All language subtitles for Weghjklkjhgfghj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,100 ZAPADNI BEJRUT 2 00:00:20,300 --> 00:00:25,300 Prevod i obrada: Admir Destani (Dartanjan) 3 00:01:11,600 --> 00:01:12,700 Pogo�en je. 4 00:01:14,500 --> 00:01:18,200 To je MIG 21. -Pogledaj mu rep, debilu. 5 00:01:18,300 --> 00:01:19,400 To je Hoker Hanter. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Bilo je blizu. 7 00:01:29,600 --> 00:01:31,900 Postrojte se! -Vratila se matora ve�tica. 8 00:01:36,200 --> 00:01:38,900 Pauza je gotova. Postrojte se. 9 00:01:39,400 --> 00:01:43,300 �to ne umre ve� jednom? 10 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Nikad se nije udavala. 11 00:01:53,500 --> 00:01:54,800 Tarek, kuda �e�? 12 00:02:49,900 --> 00:02:58,700 Sve za na�u otad�binu, za zastavu. Za slavu, na� ma� i na�e penkalo. 13 00:03:00,700 --> 00:03:03,400 Na�a polja, na�e planine... 14 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 Nuvejri! Mesje Nuvejri! 15 00:03:09,100 --> 00:03:10,200 Si�ite dole! 16 00:03:10,500 --> 00:03:15,500 Sve dajemo za otad�binu. Za slavu na�e zemlje! 17 00:03:40,900 --> 00:03:46,400 Ispravite se, mesje Nuvejri. Napi�ite: Tarek Nuvejri se majmuni�e. 18 00:04:04,600 --> 00:04:06,000 Kako se speluje "mesje"? 19 00:04:08,200 --> 00:04:10,700 "Mes-je." 20 00:04:23,000 --> 00:04:28,800 Vi ste kompletna neznalica. Koga to ismevate? Francusku? 21 00:04:28,900 --> 00:04:32,400 Da ili ne? 22 00:04:33,400 --> 00:04:37,800 "Da, ismevam Francusku", ili "Ne, ne ismevam Francusku". 23 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Ne ismevam. 24 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 Da. Mislim, ne. -Jasno mi je. 25 00:04:49,000 --> 00:04:55,600 Ismevam dr�avu koja me edukuje. -Ne. Mislim, da. Ne, ne. 26 00:04:58,700 --> 00:05:00,200 To vam je sme�no. 27 00:05:01,500 --> 00:05:05,300 Vi�e... vi�e. Drugu stranu. 28 00:05:07,600 --> 00:05:12,900 Mesje Nuvejri, vi ste tikvan. Nevaspitano derle. 29 00:05:13,800 --> 00:05:19,800 Va�a drskost ne poznaje granice. Vi ste akademska nula. 30 00:05:20,000 --> 00:05:24,900 Mesto vam je u d�ungli. Napolje! 31 00:05:32,800 --> 00:05:39,200 Imajte na umu, dame i gospodo, da je francuska srednja �kola u Bejrutu, 32 00:05:39,300 --> 00:05:43,700 otelotvorenje francuske misije. 33 00:05:45,700 --> 00:05:48,753 Ne zaboravimo da je Francuska ta koja je stvorila va�u dr�avu, 34 00:05:48,953 --> 00:05:52,500 dala vam granice, 35 00:05:52,600 --> 00:06:03,500 i nau�ila vas miru. Stvorili smo va�u civilizaciju i ustav. 36 00:06:04,700 --> 00:06:15,200 Obrazovanje je jedini na�in da se oslobodite va�ih primitivnih obi�aja. 37 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 13. april 1975 38 00:07:58,600 --> 00:07:59,900 Mama! 39 00:08:09,600 --> 00:08:14,100 Trebalo bi da bude� odgovornija! -Za�to to ka�e�? 40 00:08:15,400 --> 00:08:23,300 Poslednji sam ostao da �ekam. -Oti�la sam iz sudnice �im sam �ula. 41 00:08:24,900 --> 00:08:27,800 Gde je tata? -Molim se da je kod ku�e. 42 00:08:31,600 --> 00:08:36,300 Maskirani napada�i napali su autobus sa putnicima... 43 00:08:36,400 --> 00:08:39,100 �ta se doga�a, mama? -Niko ne zna. 44 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 Ja znam. 45 00:08:45,600 --> 00:08:49,300 G�o Hala, sin vam je danas bio sjajan. -�uti, bre. 46 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Za vreme odmora... 47 00:08:54,700 --> 00:08:57,600 �ta je bilo ovog puta? 48 00:08:58,300 --> 00:09:02,100 Nisam ni�ta uradio. Pusti ga, zna� da izmi�lja. 49 00:09:02,600 --> 00:09:05,200 Dosta vi�e. Gde sam be�e stao? 50 00:09:07,100 --> 00:09:08,700 Tarek, Omar, prekinite. 51 00:09:29,600 --> 00:09:34,200 Ne diraj prstima. -Ho�u sardine. 52 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 Svaki dan sardine. 53 00:10:24,600 --> 00:10:27,900 Se�a� li se 1963? Fakulteta? 54 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 �ta se desilo? 55 00:10:30,000 --> 00:10:34,600 Zapo�eli smo studentske proteste koji su se pro�irili sve do Al�ira. 56 00:10:35,400 --> 00:10:40,700 Umalo nismo sru�ili vladu. Dana�nji dan me je podsetio na to. 57 00:10:43,300 --> 00:10:45,604 Gde je mama bila? 58 00:10:45,804 --> 00:10:51,804 Mama je bila u druga�ijoj revoluciji, mojoj. 59 00:11:01,100 --> 00:11:04,600 Ko je odgovoran za pokolj? 60 00:11:05,000 --> 00:11:09,800 Mislim da se Izraelci svete Palestincima. To nije na� problem. 61 00:11:11,000 --> 00:11:13,400 Kako mo�e� to da ka�e�? Doga�a se u na�oj zemlji. 62 00:11:15,200 --> 00:11:19,300 Danas mi jedan evropski novinar rekao 63 00:11:19,400 --> 00:11:22,500 da Liban �ekaju tektonske promene. 64 00:11:24,000 --> 00:11:27,700 "Tekotonske promene"... Pravi biser. 65 00:11:28,800 --> 00:11:31,900 Poslednjih sto godina prolazimo kroz tektonske promene. 66 00:11:33,000 --> 00:11:36,800 Spomenuo je planove za dugu zimu. 67 00:11:37,400 --> 00:11:40,100 Kad je pa to zapad razumeo istok? 68 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 Sla�em se. 69 00:11:45,300 --> 00:11:48,200 Uskoro �e poslati nekog Amerikanca da pregovara, 70 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 i dok trepne�, sve �e biti gotovo. 71 00:11:52,800 --> 00:11:55,900 Slede�eg leta �emo i�i na kampovanje u Francusku. 72 00:11:56,000 --> 00:11:58,900 Neka hvala! Idem u Francusku svakog dana. 73 00:12:09,400 --> 00:12:11,870 Mama, tata, do�ite da vidite ovo. 74 00:12:18,070 --> 00:12:20,500 Pogledajte! Tamo! 75 00:12:21,900 --> 00:12:26,500 �ta je to, tata? -Rakete. 76 00:12:55,500 --> 00:12:56,900 Abu Kodor! 77 00:12:59,500 --> 00:13:02,300 Bestraga! 78 00:13:04,400 --> 00:13:08,600 Svakog jutra, ista pri�a. Dobro me slu�aj... 79 00:13:08,700 --> 00:13:11,000 Tvoj prokleti petao! 80 00:13:11,200 --> 00:13:15,200 U�utkaj ga, ili �u mu otkinuti glavu, �uje� li? 81 00:13:16,900 --> 00:13:20,900 Ne mogu vi�e ovo da trpim. Proklinjem vas obojicu. 82 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 Ovo nije zoolo�ki vrt! 83 00:13:25,200 --> 00:13:26,900 Neka vas Alah uzme obojicu! 84 00:13:28,400 --> 00:13:29,600 I tebe isto. 85 00:13:31,200 --> 00:13:35,700 Tarek, zakasni�e� u �kolu. Svako jutro isto. 86 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 �kola? �ta to lupeta�? 87 00:13:42,600 --> 00:13:43,900 Pazi na izra�avanje, mali. 88 00:13:55,400 --> 00:13:56,900 Nema �kole danas. 89 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 Bastilja je zatvorena. 90 00:14:04,400 --> 00:14:07,900 Slu�aj me, tata. Popri�ajmo kao dva mu�karca. 91 00:14:08,600 --> 00:14:14,400 Ju�e nam je madam Vijar rekla: Ne Venez Pas en Classe. 92 00:14:15,000 --> 00:14:20,400 �ta na arapskom zna�i: Ne dolazite na nastavu. 93 00:14:26,200 --> 00:14:27,700 Ko je ono? -Ne znam. 94 00:14:29,000 --> 00:14:33,300 Rekao sam joj da �u oti�i makar je razneli. 95 00:14:33,500 --> 00:14:36,500 Rekla mi je: "Mesje Nuvejri, ne mu�ite se." 96 00:14:37,600 --> 00:14:40,800 Ako je �kola zatvorena, vrati�emo se. 97 00:14:44,600 --> 00:14:45,700 Zatvorena je. 98 00:14:49,500 --> 00:14:53,700 Da ne poveruje�! Besni rat, a vi samo mislite o �koli. 99 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 Mi�ite se! 100 00:14:57,800 --> 00:15:00,100 Novine! Novine! 101 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 Dajte mi primerak. 102 00:15:18,000 --> 00:15:21,400 "31 mrtvih u pokolju na autobus. Mno�tvo ranjenih. 103 00:15:21,500 --> 00:15:24,100 Arafat saziva arapske lidere. 104 00:15:24,200 --> 00:15:26,600 Gemajel okrivljuje Izrael." 105 00:15:27,800 --> 00:15:30,100 �ta se de�ava? -Ne znam. 106 00:15:34,600 --> 00:15:37,500 Maknite se sa puta! 107 00:15:38,100 --> 00:15:40,900 O �emu je re�? -Nastavi da vozi�. 108 00:15:55,600 --> 00:15:56,700 Kasnim u �kolu. 109 00:16:08,000 --> 00:16:09,100 Li�nu kartu. 110 00:16:17,600 --> 00:16:20,600 Ko su oni? -Moja �ena i sin. 111 00:16:21,200 --> 00:16:23,500 Kuda ste po�li? -Vodimo ga u �kolu. 112 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 Nema �kole. Ne pu�taju nikog da pro�e. 113 00:16:28,500 --> 00:16:30,600 Ko to ne pu�ta? -Hri��ani. 114 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 Tata, �kola je po�ela. 115 00:16:35,700 --> 00:16:38,600 Gospodine, ro�en sam ovde. -Samo hri��ani smeju da pro�u. 116 00:16:39,700 --> 00:16:43,100 Poslu�aj �oveka. -Zave�i! 117 00:16:45,100 --> 00:16:46,400 Ali iz Bejruta smo. 118 00:16:52,900 --> 00:16:56,400 Nema vi�e Bejruta. Sada postoji samo istok i zapad. 119 00:16:56,500 --> 00:16:58,700 Ne pu�taju muslimane da pri�u. Vratite se! 120 00:17:08,300 --> 00:17:11,600 U kom smo Bejrutu? -Valjda zapadnom. 121 00:17:14,100 --> 00:17:17,100 Moja voljena �kola je onuda. Tamo, tamo! 122 00:17:20,400 --> 00:17:23,300 Prava si napast. -Hvala proroku Muhamedu! 123 00:17:28,300 --> 00:17:31,200 Deco! Deco! 124 00:17:34,100 --> 00:17:36,800 �ta je? -U�i unutra! 125 00:17:37,400 --> 00:17:39,300 Bombe padaju! 126 00:17:46,300 --> 00:17:50,600 Dozlogrdio mi je vi�e ovakav �ivot! 127 00:17:51,000 --> 00:17:55,800 Jesi li gluv? �uje� li �ta ti pri�am? Mrdni dupe! 128 00:17:56,400 --> 00:17:59,900 Zalepljen si za tu stolicu. -Gol! 129 00:18:00,200 --> 00:18:02,100 Nabij taj gol u dupe! 130 00:18:02,300 --> 00:18:07,500 Nabavi nam hranu. Ako ti ne�e� da jede�, ja �u. 131 00:18:08,200 --> 00:18:10,200 To mora da je tvoja jebena majka! 132 00:18:18,000 --> 00:18:20,600 Dobro jutro, g. Hasan. -Zdravo, Tarek. 133 00:18:21,500 --> 00:18:25,000 Kako ste? -�ta �e�? -Uobi�ajeno. 134 00:18:25,500 --> 00:18:28,400 Sti�e. Sklanjaj se. 135 00:18:39,000 --> 00:18:42,600 Kad bi moja majka samo znala koliko �esto jedem ovde. 136 00:18:44,100 --> 00:18:47,000 Odrastao sam sa muslimanima. Niko me ne�e naterati da odem. 137 00:18:47,200 --> 00:18:52,200 Ne verujem ti. -Nemoj. -�ta je sa Dervi�om? 138 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 Tra�i belaj. 139 00:18:57,300 --> 00:19:00,700 Slu�aj. Ako te iko pita za religiju, 140 00:19:00,800 --> 00:19:03,600 reci im da si Libanac i po�alji ih kod mene. 141 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 Izvoli. -Stavi na crtu. 142 00:19:10,200 --> 00:19:13,600 Hri��ani ne �ele da dele zemlju sa muslimanima. 143 00:19:39,000 --> 00:19:42,800 Zdravo, Tarek. -Zdravo, g. Abdula. -U�i. 144 00:19:43,600 --> 00:19:47,400 Raduje� se �to nema �kole? -Naprotiv. 145 00:19:48,200 --> 00:19:53,000 �ao mi je �to je zatvorena. -�kole nema, ali tu je doma�i! 146 00:19:53,800 --> 00:19:56,100 Ne brini, tata. Tarek je genije za matematiku. 147 00:19:57,400 --> 00:19:59,100 Pustili su ti strica Badiha? 148 00:20:00,200 --> 00:20:02,800 Kretenu. Napravi�e� mi frku sa �aletom. 149 00:20:03,200 --> 00:20:06,200 Rekao sam ti da ne dolazi� bez knjige. 150 00:20:07,700 --> 00:20:12,900 I skrati pri�u. Samo se javi� i produ�i�. 151 00:20:14,200 --> 00:20:20,075 Naka�i�e se za tebe kao krpelj, posle �u ja najebati. 152 00:20:20,275 --> 00:20:22,875 Ne govorim hebrejski, �ove�e. 153 00:20:27,400 --> 00:20:30,800 Imam ne�to da ti poka�em. Ali, ako se izlaje�, 154 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 kunem se da �u te prebiti. 155 00:20:35,600 --> 00:20:38,600 Zakuni se. -Boga mi. 156 00:20:38,800 --> 00:20:41,900 Ne, zakuni se! -Majke mi. 157 00:20:43,200 --> 00:20:45,600 �ta jo�? -Dabogda umro. 158 00:20:47,200 --> 00:20:50,400 Jo�. -Dabogda zavr�io kao tvoj 159 00:20:50,500 --> 00:20:54,900 stric Badih ako progovorim. -O tome sam i �eleo da razgovaram. 160 00:20:56,600 --> 00:21:01,200 O gluperdi Badihu? -Ne, o �eni gluperdi Badiha. 161 00:21:01,700 --> 00:21:06,200 Stric Badih ima �enu? -Riba i po! 162 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 Poka�i mi je. 163 00:21:08,600 --> 00:21:09,900 Smiri se. 164 00:21:21,400 --> 00:21:26,100 O Bo�e... Kako je dobra. 165 00:21:28,500 --> 00:21:32,000 Mora� da se smiri�. -Nije fer, pusti me da je vidim. 166 00:21:40,200 --> 00:21:42,100 Napravi�e� mi rupu na vratu! 167 00:21:46,200 --> 00:21:47,400 Digao ti se. 168 00:21:52,200 --> 00:21:54,300 Pomeri se, moj je red! -Lak�e malo. 169 00:21:58,000 --> 00:21:59,900 Video si joj ga�ice? 170 00:22:01,700 --> 00:22:03,200 Zeza�. 171 00:22:07,400 --> 00:22:10,900 Pogledaj taj raj. Mir na zemlji. 172 00:22:14,700 --> 00:22:16,100 Klapa, akcija! 173 00:22:17,000 --> 00:22:19,900 Volim dobar batak. 174 00:22:22,300 --> 00:22:25,200 Ho�u da sletim na ovu pistu. 175 00:22:33,400 --> 00:22:35,100 Kakve siske. 176 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 Bilijarska kugla. 177 00:22:42,400 --> 00:22:43,600 Pljunuti Teli Savalas. 178 00:22:54,100 --> 00:22:55,500 Izgleda mi tu�no. 179 00:23:00,200 --> 00:23:01,500 Kako se zove ma�ka? 180 00:23:02,300 --> 00:23:04,900 Lejla Safi. 181 00:23:06,400 --> 00:23:08,700 Svi�a mi se njeno ime. 182 00:23:09,600 --> 00:23:13,200 Kada �emo mo�i da pogledamo film? -�im ga odnesem. 183 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Smrad Spiro napla�uje deset dolara po rolni. 184 00:23:18,100 --> 00:23:19,400 Oti�i �emo negde drugde. 185 00:23:19,600 --> 00:23:22,200 Niko drugi ne razvija Super 8. 186 00:23:28,700 --> 00:23:33,500 Lejla Safi... Poku�aj da je zamisli� u vedroj no�i. 187 00:23:37,800 --> 00:23:42,000 Posva�a se sa de�kom i ode kasno iz ku�e jedne ve�eri, 188 00:23:42,300 --> 00:23:45,500 i otr�i do pla�e. 189 00:23:46,600 --> 00:23:50,900 Le�i na pla�i, pu�i cigaru, 190 00:23:51,000 --> 00:23:53,300 gleda u mesec i onda... 191 00:23:54,900 --> 00:23:59,700 Polako krene da se svla�i. Gola je. 192 00:24:01,000 --> 00:24:06,700 Skroz gola. I ko je pored nje? Ti. Tarek. 193 00:24:09,400 --> 00:24:13,800 Ona glede u tebe, ti gleda� u nju, ona gleda u tebe. 194 00:24:14,000 --> 00:24:18,400 Srce po�ne da ti tu�e. Jako tu�e. 195 00:24:19,700 --> 00:24:23,900 Pita da li mo�e da sedne pored tebe. Primakne se. 196 00:24:25,400 --> 00:24:29,000 Uhvati te za ruku i po�ne da miluje tvoju �goljavu nogu. 197 00:24:31,400 --> 00:24:37,600 Onda, polako, skine ti ga�e. Talas ti ih odnese. 198 00:24:39,800 --> 00:24:42,400 Gleda te po�udno... 199 00:24:42,600 --> 00:24:45,600 Pribli�i svoje usne tvojim i ne�no te ugrize. 200 00:24:47,000 --> 00:24:52,300 Srce samo �to ti ne isko�i iz grudi. Prinese tvoju glavu i poli�e ti vrat. 201 00:24:56,400 --> 00:25:00,400 I pro�ap�e... Pogodi �ta pro�ap�e. 202 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Ka�e: "Tarek, uzmi me... 203 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 Tarek, uzmi me... 204 00:25:16,400 --> 00:25:19,400 Uzmi me... i odvedi Badihu!" 205 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 Kretenu! 206 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Upropastio si film. 207 00:27:09,700 --> 00:27:14,200 �ta je? Pri�aj sa mnom. 208 00:27:16,400 --> 00:27:20,200 Daj, Hala. Nema� �ega da se boji�. 209 00:27:22,200 --> 00:27:24,500 Prebrodili smo mnogo kriza. 210 00:27:26,800 --> 00:27:30,100 Se�a� li se �ta su rekli '58? Gra�anski rat. 211 00:27:32,400 --> 00:27:38,200 Pa opet '64 i '73. �ta se izrodilo? Ni�ta. 212 00:27:40,200 --> 00:27:45,800 Ove pasje borbe su izme�u Sirijaca i Izraelaca. Ni�ta novo. 213 00:27:47,300 --> 00:27:51,200 Na�a zemlja je stabilna, dokaza�u ti to. 214 00:27:59,300 --> 00:28:05,000 Ovo je na�a prva porcija. Vo�ari su mi rekli 215 00:28:05,100 --> 00:28:10,400 da �e se prva berba pojaviti mesec dana ranije. 216 00:28:10,600 --> 00:28:12,700 Ko bi tra�io vi�e? 217 00:28:17,000 --> 00:28:21,100 Probaj je... Probaj je iz moje ruke. 218 00:28:41,900 --> 00:28:43,200 Volim te. 219 00:29:55,200 --> 00:29:57,600 Jesi li mi poneo torbicu? -Jesam. Idemo! 220 00:30:11,300 --> 00:30:12,600 U skloni�te! 221 00:30:24,200 --> 00:30:27,100 Moj mu� �eli da ostane kod ku�e. Neka se nosi u tri lepe! 222 00:30:27,300 --> 00:30:29,500 Umre�e� na licu mesta. 223 00:30:32,000 --> 00:30:34,200 Zar ne �uje bombe? 224 00:30:54,300 --> 00:30:55,900 Ne zapoma�i! 225 00:31:00,200 --> 00:31:04,100 Ne pu�ite ovde. Bombe napolju, unutra dim. 226 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 Smirite se, gospo�o. 227 00:31:07,700 --> 00:31:09,800 Prolaz, prolaz! 228 00:31:14,800 --> 00:31:17,600 Donesite vodu! -Viski! Dajte viski! 229 00:31:19,600 --> 00:31:21,300 Nema vode! Donesi viski! 230 00:31:29,300 --> 00:31:30,500 Evo viskija. 231 00:31:32,400 --> 00:31:33,600 Tarek, stani tu. 232 00:31:36,000 --> 00:31:37,600 Jo� uvek je �iv, 233 00:31:38,200 --> 00:31:41,200 ali �e ga ubiti va� dim. 234 00:31:44,000 --> 00:31:46,900 Stani. Izvu�i �e� se. 235 00:31:52,600 --> 00:31:55,700 Neka neko ode po mog mu�a, idiota. 236 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Gu�imo se ovde. 237 00:32:01,600 --> 00:32:04,500 Bombe napolju, dim unutra! 238 00:32:07,200 --> 00:32:09,700 Ramovi za prozor! Stakla za ku�e! 239 00:32:10,200 --> 00:32:12,600 Stakla za kola! 240 00:32:16,100 --> 00:32:18,800 Baterije, gume i �erpe! 241 00:32:26,600 --> 00:32:28,100 Kupili su ih nova. 242 00:32:33,400 --> 00:32:35,300 Be�i! Sklanjaj se! 243 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 Neka Alah uni�ti va�e domove kao �to ste vi na�e! 244 00:32:42,200 --> 00:32:45,700 Stavi kafu. Sti�emo! 245 00:32:45,900 --> 00:32:47,800 Meni zvi�dite? 246 00:32:49,100 --> 00:32:51,900 Pljujem na vas! 247 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 Idite jurite svoje �ene! -Pazi! 248 00:32:58,400 --> 00:33:06,000 Prokletnice! Slomila si mi staklo! -Nosite se i ti i staklo! 249 00:33:07,100 --> 00:33:12,200 Kopile! Mi umiremo a on brine za staklo. 250 00:33:12,600 --> 00:33:16,300 Natera�u ga da pojede svoje govnavo staklo. 251 00:33:16,800 --> 00:33:18,500 �ta si ti zinuo? 252 00:33:21,000 --> 00:33:23,600 Marlboro! Kent! Vinston! 253 00:33:25,200 --> 00:33:31,000 Propalice, umirem polako. Pe�e� me na tihoj vatri. 254 00:33:31,200 --> 00:33:35,600 Odgovori mi! Smiluj se nada mnom! 255 00:33:38,700 --> 00:33:41,300 Hala, �ta to radi�? 256 00:33:44,000 --> 00:33:46,100 Ostavi me. 257 00:33:46,400 --> 00:33:48,500 Ostavi me na miru. -Pri�aj sa mnom. 258 00:33:48,600 --> 00:33:53,500 �ta to radi�? -Bi�e jo� gore. 259 00:33:55,100 --> 00:33:56,200 Znam, napeto je. 260 00:33:56,400 --> 00:34:00,200 Napeto? Ljudi umiru, a ti to naziva� "napetim"? 261 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 �ta mo�emo? 262 00:34:04,000 --> 00:34:06,200 �elim da odem iz Bejruta. Iz ovih stopa! 263 00:34:06,300 --> 00:34:08,900 Uzmimo kola i idemo. 264 00:34:13,300 --> 00:34:15,100 Mama, �ta je bilo? 265 00:34:16,300 --> 00:34:18,900 Gde da idemo? -U planine. 266 00:34:19,000 --> 00:34:20,500 Smiri se! 267 00:34:21,400 --> 00:34:24,900 U planine? Plja�kaju domove. 268 00:34:25,000 --> 00:34:27,600 Briga me. Neka uzmu �ta po�ele. 269 00:34:30,100 --> 00:34:32,900 Rijade, odlazim sa sinom. 270 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 Aman, �enska glavo! 271 00:34:39,700 --> 00:34:41,600 I��upa�e� mi rame. 272 00:34:50,900 --> 00:34:52,400 Ne ostavljaj tatu samog. 273 00:34:54,600 --> 00:34:58,200 Barem ga sa�ekaj. -Tvoj tata �eli da ostane. 274 00:34:59,400 --> 00:35:01,000 Nastrada�emo zbog tebe. 275 00:35:02,500 --> 00:35:05,500 Vozi� kao Stiv Mekvin. 276 00:35:11,600 --> 00:35:12,900 Lepo! Ba� lepo! 277 00:35:17,300 --> 00:35:22,700 Drago mi je �to ste izvukli �ivu glavu, ali zakucala si mi se u auto. 278 00:35:23,200 --> 00:35:25,100 Poku�aj da leti� slede�i put. 279 00:35:25,900 --> 00:35:28,200 �ene ne bi trebalo da sede za volanom. 280 00:35:28,800 --> 00:35:30,600 U pravu je �ovek. 281 00:35:32,400 --> 00:35:36,600 Du�u mu je izvadila. Kako ovo da popravim? 282 00:35:38,800 --> 00:35:40,700 Mogu komotno na otpad da ga odvezem. 283 00:35:42,900 --> 00:35:46,800 Kuda ste tako �urili? Za staro gvo��e su sada. 284 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 Ne brini, navi�i �e se. 285 00:36:08,300 --> 00:36:11,600 Moja majke je isto bila takva kad mi je otac umro. 286 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Do�ivela je nervni slom. Odveli smo je u bolnicu. 287 00:36:16,200 --> 00:36:20,900 Kada se vratila, prestala je da dr�i �asove klavira. 288 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Nije mi dala da sviram. 289 00:36:23,800 --> 00:36:25,600 Zato ste se preselile ovde? 290 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 Da. Prodala je ku�u i klavir. 291 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 Odakle ste? -Balbeka. 292 00:36:34,400 --> 00:36:38,000 Kako se zove�? -Maj. Ti? -Tarek. 293 00:36:38,600 --> 00:36:41,400 Drago mi je �to vas vidim, g. Mustafa. -I meni, Tarek. 294 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 Ono je Kristo, gazda fliperane. 295 00:36:51,200 --> 00:36:52,500 Jo� uvek se igra� sa njim? 296 00:36:55,100 --> 00:36:57,300 Kristo voli dru�tvo de�aka. -Kako to misli�? 297 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 Nebitno. 298 00:37:03,000 --> 00:37:05,100 Kapetane Dervi�. -�ta ima, Nuvejri? 299 00:37:06,200 --> 00:37:08,900 Kako je "Kala�njikov"? -Kakav crni "Kala�njikov". 300 00:37:09,000 --> 00:37:11,900 Sada je tu bazuka. 301 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 Imam i ja jednu. 302 00:37:15,700 --> 00:37:18,700 Dervi� je heroj bitke kod Holidej Ina. 303 00:37:18,800 --> 00:37:24,400 Uhvatili su ga i urezali zmiju na njega. Zato ga zovemo "Tata Zmija". 304 00:37:24,500 --> 00:37:27,900 Za osvetu, uhvatio je �etiri tipa iz isto�nog Bejruta. 305 00:37:28,500 --> 00:37:30,300 Zna� li �ta je uradio? 306 00:37:30,400 --> 00:37:33,900 Bacio ih je sa 15. sprata. Zna� li za�to? 307 00:37:34,400 --> 00:37:38,200 Hteo je da ih nau�e da lete. U�i u moju kancelariju. 308 00:37:40,400 --> 00:37:43,200 Zdravo, Hasane. -Zdravo, Tarek. 309 00:37:44,500 --> 00:37:48,100 Drago mi je �to te vidim. -I meni. -Kako si? -Dobro. 310 00:37:49,500 --> 00:37:50,700 Ko je mlada dama? 311 00:37:55,100 --> 00:37:59,300 To ho�u da vidim! Reci mi, �ta �eli�? 312 00:37:59,400 --> 00:38:01,400 Dva poja�ana. -Sti�e odmah. Mi�i se. 313 00:38:03,500 --> 00:38:05,800 Ho�ete hladan sok? U fri�ideru. 314 00:38:12,800 --> 00:38:14,000 Ovaj je za damu. 315 00:38:22,900 --> 00:38:24,900 Izvoli. -Stavi na ra�un. 316 00:38:25,000 --> 00:38:28,500 �uvajte se. -I ti isto. 317 00:38:29,700 --> 00:38:31,200 Ismaele, hleb! 318 00:38:47,400 --> 00:38:49,000 Skloni kera. 319 00:38:54,700 --> 00:38:56,600 Svinjo. �ta ti je pas skrivio? 320 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 Laje samo na tebe i Omara. 321 00:39:00,600 --> 00:39:02,800 Azuri, skloni kera. 322 00:39:15,800 --> 00:39:16,800 Sam ga skloni... 323 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 izdajice! 324 00:39:21,300 --> 00:39:24,800 Bri�i. -U ime Oca i Sina. 325 00:39:26,200 --> 00:39:28,800 Uhva�en je kako prca �asnu sestru. 326 00:39:28,900 --> 00:39:32,500 Upozoravam te, Azuri! -Zabio ga je u �asnu sestru. 327 00:39:54,600 --> 00:39:56,300 Gde si bio? 328 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 Prebi�u Azurija k'o vola! 329 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 Omare, ovo je Maj. 330 00:40:13,200 --> 00:40:14,400 Samo trenutak. 331 00:40:21,000 --> 00:40:24,800 Ti si lud! Gde ti je mozak? 332 00:40:25,500 --> 00:40:29,600 Zar uop�te ne registruje� ono �to ti govorim? 333 00:40:29,700 --> 00:40:34,300 Rekao sam ti da nikog ne dovodi� ovde. Uvali�e� me u takva govna 334 00:40:35,700 --> 00:40:39,600 da mi nijedan prorok ne�e spasiti. Ko je ono, jebote? 335 00:40:39,700 --> 00:40:42,900 Maj. Nova kom�inica. -Ajme! 336 00:40:44,000 --> 00:40:46,600 Devojka je skroz na mestu. -Ma nemoj! 337 00:40:48,000 --> 00:40:49,200 Slu�aj. 338 00:40:54,100 --> 00:40:56,000 Jadnica je siro�e. 339 00:40:56,900 --> 00:41:01,400 Za�to ne dovede� �itavo siroti�te. �ta sam ja, Majka Tereza? 340 00:41:03,000 --> 00:41:08,200 I kakav je ono krst? -�ta sa krstom? 341 00:41:08,600 --> 00:41:11,300 Va�no je. Odvedi je. 342 00:41:12,000 --> 00:41:14,100 Evo kamere. I film. 343 00:41:16,400 --> 00:41:18,300 I ona ide sa nama, ili ni�ta od svega. 344 00:41:19,000 --> 00:41:22,200 Zna za film? -Ne. -Ni�ta? -Ne! 345 00:41:24,100 --> 00:41:25,300 Puk'o si. 346 00:41:32,100 --> 00:41:33,200 Ja sam Maj. 347 00:41:40,000 --> 00:41:43,300 Poku�ao sam da pozovem Spira ali su crkli telefoni. 348 00:41:44,200 --> 00:41:46,100 Gde idemo? -Zejtuni. 349 00:41:51,100 --> 00:41:52,200 Ona se vozi sa tobom. 350 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 �ta joj treba? -�e�erna vuna. 351 00:43:10,400 --> 00:43:12,000 Mora da ide u toalet. 352 00:43:12,300 --> 00:43:15,100 Ho�emo li razviti film danas ili ne? 353 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 �ene. 354 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Ne hvala. 355 00:44:00,700 --> 00:44:02,000 Gospodine... 356 00:44:07,300 --> 00:44:08,300 Gospodine. 357 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 Mo�emo li da pro�emo? -Ako ho�ete. 358 00:44:16,700 --> 00:44:18,400 Tamo. -Slobodno. 359 00:44:19,000 --> 00:44:20,800 Brzo �u. -Neka je Alah s tobom. 360 00:44:26,200 --> 00:44:27,600 Tarek. -Vratimo se, molim te. 361 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 Jesi li slep? Ulica je zatvorena! 362 00:44:34,200 --> 00:44:36,200 Vidite onu prodavnicu? 363 00:44:37,000 --> 00:44:38,300 Odmah se vra�am. 364 00:44:38,900 --> 00:44:42,000 Nema vra�anja, mamlaze! Sedmorica su ubijena! 365 00:44:42,600 --> 00:44:46,100 Jesi li skrenuo sa uma? -Poznajem Dervi�a, Tata Zmiju. 366 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 Tarek, debilu jedan. 367 00:44:49,000 --> 00:44:51,700 Momci, vidite �ta ovi mamlazi ho�e! 368 00:44:52,400 --> 00:44:56,300 Uza zid! 369 00:45:01,800 --> 00:45:03,700 Odakle si? -Iz Bejruta. 370 00:45:04,300 --> 00:45:08,500 Zapadnog Bejruta. -Da vidim li�ne karte. 371 00:45:12,000 --> 00:45:15,400 Nemate li�ne? �ta ako ste hri��anski �pijuni? 372 00:45:16,700 --> 00:45:19,500 Ima ih dosta u poslednje vreme. 373 00:45:22,100 --> 00:45:24,300 Odakle ste? 374 00:45:26,700 --> 00:45:29,800 Gospodine, mi smo svi muslimani iz zapadnog Bejruta. 375 00:45:29,900 --> 00:45:32,500 Dovezi d�ip, Vafike. -Smirite se. 376 00:45:32,600 --> 00:45:35,500 Kako ti to meni da se smirim? -Smirite se, molim vas. 377 00:45:38,200 --> 00:45:40,900 Moj drug Tarek... Mamlaz! 378 00:45:42,200 --> 00:45:47,600 Pitajte ga ne�to na �istom arapskom. Uzmite cigaru. 379 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 Po�uri. -Uzmite je. 380 00:45:58,800 --> 00:46:03,000 Recite mu da je ono mesto za razvijanje filmova zatvoreno. 381 00:46:04,000 --> 00:46:09,200 Zapeo je da je otvoreno. Re�i �u mu da su ga sravnili. 382 00:46:09,800 --> 00:46:15,200 Luda glava ne �eli da slu�a. Prepustite sve meni, gospodine. 383 00:46:17,000 --> 00:46:19,400 Objasni�u mu ja neke stvari posle �kole. 384 00:46:20,400 --> 00:46:23,600 Ne�emo se vi�e nikad vratiti u Zejtuni. 385 00:46:25,700 --> 00:46:29,000 Nadam se da �ete pobediti. Uz vas smo! 386 00:46:46,200 --> 00:46:50,000 Razvi�u film makar morao da odem na Mars. 387 00:46:50,100 --> 00:46:52,700 Neka tvoj poslednji dah ode na Mars. 388 00:46:53,400 --> 00:46:59,100 Umalo si nas ko�tao glave. A ti, Device Marije, ako te ponovo vidim 389 00:46:59,200 --> 00:47:01,200 da nosi� krst, li�no �u te obesiti. 390 00:47:02,000 --> 00:47:05,400 Oboje po�injete da mi idete na �ivce. 391 00:47:06,500 --> 00:47:08,400 Daj mi to. 392 00:47:11,500 --> 00:47:12,600 Tarek, molim te. 393 00:47:34,700 --> 00:47:36,300 Zbog ovoga se ljuti�? 394 00:47:45,400 --> 00:47:48,700 Ho�e� li bombonu? 395 00:47:58,900 --> 00:48:00,100 Gospodine. -Molim? 396 00:48:01,400 --> 00:48:03,000 Mo�ete li da razvijete ovo? 397 00:48:09,300 --> 00:48:13,700 Ne vi�e. Sada je video. 398 00:48:15,900 --> 00:48:18,700 Ko to mo�e da uradi? -Ne znam. 399 00:48:19,100 --> 00:48:20,500 Probaj u isto�nom Bejrutu. 400 00:48:20,800 --> 00:48:22,400 Razape�e i tebe i film! 401 00:48:22,600 --> 00:48:25,300 Posla�emo hri��anku. 402 00:48:26,300 --> 00:48:29,700 Maj, da li bi oti�la u isto�ni deo? Plati�u ti taksi. 403 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 Samo bombe idu na istok. 404 00:48:32,300 --> 00:48:34,900 Budalo. Taksisti voze samo do granice. 405 00:48:35,600 --> 00:48:39,600 Posle bi morala pe�aka, pod snajperskom paljbom. 406 00:48:41,300 --> 00:48:44,400 Zna� li �ta �e se desiti ako iko vidi film? 407 00:48:45,600 --> 00:48:47,000 Izbi�e skandal. -�ta? 408 00:48:47,400 --> 00:48:49,800 Ni�ta. Vidi�? 409 00:48:49,900 --> 00:48:51,700 Oti�i �u na istok. -Strava. 410 00:48:51,800 --> 00:48:57,100 Oti�i �u. Znam ljude. -Umukni, Device Marija. 411 00:48:58,600 --> 00:49:00,600 Ja da umuknem? -Da, umukni ve� jednom. 412 00:49:03,300 --> 00:49:04,300 Taksi! 413 00:49:07,600 --> 00:49:12,100 Proklet bio dan kad sam te nau�io da snima�! Daj to! 414 00:49:12,300 --> 00:49:16,300 Nema vi�e kamere. Finito. Kapira�? 415 00:49:24,500 --> 00:49:26,000 Slu�aj me, Tarek. 416 00:49:27,000 --> 00:49:30,900 Slu�aj me, molim te. 417 00:49:32,000 --> 00:49:35,100 Ho�u ne�to da ti ka�em. 418 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 Va�no je. 419 00:49:49,700 --> 00:49:53,800 �ale nas tera da se molimo svakog petka u d�amiji. 420 00:49:56,700 --> 00:50:00,100 Ka�e da �e nam dobro do�i po�to nema �kole. 421 00:50:01,600 --> 00:50:04,600 �eli da po�nem da �itam Kuran. Jesi li ikada �itao Kuran? 422 00:50:05,200 --> 00:50:06,600 Ni re�. 423 00:50:08,800 --> 00:50:16,200 �eli da se molimo u cik zore, i da postimo za vreme Ramazana. 424 00:50:18,100 --> 00:50:20,300 �ta tvoja keva ka�e? -Ni�ta. Nije ni beknula. 425 00:50:20,800 --> 00:50:25,000 Kupila je veo i vi�e ne nosi kratke rukave. 426 00:50:25,800 --> 00:50:28,100 Ozbiljan si? -Pazi ovo. 427 00:50:28,400 --> 00:50:32,300 Ka�e da je pozori�te greh, kao i bioskop, 428 00:50:32,400 --> 00:50:36,700 i da je rok muzika opscena. -�ta zna�i "opscena"? 429 00:50:37,600 --> 00:50:40,800 Sramotna! Puna seksa, a muzika o seksu je delo �avola. 430 00:50:44,800 --> 00:50:50,100 Je l' Pol Anka isto delo �avola? �ale ti je uvrnut. 431 00:50:51,800 --> 00:50:53,500 �ta je sa arapskom muzikom? 432 00:50:55,200 --> 00:50:58,200 Um Kultum mo�e da pro�e. -Um Kultum? 433 00:50:58,700 --> 00:51:02,100 Ona samo o seksu peva. �ale ti je definitivno uvrnut. 434 00:51:09,500 --> 00:51:11,000 Ne �elim da idem u d�amiju. 435 00:51:15,300 --> 00:51:17,700 Zna� li prvi stih Kurana? -Ne jo�. 436 00:51:20,200 --> 00:51:26,000 Tebe, Alaha, Gospodara svetova, hvalimo, Milostivog, Samilosnog... 437 00:51:26,200 --> 00:51:30,800 Ponavljaj za mnom: "Tebe, Alaha, Gospodara svetova, hvalimo..." 438 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 Milostivog, Samilosnog... 439 00:51:34,200 --> 00:51:38,800 Vladara Dana sudnjeg... 440 00:51:39,000 --> 00:51:41,700 Tebi se klanjamo i od Tebe pomo� tra�imo... 441 00:51:42,000 --> 00:51:47,800 Kad si to nau�io? -Slu�am to svakog jutra. 442 00:51:48,700 --> 00:51:50,000 Ti si bogohulnik! 443 00:51:50,200 --> 00:51:54,000 Maljave grudi! -�osave grudi! 444 00:51:55,200 --> 00:51:57,400 Omare, gde je Maj? 445 00:52:00,200 --> 00:52:01,900 Odgovori mi! Gde je? 446 00:52:02,800 --> 00:52:05,400 Ostavili smo je samu. -Kako si mogao da je ostavi�? 447 00:52:11,900 --> 00:52:13,200 Gde je? 448 00:52:13,800 --> 00:52:16,600 Rekao sam ti da je ne ostavlja�. -Nisam. 449 00:52:17,100 --> 00:52:19,000 Bila je sa tobom! -I tobom isto! 450 00:52:24,100 --> 00:52:28,200 U govnima smo! Nestala je! Zna� li �ta to zna�i? 451 00:52:29,600 --> 00:52:31,900 Mo�da je uhvatila taksi. -Koji taksi? Kako? 452 00:52:33,400 --> 00:52:35,300 Rekao sam ti da je ne vodi� sa nama. 453 00:52:35,700 --> 00:52:38,900 Rekao sam ti da je ne zove� Devica Marija. 454 00:52:39,000 --> 00:52:42,600 �ta da ka�em njenima? 455 00:52:46,900 --> 00:52:48,100 Pazi gde ide�, konju! 456 00:52:49,000 --> 00:52:51,900 Koga to naziva� konjem, seronjo? -Ja, seronja? 457 00:52:53,900 --> 00:52:57,400 Pazi �ta pri�a�! -Uka�i po�tovanje. 458 00:52:58,000 --> 00:53:01,600 Ja da ti uka�em po�tovanje? Mr�, pederu! 459 00:53:02,500 --> 00:53:07,300 Umukni, drkad�ijo! -Majku ti tvoju! 460 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 Iza�i ako sme�! �ta ti misli� da si, a? 461 00:53:13,800 --> 00:53:16,800 Ti se ne me�aj! Sredi�u te! 462 00:53:21,000 --> 00:53:22,800 Razbi�u ti glavu! 463 00:53:25,000 --> 00:53:27,600 Odrobija�u te! 464 00:53:32,100 --> 00:53:33,100 Pokret! 465 00:53:49,100 --> 00:53:51,600 �ta je on umislio da je? 466 00:53:53,600 --> 00:53:57,100 Zar on ne zna ko sam ja? Ja sam Nuvejri! 467 00:53:57,800 --> 00:54:01,000 Nosi se, Omare! Zar si morao devojku da izgubi�? 468 00:55:44,900 --> 00:55:47,900 Abu Kodor! Nije ti ovo zoolo�ki vrt! 469 00:55:49,200 --> 00:55:52,700 Prokleti da ste ti i tvoj petao! Vi ste obi�ni beduini! 470 00:55:53,600 --> 00:55:58,400 Proklet bio onaj ko te pustio u ovu zemlju! 471 00:55:59,000 --> 00:56:02,500 Grom te ubio! Pusti ljude da spavaju! 472 00:56:03,200 --> 00:56:05,000 Svima ide� na �ivce! 473 00:56:06,300 --> 00:56:08,400 Idi tra�i mu�a! -�valeri�e se okolo! 474 00:56:09,000 --> 00:56:17,300 Nema� klasu, kukavice mala! �ikam te da poka�e� lice! 475 00:56:18,500 --> 00:56:24,300 Izbeglice! Vrati se na jug odakle si do�la! 476 00:56:24,800 --> 00:56:27,500 Upoznaj svog Tvorca i naparfemi�i ta svoja usta 477 00:56:27,700 --> 00:56:30,700 pre nego �to uzme� jug u usta! 478 00:56:32,900 --> 00:56:38,900 Nek Alah po�alje tamu na tvoju du�u, pre nego �to ja to uradim! Slu�aj... 479 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 Zaslu�ila si! 480 00:56:49,900 --> 00:56:51,100 Kopile jedno! 481 00:56:53,800 --> 00:56:57,600 Ne da nikom da se odmori. -Ni ja je ne podnosim. 482 00:56:59,500 --> 00:57:02,200 Treba da se vrati na jug. -Ne govori to. 483 00:57:03,200 --> 00:57:06,000 Uskoro �emo svi biti izbeglice. 484 00:57:07,200 --> 00:57:09,400 �ta je to? -Ru�ak. 485 00:57:15,100 --> 00:57:20,500 Imbecilu! Nekulturna svinjo! 486 00:57:20,700 --> 00:57:23,700 Roditelji te nisu vaspitali. �goljavko mali! 487 00:57:25,000 --> 00:57:29,300 Misli� da te nisam videla sa onom devojkom odozdo? 488 00:57:29,800 --> 00:57:31,700 �ta je ovo? 489 00:57:32,000 --> 00:57:34,800 Budem li ponovo videla va�eg sina kako me ga�a �ubretom, 490 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 glavu �u mu otkinuti! 491 00:57:37,800 --> 00:57:41,900 Dotakni ponovo mog sina, i li�no �u te odvu�i na jug! 492 00:57:42,000 --> 00:57:47,000 Gle ko mi ka�e. �goljavica, kao i njen sin! 493 00:57:48,200 --> 00:57:54,000 Ti i tvoj sin ste gori od najgoreg �ubreta na jugu. 494 00:57:54,200 --> 00:57:57,700 Mar� napolje! -Sin ti je nula od �oveka! 495 00:57:58,400 --> 00:58:01,100 Vrati se u pakao iz kog si do�la! 496 00:58:01,700 --> 00:58:04,100 Je li to istina? -Nisam to bio ja. 497 00:58:04,700 --> 00:58:06,300 Plati�e ku�ka zbog ovoga. 498 00:58:06,500 --> 00:58:09,500 Divota! Jezik ti je poganiji od njenog. 499 00:58:10,700 --> 00:58:15,800 Popeo si mi se na glavu. -Preteruje�. -Stvarno? 500 00:58:19,100 --> 00:58:20,400 Pokaza�u ti. 501 00:58:21,900 --> 00:58:25,000 �ta je ovo? Zar nije dovoljno veliki haos napolju? 502 00:58:25,200 --> 00:58:26,600 Ovo! Ovo! I ovo! 503 00:58:30,200 --> 00:58:32,100 �emu slu�e ormari? 504 00:58:36,700 --> 00:58:40,600 �ta je ovo? Krije� oru�je? -To je samo pra�ka. 505 00:58:41,700 --> 00:58:45,200 Da �ovek ne poveruje! �ta je ovo? 506 00:58:45,600 --> 00:58:46,800 Ne diraj to. -�ta je ovo? 507 00:58:51,800 --> 00:58:53,400 "Bekstvo iz Pakla". 508 00:58:55,400 --> 00:58:57,000 �ta je sa doma�im zadatkom? 509 00:58:58,600 --> 00:59:03,300 Moj sin...tvoj sin nije nikad kod ku�e. Po ceo dan napolju. 510 00:59:03,600 --> 00:59:07,000 Nikad ne znam �ta radi�! 511 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Mama... 512 00:59:13,900 --> 00:59:14,900 Slu�aj me. 513 00:59:17,400 --> 00:59:18,600 Reci mi ne�to. 514 00:59:19,400 --> 00:59:23,300 Da li me vi�a� napolju sa vojskom? 515 00:59:24,100 --> 00:59:27,000 Da li plja�kam stanove? 516 00:59:28,100 --> 00:59:30,800 Da li se igram sa molotovljevim koktelima? 517 00:59:34,000 --> 00:59:36,800 Ti i tvoj otac bi trebali da mi poma�ete. 518 00:59:39,000 --> 00:59:42,100 Ho�e� da ti napravim sendvi� sa sardinom? Vrhunski! 519 00:59:46,100 --> 00:59:50,000 Samo zato �to si mi mama, uradi�u doma�i sa tatom. 520 00:59:50,300 --> 00:59:53,500 Nakon �to onoj �entura�i o�itam lekciju. 521 01:00:04,600 --> 01:00:06,100 Uvek sam ja meta. 522 01:00:07,900 --> 01:00:11,100 Ti i tri miliona drugih ljudi. 523 01:00:12,900 --> 01:00:15,800 �ta bi se desilo sa vama dvojicom kad bih ja poginula? 524 01:00:23,100 --> 01:00:28,200 O gnevu! O o�aju! O zastra�uju�a starosti! 525 01:00:28,400 --> 01:00:32,300 Podmukla distrakcija koja kvari �istotu... 526 01:00:32,800 --> 01:00:35,500 Zadovoljstva koje tra�im... 527 01:00:36,400 --> 01:00:39,400 Ja se razbacujem dok pobednik... 528 01:00:40,000 --> 01:00:43,900 ...u�asnut svakom... -Jalovom pripremom. 529 01:00:47,200 --> 01:00:49,100 Ti i tvoje pozori�te. Dosta vi�e! 530 01:00:51,600 --> 01:00:52,900 Ovo je glupost. 531 01:00:54,100 --> 01:00:56,800 �ovek nije oti�ao na mesec zahvaljuju�i poeziji. 532 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 Deder, zamalo da uspe�. 533 01:00:59,200 --> 01:01:02,100 "El Sid" je klasik francuske literature. 534 01:01:02,300 --> 01:01:05,000 Francuske! Mi se ovde borimo za opstanak! 535 01:01:06,100 --> 01:01:10,000 Svi smo mi u�ili Korneja. -Do�avola s njim. Manite me se! 536 01:01:11,600 --> 01:01:13,900 �ta onda ka�e� na engleski? -Ne. 537 01:01:14,100 --> 01:01:16,400 Slu�aj, �kola je zatvorena! 538 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Nisam ja kriv. Kad se otvori vide�emo. 539 01:01:20,000 --> 01:01:23,300 Mo�da se nikad ne otvori. -Neka, �to se mene ti�e. 540 01:01:25,600 --> 01:01:29,200 �ta ka�e� na arapsku istoriju? -Arapsku? �to dalje od Arapa. 541 01:01:29,900 --> 01:01:31,900 �to? -Arapi su olo�. 542 01:01:32,600 --> 01:01:36,600 I ti si Arapin. -Ja sam Libanac, Feni�anin. 543 01:01:38,200 --> 01:01:40,600 Feni�anin? Gde si nau�io tu re�? 544 01:01:41,900 --> 01:01:44,600 Na �asu arapske istorije. 545 01:01:47,700 --> 01:01:50,800 Trebalo bi da se ponosi� svojim poreklom. 546 01:01:52,600 --> 01:01:56,800 Nekada smo gospodarili svime izme�u �panije i Kine. 547 01:01:57,000 --> 01:02:00,100 Jesi li znao da su Evropljani �iveli u pe�inama 548 01:02:00,200 --> 01:02:03,200 dok su Arapi izumevali lekove i fiziku? 549 01:02:03,500 --> 01:02:07,700 To je bilo pre 1000 godina. -Ta�no, 1000 godina! Vidi nas sad. 550 01:02:10,500 --> 01:02:17,500 Ne krivim te. Ima� pravo. Arapi su nam okrenuli le�a. 551 01:02:17,800 --> 01:02:21,300 Ne samo Arapi, ve� �itav svet. 552 01:02:22,700 --> 01:02:27,300 Bez fakulteta, nema diplome. Zavr�i�e� kao tvoj ro�ak Kalid. 553 01:02:27,400 --> 01:02:33,000 Prodava�e� falafele. -Obo�avam falafele! 554 01:02:39,100 --> 01:02:43,600 Zasko�io me je otpozadi. Prevrnuo sam ga i udario. 555 01:02:54,000 --> 01:02:55,700 Sudnica je zatvorena. 556 01:03:03,900 --> 01:03:05,900 Na�om krvlju �emo te pamtiti, Kamale! 557 01:03:10,000 --> 01:03:12,300 Revolucija naroda! 558 01:03:14,200 --> 01:03:16,000 Revolucija Arapa! 559 01:03:21,200 --> 01:03:26,200 Na�om du�om i krvlju �emo te osvetiti, Kamale! 560 01:04:03,200 --> 01:04:04,900 Ko je Kamal? -Nemam pojma. 561 01:09:03,100 --> 01:09:07,000 Ovaj tvoj rat se zavr�ava pred mojim vratima! 562 01:09:07,300 --> 01:09:11,000 Neka Gemajel i Arafat znaju s kim imaju posla! 563 01:09:22,000 --> 01:09:26,300 Zdravo, gospo�ice. -Gospo�ica? Svi�a mi se to. 564 01:09:29,700 --> 01:09:34,000 Gospo�ica, ka�e. -Gde je izlaz? 565 01:09:35,000 --> 01:09:36,200 Onuda. 566 01:09:38,900 --> 01:09:43,600 Sigurni ste? -Jesam. Polazi. 567 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Sigurni ste da je ovo izlaz? 568 01:09:54,000 --> 01:09:56,100 Rozi, stigao je mlado�enja! 569 01:09:56,400 --> 01:09:58,200 Do�i, lepi. 570 01:10:46,100 --> 01:10:47,900 U�i ovde. Ovde. 571 01:10:50,100 --> 01:10:51,300 Sranje! 572 01:10:55,800 --> 01:10:58,200 S kim si do�ao? -Objasni�u vam. 573 01:10:58,400 --> 01:11:02,300 To je bila gre�ka. Kunem se da me niko nije video. 574 01:11:02,400 --> 01:11:06,700 Madam, mladi� vam govori da je do�ao sam. 575 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Pla�i vas se. 576 01:11:09,300 --> 01:11:11,700 Vrati se na posao. Odmah. 577 01:11:13,600 --> 01:11:17,200 Kunem se da me sem Alaha niko nije video. 578 01:11:17,700 --> 01:11:23,000 Bri�i ku�i, mali. -Napolju je bombardovanje. 579 01:11:23,200 --> 01:11:26,500 Sa�ekaj dole. �im se zavr�i, idi. 580 01:11:26,700 --> 01:11:29,300 Ali, tek �to sam stigao. Mogu li jo� malo da ostanem? 581 01:11:29,800 --> 01:11:36,700 Zar ne razume� arapski? Ovo nije mesto za jednog klipana. 582 01:11:37,900 --> 01:11:42,800 Kako mo�ete da me terate? -Ne verujem u ovo! 583 01:11:43,000 --> 01:11:49,000 Ti prosto ne shvata�. Salime! Odvedi klinca ku�i. 584 01:11:49,200 --> 01:11:54,800 Recite mi ne�to. Kakve veze imaju godine s tim? -�ta? 585 01:11:55,000 --> 01:12:01,000 Kakve veze imaju godine s tim? S kim se ja to raspravljam? 586 01:12:01,200 --> 01:12:03,700 Tarek Nuvejri, drago mi je. 587 01:12:04,300 --> 01:12:07,700 Do�avola! Sa koje si ti planete do�ao? 588 01:12:10,000 --> 01:12:11,700 Zapadni Bejrut. -Zapadni Bejrut? 589 01:12:12,600 --> 01:12:15,200 Kakve su sad te "isto�ni zapadni Bejrut" gluposti? 590 01:12:15,600 --> 01:12:20,400 Ovde nema istoka ili zapada. Kod Um Valid postoji samo Bejrut! 591 01:12:24,800 --> 01:12:29,200 Vi ste... Um Valid? Nema �anse! 592 01:12:31,700 --> 01:12:34,600 Ima� problem s tim? -Ne, naprotiv. 593 01:12:34,800 --> 01:12:39,000 Madam Um Valid. Mislili smo da ste samo mit. 594 01:12:39,200 --> 01:12:43,600 Mit, a? E pa niste jedini. 595 01:12:44,200 --> 01:12:46,200 �itav Bejrut zna ko je Um Valid. 596 01:12:46,400 --> 01:12:49,100 Vidi� li ovu ku�u? Pogledaj naokolo. 597 01:12:50,200 --> 01:12:57,000 Izgra�ena je pre 70 godina. Nema joj ravne u Bejrutu. 598 01:12:58,200 --> 01:13:00,000 Ova ku�a je blagosiljana. 599 01:13:12,000 --> 01:13:13,700 Rozi! 600 01:13:14,700 --> 01:13:19,000 Donesi �a�u mleka za momka. -Izvinite, ne pijem mleko. 601 01:13:20,400 --> 01:13:21,700 Kafa �e biti u redu. 602 01:13:23,500 --> 01:13:26,500 Lepa je, jelda? -Ne. 603 01:13:28,100 --> 01:13:29,700 Rozi ti nije lepa? 604 01:13:31,000 --> 01:13:33,100 Jeste. -Nevaljal�e mali. 605 01:13:39,100 --> 01:13:41,100 Bejrute, vidi te sada. 606 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 Gospodine Selim, za�to ste oka�ili brus? 607 01:14:10,300 --> 01:14:13,300 To je �ifra. Za snajpere. 608 01:14:15,000 --> 01:14:18,400 Kad vide brus, pusti te da �ivi�. 609 01:14:21,300 --> 01:14:25,000 Ako ga ne vide, nek ti je Bog u pomo�i. 610 01:14:26,500 --> 01:14:29,800 �ak iako su daleko? -To ne igra nikakvu ulogu. 611 01:14:31,300 --> 01:14:33,200 Smradovi! 612 01:15:04,200 --> 01:15:08,300 Bio sam do Mej, do Krista, gde si bio? 613 01:15:09,200 --> 01:15:12,500 �ta ti se dogodilo? Mislio sam da si mrtav. 614 01:15:14,300 --> 01:15:17,300 Ako zucne� bi�e� u velikom problemu, jasno? 615 01:15:20,900 --> 01:15:22,900 Zakuni se. -Kunem se. 616 01:15:23,100 --> 01:15:25,500 Stvarno se zakuni. -Kunem se prorokom Muhamedom. 617 01:15:25,700 --> 01:15:28,300 �ta jo�? -Hajde, gukni. 618 01:15:32,900 --> 01:15:38,800 Ne pitaj me kako sam stigao tamo, jer ni sam to ne znam. 619 01:15:40,700 --> 01:15:43,300 Otkrio sam gde je Um Valid. 620 01:15:44,400 --> 01:15:48,300 �ta? I�ao si u javnu ku�u bez mene? 621 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 Bordel. 622 01:15:50,800 --> 01:15:54,500 U�ao si unutra? -Ne samo da sam u�ao unutra, 623 01:15:54,700 --> 01:15:57,500 nego znam svaki �o�ak. 624 01:15:57,700 --> 01:16:01,700 Devojaka ima kol'ko ho�e�. Sve sam ih upoznao. 625 01:16:01,900 --> 01:16:04,900 Bambi, Sobije, Ra�ida... 626 01:16:05,300 --> 01:16:11,700 Ima jedna zove se Rozi. Skuvala mi je kafu sa mlekom. 627 01:16:12,000 --> 01:16:17,000 Mlekom? -Iovako mi se digao, ali jo� neskafu kad sam popio... 628 01:16:18,400 --> 01:16:22,100 Zamalo da me ubiju dok si se ti izmotavao u javnoj ku�i! 629 01:16:23,100 --> 01:16:24,200 Bordel! 630 01:16:27,700 --> 01:16:31,800 �ta ka�e� da ti pristavim �olju �aja umesto toga? 631 01:16:40,300 --> 01:16:45,000 �ta ka�e�? Prestani da bulji� u televizor. 632 01:16:45,700 --> 01:16:48,800 Pogledaj me. Zar nisi primetio? 633 01:16:50,000 --> 01:16:55,200 Doterala sam se zbog tebe. Ofarbala sam se. 634 01:16:57,200 --> 01:17:01,400 Ise�i �e struju. Ostala nam je samo ova sve�a. 635 01:17:03,000 --> 01:17:10,500 Zapali moju sve�u. Izbaci moj osigura�. Aktiviraj mi kolo. 636 01:17:12,600 --> 01:17:19,100 Poka�i mi zvezde, pastuve. Ti, kruno moja. 637 01:17:22,500 --> 01:17:27,600 Ja �u prva a ti prati, ili ti kreni, a ja �u pratiti. 638 01:17:30,000 --> 01:17:33,400 Po�uri, dok nismo oti�li u skloni�te. 639 01:17:45,100 --> 01:17:46,600 Gubite se! 640 01:17:48,100 --> 01:17:50,300 Ni sam �avo se ne usu�uje da ide u Zejtuni. 641 01:17:50,700 --> 01:17:54,500 Zar ne prati� vesti? To je zabranjena zona. 642 01:17:55,200 --> 01:17:58,000 Zejtuni je ono �to nas razdvaja od Isto�nog Bejruta. 643 01:17:59,000 --> 01:18:02,000 Mo�da �e poslu�ati Krst. -Ne! 644 01:18:02,700 --> 01:18:04,200 Zna� �ta? 645 01:18:05,300 --> 01:18:11,700 Svi moji problemi su po�eli kad sam te pustio da �pijunira� Lejlu. 646 01:18:12,200 --> 01:18:13,800 Koga? -Gledaj svoja posla! 647 01:18:16,700 --> 01:18:18,100 Zna� �ta? 648 01:18:20,000 --> 01:18:21,800 Zaslu�ujem ovo sranje! 649 01:18:23,000 --> 01:18:27,900 Da nisam kupio kameru, mo�da ne bi izbio rat. 650 01:18:30,100 --> 01:18:31,500 Reci mi ne�to. 651 01:18:32,100 --> 01:18:35,300 Da li je Um Valid morala da otvori javnu ku�u ba� u Zejtuniju? 652 01:18:35,800 --> 01:18:38,500 Bordel! -Idemo u bordel? 653 01:18:38,700 --> 01:18:40,700 Ne, idemo da gledamo vatromet. 654 01:18:46,300 --> 01:18:51,300 Ne vidim mercedes. Idemo ku�i. -Ja idem! 655 01:18:51,500 --> 01:18:55,900 Ide�? A snajperi? -Ne vi�ite! 656 01:18:56,200 --> 01:18:58,900 Idem kod Um Valid, sa tobom ili bez. 657 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 Onda ne me�aj nju u ovo. 658 01:19:02,400 --> 01:19:06,000 Dva sata smo ovde. Nismo videli nikog �ivog. 659 01:19:06,300 --> 01:19:09,900 Pokaza�u ti, super je. -Ne�u! 660 01:19:10,800 --> 01:19:11,800 Tarek, molim te. 661 01:19:12,800 --> 01:19:15,000 Imam tehnologiju. 662 01:19:19,500 --> 01:19:22,000 Tehnologiju? Pokaza�u ti tehnologiju. 663 01:19:32,200 --> 01:19:35,000 Tehni�ari �ekaju! 664 01:19:38,000 --> 01:19:44,000 Jesi li sre�na? Govori. Ili samo ume� da tra�i� bombone? 665 01:19:44,200 --> 01:19:46,000 "Tarek, ho�u Negro bombonu." 666 01:19:53,300 --> 01:19:55,400 U pravu je. 667 01:19:57,000 --> 01:20:00,600 Zaboravimo celu stvar. 668 01:20:16,500 --> 01:20:22,000 Za�to me tako gleda�? -Maj... brus. 669 01:20:28,200 --> 01:20:33,100 Molim te, treba mi tvoj brus. -Ne gledaj. 670 01:20:38,100 --> 01:20:39,400 Okreni se. 671 01:20:51,000 --> 01:20:52,700 Sad ste na�li da se seksate? 672 01:20:55,700 --> 01:20:58,100 Tarek, kuda si po�ao? -Vidimo se kasnije. 673 01:21:10,000 --> 01:21:11,400 Jesi li sad sre�na? 674 01:21:29,800 --> 01:21:31,000 O, Bo�e! 675 01:21:35,000 --> 01:21:37,500 Daj mi to! Perverznjaku! 676 01:21:42,000 --> 01:21:43,300 Zdravo svima. 677 01:21:48,300 --> 01:21:52,500 Ho�e da prese�e telefone. Vrat �u mu prese�i. 678 01:21:53,000 --> 01:22:00,000 Slu�aj, reci mu ako ga vidim ovde, napravi�u od njegove dece siro�ad 679 01:22:00,100 --> 01:22:02,900 a njegovu �enu udovicom. 680 01:22:03,900 --> 01:22:07,400 Ku�kin sin! On je obi�an portir! 681 01:22:09,600 --> 01:22:14,900 Madam Um Valid, mislim da znam re�enje za problem na Bliskom Istoku. 682 01:22:16,000 --> 01:22:21,800 Neka se Gemajel i Arafat na�u ovde u Zajtuniju i... 683 01:22:22,000 --> 01:22:24,300 Zdravo, g�o Um Valid. 684 01:22:25,800 --> 01:22:27,300 Ovo je moj drug Omar. 685 01:22:27,800 --> 01:22:31,200 Ja �u �olju va�e divne kafe sa mlekom. 686 01:22:34,300 --> 01:22:36,700 Kao �to rekoh... 687 01:22:40,800 --> 01:22:42,700 Ovo je moja drugarica, Maj. 688 01:22:42,800 --> 01:22:47,000 Dobar dan, g�o Valid. -"Dobar dan"? Um Valid je u govnima! 689 01:22:47,800 --> 01:22:53,000 Neko je sigurno stavio ne�to �udno u moju �olju, jer ne vidim ispravno. 690 01:22:53,800 --> 01:22:58,700 Je l' ovo ku�a ljubavi ili ku�a glavobolje? 691 01:22:59,100 --> 01:23:02,300 Gospodine Tarek, je li ovo kojim slu�ajem kafi�? 692 01:23:03,500 --> 01:23:05,400 Zar ne zna� �ta se de�ava napolju? 693 01:23:08,000 --> 01:23:10,600 Znam, znam, ali imam jake veze. 694 01:23:14,000 --> 01:23:17,700 Domogli smo se tajne �ifre. -Tajne �ifre? 695 01:23:20,600 --> 01:23:24,200 Ovo je poslednja kap. Vas dvoje, napolje. 696 01:23:30,800 --> 01:23:33,000 Ko ti je dao dozvolu da do�e�? 697 01:23:34,500 --> 01:23:40,300 Jesam li ja? I koga si to poveo sa sobom? 698 01:23:41,000 --> 01:23:44,500 Prebi�u Salima kao vola u kupusu zato �to te je pustio. 699 01:23:48,000 --> 01:23:51,200 Salim je dobar �ovek. -Dobar? 700 01:23:52,000 --> 01:23:55,400 Pu�ta decu ovde. Pokaza�u mu ja dobrog �oveka! 701 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 Smirite se, nato�i�u vam pi�e. 702 01:23:57,900 --> 01:24:01,100 Nemoj ni�ta da to�i�. Danas bogohulim. 703 01:24:01,200 --> 01:24:04,400 Mislio sam da niste religiozni. -Pretvaram se u gre�nika. 704 01:24:05,800 --> 01:24:07,800 Moj klijent je doneo rat ovde. 705 01:24:08,200 --> 01:24:12,900 Za�to? Jer se jedna od mojih devojaka povalila sa dvojicom ljudi razli�itih religija. 706 01:24:13,400 --> 01:24:15,000 Nastao je pravi pakao. 707 01:24:16,200 --> 01:24:17,900 Iskalili su se na jadnoj Rozi. 708 01:24:19,000 --> 01:24:20,900 Otkad to krevet ima religiju? 709 01:24:22,300 --> 01:24:23,600 Ovoj zemlji je odzvonilo. 710 01:24:24,700 --> 01:24:27,500 U�ini mi uslugu, pokupi dru�tvo i idi ku�i. 711 01:24:28,000 --> 01:24:31,000 �ta god da tra�i�, to ne�e� na�i ovde. 712 01:24:31,700 --> 01:24:33,300 Posao lo�e ide. 713 01:24:34,300 --> 01:24:37,000 Madam, nisam... -Ne zovi me "madam"! 714 01:24:38,500 --> 01:24:40,400 A "gospo�a"? -Ni tako! 715 01:24:40,900 --> 01:24:42,500 Dobro, samo Um Valid. 716 01:24:42,700 --> 01:24:45,100 Aman, dosta! Da vi�e nisam �ula ni re�! 717 01:24:46,500 --> 01:24:48,800 Mogu li samo... -Dosta! Napolje! 718 01:24:50,300 --> 01:24:52,800 Ne �elim da si vi�e ikad nos promolio ovde. 719 01:24:54,100 --> 01:24:56,500 Ja ne znam tebe, ti ne zna� mene. Napolje! 720 01:24:57,800 --> 01:25:00,400 Napolje! -Dobro. 721 01:25:06,900 --> 01:25:09,800 Mislio sam da ima nade za Bejrut. 722 01:26:02,800 --> 01:26:06,400 Reci mi, Maj, �ta misli� o Bejrutu? 723 01:26:08,000 --> 01:26:11,800 Lud je. -Skroz lud. 724 01:26:25,300 --> 01:26:28,100 Sada mogu da idem gde mi se �efne. 725 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Va�i? 726 01:26:59,000 --> 01:27:01,400 Za�to uvek moram da te tra�im? 727 01:27:04,000 --> 01:27:05,900 Kod ku�e je haos. 728 01:27:08,600 --> 01:27:12,800 Sestra mi je zbrisala sa likom iz isto�nog Bejruta. 729 01:27:17,700 --> 01:27:20,800 Jadan �ale, odlepio je. 730 01:27:26,300 --> 01:27:29,000 Za�to si ubeda�en? Zbog mene? 731 01:27:30,000 --> 01:27:33,500 Da nisam rekao ne�to... -Nema veze sa tobom. 732 01:27:34,200 --> 01:27:35,500 �ta je onda? 733 01:27:39,000 --> 01:27:40,400 Zbog Um Valid? 734 01:27:41,000 --> 01:27:45,800 Malo. -Da, i ja sam mislio da �e biti ljubaznija, 735 01:27:47,000 --> 01:27:50,000 Ali da sam na njenom mestu, isto bih postupio. 736 01:27:52,000 --> 01:27:53,800 Zejtuni nije tropski raj. 737 01:27:54,900 --> 01:27:57,900 Da bih stigao tamo, 738 01:27:58,000 --> 01:28:01,600 morao sam da tr�im br�e od metka. 739 01:28:01,800 --> 01:28:04,200 Sa �ipkastim ga�icama u ruci. 740 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 Bankrotirali smo. 741 01:28:18,800 --> 01:28:22,800 Jedemo sardine najmanje tri puta nedeljno. 742 01:28:24,000 --> 01:28:26,600 �ale je bespomo�an. 743 01:28:28,300 --> 01:28:31,500 Ne radi. 744 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 Ne usu�ujem se da mu tra�im pare za u�inu. 745 01:28:37,600 --> 01:28:41,500 Se�a� li se kako smo se lepo sprdali kad je rat po�eo? 746 01:28:49,900 --> 01:28:52,800 Sada se bojim da �u izgubiti roditelje. 747 01:28:53,700 --> 01:28:55,300 Ko �e onda ostati? 748 01:28:58,400 --> 01:29:00,100 Jesi li ikad video nekog... 749 01:29:02,000 --> 01:29:04,300 koga je zadesila tragedija 750 01:29:04,900 --> 01:29:07,800 i zahvalio se Bogu �to to nisi ti? 751 01:29:08,500 --> 01:29:12,100 Sada se ose�am kao da sam ja ta osoba, 752 01:29:12,700 --> 01:29:18,000 a svi oko mene me sa�aljevaju. 753 01:29:30,500 --> 01:29:31,600 Fali mi �kola. 754 01:29:34,200 --> 01:29:37,400 Meni �ak i madam Vijar nedostaje. 755 01:29:39,000 --> 01:29:43,600 Usput, mislim da se svi�a� Mej. -Ne, ti joj se svi�a�. 756 01:29:45,400 --> 01:29:48,300 Onda joj se obojica svi�amo. -Da, obojica. 757 01:29:49,800 --> 01:29:51,300 Ne zapo�inji, Tarek. 758 01:29:55,000 --> 01:29:59,200 Da osvetlimo. -Dr�i. 759 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 Isto�ni Bejrut je onde. 760 01:30:36,900 --> 01:30:38,900 Za�to ne odemo odavde? 761 01:30:40,400 --> 01:30:44,000 �itav svoj �ivot sam radio ovde. 762 01:30:44,200 --> 01:30:46,800 �eli� da zapo�injemo sve ispo�etka? 763 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 �ime bi se tvoja majka bavila? 764 01:30:51,800 --> 01:30:53,500 Ka�e da bi mogla da tipka. 765 01:30:53,700 --> 01:30:59,000 Tvoja majka je advokatica, a ne daktilografkinja. Ne�emo vi�e o tome. 766 01:31:01,200 --> 01:31:03,900 Ostajemo ovde kao i svi. 767 01:31:04,700 --> 01:31:08,000 Stvari nisu toliko lo�e. 768 01:31:10,200 --> 01:31:14,000 Kada sam bio tvojih godina, pro�iveo sam brojne ratove. 769 01:31:14,200 --> 01:31:16,000 Moji nisu oti�li. 770 01:31:17,900 --> 01:31:21,600 �ak ni u Ameriku? -Ameriku? Nije zlato sve �to sja. 771 01:31:25,400 --> 01:31:28,000 Svi �e dobiti po komad. 772 01:31:38,000 --> 01:31:40,100 Ovo je sav kerozin koji sam mogao da na�em. 773 01:31:40,300 --> 01:31:41,500 Bi�e dosta. 774 01:31:42,600 --> 01:31:44,700 Naru�io sam dva. -Dobi�e� jedan. Pro�itaj znak. 775 01:31:46,600 --> 01:31:48,700 Molim te. -Rekao sam jedan! 776 01:31:49,300 --> 01:31:50,400 Slede�i. Smirite se! 777 01:31:50,700 --> 01:31:53,000 �iv bio, jedan zave�ljaj vekni. 778 01:31:53,100 --> 01:31:55,000 Ne mogu. Pogledajte iza vas. 779 01:31:55,400 --> 01:31:56,500 Imam veliku porodicu. 780 01:31:56,700 --> 01:31:59,000 Nadam se da �e postati jo� ve�a. -�iv bio. 781 01:32:02,000 --> 01:32:04,200 Ovo je svo bra�no koje su nam dali za danas. 782 01:32:04,400 --> 01:32:07,000 Ako vam se ne svi�a, idite negde drugde. 783 01:32:07,500 --> 01:32:08,500 Dosta mi je svega. 784 01:32:08,700 --> 01:32:10,700 Kunem se da �u zatvoriti lokal! 785 01:32:12,000 --> 01:32:13,200 Smiri se, Hasane. 786 01:32:14,900 --> 01:32:16,000 Ceo dan smo ovde. 787 01:32:18,000 --> 01:32:23,000 Idite se �alite vladi! -Kojoj? Ima ih vi�e. 788 01:32:25,200 --> 01:32:27,100 Prolaz! Brzo 20 zave�ljaja. 789 01:32:27,300 --> 01:32:30,000 Stani u red, Dervi�e. Ovi ljudi �ekaju od ranog jutra. 790 01:32:31,000 --> 01:32:34,800 Ja sam Tata Zmija, i ho�u brzo 20 zave�ljaja. 791 01:32:36,200 --> 01:32:40,000 Moram da nahranim gladna usta. Tvoja majka je ve� bila. 792 01:32:41,500 --> 01:32:43,000 Jadna �ena... 793 01:32:43,200 --> 01:32:46,000 Ja �titim ovaj kraj, ako ja ka�em 20, onda 20. 794 01:32:47,000 --> 01:32:50,000 Ako ka�em 50, onda mi da� 50 sa osmehom. 795 01:32:50,800 --> 01:32:55,900 �titi� kraj? Dobro. Da�u ti 10 zave�ljaja. 796 01:32:56,100 --> 01:32:59,000 Zbog tvoje majke, jadna �ena. 797 01:32:59,900 --> 01:33:02,700 Ismael, daj mu 10 zave�ljaja, brzo. 798 01:33:02,900 --> 01:33:08,600 Ti si ku�kin sin. Ne pri�am kineski, d�ukelo jedna. 799 01:33:08,800 --> 01:33:11,500 Dajte mu ono �to ho�e! 800 01:33:12,000 --> 01:33:14,800 Da ti ne�to ka�em, Tata Zmijo. 801 01:33:16,100 --> 01:33:18,500 Ako ovako �titi� kraj... 802 01:33:18,700 --> 01:33:24,400 neka mi �avo uzme du�u ako ti prodam jedno zrno p�enice. 803 01:33:24,500 --> 01:33:26,100 Sad se gubi odavde. Slede�i. 804 01:33:26,300 --> 01:33:28,200 Jeba�u ti mater! 805 01:33:31,000 --> 01:33:33,200 O�ita�u ti lekciju! 806 01:33:35,000 --> 01:33:37,400 Pusti ga, Dervi�e! 807 01:33:57,400 --> 01:34:02,700 Gde je? Gde je oti�ao? 808 01:34:03,000 --> 01:34:05,200 Ta bitanga! 809 01:34:07,000 --> 01:34:09,300 Pseto jedno! 810 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 R�o jedna! 811 01:34:21,200 --> 01:34:29,700 On je obi�na kukavica! Kako �u sada da vas nahranim? 812 01:34:42,900 --> 01:34:44,500 Rijade? 813 01:34:47,600 --> 01:34:51,400 Ne mo�emo vi�e da ostanemo ovde. �uje� li me? 814 01:34:52,000 --> 01:34:55,700 �ta joj je? -�ta mi je? Iza�i ispred i vidi. 815 01:34:56,400 --> 01:34:57,700 Smiri se. 816 01:34:59,000 --> 01:35:02,100 Samo to ume� da ka�e�? Samo �ita�. 817 01:35:02,300 --> 01:35:04,000 Hala radi, Hala �isti, Hala kuva. 818 01:35:06,200 --> 01:35:07,800 Mogu da �ivim kao siromah, 819 01:35:08,000 --> 01:35:11,600 gladna, �ak i bez sina. 820 01:35:12,000 --> 01:35:13,800 Ali ne�u biti degradirana! 821 01:35:14,200 --> 01:35:16,500 Ostavi nas same, sine. 822 01:35:17,500 --> 01:35:19,100 Same, ka�em! 823 01:35:21,200 --> 01:35:22,500 �ta ti se to dogodilo? 824 01:35:23,100 --> 01:35:25,400 �elela si da se bori� protiv imperijalizma. 825 01:35:27,000 --> 01:35:31,200 Svi odlaze, Hajdemo i mi. -Da odemo? 826 01:35:31,400 --> 01:35:34,700 Gde? -Nebitno! Timbuktu! 827 01:35:36,100 --> 01:35:41,500 Ne lupetaj! Gde �eli� da ide�? Jordan? Gr�ka? Ili Pariz? 828 01:35:42,200 --> 01:35:45,400 Zna� li kako nas zovu u �vajcarskoj? 829 01:35:45,600 --> 01:35:47,300 "Luksuzne izbeglice." 830 01:35:47,900 --> 01:35:51,300 Na aerodromu u Londonu pu�taju pse traga�e na nas. 831 01:35:52,000 --> 01:35:54,400 U Americi nas zovu "pe��ane crnje". 832 01:35:55,000 --> 01:36:00,200 Jo� smo primorani da molimo komuniste za prelaz preko granica. 833 01:36:02,500 --> 01:36:04,300 Od danas smo na sva�ijoj crnoj listi. 834 01:36:04,500 --> 01:36:07,000 Za njih smo teroristi i trgovci drogom. 835 01:36:07,400 --> 01:36:09,500 To ti nije degradiraju�e? 836 01:36:10,200 --> 01:36:13,000 Ova zemlja je postala nemogu�a za �ivot. 837 01:36:15,300 --> 01:36:20,200 Mora� ne�to da shvati�. Ja ne�u pripadati nijednoj drugoj dr�avi. 838 01:36:20,400 --> 01:36:25,000 Ostajem. Mi ostajemo. 839 01:36:30,100 --> 01:36:35,000 Ako umrem, na�i �u mir. Ali ako izgubim vas dvojicu... 840 01:38:00,200 --> 01:38:04,200 Ne mo�e� da spava�? -Ne, no� je previ�e tiha. 841 01:38:07,400 --> 01:38:09,500 Mogu li sesti sa tobom? 842 01:38:33,000 --> 01:38:36,300 Nisam mislila ozbiljno ono �to sam ranije rekla. 843 01:38:38,300 --> 01:38:44,000 Nisi jedina. I ja patim. 844 01:38:46,200 --> 01:38:51,800 Ponekad mi do�e da iza�em na ulicu i derem se na svet. 845 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Stotine hiljada mrtvih... 846 01:38:57,200 --> 01:39:00,200 a igra jo� uvek traje. 847 01:39:06,000 --> 01:39:07,600 Ka�u... 848 01:39:07,800 --> 01:39:12,000 da rat ujedinjuje ljude. 849 01:39:14,000 --> 01:39:17,000 Ali se pitam, kad se rat zavr�i, 850 01:39:17,200 --> 01:39:20,100 ho�emo li nas dvoje ostati zajedno? 851 01:39:38,100 --> 01:39:42,000 A, ne. Zaboravio sam. 852 01:39:43,200 --> 01:39:45,200 Za moju du�u. 853 01:39:46,000 --> 01:39:49,400 Dugo nisam. -Nema veze. 854 01:39:50,200 --> 01:39:51,600 Izvoli. 855 01:40:03,800 --> 01:40:06,200 Jo� uvek te volim. 856 01:43:00,400 --> 01:43:07,400 Prevod i obrada: Admir Destani (Dartanjan) 64854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.