:05,766
I don't know how to tell you this.
48
00:07:10,300 --> 00:07:12,530
I found him on the road.
49
00:07:38,366 --> 00:07:40,166
Did you do it?
50
00:07:42,200 --> 00:07:44,600
-Who then?
-It wasn't me...
51
00:08:15,533 --> 00:08:18,233
We need to focus on the future, Finn.
52
00:08:19,266 --> 00:08:21,396
We're adults.
53
00:08:23,766 --> 00:08:29,596
I'm thinking that Marin
can stay with you every other weekend.
54
00:08:29,733 --> 00:08:31,673
And with me the rest of the time.
55
00:08:31,800 --> 00:08:35,270
You can keep the animals,
I'll keep my business.
56
00:08:35,400 --> 00:08:40,670
I put the plants on the dining table.
Water them three times a week.
57
00:09:01,433 --> 00:09:05,373
I'll get you a glass of water.
58
00:09:09,766 --> 00:09:12,596
I know, Stein. I know.
59
00:09:12,733 --> 00:09:14,273
Here you go.
60
00:09:18,333 --> 00:09:19,673
Thanks.
61
00:09:20,500 --> 00:09:24,430
Get back on your feet again, now.
62
00:09:24,566 --> 00:09:26,666
Get your business up and running.
63
00:09:27,366 --> 00:09:30,426
Come back to the poker game.
Wouldn't that be nice, Stein?
64
00:09:33,333 --> 00:09:36,703
Life... Life goes on, Stein.
65
00:09:41,200 --> 00:09:43,300
I owe you for the funeral.
66
00:09:44,333 --> 00:09:47,373
-I never got around to paying for it.
-That's right.
67
00:09:47,500 --> 00:09:53,630
Let's see. Cremation casket
in untreated beechwood.
68
00:09:56,433 --> 00:09:58,733
Urn in glazed ceramics.
69
00:09:59,033 --> 00:10:02,073
Organist and choir, three people.
70
00:10:04,200 --> 00:10:06,300
19,450 NOK.
71
00:10:06,433 --> 00:10:09,173
God damnit.
72
00:10:10,166 --> 00:10:12,526
With or without invoice?
73
00:10:17,233 --> 00:10:18,673
Without.
74
00:10:55,366 --> 00:10:58,366
Horagallis.
75
00:11:02,333 --> 00:11:05,473
Horagallis.
76
00:11:09,300 --> 00:11:12,030
Horagallis.
77
00:11:14,300 --> 00:11:16,230
Mommy?
78
00:11:16,366 --> 00:11:17,626
Yes?
79
00:11:18,800 --> 00:11:21,300
Are you crying over the dog too?
80
00:11:21,433 --> 00:11:23,033
No.
81
00:11:24,233 --> 00:11:27,733
I'm crying because I'm so happy!
82
00:11:30,533 --> 00:11:32,503
Have you seen this?
83
00:11:34,600 --> 00:11:40,630
Look at this! Bilzi has cleared out
this entire room for me.
84
00:11:42,400 --> 00:11:48,100
It's almost like
a walk-in closet with a reading nook.
85
00:11:54,466 --> 00:11:57,396
Life is hard, Marin.
86
00:11:57,533 --> 00:12:02,403
Life creates winners,
and it creates losers, and...
87
00:12:03,566 --> 00:12:06,196
And I was a loser.
88
00:12:06,333 --> 00:12:10,603
I was a miserable person
with a cleaning company.
89
00:12:10,733 --> 00:12:14,203
Running a cleaning company
can't be that bad.
90
00:12:14,333 --> 00:12:20,133
A cleaning company and a flock of sheep,
Marin. That was my life.
91
00:12:20,266 --> 00:12:23,066
You had me and dad too.
92
00:12:31,200 --> 00:12:33,730
Everything is so neat and tidy here.
93
00:12:34,033 --> 00:12:37,103
-And Bilzi. Did you hear him out there?
-Yeah.
94
00:12:37,233 --> 00:12:41,103
Feelings, love, a man of action.
95
00:12:42,766 --> 00:12:48,066
He's the kind of man
that can make me happy.
96
00:12:53,200 --> 00:12:55,300
Will you help me be happy?
97
00:13:07,633 --> 00:13:12,203
We have to fucking end this now,
you understand?
98
00:13:12,333 --> 00:13:14,273
I can't humiliate you anymore.
99
00:13:14,400 --> 00:13:19,270
You're a cripple and I'm normal,
and besides, you owe me 300.
100
00:13:20,266 --> 00:13:23,366
Okay, I'll move you a bit closer.
101
00:13:44,100 --> 00:13:48,330
-We were supposed to meet at 9.
-We heard the news, Stein.
102
00:13:48,466 --> 00:13:51,026
Our condolences.
103
00:13:53,266 --> 00:13:56,196
Hey! Did you hear her?
Our condolences.
104
00:13:56,333 --> 00:13:58,173
Thank you.
105
00:13:59,466 --> 00:14:01,126
It's...
106
00:14:02,333 --> 00:14:04,273
Well, what's on the menu today?
107
00:14:09,233 --> 00:14:13,373
Elena and Drita,
two ladies who really know their stuff.
108
00:14:13,500 --> 00:14:15,730
Straight out of Albania.
109
00:14:17,433 --> 00:14:20,103
They look so bloody sad.
110
00:14:20,233 --> 00:14:23,633
-They're not sad.
-No, they're not sad.
111
00:14:23,766 --> 00:14:26,126
They're not sad at all!
112
00:14:26,266 --> 00:14:30,666
These ladies are capable of anything.
113
00:14:35,233 --> 00:14:37,603
-Are you buying or not?
-Calm down!
114
00:14:37,733 --> 00:14:40,403
-You calm down!
-Now, now...
115
00:14:40,533 --> 00:14:42,203
Now, now...
116
00:14:43,066 --> 00:14:47,026
Let's talk a price, then.
They look bloody worse for wear.
117
00:14:47,166 --> 00:14:50,596
Watch your mouth! They're listening.
118
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
-Okay, 38,000.
-33,000.
119
00:15:01,233 --> 00:15:07,533
Look at them. Such flexible girls.
They are so devilishly dexterous that...
120
00:15:09,300 --> 00:15:13,300
Thirty-five thousand.
That's my final offer.
121
00:15:21,266 --> 00:15:26,566
You are now the owner
of two lovely ladies, Stein.
122
00:15:43,100 --> 00:15:44,500
The beds.
123
00:15:52,766 --> 00:15:56,196
Here's the kitchen. And the food.
124
00:15:57,366 --> 00:16:01,126
Yum Yum, cup noodles.
125
00:16:01,266 --> 00:16:03,766
Chicken, beef, vegan.
126
00:16:04,066 --> 00:16:08,526
In that room,
there's a washing machine and a dryer.
127
00:16:11,233 --> 00:16:15,703
My wife used to do the laundry
for our girls.
128
00:16:16,000 --> 00:16:17,500
You'll have to do it yourself.
129
00:16:18,366 --> 00:16:20,326
She died.
130
00:16:20,466 --> 00:16:22,326
My wife.
131
00:16:24,466 --> 00:16:26,066
Ebba.
132
00:16:27,066 --> 00:16:30,766
-I'll pay you for doing mine also.
-So, how about our deal?
133
00:16:32,566 --> 00:16:35,766
Well, 60 percent for me and 40 for you.
134
00:16:36,066 --> 00:16:37,326
No.
135
00:16:38,500 --> 00:16:40,370
Excuse me?
136
00:16:40,500 --> 00:16:44,070
Sixty percent for you until your
investment is paid off,
137
00:16:44,200 --> 00:16:45,470
then it's fifty-fifty.
138
00:16:51,300 --> 00:16:52,770
I'll think about it.
139
00:16:55,200 --> 00:16:56,730
Get some sleep.
140
00:17:04,333 --> 00:17:06,203
Hello, hello.
141
00:17:06,333 --> 00:17:11,173
I forgot to say that smokingis not allowed inside the house.
142
00:17:11,700 --> 00:17:15,070
It's strictly forbidden to smoke inside.
143
00:17:24,700 --> 00:17:28,200
I'm learning Norwegian.
144
00:17:28,333 --> 00:17:31,003
I'm going to find myself a husband.
145
00:17:33,366 --> 00:17:37,226
One who doesn't have skinny legs.
146
00:17:37,366 --> 00:17:40,326
Then I'll be
the happiest girl in the world.
147
00:17:40,465 --> 00:17:44,225
I don't give a shit about love.
148
00:17:44,366 --> 00:17:49,096
I want to go back to Dûrres this time,
not Pristina, and open a corner shop.
149
00:17:49,233 --> 00:17:55,233
I need maybe 24,000 euros.
That should be enough to begin with.
150
00:17:56,266 --> 00:18:00,066
I also want loads of money.
151
00:18:00,200 --> 00:18:05,430
I want a warm and big house
with clean bedsheets.
152
00:18:07,700 --> 00:18:12,270
Man plans, and God laughs.
153
00:18:34,300 --> 00:18:35,770
Hi.
154
00:18:37,533 --> 00:18:41,803
-Dagrun. Would you like a box?
-Yes, please.
155
00:18:44,233 --> 00:18:48,433
120 per bottle this time.
Better brand. Imperial Duma.
156
00:18:48,566 --> 00:18:51,196
-Thank you.
-Enjoy.
157
00:21:04,633 --> 00:21:06,203
I heard something.
158
00:21:08,066 --> 00:21:09,996
An exciting rumor.
159
00:21:11,100 --> 00:21:13,000
Want to hear it?
160
00:21:14,766 --> 00:21:17,696
They're saying
there's a wolf around here.
161
00:21:22,766 --> 00:21:26,466
My name is Kari.
162
00:21:27,666 --> 00:21:32,696
I very much look forward to all
that we will learn from each other,
163
00:21:33,000 --> 00:21:36,770
and all the knowledge we'll be sharing.
164
00:21:38,333 --> 00:21:40,503
And to kick off this journey,
165
00:21:40,633 --> 00:21:46,233
I thought I'd start with a theme week
about utopias.
166
00:21:46,366 --> 00:21:51,426
-Does anyone know what a utopia is? Yes?
-Something that doesn't exist.
167
00:21:51,566 --> 00:21:54,766
Precisely.
"Utopia" is composed of two Greek words:
168
00:21:55,066 --> 00:22:01,096
"eutopia" and "outopia".
169
00:22:01,233 --> 00:22:04,373
Meaning "no place" and "a good place".
170
00:22:04,500 --> 00:22:09,300
In other words,
a wonderful dream that isn't real.
171
00:22:09,433 --> 00:22:13,373
Can anyone think of an example? Yes?
172
00:22:13,500 --> 00:22:16,330
-Paradise.
-Yes, that's a utopia.
173
00:22:16,466 --> 00:22:18,226
-Yes?
-Shangri-La?
174
00:22:18,366 --> 00:22:21,226
Shangri-La is an excellent example.
175
00:22:21,366 --> 00:22:23,526
-Yes?
-Oslo?
176
00:22:26,266 --> 00:22:29,326
-You dummy!
-We don't call each other names.
177
00:22:29,466 --> 00:22:33,396
I think we have to acknowledge
that Oslo exists.
178
00:22:37,566 --> 00:22:39,396
You in purple...
179
00:22:40,433 --> 00:22:42,773
Do you have an example of a utopia?
180
00:22:46,733 --> 00:22:48,173
Marriage.
181
00:23:06,433 --> 00:23:07,703
The church bazaar.
182
00:23:10,266 --> 00:23:12,126
An old local tradition.
183
00:23:12,266 --> 00:23:16,166
Perhaps you and your students
could take on a task?
184
00:23:17,100 --> 00:23:21,330
They usually sing hymns, and you've been
in choirs, so it's right up your alley.
185
00:23:21,466 --> 00:23:24,596
So I thought: "Yes, bullseye!"
186
00:23:26,566 --> 00:23:31,166
-I haven't planned...
-An old and important tradition.
187
00:23:31,300 --> 00:23:34,270
...the semester yet.
188
00:23:35,333 --> 00:23:40,133
So I'm not quite sure
what we can fit in.
189
00:23:40,266 --> 00:23:42,026
It's very important.
190
00:23:52,333 --> 00:23:53,773
Hey, you.
191
00:23:55,300 --> 00:24:00,730
What did you mean by
"luring girls to you"?
192
00:24:02,766 --> 00:24:06,396
-What about it?
-What did you mean?
193
00:24:06,533 --> 00:24:10,303
Depends on what kind of girl
we're talking about.
194
00:24:11,366 --> 00:24:14,326
-Marin.
-Marin?!
195
00:24:15,433 --> 00:24:19,373
Well, you could always talk about sheep.
196
00:24:33,766 --> 00:24:35,226
Finn?
197
00:24:40,400 --> 00:24:42,070
What's going on here?
198
00:24:43,633 --> 00:24:45,533
You've booked cleaning?
199
00:24:48,200 --> 00:24:50,130
I'm going to quit drinking.
200
00:24:51,033 --> 00:24:52,303
Again.
201
00:24:52,433 --> 00:24:58,003
And that stuff about traveling...
202
00:24:58,133 --> 00:25:01,203
We could give that a go.
203
00:25:01,333 --> 00:25:07,003
The sheep will do just fine for a week.
204
00:25:08,600 --> 00:25:10,630
We can go away for a week.
205
00:25:24,400 --> 00:25:27,030
We need to move on, Finn.
206
00:25:30,400 --> 00:25:32,170
Yeah...
207
00:25:33,600 --> 00:25:36,170
At first, we were happy.
208
00:25:36,300 --> 00:25:37,570
But...
209
00:25:39,266 --> 00:25:42,166
then we grew less happy.
210
00:25:46,700 --> 00:25:48,130
But we had Marin.
211
00:25:52,000 --> 00:25:54,800
My God, at least we had Marin.
212
00:25:56,800 --> 00:25:58,330
You...
213
00:26:01,000 --> 00:26:03,070
You'll meet someone.
214
00:26:03,200 --> 00:26:05,130
No.
215
00:26:05,266 --> 00:26:07,326
Yes, I know you will.
216
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
Come here.
217
00:27:00,633 --> 00:27:04,273
Hi, Finn! Look here.
218
00:27:04,400 --> 00:27:08,270
I'm introducing something
I've called "Last chance".
219
00:27:08,400 --> 00:27:11,000
Expired items that are just fine.
220
00:27:11,133 --> 00:27:15,403
I just want a few bottles
of the Russian one.
221
00:27:18,200 --> 00:27:20,100
But I have an agreement with Siri.
222
00:27:21,800 --> 00:27:25,130
Yes, I know, but...
223
00:27:26,533 --> 00:27:32,433
Well, she... Siri has left me.
224
00:27:34,200 --> 00:27:37,500
I don't get involved
in other people's relationships,
225
00:27:37,633 --> 00:27:43,333
but I promised Siri not to sell
you liquor, and I'll stand by my word.
226
00:27:43,466 --> 00:27:49,526
I could just cross the border
and shop at the liquor store there.
227
00:27:49,666 --> 00:27:55,666
Sure, you could do that,
but you should control your drinking.
228
00:27:55,800 --> 00:27:59,630
-You run a bootlegging business.
-Hey! Don't you dare.
229
00:27:59,766 --> 00:28:04,066
To make it in retail,
you must adapt to supply and demand.
230
00:28:04,200 --> 00:28:07,200
You can't argue with capitalism, Finn.
231
00:28:17,433 --> 00:28:19,103
No.
232
00:28:27,266 --> 00:28:29,196
Big misunderstanding.
233
00:28:30,700 --> 00:28:32,700
We're not doing porn. This is Norway.
234
00:28:33,000 --> 00:28:36,130
-These dresses are too pornographic.
-But we sell sex.
235
00:28:36,266 --> 00:28:41,226
You have to be erotic, sophisticated,
if you want to get customers up here.
236
00:28:41,366 --> 00:28:43,266
But this is all we have.
237
00:28:51,033 --> 00:28:55,233
We fuck for money.
Why do we have to be sophisticated?
238
00:28:55,366 --> 00:29:00,396
-That's how they like it in Norway.
-Sophisticated...
239
00:29:00,533 --> 00:29:02,703
Try some of these on.
240
00:29:03,000 --> 00:29:04,400
Yeah.
241
00:29:04,533 --> 00:29:06,233
And...
242
00:29:19,200 --> 00:29:23,300
You can try this,
and you can try this on.
243
00:29:33,233 --> 00:29:34,603
Is this better?
244
00:29:48,400 --> 00:29:50,270
Are you okay?
245
00:29:53,233 --> 00:29:56,203
-Take it off.
-What?
246
00:29:56,333 --> 00:29:58,133
Please take it off.
247
00:29:58,266 --> 00:30:00,226
-Take it off!
-Yes, yes.
248
00:30:02,133 --> 00:30:04,173
Take it off now!
249
00:30:04,300 --> 00:30:07,400
Give me all of it. All of it!
250
00:30:11,800 --> 00:30:13,570
What happened?
251
00:30:16,033 --> 00:30:20,673
-Fix & Move, how can I help you?-Hi, I'm Kari Hungerholt.
252
00:30:20,800 --> 00:30:25,130
I'm still waiting for my things.
My clothes and books.
253
00:30:25,266 --> 00:30:28,726
-Do you have a customer number?
-I sure do.
254
00:30:29,033 --> 00:30:35,373
It's 247 871 34.
255
00:30:36,533 --> 00:30:40,073
-No .
-No? What do you mean?
256
00:30:40,200 --> 00:30:43,800
I can't find you herein the system at the moment.
257
00:30:44,100 --> 00:30:49,100
-What does that mean?
-That you're not in the system.
258
00:30:50,700 --> 00:30:54,130
-But you have my things?
-Not at the moment, no.
259
00:30:58,100 --> 00:31:00,100
That's another day done.
260
00:31:00,233 --> 00:31:05,573
No fuss, no wolf, no conflicts.
A nice and peaceful day.
261
00:31:05,700 --> 00:31:08,330
The night is still young, Willman.
262
00:31:09,166 --> 00:31:12,326
That mood of yours
isn't good for anything, Unna.
263
00:31:13,666 --> 00:31:16,166
I don't have any other mood.
264
00:32:15,800 --> 00:32:18,200
Can't sleep?
265
00:32:18,333 --> 00:32:20,403
Jesus Christ.
266
00:32:20,533 --> 00:32:24,273
Hasn't he chanted enough
for that dog?
267
00:32:28,300 --> 00:32:30,200
Hey, is something wrong?
268
00:32:32,266 --> 00:32:34,026
What is it?
269
00:32:37,766 --> 00:32:42,366
I know something... that I'd rather not.
270
00:32:42,500 --> 00:32:46,730
But Marin darling, I'm your mom.
You can tell me anything.
271
00:32:51,566 --> 00:32:53,626
I'm worried about dad.
272
00:32:55,300 --> 00:32:58,630
Yeah. I can see why.
273
00:33:00,266 --> 00:33:02,266
But it'll all work out.
274
00:33:03,233 --> 00:33:08,133
-Dad will find himself a new...
-I'm not talking about the two of you.
275
00:33:08,266 --> 00:33:10,296
What are you talking about, then?
276
00:33:13,700 --> 00:33:16,070
It was dad who ran over Horagallis.
277
00:33:18,200 --> 00:33:24,130
And I think he's feeling so guilty
that he's drinking more than usual,
278
00:33:25,200 --> 00:33:27,670
and I don't know what to do...
279
00:33:29,366 --> 00:33:32,196
-Please don't tell anyone!
-No.
280
00:33:43,566 --> 00:33:48,126
I think you'd better try
to get some rest now. Okay?
281
00:33:49,366 --> 00:33:50,766
Okay.
282
00:33:55,266 --> 00:33:57,426
-Good night.
-Good night.
283
00:34:02,400 --> 00:34:07,270
Put the food in your mouth.
I need to eat too, for fuck's sake.
284
00:34:13,366 --> 00:34:16,196
Hi, Uzi. Erkki.
285
00:34:17,233 --> 00:34:21,203
I was wondering
if you could sell me a few bottles.
286
00:34:21,333 --> 00:34:26,273
-A few bottles?
-Two or three would be good.
287
00:34:28,100 --> 00:34:30,530
Does this look like a corner shop?
288
00:34:31,699 --> 00:34:36,229
We don't deal in two or three bottles
at a time out in the parking lot.
289
00:34:36,366 --> 00:34:39,266
It's easy money.
290
00:34:45,233 --> 00:34:47,373
Two hundred a bottle.
291
00:35:12,033 --> 00:35:13,373
Two-fifty a bottle.
292
00:35:13,500 --> 00:35:17,000
Th-th-th...
293
00:35:17,132 --> 00:35:18,402
Th-th-th...
294
00:35:18,533 --> 00:35:20,803
-Three hundred.
-Three!
295
00:35:23,533 --> 00:35:25,433
Thanks.
296
00:35:25,565 --> 00:35:27,565
Thanks.
297
00:35:39,100 --> 00:35:45,100
-S-s-six...
-600 kroner and no bullshit.
298
00:35:45,233 --> 00:35:50,403
Fucking Bilzi is just a costly middleman
and he always has to argue.
299
00:35:50,533 --> 00:35:53,003
The Sámi bastard.
300
00:36:06,433 --> 00:36:07,773
Hi.
301
00:36:11,333 --> 00:36:13,203
Listen...
302
00:36:13,333 --> 00:36:18,303
I think it's great
that you're so in touch with your grief.
303
00:36:18,433 --> 00:36:23,373
I believe it's very healthy
to be in touch with your feelings.
304
00:36:23,500 --> 00:36:25,130
But...
305
00:36:27,333 --> 00:36:31,333
I think it's time to get up and move on.
306
00:36:31,466 --> 00:36:35,196
-I think now is the time...
-Someone has wronged nature.
307
00:36:36,200 --> 00:36:39,700
Nature demands a response.
I demand a response.
308
00:36:41,233 --> 00:36:42,573
Right...
309
00:36:49,800 --> 00:36:53,530
-There's something I have to tell you.
-Go ahead.
310
00:36:55,600 --> 00:36:58,470
Promise me you won't get angry.
311
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
What the hell do you know?
312
00:37:04,533 --> 00:37:08,273
-You have to swear not to cause drama...
-What the hell do you know?
313
00:37:15,433 --> 00:37:19,303
It was Finn.
But he must have been drunk as a skunk.
314
00:37:19,433 --> 00:37:25,173
I know him. He loves animals,
and would never do that on purpose.
315
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
He's Marin's dad!
316
00:37:30,333 --> 00:37:34,733
If we are going to make this work...
You can't cause any drama.
317
00:37:35,033 --> 00:37:38,073
That can't happen
if we're to be together.
318
00:37:42,000 --> 00:37:44,070
Look at it this way:
319
00:37:44,200 --> 00:37:47,370
You lost a dog,
but you got me instead.
320
00:37:50,266 --> 00:37:52,496
Balance! You have me!
321
00:38:10,700 --> 00:38:12,330
-Get dressed.
-Huh?
322
00:38:12,466 --> 00:38:15,426
-Get dressed.
-Alright.
323
00:38:56,200 --> 00:38:58,470
Was it you who ran over Horagallis?
324
00:39:00,366 --> 00:39:02,996
Probably driving drunk, as usual.
325
00:39:06,133 --> 00:39:13,103
I don't give a damn if you drive drunk.
But I want money for Horagallis.
326
00:39:15,666 --> 00:39:21,566
Surely it balances out
with all the sheep that mongrel killed.
327
00:39:21,700 --> 00:39:26,800
I'm fucking tempted to skin you alive.
328
00:39:28,500 --> 00:39:35,400
But since Marin and Siri are living
under my roof, that won't happen.
329
00:39:35,533 --> 00:39:40,573
Horagallis is descended
from strong, legendary lines.
330
00:39:43,366 --> 00:39:48,366
And he was to sire
a whole generation of puppies.
331
00:39:50,800 --> 00:39:55,530
That's what happens
when you let him roam free.
332
00:39:57,300 --> 00:39:58,730
Twenty-five thousand.
333
00:39:59,633 --> 00:40:03,673
I want 25,000 in blood money, Finn.
334
00:40:05,500 --> 00:40:11,070
You're not getting a penny from me.
335
00:40:14,266 --> 00:40:18,296
You just doubled it. Now I want 50,000.
336
00:40:22,333 --> 00:40:25,203
You'll live to regret this.
337
00:40:25,333 --> 00:40:27,233
Nature...
338
00:40:27,366 --> 00:40:29,466
will claim what is hers.
339
00:40:59,500 --> 00:41:02,500
Nice one, Bilzi.
24467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.