Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,326 --> 00:00:30,326
El francotirador del Vorosh�lov
2
00:00:53,500 --> 00:00:55,300
- Mueves, Fyodorovich.
- Ya.
3
00:00:58,180 --> 00:00:59,980
�Estate quieto!
4
00:01:01,180 --> 00:01:05,856
- Y nosotros, Fyodorovich... �Qu� pasa?...
- Estoy en ello.
5
00:01:07,180 --> 00:01:10,650
Espera, espera... �Silencio, silencio!
6
00:01:11,980 --> 00:01:13,453
Ya me est�s poniendo enfermo,
Scarlet. �Si�ntate!
7
00:01:13,454 --> 00:01:14,130
Pero, Fyodorovich...
8
00:01:14,740 --> 00:01:16,540
�Mueve! �Venga!
9
00:01:18,100 --> 00:01:20,852
�Ahora qu� vas a hacer sin la reina?
10
00:01:22,500 --> 00:01:23,899
- �Jaque!
- �Jaque!
11
00:01:23,900 --> 00:01:26,937
- Ah� no pasa nada...
- �Qu� pasa... Fyodorovich?
12
00:01:27,715 --> 00:01:28,700
- Mate.
- Mate.
13
00:01:29,700 --> 00:01:32,339
- �Oh, eso! �Y ahora!
- �Bravo, Fyodorovich!
14
00:01:53,300 --> 00:01:55,100
�Hola, Katyusa!
15
00:01:55,380 --> 00:01:57,180
�Buenos d�as, t�o Kolya!
16
00:02:40,980 --> 00:02:42,780
�Qu� pasa?
17
00:02:44,540 --> 00:02:50,731
El agua es como la hierba al sol.
�Qu� os pone tan nerviosos!
18
00:03:23,100 --> 00:03:24,419
�Cu�ndo lo vas a traer?
19
00:03:24,420 --> 00:03:26,220
�Pronto! Espera...
20
00:03:26,380 --> 00:03:28,456
�Qu� modelo es?
21
00:03:28,757 --> 00:03:31,032
BMW 525.
22
00:03:32,780 --> 00:03:36,739
- �De qu� color es?
- �Verde!
23
00:03:37,180 --> 00:03:40,354
- �Y cu�nto vale?
- Libre de impuestos.
24
00:03:40,355 --> 00:03:42,652
- Libre...
- �Normal!
25
00:03:43,500 --> 00:03:46,436
Hoy es mi�rcoles y
hay que organizar el viaje.
26
00:03:46,500 --> 00:03:48,650
Un viaje en coche mientras los pollitos
van en coche tambi�n, �no es eso?
27
00:03:49,280 --> 00:03:52,638
- Hoy es mi�rcoles... significa tanto...
- �Por qu� tanto?
28
00:03:53,680 --> 00:03:56,831
- �Mira, qu� chica, ah� fuera!
- �D�nde?
29
00:03:58,280 --> 00:04:02,636
Es Katya Afonyina, fui a la escuela
con ella.. No resistir�s a la tentaci�n.
30
00:04:03,600 --> 00:04:06,353
Si no te das por vencido. �Ll�mala!
31
00:04:06,680 --> 00:04:10,432
�No, espera! �Vayamos al centro,
a buscar chicas!
32
00:04:10,467 --> 00:04:12,079
�Ll�mala, llama! �Es dif�cil o qu�?
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,880
�Katya!
34
00:04:16,280 --> 00:04:18,953
�Katya, Katya, espera un poco!
�Voy a bajar!
35
00:04:20,880 --> 00:04:22,079
�Igor, vamos, ven conmigo!
36
00:04:22,080 --> 00:04:25,355
"Igor, Igor... ven..."
Como un ni�o impaciente.
37
00:04:33,680 --> 00:04:39,630
- �Hola Katyusa! Sabes...
- �Hola! �Qu� pasa?
38
00:04:40,080 --> 00:04:41,181
Lo siento, �Katerina?
39
00:04:41,182 --> 00:04:42,755
- Sergueyevna.
- Soy Igor.
40
00:04:42,800 --> 00:04:47,237
Encantado de conocerte.
Una vez m�s. Una vez m�s.
41
00:04:48,280 --> 00:04:51,857
Katerina Sergueyevna, �ves
esa cara fina e inteligente?
42
00:04:52,158 --> 00:04:53,051
S�...
43
00:04:53,200 --> 00:04:56,237
Es nuestro amigo, Boris Chukhanov.
Un h�roe de verdad.
44
00:04:56,480 --> 00:04:58,718
- El h�roe del trabajo capitalista.
- Y qu� es lo que quieres.
45
00:04:58,880 --> 00:05:02,156
Katerina Sergueyevna, el hecho
es que hoy es su cumplea�os.
46
00:05:02,600 --> 00:05:07,355
Y nadie, ni siquiera
su novia le ha felicitado.
47
00:05:08,200 --> 00:05:09,879
�Y qu� puedo hacer por �l?
48
00:05:09,880 --> 00:05:13,635
Solo una copa de champ�n fr�o y
un poco de calor del alma de una mujer.
49
00:05:13,680 --> 00:05:15,990
No, no puedo. Tengo prisa.
50
00:05:16,600 --> 00:05:18,556
- �Katerina Sergueyevna, te lo ruego!
- Tengo que irme con mi abuelo.
51
00:05:19,000 --> 00:05:20,765
- �Cinco minutos, Katyusa!
- �Me tengo que ir a casa!
52
00:05:20,800 --> 00:05:25,237
- �Te lo suplicamos!
- �Claro que s�! �Por favor! �An�manos!
53
00:05:25,680 --> 00:05:29,229
Si vinieras, nos animar�amos.
�Podemos irnos ya? �Cinco minutos!
54
00:05:31,400 --> 00:05:35,859
�Bobby! Dame tu bolsa, cu�lgala aqu�.
Nadie te la robar�.
55
00:05:35,900 --> 00:05:37,399
Y t� tambi�n.
56
00:05:37,400 --> 00:05:42,535
Esta es la casa de nuestro amigo.
Vive simplemente, pero con buen gusto.
57
00:05:44,080 --> 00:05:45,880
�Ya estamos aqu�!
58
00:05:47,000 --> 00:05:47,890
�Buenos d�as!
59
00:05:47,891 --> 00:05:49,434
- �Buenos d�as!
- �Vamos!
60
00:05:51,680 --> 00:05:54,035
- �C�mo se llama esta belleza?
- �Kaaatya!
61
00:05:54,600 --> 00:05:56,750
Katerina Sergueyevna, por favor,
est�s en tu casa...
62
00:06:06,280 --> 00:06:08,750
Chicos, para dejarlo claro desde
el principio: �solo cinco minutos!
63
00:06:08,800 --> 00:06:11,152
- �Bien!
- �Vaya t�a buena!
64
00:06:11,880 --> 00:06:15,738
- Pens� en 15 minutos.
- �Es para m�?
65
00:06:16,400 --> 00:06:17,821
- �Beberme eso?
- �Es solo un vaso!
66
00:06:17,822 --> 00:06:18,531
�No! �No bebo!
67
00:06:18,680 --> 00:06:20,636
- �Mira la botella!
- �No! �No puedo!
68
00:06:21,080 --> 00:06:23,640
No desprecies al anfitri�n.
�Aqu� est�! �Copas de champ�n!
69
00:06:23,780 --> 00:06:24,839
Solo yo tengo champ�n...
70
00:06:24,840 --> 00:06:26,958
- Los caballeros beben tequila.
- �Qu� es eso?
71
00:06:27,080 --> 00:06:30,230
- Tequila,... vodka mejicano.
- De los cactus.
72
00:06:30,600 --> 00:06:34,556
Y este es el
vodka mejicano, caballeros!
73
00:06:35,880 --> 00:06:38,440
- (Palabras en armenio)
- Significa: �Vamos a beber!
74
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
Voy a traducir del armenio al ruso.
75
00:06:41,080 --> 00:06:43,150
- �Ahora, un brindis!
- Pero no s�...
76
00:06:43,400 --> 00:06:47,030
Katerina Sergueyevna,
ofr�cenos un brindis.
77
00:06:47,080 --> 00:06:48,880
�Todo es tan bueno!
78
00:06:55,800 --> 00:06:57,900
Na, na, na. M�s, m�s, m�s.
79
00:06:58,080 --> 00:06:58,752
- �Besos! Ya.
- �Un beso!
80
00:06:58,753 --> 00:07:00,150
No es una boda pero s� un cumplea�os.
81
00:07:00,200 --> 00:07:03,131
- �Por qu�, de qui�n es el cumplea�os?
- �Oh, pero el comienzo es lento!
82
00:07:03,280 --> 00:07:05,635
�S�! Es mi cumplea�os.
(Palabras en armenio)
83
00:07:06,080 --> 00:07:08,180
Eso significa soso y aburrido.
84
00:07:08,280 --> 00:07:11,752
- �Katyusa, canta algo!
- �Katerina Sergueyevna canta tan bien?
85
00:07:11,800 --> 00:07:14,031
Est� estudiando m�sica.
86
00:07:14,080 --> 00:07:15,799
�De verdad? �En qu� facultad?
87
00:07:15,800 --> 00:07:17,565
- �Direcci�n orquestal!
- �Direcci�n orquestal?
88
00:07:17,600 --> 00:07:19,636
- Tu director tiene una varita �no?
- �Cierto!
89
00:07:20,200 --> 00:07:21,799
Katerina Sergueyevna, �me la ense�as?
90
00:07:21,800 --> 00:07:24,960
- �Te voy a ense�ar mi propia varita!
- Muy gracioso...
91
00:07:25,000 --> 00:07:27,756
Bien... el hombre de negocios.
Su educaci�n es correcta.
92
00:07:27,880 --> 00:07:30,235
- Katyusa, �canta, por favor!
- No s� qu�...
93
00:07:30,680 --> 00:07:33,035
�Canta algo para este
reci�n nacido, ni�a! �Por favor!
94
00:07:51,880 --> 00:07:55,236
- �Bravo! �Bravo!
- �Bravo!
95
00:07:55,800 --> 00:07:57,836
�A tu salud!
96
00:07:58,280 --> 00:07:59,999
Por eso existen las enfermedades.
97
00:08:00,000 --> 00:08:03,037
Queda mucha bebida en la copa.
98
00:08:03,400 --> 00:08:12,832
- Ya he tomado mucho.
- �Ahora a tu salud! Na. �Salud! �Salud!
99
00:08:15,200 --> 00:08:17,431
- Est� amargo.
- �De veras?
100
00:08:17,800 --> 00:08:19,600
Prueba esto. "Nuevo Mundo".
101
00:08:19,800 --> 00:08:21,706
- Me voy a...
- �D�nde? �Katya!
102
00:08:21,707 --> 00:08:23,759
Si acabas de llegar...
103
00:08:28,080 --> 00:08:30,636
- De todas formas no me encuentro bien.
- �Qu� raro!
104
00:08:32,400 --> 00:08:36,029
Raro, esto quiere decir que
se debe al champ�n. Suele pasar.
105
00:08:37,400 --> 00:08:38,206
Hora de irse.
106
00:08:38,207 --> 00:08:39,550
- Bien...
- �Si�ntate!
107
00:08:42,680 --> 00:08:44,830
- �Me tengo que ir!
- �Me gustas, Katerina Sergueyevna!
108
00:08:44,900 --> 00:08:47,938
- Me tengo que ir.
- �No eches a perder la fiesta!
109
00:08:48,000 --> 00:08:49,831
- �Se acab�, chicos!
- �Pero Katerina Sergueyevna! �Oh!
110
00:08:50,280 --> 00:08:50,910
�No jodas la fiesta!
111
00:08:50,911 --> 00:08:52,141
- Mi abuelo se va a preocupar.
- Que no.
112
00:08:53,080 --> 00:08:54,100
�Qu�date un poco, eres maravillosa!
113
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
Ya lo hab�amos acordado.
114
00:08:58,025 --> 00:08:59,579
Lo hab�amos acordado. �Ah!
115
00:08:59,880 --> 00:09:02,832
Todav�a no has visto a
nuestro amigo de acero.
116
00:09:05,000 --> 00:09:10,154
- �Qu� es eso?
- Es un banco de gimnasia. Modelo 3001.
117
00:09:11,280 --> 00:09:16,832
�Nuestro h�roe! �Se tortura
aqu� todas las ma�anas!
118
00:09:17,600 --> 00:09:22,230
Y obtiene buenos resultados.
Listo para... la batalla.
119
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
Y dispara, como si
disparases a conejos.
120
00:09:25,800 --> 00:09:28,712
Suj�tate la lengua, jodido ni�ato.
121
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
Katerina Sergueyevna,
�d�nde vives?
122
00:09:34,680 --> 00:09:37,148
All�, en esa casa.
123
00:09:37,800 --> 00:09:40,155
- �En cu�l?
- All�, en ese bloque.
124
00:09:40,880 --> 00:09:46,637
- �S�! Ya lo veo...
- La entrada est� en el otro lado.
125
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
Hora de irse.
126
00:09:53,960 --> 00:09:55,760
�Dejadme pasar!
127
00:09:58,200 --> 00:10:00,350
- �Por qu� me mir�is as�?
- Estoy encantado.
128
00:10:03,400 --> 00:10:06,437
- Ser� delicioso...
- �Dejadme pasar!
129
00:10:07,640 --> 00:10:10,359
- Todav�a no ha abierto la biblioteca.
- Ni tampoco la sala de conciertos.
130
00:10:10,880 --> 00:10:15,351
- �Vaya a la alcoba... condesa!
- �Ya, venga, mu�vete!
131
00:10:16,040 --> 00:10:17,840
- �Qu� quer�is?
- �Qu�?
132
00:10:18,500 --> 00:10:19,895
�No te lo imaginas?
133
00:10:19,896 --> 00:10:21,756
- �Prep�rate!
- �Tranquila!
134
00:10:23,400 --> 00:10:25,200
Basta ya de esta mierda, chicos.
135
00:10:25,400 --> 00:10:27,536
- D�selo.
- �C�lmate, tranquila!
136
00:10:27,680 --> 00:10:29,632
- Intenta disfrutar.
- Chicos, �est�is locos?
137
00:10:30,080 --> 00:10:32,230
S�, estamos locos. De acuerdo
con Katerina Sergueyevna.
138
00:10:32,680 --> 00:10:35,433
�Qui�n no lo estar�a con esa faldita!
139
00:10:41,880 --> 00:10:44,933
- �Voy a gritar!
- �Grita, grita, Katerina Sergueyevna!
140
00:10:45,080 --> 00:10:48,540
�Necesit�is ayuda?
�Muy bien, suj�tala, suj�tala!
141
00:10:48,880 --> 00:10:51,758
- �Silencio, silencio, silencio!
- �Dejadme marchar, cabrones!
142
00:10:52,480 --> 00:10:54,835
�Vamos, m�s r�pido!
143
00:10:55,880 --> 00:10:59,838
Cuando antes empecemos,
antes te podr�s ir con tu abuelo.
144
00:11:03,400 --> 00:11:07,837
- �Puta zorra! - Te la voy a meter toda.
- �Asqueroso! �Cabr�n!
145
00:11:11,480 --> 00:11:13,280
�Quieto!
146
00:11:15,880 --> 00:11:19,236
�Ah, perra! Te va a doler un poco.
147
00:11:31,400 --> 00:11:34,358
�Dios! �Noo... No!
148
00:12:07,280 --> 00:12:09,157
�Es dif�cil cuando
se hace por primera vez?
149
00:12:10,600 --> 00:12:12,830
- �Es tu primera vez?
- No.
150
00:12:14,080 --> 00:12:16,833
Qu� bueno es este mi�rcoles.
�A�n no te has corrido?
151
00:12:18,480 --> 00:12:26,637
No quiero... Est� bien,
Soy muy amable. Yo controlo.
152
00:12:27,280 --> 00:12:30,753
�Eh t�! �Esp�ritu rom�ntico,
es el segundo turno!
153
00:12:31,000 --> 00:12:33,719
�Basta ya! �Espabila!
Ya he visto toda la pel�cula.
154
00:12:34,880 --> 00:12:36,680
�No deber�amos huir?
155
00:12:38,060 --> 00:12:41,238
- �Qu�, mierda?
- No, pero es una vecina.
156
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
�Qui�nes son los padres?
157
00:12:44,400 --> 00:12:46,834
No lo s�. Su abuelo vive aqu�. Est� jubilado.
158
00:12:47,600 --> 00:12:50,831
�Cu�l es el problema?
Sigue, ponte un poco m�s.
159
00:12:51,900 --> 00:12:53,496
Katerina, no pudimos resistirnos.
160
00:12:53,497 --> 00:12:55,958
No es culpa nuestra si este
mi�rcoles es tan potente.
161
00:12:56,000 --> 00:12:58,855
Una criatura tan hermosa como t�.
162
00:12:58,880 --> 00:13:00,645
�Oh, Dios m�o, qu� verg�enza!
163
00:13:00,680 --> 00:13:04,753
�Katerina, todo tiene remedio,
no llores! Katyusa, ven, �vale?
164
00:13:05,600 --> 00:13:09,639
�Qu� piensas? Y entonces... �ma�ana?
Hoy necesitas descansar.
165
00:13:10,080 --> 00:13:12,355
- Hasta ma�ana.
- �Vete, hijo de puta!
166
00:13:13,080 --> 00:13:15,958
Hijo de puta. Est� bien. Bueno...
167
00:13:16,600 --> 00:13:19,331
�Sabes qu�?
Toma un poco de dinero.
168
00:13:19,400 --> 00:13:23,437
Esto es para que
te compres algo, �vale?
169
00:13:23,680 --> 00:13:25,480
D�jame...
170
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
S�, mam�.
171
00:13:40,400 --> 00:13:42,079
�Se va a casa?
172
00:13:42,080 --> 00:13:44,652
�Ad�nde si no?
Echar un polvo y a casa.
173
00:13:44,880 --> 00:13:47,838
- �Le diste dinero?
- S�.
174
00:13:53,560 --> 00:13:55,360
�Maldici�n!
175
00:13:56,600 --> 00:13:58,752
Era bonita...
176
00:13:59,680 --> 00:14:01,399
�Oops!
177
00:14:01,400 --> 00:14:03,500
�Manos arriba!
178
00:14:06,880 --> 00:14:08,680
�Ladr�n!
179
00:14:22,400 --> 00:14:25,358
Katerina, �eres t�?
180
00:14:33,480 --> 00:14:35,550
�Oh, Dios m�o!
181
00:14:36,400 --> 00:14:38,550
Katya. Katya, �qu� te ha pasado?
182
00:14:39,200 --> 00:14:41,236
�Qu� es esto? �Qu� pasa?
183
00:14:41,880 --> 00:14:46,431
Katyenka, mi nietecita. Querida.
Cu�ntame, �d�nde has estado?
184
00:14:47,400 --> 00:14:51,552
�Qui�n te ha hecho da�o?
�Esc�chame! �Cu�ntame!
185
00:14:57,000 --> 00:14:58,956
- �Qui�n ha sido?
- �l...
186
00:14:59,680 --> 00:15:03,150
- �Qui�n es �l?
- Pashutin. Los compa�eros.
187
00:15:05,000 --> 00:15:08,629
- �Qu�? ��l solo?
- Tres de ellos.
188
00:15:11,400 --> 00:15:12,087
�D�nde?
189
00:15:12,088 --> 00:15:14,836
En la casa de al lado,
donde vive su amigo.
190
00:15:16,680 --> 00:15:18,480
- �Donde el tendero?
- S�.
191
00:15:19,000 --> 00:15:22,629
- �Por qu� fuiste all�?
- Dijo que era su cumplea�os...
192
00:15:30,880 --> 00:15:33,030
Vamos. Vamos, Katyenka.
193
00:15:34,680 --> 00:15:40,152
Vamos, ni�a. Cari�o, cari�o.
Est� bien, est� bien.
194
00:15:46,280 --> 00:15:48,080
�Ad�nde vas?
195
00:16:06,480 --> 00:16:08,550
Katya. �Nos seas tonta!
196
00:16:10,280 --> 00:16:12,555
Ya, sal, Katya.
197
00:16:12,880 --> 00:16:15,030
Abre la puerta. �Abre!
198
00:16:28,680 --> 00:16:30,480
Fyodorovich, �ad�nde vas?
199
00:16:31,600 --> 00:16:35,354
Lioshka, algo malo.
Lioshka. Un gran problema.
200
00:16:36,400 --> 00:16:38,174
Ahora, dime. �Qu� ha pasado?
201
00:16:38,175 --> 00:16:40,954
- Lioshka. �Ay�dame, ay�dame!
- �Metete en casa!
202
00:16:41,080 --> 00:16:42,490
- Katya...
- Katya... �qu� ha pasado?
203
00:16:42,491 --> 00:16:43,548
Katya ha sido violada.
204
00:16:44,480 --> 00:16:47,552
- �Qui�n ha sido?
- �l... el tendero.
205
00:16:48,200 --> 00:16:50,555
- �Chukhanov?
- Tres de sus amigos, todos juntos.
206
00:16:52,000 --> 00:16:55,117
- Mira. Est�n de fiesta.
- �He dicho que cierres la puerta!
207
00:16:55,680 --> 00:16:57,279
M�sica, como si no hubiera pasado nada.
208
00:16:57,280 --> 00:16:59,350
- Ahora �voy a matarlos!
- �D�nde est� Katya?
209
00:17:00,480 --> 00:17:02,580
- En casa, en el ba�o.
- Eso es un problema.
210
00:17:02,680 --> 00:17:06,535
- �Qu� problema?
- �Ha lavado la prueba!
211
00:17:06,600 --> 00:17:07,395
�Cu�l es la prueba?
212
00:17:07,396 --> 00:17:09,530
La habitual en estos casos.
�No lo entiendes?
213
00:17:09,680 --> 00:17:12,035
Tiene que ir. La prueba
tiene que ser documentada.
214
00:17:12,180 --> 00:17:14,102
Entonces la situaci�n ser�a
completamente diferente.
215
00:17:14,103 --> 00:17:15,335
Quiz� necesitan una lecci�n...
216
00:17:15,400 --> 00:17:18,155
Bueno, �esc�chame atentamente!
217
00:17:18,280 --> 00:17:20,080
Ahora vete a casa.
No te vayas a casa de nadie...
218
00:17:20,480 --> 00:17:21,999
�Katya no debe ir a ninguna parte!
219
00:17:22,000 --> 00:17:24,734
Sobre todo, r�pidamente, si�ntate
y escribe un informe. �Entiendes?
220
00:17:24,880 --> 00:17:27,633
�Qu� clase de informe, Lioshka?
Solo permanece vivo...
221
00:17:28,080 --> 00:17:29,880
�No deber�a ser as� Iv�n Fyodorovich!
222
00:17:30,280 --> 00:17:35,149
Ese cabr�n. �No solo a ella sino que
tambi�n me viol� a m�! Cabrones.
223
00:17:35,680 --> 00:17:37,480
Anda. Vete a casa.
224
00:17:39,400 --> 00:17:41,356
Cabrones...
225
00:17:50,480 --> 00:17:53,631
Entonces. �nos enfrentamos a ellos?
�Cu�ntos son?
226
00:17:54,080 --> 00:17:55,639
Tres.
227
00:17:55,640 --> 00:18:00,880
Una cosa m�s. En caso de
m�nima resistencia a la cara.
228
00:18:00,881 --> 00:18:02,718
No. A la cara no. Vale.
229
00:18:03,080 --> 00:18:07,153
Esposas. El problema es que esos hombres
no han sido nunca esposados. �Yo lo hago!
230
00:18:07,600 --> 00:18:08,500
�Vamos!
231
00:18:17,880 --> 00:18:19,950
Espera. Ven aqu�.
232
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
- �Toma esto?
- Vale.
233
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Dame el arma.
234
00:18:35,280 --> 00:18:36,759
�Qui�n es?
235
00:18:36,760 --> 00:18:39,812
Eh chico, �qu� pasa con el agua?
Me cae del techo.
236
00:18:40,180 --> 00:18:43,653
�Hace una semana que sal� de la c�rcel
y todav�a no me he duchado!
237
00:18:44,178 --> 00:18:46,178
�Abre cabronazo!
238
00:18:48,600 --> 00:18:50,431
- �Al suelo! �Al suelo!
- �Qu� pasa?
239
00:18:50,840 --> 00:18:53,940
Un paso m�s y te meto
una bala en la cabeza.
240
00:19:03,280 --> 00:19:05,350
�Qu� hace? �Qu� quiere?
241
00:19:06,200 --> 00:19:07,380
�Tengo que telefonear!
242
00:19:07,381 --> 00:19:09,954
�D�nde? �A la ONU? El
tel�fono est� muerto.
243
00:19:10,360 --> 00:19:12,191
- Gracias.
- �Necesitas un abogado?
244
00:19:12,640 --> 00:19:14,359
- Pero yo...
- �Alf�rez!
245
00:19:14,360 --> 00:19:16,430
- �Comandante!
�El mejor abogado! �Cons�guelo!
246
00:19:16,840 --> 00:19:19,654
�C�lmate! Voy a leerte tus derechos.
247
00:19:19,760 --> 00:19:21,916
Recibimos una denuncia y
aqu� estamos en esta casa.
248
00:19:22,040 --> 00:19:24,251
Ha ocurrido un crimen particularmente
grave. Una violaci�n en grupo.
249
00:19:24,360 --> 00:19:28,050
CP, p�rrafo 131: 10 a�os.
250
00:19:28,200 --> 00:19:29,965
Pero es poco. �Yo te castrar�a!
251
00:19:30,000 --> 00:19:32,558
Ahora la v�ctima est� testificando.
252
00:19:32,640 --> 00:19:33,899
A parte de ti,
�qui�n tom� parte en ello?
253
00:19:33,900 --> 00:19:35,320
�Qui�n fue el que lo organiz�?
�D�melo todo?
254
00:19:35,421 --> 00:19:36,356
�Por qu� yo?
255
00:19:36,800 --> 00:19:40,759
Calla. Pero si no lo hiciste,
�entonces qui�n? �Qui�n lo hizo?
256
00:19:41,080 --> 00:19:42,479
No pienso que nosotros...
257
00:19:42,480 --> 00:19:44,349
�No deber�as pensar! Y
recuerda: Circunstancias...
258
00:19:44,350 --> 00:19:46,052
atenuantes, la confesi�n
en el tribunal.
259
00:19:46,160 --> 00:19:48,720
�Hecho! Teniente, por favor
protocolo de ingreso voluntario.
260
00:19:49,160 --> 00:19:50,759
Primero admitir la violencia.
261
00:19:50,760 --> 00:19:54,293
No lo hice.
Ella dio su consentimiento.
262
00:19:54,360 --> 00:19:57,228
Camarada Capit�n. El vaso est� roto.
Se ha encontrado una prueba.
263
00:19:57,380 --> 00:19:59,580
Y aqu� est�. Estaba en el ba�o.
264
00:19:59,880 --> 00:20:04,749
�Qu� es esto? Esto es un acuerdo, �s�?
Eso es, firma el protocolo.
265
00:20:05,080 --> 00:20:07,230
- Yo no firmo ning�n protocolo.
- �Qu�?
266
00:20:07,680 --> 00:20:09,830
No voy a firmar ning�n protocolo.
267
00:20:10,240 --> 00:20:12,754
Camarada Teniente, �lo ha o�do?
El sospechoso se resisti�.
268
00:20:13,240 --> 00:20:15,231
Ya lo veo, Camarada Capit�n.
Estoy listo para escribir el informe.
269
00:20:15,680 --> 00:20:19,036
- �Lo has o�do? �Ahora vas a firmar?
- �No! Y quiere mi cuello...
270
00:20:19,480 --> 00:20:22,552
- �Guau! �Tan sediento de sangre!
- No tendr� el cuello de nadie.
271
00:20:23,000 --> 00:20:26,629
T� eres el entusiasta
que caza durante el a�o.
272
00:20:27,080 --> 00:20:28,845
- �Mire por la ventana, Teniente!
- �Por qu�?
273
00:20:28,880 --> 00:20:31,792
Es luna llena. Estos peligrosos
animales salen de caza.
274
00:20:32,800 --> 00:20:34,654
�Has le�do las noticias?,
�Sobre el man�aco ese que...
275
00:20:34,655 --> 00:20:36,429
le cort� las tetas a una
mujer y se las comi�?
276
00:20:36,880 --> 00:20:39,553
Lo he le�do. ��l es! T�.
277
00:20:39,680 --> 00:20:43,035
Este primitivo come pechos sacrificados,
si tiene sangre en la barbilla.
278
00:20:43,080 --> 00:20:44,957
M�rale la barbilla, �sangre aut�ntica!
279
00:20:45,400 --> 00:20:46,799
�Pero no he sacrificado a nadie!
280
00:20:46,800 --> 00:20:48,084
- �No te chorrea?
- �S�!
281
00:20:48,085 --> 00:20:49,951
- �Solo se te escapa?
- �S�!
282
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
�Refl�jelo en el protocolo!
283
00:20:55,200 --> 00:20:59,830
�Oh! Uno ya ha admitido el crimen y
ha firmado. �Qu� hay de ti?
284
00:21:00,240 --> 00:21:02,040
- �Qu� he hecho?
- �Lo admites?
285
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
�El qu�?
286
00:21:05,680 --> 00:21:07,480
Sexo con violencia.
287
00:21:07,800 --> 00:21:11,349
Oiga, Capit�n.
�De qu� co�o me est� hablando?
288
00:21:14,600 --> 00:21:16,431
- �Por qu� iba a hacerlo Capit�n?
- �El qu�?
289
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
�Hacemos un trato?
290
00:21:19,400 --> 00:21:22,631
�Ja! Nuevos rusos.
No hay coordinaci�n sin discusi�n.
291
00:21:22,780 --> 00:21:26,631
Todo se compra, todo est� en venta.
Incluso el apoyo y la esperanza del pa�s.
292
00:21:26,680 --> 00:21:27,999
�Por qu� no?
293
00:21:28,000 --> 00:21:31,834
Bueno, �l es el cabecilla. El organizador
y el violador principal.
294
00:21:32,280 --> 00:21:33,879
�Escriba, teniente!
295
00:21:33,880 --> 00:21:38,635
- �No lo s�!
- Voy a darte eso, eso...
296
00:21:39,400 --> 00:21:40,879
No es eso, pero todav�a...
297
00:21:40,880 --> 00:21:43,030
Vas a asumir que mataste
a la princesa Diana. �Entiendes?
298
00:21:43,100 --> 00:21:44,617
No voy a firmar nada.
299
00:21:44,618 --> 00:21:46,134
- �No?
- �A�n no!
300
00:21:46,280 --> 00:21:46,926
�Stiepanov!
301
00:21:46,927 --> 00:21:48,757
- �A la orden!
- �Este hombre!
302
00:21:48,880 --> 00:21:50,002
- �Ll�veselo!
- �Lo consigui�!
303
00:21:50,003 --> 00:21:52,031
�A la celda de los criminales!
�24 horas!
304
00:21:52,480 --> 00:21:55,135
�Lo dir� de buena gana
y se comer� toda la mierda!
305
00:21:55,240 --> 00:21:58,235
�Sabes lo que hacen a los violadores?
306
00:21:58,280 --> 00:22:02,355
Primero te dan una s�bana de terciopelo
que le sienta bien a tu cuerpo suave.
307
00:22:02,400 --> 00:22:07,349
Luego traficar�n con tu culo femenino.
Un regalo para delincuentes.
308
00:22:07,500 --> 00:22:11,449
Ma�ana, ser�s transferido a otra celda,
con un par de botellas de vodka.
309
00:22:11,500 --> 00:22:12,632
�Est� hablando en serio?
310
00:22:12,633 --> 00:22:15,556
Siempre que sea por la ley y
el esp�ritu de la justicia.
311
00:22:15,680 --> 00:22:20,358
Ahora, me voy. Quiero ver el sufrimiento
de los enredados en la red de justicia.
312
00:22:20,480 --> 00:22:22,338
- �Arriba!
- �Camarada Capit�n! �Camarada Capit�n!
313
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
- �Tom� parte en ello!
�Facil�teme las cosas!
314
00:22:24,315 --> 00:22:26,635
�Ah! Hablas conmigo.
Aha. �Bien hecho!
315
00:22:27,080 --> 00:22:27,879
Te dir� que eres el peor...
316
00:22:27,880 --> 00:22:29,836
en comparaci�n con otros criminales.
317
00:22:29,980 --> 00:22:32,757
�Pero qu� co�o hemos hecho?
Nos reunimos los chicos, bebimos un poco.
318
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
�Y destrozasteis a una jovencita?
319
00:22:34,880 --> 00:22:39,556
- Sabe...
- Yo pregunto, y t� asqueroso... �respondes!
320
00:22:40,000 --> 00:22:41,938
�O de otro modo,
estar�s en la celda en 30 minutos!
321
00:22:42,080 --> 00:22:44,150
- �No fue intencionado!
- Di que fue intencionado.
322
00:22:44,380 --> 00:22:45,767
- Vale, lo hice.
- �Los tres?
323
00:22:45,768 --> 00:22:47,565
- �S�!
- �Qui�n fue el primero?
324
00:22:47,600 --> 00:22:50,937
- Sabe...
- Te repito �qui�n fue el primero?
325
00:22:51,080 --> 00:22:53,132
�Los chicos me dijeron ve t�!
326
00:22:53,133 --> 00:22:55,117
- Y t� fuiste
- Fui obligado.
327
00:22:55,680 --> 00:22:57,830
Pobre chico... �qu� considerado!
328
00:22:58,280 --> 00:23:01,638
�Estoy seguro que �l es el jefe!
Como una locomotora. �Cu�nto pesas?
329
00:23:02,200 --> 00:23:04,839
- �Qu�?
- �El peso en kilos?
330
00:23:04,980 --> 00:23:06,793
- 100 kg.
- Bueno. �Gusano!
331
00:23:06,980 --> 00:23:10,135
Puedo imaginarme
la tortura y violencia causada.
332
00:23:10,280 --> 00:23:11,879
Pero lo hice r�pido, no estuve...
333
00:23:11,880 --> 00:23:14,348
�Hijo de puta! Katya se hizo mayor
delante de tus narices.
334
00:23:14,800 --> 00:23:16,547
�Las s�banas estaban
manchadas de sangre!
335
00:23:16,548 --> 00:23:17,837
Incluso se rompi� la cama.
336
00:23:18,280 --> 00:23:21,236
- �La sangre de qui�n era? �La tuya?
- No soy ginec�logo, Capit�n.
337
00:23:21,680 --> 00:23:25,832
�Lo prometo! �Te prometo
un mont�n de mierda!
338
00:23:26,280 --> 00:23:28,080
�Arregle su ingreso!
339
00:23:29,999 --> 00:23:33,099
Sabes, una extra�a combinaci�n de
circunstancias... Que tengas un buen d�a.
340
00:23:34,880 --> 00:23:37,050
- �Estudiante?
- �Estudiante!
341
00:23:37,051 --> 00:23:38,657
�Qu� estudias?
342
00:23:38,658 --> 00:23:42,434
Ling��stica estructural.
343
00:23:43,600 --> 00:23:47,832
Todos hemos aprendido
un poco de eso y de lo otro.
344
00:23:48,280 --> 00:23:50,397
�Exactamente, Camarada Capit�n!
345
00:23:50,432 --> 00:23:52,514
- �D�nde vamos?
- A todos los sitios.
346
00:23:52,515 --> 00:23:54,949
- �Machote!
- No es m�o.
347
00:23:56,080 --> 00:24:01,757
"Sexo duro"... porno y m�s porno.
�La inteligencia! �La �lite!
348
00:24:02,800 --> 00:24:03,621
�Si�ntate bien!
349
00:24:03,622 --> 00:24:06,137
- �Cu�l es la conexi�n?
- �Si�ntate bien!
350
00:24:06,280 --> 00:24:09,157
- Me parece que...
- �Qu� te parece?
351
00:24:09,580 --> 00:24:12,640
Camarada Capit�n, deber�a informarse.
El hecho es que...
352
00:24:12,760 --> 00:24:16,833
El testimonio del acusado ha sido ya
confirmado. El protocolo ha sido firmado.
353
00:24:17,280 --> 00:24:19,352
Parece que el villano principal eres t�.
354
00:24:19,400 --> 00:24:23,659
�Sucio canalla! La arrastraste
a la casa, y lo planeaste todo.
355
00:24:23,800 --> 00:24:25,600
- �Por qu� yo?
- Camarada Capit�n...
356
00:24:28,080 --> 00:24:29,880
�Porque me hab�is pillado?
357
00:24:30,400 --> 00:24:33,550
Claro, esa es la respuesta.
Lo confirmar� por escrito.
358
00:24:36,880 --> 00:24:39,030
- �Qu� pasa aqu�?
- Un grupo de violadores.
359
00:24:39,480 --> 00:24:41,357
- Los capturaron en grupo.
- �Cu�ntos son?
360
00:24:41,880 --> 00:24:43,479
- Tres.
- �Qui�nes son?
361
00:24:43,480 --> 00:24:47,331
El piso es de Boris Chukhanov. Hombre de
negocios. Bien conocido en el mercado.
362
00:24:47,400 --> 00:24:50,836
�Podberyozhkin, el subagente! El segundo,
Igor Zvarugin, estudiante universitario.
363
00:24:51,280 --> 00:24:53,480
Y el tercero, Pashutin.
364
00:24:54,000 --> 00:24:56,530
Y yo: Pashutin Nikolai Petr�vich.
365
00:24:56,680 --> 00:25:00,050
�Capit�n Kos�yev!
Conocemos al otro, Nikolai Petr�vich.
366
00:25:00,100 --> 00:25:04,551
Vd. estuvo aqu� el a�o pasado, aprob�
una mala orden, por los malos resultados.
367
00:25:04,600 --> 00:25:06,750
- �Y han admitido el crimen?
- �S�!
368
00:25:06,800 --> 00:25:09,538
Detenci�n preventiva
con los protocolos firmadas.
369
00:25:09,600 --> 00:25:12,130
- Trabajan r�pido.
- M�s r�pido que la velocidad de la luz.
370
00:25:12,280 --> 00:25:14,338
Y Vd. �c�mo se ha enterado?
371
00:25:14,480 --> 00:25:17,952
Los vecinos avisaron.
Conocen a mi hijo imb�cil.
372
00:25:18,000 --> 00:25:19,831
Oyeron los gritos.
373
00:25:20,280 --> 00:25:23,140
Borrachos, con osad�a. Amenazaron a la v�ctima.
Le ofrecieron dinero.
374
00:25:23,280 --> 00:25:25,048
Estoy absolutamente seguro
que es un crimen bien planeado.
375
00:25:25,083 --> 00:25:26,816
- D�jese convencer, Capit�n.
- �Perd�neme!
376
00:25:26,817 --> 00:25:28,599
Vale, muy bien. �Qu� hay que hacer?
377
00:25:28,600 --> 00:25:30,958
Transferirlos a la
comisar�a territorial competente.
378
00:25:31,080 --> 00:25:33,548
�Y si le piden ser trasladados?
379
00:25:33,880 --> 00:25:36,348
D� la orden y ll�veselos.
380
00:25:38,280 --> 00:25:42,831
�Puedo hacer una pregunta?
�Tiene Vd. hijos?
381
00:25:43,000 --> 00:25:48,836
S�. Dos. Chicas. De 8 y 15 a�os.
382
00:25:49,880 --> 00:25:53,238
Camarada Capit�n, lo siento,
eso result� ser un hecho.
383
00:25:53,239 --> 00:25:53,800
�Qu� pasa?
384
00:25:53,801 --> 00:25:56,045
Todos los mi�rcoles
pasan cosas similares.
385
00:25:56,080 --> 00:26:00,359
�Qu� quiere decir? �Qu� todos
los mi�rcoles violan a alguien?
386
00:26:00,400 --> 00:26:02,037
Hasta cierto punto
algunas actividades...
387
00:26:02,038 --> 00:26:02,738
�Hable claro!
388
00:26:02,880 --> 00:26:05,350
El detenido Pashutin confes�.
Y los vecinos lo confirman.
389
00:26:05,480 --> 00:26:06,799
El �ltimo mi�rcoles estuvo
una mujer con ellos.
390
00:26:06,800 --> 00:26:10,634
Los hombres suelen tomar el sol
y ven a una mujer por ah�.
391
00:26:11,080 --> 00:26:12,949
El d�a fue de placer sexual.
392
00:26:12,950 --> 00:26:15,152
- �Tiene la prueba?
- �S�!
393
00:26:15,800 --> 00:26:17,756
- �Testigos?
- S�, Camarada Capit�n.
394
00:26:24,680 --> 00:26:26,636
�Levanta!
395
00:26:30,600 --> 00:26:35,435
�C�mo est� mi chico?
�Encontraste diversi�n?
396
00:26:35,880 --> 00:26:38,332
- �Porqu� os la follasteis?...
- �Follarse a Katya?
397
00:26:42,000 --> 00:26:45,949
De hecho, el tribunal no lo permite,
Camarada Coronel.
398
00:26:46,000 --> 00:26:49,051
No es bueno para el caso.
Los hematomas crean problemas.
399
00:26:49,100 --> 00:26:51,652
D�melo a m�, Capit�n. No deber�a ser
castigado con m�s dureza.
400
00:26:51,800 --> 00:26:55,156
Ll�veselo. S�lo deme
la orden por escrito.
401
00:26:55,600 --> 00:26:57,400
�Qu� orden por escrito?
402
00:26:58,000 --> 00:26:59,934
"Yo, el abajo firmante, por
la presente digo, que...
403
00:26:59,935 --> 00:27:01,758
acepto al violador detenido,
Pashutin ...
404
00:27:01,880 --> 00:27:05,158
qui�n es puesto bajo arresto
domiciliario." Fecha y firma.
405
00:27:05,280 --> 00:27:08,829
Est� equivocado.
Est� equivocado, Capit�n.
406
00:27:10,480 --> 00:27:12,957
�Y Vd.? �Est� en lo cierto?
407
00:27:13,000 --> 00:27:17,437
Voy a intentar prob�rselo.
Lo har�. S�lo espere.
408
00:27:19,200 --> 00:27:20,799
�Ad�nde les llevamos?
409
00:27:20,800 --> 00:27:23,052
�Solo le ruego que no me devuelva!
Me matar�a.
410
00:27:24,600 --> 00:27:28,151
Si no puede estar seguro de esto,
habr�a permitido que se lo llevaran.
411
00:27:29,200 --> 00:27:31,953
- �Y ahora d�nde?
- �A la comisar�a! �A la celda!
412
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
�Capit�n!
�Tenemos todav�a la orden?
413
00:27:34,200 --> 00:27:38,159
S�. Y media hora m�s tarde
saldr�n de all�...�a la celda!
414
00:28:30,680 --> 00:28:35,435
- �Katya!
- Estoy aqu�.
415
00:28:38,480 --> 00:28:40,550
Buenos d�as.
416
00:29:06,880 --> 00:29:09,235
�Katya! Se est� enfriando el t�.
417
00:29:12,880 --> 00:29:17,556
No lo entiendo. Me veo
repulsiva en el espejo.
418
00:29:18,000 --> 00:29:20,833
Sabes, ahora me acuerdo.
Aqu�, en el tercer piso...
419
00:29:21,280 --> 00:29:25,910
hay una doctora. Hablar� con ella.
Siempre me ha gustado.
420
00:29:26,880 --> 00:29:29,633
No tienes por qu� hacerlo.
Deber�as cont�rselo todo.
421
00:29:31,200 --> 00:29:34,749
No tengo que contarle nada,
si todo el mundo ya lo sabe.
422
00:29:35,680 --> 00:29:37,279
�Lo sabe todo el mundo?
423
00:29:37,280 --> 00:29:39,080
Bueno, vino la polic�a.
424
00:29:39,280 --> 00:29:42,548
Abuelo, �ya no podr�
salir m�s a la calle?
425
00:29:42,600 --> 00:29:45,660
- �Por qu� no?
- Me se�alar�n con el dedo.
426
00:29:46,080 --> 00:29:48,958
Qu� lo hagan. �Ellos no tienen
madres, hermanas e hijas?
427
00:30:05,600 --> 00:30:06,999
�C�mo est�?
428
00:30:07,000 --> 00:30:09,331
No se preocupe, Iv�n Fyodorovich,
no est� tan mal.
429
00:30:09,400 --> 00:30:10,879
Entonces �estoy equivocado?
430
00:30:10,880 --> 00:30:13,953
�En qu� estaba pensando?
Tales situaciones nunca son buenas.
431
00:30:14,000 --> 00:30:16,230
Ahora la chica no est�
tan fuerte psicol�gicamente.
432
00:30:17,880 --> 00:30:21,555
Oh, Dios m�o, Dios m�o...
433
00:30:23,800 --> 00:30:26,638
Qu� se quede en casa.
El tiempo es la mejor medicina.
434
00:30:26,639 --> 00:30:28,951
Lo m�s importante es
intentar olvidar todo.
435
00:30:29,000 --> 00:30:32,674
�Sabe por qu� ella est�
siempre en el ba�o?
436
00:30:32,675 --> 00:30:36,429
Estaba pensando que...
Estoy tan confundido...
437
00:30:36,880 --> 00:30:41,351
No, por lo que veo, no es nada serio.
Soy competente en el tema.
438
00:30:41,800 --> 00:30:43,600
Gracias a Dios.
439
00:30:43,700 --> 00:30:47,949
Oh s�, est� en mitad de los ex�menes.
Las pruebas han de esperar.
440
00:30:48,000 --> 00:30:51,358
Llame a la universidad y d�gales que
est� enferma. Le dar� un justificante.
441
00:30:51,400 --> 00:30:52,679
Si. Bueno.
442
00:30:52,680 --> 00:30:59,756
Iv�n Fyodorovich, no se preocupe.
Conf�e en m�, todo ir� bien.
443
00:31:02,000 --> 00:31:04,355
- �Puede escucharme?
- S�... s�.
444
00:31:05,280 --> 00:31:07,080
Todo ir� bien.
445
00:31:10,080 --> 00:31:12,152
�Qu� le gusta comer?
446
00:31:12,880 --> 00:31:16,953
- De todo.
- Entonces dele comida saludable.
447
00:31:20,400 --> 00:31:22,200
Gracias.
448
00:31:33,080 --> 00:31:36,834
Fyodorovich, las semifinales est�n a punto
de comenzar �C�mo te encuentras?
449
00:31:41,200 --> 00:31:43,714
S�... es duro ser viejo.
450
00:31:45,600 --> 00:31:48,353
Tenemos que..., �me oyes? Liberarnos..
451
00:31:53,400 --> 00:32:00,954
�S�! Ah, est�s... �Qu� como estoy?
Mira que bien te oigo.
452
00:32:02,600 --> 00:32:06,654
Estoy bien. Mi voz est�
como siempre. Normal.
453
00:32:07,680 --> 00:32:10,858
�Katerina? Bueno, �qu�
d�nde est�? En la universidad.
454
00:32:11,800 --> 00:32:15,634
�Qu�? �Se te olvid�
cu�l es la talla de tu hija?
455
00:32:17,800 --> 00:32:19,600
Hablaremos cuando vuelvas.
�Adi�s!
456
00:32:27,680 --> 00:32:29,480
�Puedo pasar?
457
00:32:30,600 --> 00:32:34,957
Tu madre llam� desde Turqu�a.
Vendr� pronto. Te va a traer un abrigo.
458
00:32:35,400 --> 00:32:37,830
�Cu�l es tu talla?
459
00:32:38,080 --> 00:32:40,138
No me acuerdo.
460
00:32:41,600 --> 00:32:44,956
Hay algo m�s.
Ha llegado la notificaci�n.
461
00:32:46,880 --> 00:32:49,191
Los investigadores han llamado.
462
00:32:50,400 --> 00:32:52,960
- Tienes que ir Katya.
- �Por qu�?
463
00:32:53,280 --> 00:32:57,338
Bueno, dicen que el distrito fue
responsable y quieren zanjar el asunto.
464
00:32:57,480 --> 00:32:59,039
D�jalo estar as�.
465
00:32:59,040 --> 00:33:03,399
�No, no queremos eso! �No lo queremos! La
c�rcel es el �nico sitio para esos cerdos.
466
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
�Abuelo! No s�...
467
00:33:05,400 --> 00:33:09,552
Bah, todo va bien, querida.
Todo va a salir bien, ya lo ver�s.
468
00:33:10,000 --> 00:33:11,956
No, nunca voy a estar bien.
469
00:33:15,600 --> 00:33:19,559
Lo estar�s... te lo prometo.
470
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Ya puedes pasar.
471
00:33:44,880 --> 00:33:46,645
�Se puede?
472
00:33:46,680 --> 00:33:48,480
Voy a esperar aqu�.
473
00:33:55,680 --> 00:33:59,036
Finalmente. Pens�bamos que
hab�as decidido echarte atr�s.
474
00:33:59,600 --> 00:34:01,400
�A qu� se refiere?
475
00:34:01,600 --> 00:34:04,989
Lo normal. Buscar un
acuerdo pac�fico, por ejemplo.
476
00:34:05,480 --> 00:34:08,540
Bien, veamos lo que te ha pasado.
477
00:34:08,880 --> 00:34:11,432
No me ha pasado nada.
478
00:34:18,600 --> 00:34:21,353
�Est�s diciendo que no hubo violaci�n?
479
00:34:21,800 --> 00:34:24,109
- Y, �qu� pas�?
- Lo escrib� todo.
480
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
S�, tambi�n se lo dijiste a la polic�a.
481
00:34:26,440 --> 00:34:29,634
Tengo la sensaci�n como
si hubiera sido intencionado.
482
00:34:29,680 --> 00:34:32,735
Pero no estuve all� cuando esa
violaci�n tuvo lugar.
483
00:34:32,800 --> 00:34:34,279
�Hay algo extra�o?
484
00:34:34,280 --> 00:34:37,556
�Claro que no! Si ta he avergonzado,
por favor, perd�name.
485
00:34:37,880 --> 00:34:40,157
Solo quiero esclarecer los detalles.
486
00:34:40,680 --> 00:34:45,800
Bien... ambos... Pashutin y
t� �os conoc�ais bien?
487
00:34:46,240 --> 00:34:48,551
S�, fuimos a la misma escuela.
488
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
�Sois amigos?
489
00:34:50,680 --> 00:34:54,639
No. Quiz� hablamos un par
de veces en la escuela.
490
00:34:55,080 --> 00:34:57,796
Le acompa�aste. Te tendi� la mano.
Y entonces te violaron.
491
00:34:57,880 --> 00:34:59,279
�Puedo irme?
492
00:34:59,280 --> 00:35:02,140
�Te he molestado? Ha sido
sin querer. No quiero herirte.
493
00:35:02,280 --> 00:35:05,158
Pero t� conoces la naturaleza
de nuestro trabajo.
494
00:35:05,200 --> 00:35:08,937
Tratamos con todo tipo de personas.
495
00:35:09,080 --> 00:35:12,231
Vu�lvete a sentar.
Si�ntate.
496
00:35:13,600 --> 00:35:18,151
Y los otros dos... Zvorygin
y Chukhanov, �los conoc�as tambi�n?
497
00:35:18,600 --> 00:35:21,910
A Zvorygin se le ve a menudo
en el patio de Chukhanov.
498
00:35:22,600 --> 00:35:25,753
Este Zvorygin es un chico simp�tico.
Guapo. Deportista
499
00:35:25,800 --> 00:35:29,952
El favorito de las chicas. Cierto, �te llam�
ese mismo d�a en el apartamento?
500
00:35:30,400 --> 00:35:32,356
- S�, �l y Pashutin.
- S�, �l...
501
00:35:34,000 --> 00:35:37,993
�Bien! La Universidad no tiene
mala opini�n sobre Zvorygin.
502
00:35:38,440 --> 00:35:43,150
�Por qu� no? Probablemente
all� no violaron a nadie.
503
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
Ja, ja, ja.
504
00:35:51,800 --> 00:35:53,813
Investigador Sevelyov.
505
00:35:53,960 --> 00:36:00,108
Ah... t�. No, no s�.
�l no ha venido. Est� de vacaciones.
506
00:36:04,600 --> 00:36:07,831
- Boris Chukhanov, �hace mucho que lo conoces?
- S�.
507
00:36:08,280 --> 00:36:12,353
- �Cu�ntos a�os? �diez, o viente?
- Todav�a no tengo veinte.
508
00:36:12,800 --> 00:36:15,555
- �10 a�os?
- No.
509
00:36:15,600 --> 00:36:17,359
Entonces �desde cu�ndo
conoces a Chukhanov?
510
00:36:17,360 --> 00:36:19,860
Desde que empez� a visitar esa casa.
511
00:36:24,880 --> 00:36:26,399
Hay gente dentro.
512
00:36:26,400 --> 00:36:28,708
Entonces lo conoces al
menos desde hace 1 a�o.
513
00:36:28,709 --> 00:36:29,739
No somos amigos.
514
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
Sapriguina, �espera un poco!
515
00:36:52,680 --> 00:36:57,231
- Eh viejo, �no te gusta oler bien?
- Est�pida.
516
00:36:59,000 --> 00:37:02,339
Y ahora la siguiente pregunta.
�Con qu� frecuencia ibas a la casa...
517
00:37:02,480 --> 00:37:05,348
d�nde fuiste violada?
518
00:37:05,400 --> 00:37:06,999
�No hab�a estado all� nunca!
519
00:37:07,000 --> 00:37:09,191
Pero esa noche fuiste all�.
Y tambi�n bebiste.
520
00:37:09,440 --> 00:37:13,399
Hay un testimonio de que fuiste all�.
521
00:37:13,840 --> 00:37:17,389
Pas�ndoselo bien juntos, sonriendo.
Sab�as lo que te esperaba all�.
522
00:37:17,880 --> 00:37:21,839
�Qu� me iba a esperar?
D�game �qu� me iba a esperar?
523
00:37:22,280 --> 00:37:25,431
Respuesta. Quiz�s quer�as
hacerte con un dinero f�cil.
524
00:37:25,880 --> 00:37:30,749
Tambi�n es posible que te gustara
la casa y fueses all� por gusto.
525
00:37:31,200 --> 00:37:35,352
Quiz�s te imaginaste que...
alguno quisiera casarse contigo.
526
00:37:36,000 --> 00:37:39,531
�Cree que me imaginar�a cas�ndome
con uno que me hizo esa cosa horrible?
527
00:37:39,680 --> 00:37:43,229
No, no lo creo. No pensaste
que podr�an ir a prisi�n.
528
00:37:43,880 --> 00:37:47,634
- �Por qu� destruiste las pruebas?
- No supe qu� hacer.
529
00:37:48,080 --> 00:37:50,355
- �Por qu� no buscaste consejo m�dico?
- �No sab�a nada!
530
00:37:50,800 --> 00:37:55,954
Por lo tanto, adem�s de tus propios
sentimientos, no s� nada del caso.
531
00:37:57,400 --> 00:38:02,554
Cabrones. �Me ocupar� de ello!
532
00:38:05,000 --> 00:38:07,560
�Qu� hijos de puta!
533
00:38:08,080 --> 00:38:13,757
�Abuelo! Tal vez quieran
ganar r�pidamente...
534
00:38:14,000 --> 00:38:16,752
�O quieren que la casa
de Chukhanov sea m�a?
535
00:38:17,280 --> 00:38:19,380
Abuelo, solo estaba
bromeando, solo bromeando.
536
00:38:19,600 --> 00:38:21,400
�Joder, maldita sea!
537
00:38:26,499 --> 00:38:32,399
Las playas de Miami...
Es un lugar tur�stico de Am�rica.
538
00:38:32,400 --> 00:38:40,038
Con 5.000 visitantes
procedentes de Rusia.
539
00:38:41,600 --> 00:38:48,233
Me pregunto �d�nde est�n?
�En Miami? Ladrones...
540
00:39:19,680 --> 00:39:21,480
�Qu� haces ah� parado, viejo?
541
00:39:23,680 --> 00:39:26,336
Nada.
542
00:39:34,400 --> 00:39:40,839
Desgraciadamente con las pruebas reunidas
y la violaci�n de las normas p�blicas...
543
00:39:41,880 --> 00:39:45,110
No existe nada censurable.
544
00:39:46,680 --> 00:39:52,118
Obviamente... por lo tanto, en ausencia
de pruebas, el caso est� cerrado.
545
00:39:53,240 --> 00:39:58,356
Estoy completamente de acuerdo con eso.
Y todo en el marco de la Ley.
546
00:39:58,680 --> 00:40:04,357
Los padres, tenemos que ser m�s
responsables con nuestros hijos y nietos.
547
00:40:05,280 --> 00:40:07,080
�Alguna otra pregunta?
548
00:40:07,400 --> 00:40:11,951
Tengo una.
�Qu� est�n esperando?
549
00:40:13,800 --> 00:40:16,439
- No lo entiendo.
- �Lo comprender�!
550
00:40:17,680 --> 00:40:23,232
- Pronto lo entender�... Hijo de puta.
- �Qu�?
551
00:40:23,600 --> 00:40:24,638
�Lo que ha o�do!
552
00:40:24,639 --> 00:40:27,750
�Ahora v�yase de aqu�!
�Y no vuelva nunca m�s!
553
00:40:27,880 --> 00:40:36,160
�Ah, mire esa voz! Orgullosa, mandona,
importante. Usted, tan profesional.
554
00:40:36,400 --> 00:40:43,556
Disfrutando la victoria tan r�pido.
�Pagar� para todo esto, generosamente!
555
00:40:44,000 --> 00:40:45,956
Ech�ndome la culpa, viejo,
pero en los registros, cada palabra...
556
00:40:46,400 --> 00:40:47,799
Hay una sentencia y...
557
00:40:47,800 --> 00:40:51,031
L�ala por la noche.
Ser� m�s inteligente.
558
00:40:51,480 --> 00:40:55,029
Aunque para qu�,
no le va a entrar en esa cabeza.
559
00:40:57,680 --> 00:40:59,480
�Hijo de puta!
560
00:41:46,880 --> 00:41:48,566
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
561
00:41:48,567 --> 00:41:49,599
�Pase, por favor!
562
00:41:54,880 --> 00:42:02,833
S�... Disfruta...
�C�mo va el negocio?
563
00:42:04,000 --> 00:42:09,232
El pa�s no tiene dinero, pero se
siguen fundado bancos. �Qu� iron�a?
564
00:42:09,880 --> 00:42:12,348
T�o Vanya, t�mese una taza de t�.
565
00:42:12,880 --> 00:42:16,236
- Gracias.
- �Tr�iganos t�, por favor!
566
00:42:18,880 --> 00:42:22,839
Ah, eso es. �Quiere saber
qui�n entra y qui�n sale?
567
00:42:23,680 --> 00:42:25,480
�Qu� le trae por aqu�?
568
00:42:30,880 --> 00:42:37,035
Sabe, necesito 5.000 d�lares.
569
00:42:37,880 --> 00:42:40,555
- No le entiendo, T�o Vanya.
- �Qu� no entiende?
570
00:42:40,600 --> 00:42:45,230
Le he dicho que necesito 5.000 d�lares.
571
00:42:46,880 --> 00:42:49,030
�Quiere irse de viaje?
572
00:42:51,680 --> 00:42:54,180
Algo as�.
573
00:43:21,600 --> 00:43:26,355
- Bonito sitio, pero el camino...
- He nacido aqu�.
574
00:43:26,840 --> 00:43:31,630
Lo entiendo, pero su valor
es de 300.000, o como m�ximo 500.000.
575
00:43:32,080 --> 00:43:35,038
Yo le estoy pidiendo 5.000 d�lares.
576
00:43:36,400 --> 00:43:40,349
La casa no es lo importante. Ser�
demolida. Pero hay que ir por el camino.
577
00:43:40,400 --> 00:43:42,960
Sabe, necesito...
578
00:43:43,800 --> 00:43:47,736
- T�o, este es un asunto serio.
- �S� o no?
579
00:43:47,800 --> 00:43:49,600
�Para cu�ndo necesita el dinero?
580
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
Para ayer.
581
00:44:29,280 --> 00:44:30,879
�Hola, Fyodorovich!
582
00:44:30,880 --> 00:44:32,680
�Hola, Shura!
583
00:44:32,880 --> 00:44:34,680
- �C�mo est�s?
- Bien.
584
00:44:34,800 --> 00:44:39,749
- �Ad�nde va eso?
- A Turqu�a para deshacerse de la basura.
585
00:44:40,200 --> 00:44:43,158
- �Y tu nieta?
- Muy bien, gracias.
586
00:44:51,600 --> 00:44:54,100
- Abuelo, �eres t�?
- S�, Katya, no tengas miedo.
587
00:44:54,400 --> 00:44:56,400
Estaba tan preocupada.
588
00:44:56,680 --> 00:44:59,553
Fui al pueblo. Estuve viendo como...
589
00:44:59,680 --> 00:45:01,780
�Sabes que est� pasando aqu�?
590
00:45:01,800 --> 00:45:04,234
- Dime, �qu� pasa?
- �l ha venido.
591
00:45:05,480 --> 00:45:07,459
- �Qui�n?
- El Coronel.
592
00:45:07,460 --> 00:45:09,439
- �Para qu�?
- Para traer dinero.
593
00:45:10,600 --> 00:45:12,556
- �Qu� tipo de dinero?
- Dinero.
594
00:45:13,400 --> 00:45:15,356
�Y lo aceptaste?
595
00:45:15,440 --> 00:45:19,532
No sab�a que se trataba de dinero. Abr�
la puerta, y all� estaba sin uniforme.
596
00:45:19,580 --> 00:45:21,840
Dijo: "Lo siento por ti Katya,
por favor acepta... "
597
00:45:22,280 --> 00:45:26,432
- �Confundido, se dio la vuelta y se fue!
- �Ten�as que hab�rselo tirado a la cara!
598
00:45:26,880 --> 00:45:33,228
�A la cara! Meses y meses deber�a
padecer el dolor. �A la cara!
599
00:45:46,680 --> 00:45:48,830
�Aqu�! �Aqu� lo tienes!
600
00:45:50,600 --> 00:45:54,137
- Qu� l�stima de hombre.
- No he hecho nada.
601
00:45:54,240 --> 00:45:57,949
- �S�lo lo deseabas?
- �S�lo lo deseaba!
602
00:46:22,800 --> 00:46:24,600
�A tu salud!
603
00:46:32,880 --> 00:46:35,136
La t�a Masha Artyomova estuvo aqu�.
604
00:46:35,480 --> 00:46:37,280
Dej� las llaves.
605
00:46:40,000 --> 00:46:41,143
�Ad�nde se fue?
606
00:46:41,144 --> 00:46:45,028
Al pueblo, me pidi� que
le cuidara el p�jaro.
607
00:46:46,400 --> 00:46:50,234
- �Cu�nto tiempo?
- Dijo que tres semanas.
608
00:46:56,400 --> 00:47:02,350
- Tengo que ver su casa.
- �D�nde est�?
609
00:47:04,880 --> 00:47:07,348
All�... Arriba...
610
00:47:11,080 --> 00:47:12,880
�Esp�rame! Ahora vuelvo.
611
00:47:13,480 --> 00:47:15,280
Abuelo, �la comida se va a enfriar!
612
00:47:28,400 --> 00:47:30,200
- Buenos d�as, Iv�n Fyodorovich!
- Buenos d�as.
613
00:48:28,400 --> 00:48:30,200
�Oh! �Innokentyiy!
614
00:48:31,000 --> 00:48:34,434
Innokentyiy, �no te acuerdas de m�?
615
00:48:35,880 --> 00:48:37,680
Innokentyiy...
616
00:48:45,480 --> 00:48:47,948
�No abras a nadie!
�Entiendes?
617
00:48:50,000 --> 00:48:54,259
Abuelo �por qu� te pones esas ropas?
�Vas a Mosc�?
618
00:48:54,480 --> 00:48:58,631
�No es ese el gorro de un ferroviario?
619
00:48:58,880 --> 00:49:02,155
Ya lo cambio. Mejor.
620
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
�Ya he terminado!
621
00:49:05,880 --> 00:49:07,980
�Por qu� te llevas el rastrillo?
622
00:49:08,080 --> 00:49:11,058
Para aquellos que
quieran aprender... jovencita.
623
00:49:11,400 --> 00:49:15,929
Abuelo, �qu� tienes en mente?
Has cambiado, pero no s� en qu� direcci�n.
624
00:49:16,080 --> 00:49:18,080
En la direcci�n correcta,
Katya, una mejor direcci�n.
625
00:49:19,080 --> 00:49:22,111
Es demasiado tarde
para cambiar a mi edad.
626
00:49:22,200 --> 00:49:25,556
�Abuelo! �Por qu� te vas a Mosc�?
627
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
�Para presentar una denuncia!
628
00:50:05,880 --> 00:50:07,950
�Qu� es esto?
629
00:50:08,880 --> 00:50:10,279
Gas.
630
00:50:10,280 --> 00:50:12,080
- �Qu�?
- Gas.
631
00:50:13,400 --> 00:50:18,029
T�malo. Por ser veterano
te hago descuento.
632
00:50:18,600 --> 00:50:20,400
Los perros est�n
siempre en todas partes.
633
00:50:20,880 --> 00:50:23,440
�Qu� quieres, un arma?
634
00:50:24,400 --> 00:50:26,200
Un ob�s...
635
00:50:28,400 --> 00:50:31,836
Quiz� una escopeta.
636
00:50:34,200 --> 00:50:37,931
�Has decidido ser un asesino?
Puedes ser uno aut�ntico, papa�to.
637
00:50:38,680 --> 00:50:43,150
En boca cerrada no entran moscas.
638
00:50:50,480 --> 00:50:52,630
Ver la televisi�n es
lo que hacen los viejos.
639
00:51:10,680 --> 00:51:14,433
�Has preguntado por un arma?
640
00:51:14,880 --> 00:51:18,350
Necesito una. Estoy interesado.
641
00:51:18,880 --> 00:51:20,680
Entonces, vamos.
642
00:51:21,880 --> 00:51:23,680
Vamos.
643
00:51:23,880 --> 00:51:27,136
Te advierto...
644
00:51:27,680 --> 00:51:30,750
- No tengo el dinero...
- �Y d�nde est�?
645
00:51:31,980 --> 00:51:33,980
�Escribo la direcci�n?
646
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
�O te acuerdas?
647
00:51:39,480 --> 00:51:41,199
- �Aqu�?
- S�.
648
00:51:41,200 --> 00:51:43,700
Te necesita, Tata.
649
00:51:47,880 --> 00:51:49,680
Hola.
650
00:51:57,000 --> 00:52:00,036
Soy Tata, �a qui�n tiene que machacar?
651
00:52:00,280 --> 00:52:05,551
Vosotros los j�venes deber�ais machacar.
Tengo que disparar.
652
00:52:05,680 --> 00:52:08,938
En nuestro idioma, disparar
est� pasado de moda.
653
00:52:09,080 --> 00:52:11,332
- �Has o�do alguno?
- Tuve que tener suerte.
654
00:52:11,400 --> 00:52:15,356
Seco y agudo sonido m�s
poderoso que un latigazo.
655
00:52:15,400 --> 00:52:21,030
- �Entonces tengo que machacar? No lo creo.
- �Por qu�?
656
00:52:21,080 --> 00:52:23,955
- Voy a cazar...
- �Y qu� tal ve?
657
00:52:24,080 --> 00:52:26,948
No est� bien, no vale la pena.
658
00:52:27,000 --> 00:52:30,833
�Bien! �C�mo sabe
que el material es bueno?
659
00:52:31,800 --> 00:52:34,234
- Veo televisi�n.
- �Es verdad!
660
00:52:35,080 --> 00:52:37,280
�Qu� pasa con los cartuchos?
661
00:52:37,480 --> 00:52:40,753
- �Qu� pasa con los cartuchos?
- �Aprende r�pido?
662
00:52:41,200 --> 00:52:44,239
Necesitar�a 20 de �stos.
663
00:52:44,400 --> 00:52:46,200
�Por qu� tantos?
664
00:52:46,280 --> 00:52:48,080
Para cocinar.
665
00:52:48,880 --> 00:52:50,780
El margen de beneficio es alto.
666
00:52:50,880 --> 00:52:52,780
�Entiende?
667
00:52:52,880 --> 00:52:54,680
S�...
668
00:52:54,880 --> 00:52:56,780
�Y las implicaciones legales?
669
00:52:56,800 --> 00:53:03,558
�D�nde las has visto?
Eso son para las oficinas y ministerios.
670
00:53:04,400 --> 00:53:05,999
Prueba a darles el dinero.
671
00:53:06,000 --> 00:53:10,115
�Qu� dignidad tienen?
El dinero lo compra todo y a todos.
672
00:53:10,280 --> 00:53:13,032
Ya les he comprado a todos.
673
00:53:15,080 --> 00:53:19,358
Ahora, le vendo los ojos. Abuelo,
lo siento. No deber�a ver ning�n rastro
674
00:53:19,480 --> 00:53:21,280
�Le molesta?
675
00:53:21,400 --> 00:53:23,231
No. Est� bien.
676
00:53:28,000 --> 00:53:30,355
- �Ya hemos llegado?
- S�, cierto.
677
00:53:36,000 --> 00:53:37,800
Esos son muy ordinarios.
678
00:53:37,880 --> 00:53:40,996
Peque�os, en mi opini�n
no los necesita.
679
00:53:42,400 --> 00:53:44,079
�Y este?
680
00:53:44,080 --> 00:53:47,959
Se trata de una buena estructura.
Un SZVU alterado.
681
00:53:51,080 --> 00:53:54,436
- �Silenciador?
- No, solo una luz.
682
00:53:55,400 --> 00:53:58,030
�Pero no, chicos!
�Necesito un silenciador!
683
00:53:58,200 --> 00:54:00,200
�Pero qu� clase de clientes
tenemos hoy en d�a?
684
00:54:00,360 --> 00:54:02,955
Bien, vale. Hay un producto especial.
685
00:54:03,080 --> 00:54:06,213
- El cliente no ha venido para eso.
- Vale, ens��amelo.
686
00:54:06,680 --> 00:54:08,480
Shura, �tr�elo!
687
00:54:08,800 --> 00:54:11,152
Pero ser� caro, 1.500.
688
00:54:11,200 --> 00:54:16,159
- Solo porque es un veterano.
- Como participante de la gran guerra.
689
00:54:23,200 --> 00:54:26,158
�Oh-oh! Ah, �un silenciador?
690
00:54:26,680 --> 00:54:28,480
Silenciador.
691
00:54:29,560 --> 00:54:32,233
- �Distancia?
- �No estar� mal para ti!
692
00:54:32,760 --> 00:54:36,850
Si no est�s borracho, le puedes
dar a una caja de cerillas a 300 metros.
693
00:54:37,080 --> 00:54:39,132
- �Listo?
- S�.
694
00:54:39,600 --> 00:54:44,280
No, as� no se hace. Siente y
coloca el dedo como un p�talo.
695
00:54:44,315 --> 00:54:49,649
Una sugerencia del maestro.
No respires...
696
00:54:49,880 --> 00:54:51,950
y aprovecha el momento
entre dos latidos.
697
00:54:52,400 --> 00:54:54,079
�Listo?
698
00:54:54,080 --> 00:54:55,679
Listo...
699
00:54:55,680 --> 00:54:57,480
Adelante.
700
00:55:10,680 --> 00:55:12,680
Es Vd. un gran tirador.
701
00:55:12,800 --> 00:55:15,939
Es un tirador perfecto.
702
00:55:16,080 --> 00:55:18,735
- �Qu� tipo de cartuchos quiere?
- �Cu�les hay?
703
00:55:18,880 --> 00:55:20,938
Tradicionales y muy efectivos.
704
00:55:21,400 --> 00:55:23,079
Eso es.
705
00:55:23,080 --> 00:55:25,730
- Dijiste que no quer�as hacer da�o.
- He cambiado de opini�n.
706
00:55:25,800 --> 00:55:27,600
�Cu�ntos necesita?
707
00:55:27,680 --> 00:55:29,738
Dame 10.
708
00:55:29,880 --> 00:55:31,680
�Necesita una reserva?
709
00:55:31,880 --> 00:55:35,936
Toda mi vida he vivido en reservas.
No me pasar� nada.
710
00:55:36,280 --> 00:55:46,758
Cerillas, queroseno, pan. Ahora,
se trata de municiones. �Oh, Dios m�o!
711
00:56:01,680 --> 00:56:03,636
- Hola, Vanya.
- Hola.
712
00:56:20,480 --> 00:56:24,439
- Eh, �hay alguien vivo?
- �Abuelo! �Abuelo!
713
00:56:24,880 --> 00:56:27,030
�Querida!
714
00:56:27,480 --> 00:56:30,756
- Hola.
- Oh, �pap�!
715
00:56:37,600 --> 00:56:41,656
�Vaya abrigo!
716
00:56:41,880 --> 00:56:44,553
- David.
- Buenos d�as.
717
00:56:46,280 --> 00:56:48,930
Pap�, �qu� pasa?
Ven, c�mbiate.
718
00:56:49,000 --> 00:56:50,831
- Qu�tatelo
- Vale.
719
00:56:51,280 --> 00:56:54,238
Ven aqu�, cari�o.
720
00:57:03,480 --> 00:57:08,059
Olv�dalo, Katyusa, olv�dalo.
Como si no hubiera pasado nada.
721
00:57:08,400 --> 00:57:13,349
Sabes, si yo...
David, �tapate los o�dos!
722
00:57:13,880 --> 00:57:19,329
Si me acuerdo de todos los matones
de mi vida, incluyendo a tu padre...
723
00:57:19,480 --> 00:57:23,155
Me volver�a loca. Katyusa... Katyunya.
724
00:57:23,400 --> 00:57:24,959
No quiero ser una madre.
725
00:57:24,960 --> 00:57:30,556
Los hombres deber�an ser castrados si
violan a una mujer, no importa qui�n sea.
726
00:57:30,680 --> 00:57:33,757
Sin duda, cuando el
dinero se fue a Varsovia...
727
00:57:33,758 --> 00:57:36,834
ten�as que haberte ido.
Mejor que te escuche.
728
00:57:37,080 --> 00:57:39,132
Voy a hablar con el abuelo.
729
00:57:40,080 --> 00:57:42,640
El tipo es culpable. S�, s�...
730
00:57:46,880 --> 00:57:52,159
- De alguna manera, lo sent� primero.
- �Qu�?
731
00:57:53,880 --> 00:57:57,350
�Por qu� la casa se vende tan barata?
732
00:58:00,480 --> 00:58:06,235
- Tomate un escoc�s.
- Venga, chica, vamos.
733
00:58:13,000 --> 00:58:14,831
�Pap�!
734
00:58:15,800 --> 00:58:21,557
Sabes el dinero era muy necesario, pap�.
Para nosotros era una buena inversi�n.
735
00:58:22,600 --> 00:58:25,753
Le van a recolocar.
David se ir� pronto.
736
00:58:25,800 --> 00:58:27,479
- Le van a recolocar.
- �Bien!
737
00:58:27,480 --> 00:58:29,930
El pr�ximo marido... �lo sacar�s
de la guarder�a?
738
00:58:30,080 --> 00:58:32,936
- �Vale, vale, pap�!
- �C�mo puedes elegir a esos chicos?
739
00:58:33,000 --> 00:58:36,959
Si no hay nada bueno en las monta�as,
�por qu� deber�a? �Por qu�?
740
00:58:39,080 --> 00:58:43,039
�Pero, pap�! �Las bolsas!
741
00:58:43,880 --> 00:58:48,954
Necesitan que las lleven. �l fue un
acierto, no como esos cabrones borrachos.
742
00:58:49,400 --> 00:58:52,756
Perd�name, necesito el dinero pronto.
743
00:58:53,480 --> 00:58:54,999
�No tengo dinero!
744
00:58:55,000 --> 00:58:59,551
�C�mo es eso? El heredero recibe
la mitad del dinero conforme a la ley.
745
00:59:00,680 --> 00:59:03,132
- La ley.
- S�.
746
00:59:03,480 --> 00:59:05,280
�No tengo dinero!
747
00:59:05,600 --> 00:59:07,079
Me lo he gastado.
748
00:59:07,080 --> 00:59:10,836
No es posible. �Te lo has jugado?
�Te lo has gastado en bares de striptease.
749
00:59:10,880 --> 00:59:14,729
�Oye, tonto especulador!
�C�llate!
750
00:59:14,880 --> 00:59:18,955
David no te metas en esto. Mi padre
es un viejo con viejas ideas.
751
00:59:19,600 --> 00:59:23,149
- �Puto gilipollas!
- Oh, bien. �Qu� es esto pap�?
752
00:59:26,700 --> 00:59:31,732
T� hija es una superviviente.
�Solo te acuerdas del dinero!
753
00:59:31,800 --> 00:59:33,600
Como todo el mundo.
754
00:59:36,800 --> 00:59:38,600
No eras as�.
755
00:59:39,000 --> 00:59:40,800
Olya.
756
00:59:42,200 --> 00:59:47,832
Katya tiene que estar mejor atendida.
757
00:59:48,400 --> 00:59:50,200
Le devolviste el dinero al Coronel.
758
00:59:50,480 --> 00:59:53,153
- �Cu�l Coronel?
- Pashutin.
759
00:59:54,680 --> 00:59:56,480
Quer�a pagar por las obras de su hijo.
760
01:00:00,680 --> 01:00:04,434
�Oh! Eh, eh eh. �Qu� est�s haciendo?
761
01:00:06,280 --> 01:00:10,159
- �Fuera de aqu�!
- �Pap�! �Qu� haces!�Vamos, pap�!
762
01:00:10,880 --> 01:00:12,950
�Hija m�a!
763
01:00:16,680 --> 01:00:19,558
- Abuelo, �c�mo te encuentras?
- Estoy bien. Estoy bien.
764
01:00:20,000 --> 01:00:21,956
Siempre me ocultas cosas.
765
01:00:26,600 --> 01:00:29,956
�Oh! No te preocupes,
no me voy a morir.
766
01:00:32,360 --> 01:00:34,828
No puedo morir.
767
01:01:32,080 --> 01:01:33,582
�Hola, Fyodorovich!
768
01:01:33,583 --> 01:01:35,834
- �Hola!
- �Hola, Fyodorovich!
769
01:01:36,680 --> 01:01:41,549
- Oh, hola Fyodorovich, si�ntate.
- �Mirando otra vez, Slavka?
770
01:01:42,880 --> 01:01:46,348
Fyodorovich, �has vuelto al deporte rey?
771
01:01:46,400 --> 01:01:51,029
Vamos. Un deporte serio.
Ahora solo soy un aficionado.
772
01:01:51,680 --> 01:01:54,636
No un hincha, pero
deber�as ser entrenador.
773
01:01:58,880 --> 01:02:02,953
Mi�rcoles... �Ah� est�n los chicos?
Beben, gritan, felices.
774
01:02:03,600 --> 01:02:06,655
Un gran dolor. Parece
que est�n ya borrachos.
775
01:05:40,600 --> 01:05:44,353
El alfil y el caballo combinan muy bien.
776
01:05:45,880 --> 01:05:48,953
- �Jaque!
- �Qu� opinas, Fyodorovich?
777
01:05:50,800 --> 01:05:53,933
Ese jaque no es letal.
Mueve el rey.
778
01:05:57,880 --> 01:06:00,633
�Aqu�! �M�s r�pido!
779
01:06:59,200 --> 01:07:01,000
�Qu� ha pasado?
780
01:07:01,280 --> 01:07:05,034
Algo tonto. Parece que
explot� una botella de champ�n.
781
01:07:05,480 --> 01:07:07,532
�Y se le reventaron las pelotas?
782
01:07:17,600 --> 01:07:19,400
Abuelo, �pasa algo?
783
01:07:19,435 --> 01:07:21,200
Estoy cansado.
784
01:07:22,480 --> 01:07:24,357
�Qu� es ese ruido en la calle?
785
01:07:25,000 --> 01:07:26,800
Vi algo.
786
01:07:27,200 --> 01:07:29,338
Hoy todo el mundo se olvida de todo.
787
01:07:29,680 --> 01:07:31,480
La guerra.
788
01:07:31,800 --> 01:07:35,429
No entiendo qui�n lucha contra quien.
789
01:07:39,080 --> 01:07:42,356
�Qui�n llam� a la ambulancia?
790
01:07:43,600 --> 01:07:46,330
- Uno de ellos.
- �Cu�l?
791
01:07:46,400 --> 01:07:48,200
Qui�n sabe.
792
01:07:49,000 --> 01:07:50,800
�Zvorygin?
793
01:07:51,000 --> 01:07:55,356
No s� sus nombres
y no quiero saberlos.
794
01:07:59,760 --> 01:08:01,746
- �Qu� pas�?
- Ya hablamos de eso.
795
01:08:01,747 --> 01:08:03,958
Te pregunto: �qu� estab�is bebiendo?
796
01:08:04,440 --> 01:08:05,151
Champ�n.
797
01:08:05,352 --> 01:08:06,929
- �Y explot�?
- S�.
798
01:08:12,400 --> 01:08:13,999
�D�nde estaba sentado?
799
01:08:14,000 --> 01:08:15,800
Aqu�.
800
01:08:19,800 --> 01:08:22,836
- �O�ste el sonido de alg�n arma?
- �Te refieres a una pistola?
801
01:08:22,880 --> 01:08:25,736
- Bueno, granadas, petardos.
- No.
802
01:08:26,080 --> 01:08:28,357
�Quiz�s hab�a algo en su bolsillo?
803
01:08:28,800 --> 01:08:30,700
No, estaba en calzoncillos.
804
01:08:30,880 --> 01:08:33,935
S�, hac�a calor, estaba
en calzoncillos. �Qu� est�s buscando?
805
01:08:34,080 --> 01:08:37,550
�Quiero comprender lo que pas� aqu�!
806
01:08:42,600 --> 01:08:45,239
- �Es posible que viniesen extra�os aqu�?
- No.
807
01:08:47,800 --> 01:08:49,838
- �Y vosotros?
- �Qu� pasa con nosotros?
808
01:08:50,180 --> 01:08:51,980
Hoy es mi�rcoles.
809
01:08:52,040 --> 01:08:54,237
�Y qu�? No hemos hecho nada.
810
01:08:56,480 --> 01:09:00,040
Bueno, dicen que ya no se os puede
ayudar y que ten�is que ser castrados.
811
01:09:00,280 --> 01:09:04,751
Pero para salvaros necesito
saber qu� paso aqu�.
812
01:09:05,400 --> 01:09:07,492
- �Salvarnos?
- �Qu�?
813
01:09:07,680 --> 01:09:09,752
Por eso quiero averiguarlo.
814
01:09:10,080 --> 01:09:11,845
- �Qui�n es?
- Ni idea.
815
01:09:11,880 --> 01:09:13,479
- �Esperas a alguien?
- No, para nada.
816
01:09:13,480 --> 01:09:15,280
�Si�ntate!
817
01:09:20,080 --> 01:09:21,880
Soy yo.
818
01:09:23,000 --> 01:09:25,036
- �Te gusto?
- Mucho.
819
01:09:25,800 --> 01:09:27,836
Pasa. Te est�n esperando.
820
01:09:28,280 --> 01:09:32,290
- �Y de donde viene esa prisa?
- T� y yo tenemos suficiente trabajo.
821
01:09:35,400 --> 01:09:37,200
�Hola!
822
01:09:43,880 --> 01:09:45,680
- �Hola, Fyodorovich!
- Hola.
823
01:09:46,080 --> 01:09:47,839
Escucha, tengo una idea.
824
01:09:47,840 --> 01:09:50,451
Preparar una carta
para el Fiscal General.
825
01:09:50,600 --> 01:09:53,250
- �Qu� pasa?
- P�ngase en contacto con el fiscal.
826
01:09:53,400 --> 01:09:55,630
Ah... Muy bien. Muy bien. Gracias.
827
01:09:55,680 --> 01:09:58,536
�D�nde has estado?
Te he buscado por todas partes.
828
01:09:58,600 --> 01:10:00,400
Viajando.
829
01:10:00,680 --> 01:10:04,714
Viajando.
El viejo no hace nada pero viaja.
830
01:10:08,480 --> 01:10:10,280
Hijo de puta...
831
01:10:24,040 --> 01:10:26,410
�Ahora, t�! �Alguna pregunta?
832
01:10:26,480 --> 01:10:30,359
Ninguna. Bastante se ha
escrito ya sobre el asunto.
833
01:10:31,800 --> 01:10:36,430
Pero no se han comprobado
todos los puntos.
834
01:10:36,880 --> 01:10:40,556
La cuesti�n es que
eres un idiota y un miserable.
835
01:10:40,680 --> 01:10:44,753
El experto habla de una bala.
Conoces a ese chico. Bala.
836
01:10:45,200 --> 01:10:48,555
Y a tu amigo le
reventaron los cojones.
837
01:10:49,600 --> 01:10:52,634
Empecemos con lo menos importante.
�D�nde est� la pistola?
838
01:10:53,080 --> 01:10:55,152
Ya he respondido a la pregunta.
839
01:10:56,880 --> 01:11:00,190
Si no me crees,
abre una investigaci�n.
840
01:11:01,600 --> 01:11:04,291
S�came a palos
la confesi�n, lo normal.
841
01:11:05,040 --> 01:11:08,154
Deja que haga el informe,
envi� a los perros en busca de pruebas.
842
01:11:08,280 --> 01:11:10,350
- �Fuera de aqu�!
- �Qu�?
843
01:11:57,880 --> 01:11:59,938
Hab�a un chico...
844
01:12:01,400 --> 01:12:03,630
bueno, as� es la vida.
845
01:12:13,600 --> 01:12:18,151
- �Mira, mira!
- �Guau! �Vaya coche!
846
01:12:19,280 --> 01:12:23,231
S�... porque son los nuevos rusos.
847
01:13:18,880 --> 01:13:21,940
- �Cu�l es el problema?
- Bueno, es un coche nuevo.
848
01:13:22,080 --> 01:13:25,036
Ahorr� para comprar uno nuevo.
849
01:13:25,280 --> 01:13:28,335
�Oye! D�jame dar una vuelta, �vale?
850
01:13:28,880 --> 01:13:32,236
- �Te lavo el coche?
- �L�vate t�, viejo!
851
01:15:44,800 --> 01:15:49,349
Un coche importado se detiene en la
calle, y est� lleno de armas.
852
01:15:55,880 --> 01:15:58,735
- �Qu� ha pasado?
- �C�mo voy a saber qu� es lo que pasa?
853
01:15:58,880 --> 01:16:01,236
- �Es posible que haya bombas dentro?
- Oh, mierda. �Bomba?
854
01:16:01,280 --> 01:16:03,780
Habl�is como ni�os.
855
01:16:11,680 --> 01:16:13,445
Abuelo �est�s en casa?
856
01:16:13,480 --> 01:16:16,069
�Imag�nate lo que est�
pasando en el patio!
857
01:16:16,070 --> 01:16:16,952
�Qu� pasa?
858
01:16:17,000 --> 01:16:19,630
- �Lo has o�do?
- No.
859
01:16:19,880 --> 01:16:22,452
�Te pasas todo el d�a en el ba�o?
860
01:16:23,280 --> 01:16:26,350
As�, se pasa toda la vida.
861
01:17:07,280 --> 01:17:09,236
�Qu� han encontrado en el coche?
862
01:17:11,680 --> 01:17:14,250
�C�mo est� tu amigo?
863
01:17:14,400 --> 01:17:15,999
Un poco quemado.
864
01:17:16,000 --> 01:17:19,356
- Pero ha recobrado el sentido.
- �Qu� parte del cuerpo ha sido da�ada?
865
01:17:19,880 --> 01:17:22,553
- La espalda. El culo.
- Y los cojones.
866
01:17:23,480 --> 01:17:26,232
Es bueno saber que hablas as�.
867
01:17:27,000 --> 01:17:30,239
- �Quieres que te cuente un secreto?
- �Claro!
868
01:17:30,480 --> 01:17:32,079
Eres el siguiente.
869
01:17:32,080 --> 01:17:33,799
No entiendo.
870
01:17:33,800 --> 01:17:35,600
S� que lo entiendes.
871
01:17:36,000 --> 01:17:42,155
T� lo entiendes todo.
La vida se va o se acorta...
872
01:17:42,380 --> 01:17:46,453
- Naturalmente, si tienes mucha suerte.
- �Y si no tengo suerte?
873
01:17:46,480 --> 01:17:48,357
Te entierran.
874
01:17:51,880 --> 01:17:54,116
�No piensas que puede
tratarse de una coincidencia?
875
01:17:54,151 --> 01:17:56,353
Por dos veces la bala
ha dado en el blanco.
876
01:17:57,480 --> 01:17:59,480
�Qu� dice Igor?
877
01:17:59,680 --> 01:18:01,932
Puedes leer la opini�n del experto.
878
01:18:02,000 --> 01:18:05,733
No ves nada, no entiendes nada
por tu limitada capacidad mental.
879
01:18:05,800 --> 01:18:08,837
Est� claramente escrito:
la bala. �La bala!
880
01:18:09,400 --> 01:18:11,165
�Qu� es todo esto?
881
01:18:11,200 --> 01:18:14,353
- Todo apunta al mismo sitio.
- �D�nde?
882
01:18:14,440 --> 01:18:19,150
Acu�rdate del pariente de la v�ctima.
883
01:18:19,680 --> 01:18:23,638
Tal vez te des cuenta
que es un buen tirador.
884
01:18:46,800 --> 01:18:48,950
�Chico listo! Todas esas cosas.
885
01:18:49,680 --> 01:18:52,148
Ahora intentas pon�rselo dif�cil.
886
01:18:52,600 --> 01:18:55,536
�Va a disparar a trav�s de la ventana?
887
01:18:55,880 --> 01:18:57,952
No va a disparar a trav�s de la ventana.
888
01:18:58,080 --> 01:19:02,038
Puedo ver una gran variaci�n.
889
01:19:02,680 --> 01:19:05,938
�Qu� quieres saber de m�?
890
01:19:12,680 --> 01:19:14,752
- �Qu� d�a es hoy?
- Mi�rcoles.
891
01:19:14,800 --> 01:19:16,700
Los accidentes ocurren los mi�rcoles.
892
01:19:16,800 --> 01:19:18,565
Y hoy es mi�rcoles.
893
01:19:18,600 --> 01:19:21,455
Este tipo de castigo por un poco
de diversi�n que tuvimos un mi�rcoles.
894
01:19:21,480 --> 01:19:26,132
Dos de ellos ya lo han recibido.
�Y bien recibido en el fondo!
895
01:19:26,200 --> 01:19:28,953
Para ti, veo la luz al final del t�nel.
896
01:19:29,480 --> 01:19:33,029
- �Qu� tengo que hacer?
- Tienes que huir. Huir. Sin mirar atr�s.
897
01:19:33,880 --> 01:19:35,479
Gracias, pap�.
898
01:19:35,480 --> 01:19:40,554
Oh, entiendo. El mi�rcoles
que viene llamar� a tu madre.
899
01:19:40,800 --> 01:19:42,565
�Por qu� la vas a llamar?
900
01:19:42,600 --> 01:19:48,549
Abogado, polic�a, m�dico, enfermera.
A todos �pero por qu� no a tu madre?
901
01:19:49,200 --> 01:19:55,558
Porque con el exceso de
confidencialidad todo acabar� pronto.
902
01:20:02,400 --> 01:20:04,039
- �Est� el viejo en casa?
- No.
903
01:20:04,040 --> 01:20:06,634
- Muy bien, entonces vengo luego.
- No, �pase!
904
01:20:12,080 --> 01:20:15,436
- �C�mo est�s? Te ves muy bien.
- Gracias.
905
01:20:15,960 --> 01:20:18,997
- �D�nde est�, viajando?
- Ha ido al almac�n.
906
01:20:19,800 --> 01:20:21,931
Entonces volver� pronto. Ya veo.
907
01:20:23,480 --> 01:20:26,233
- �Por qu� corre el contador tan r�pido?
- Nosotros no estamos ahorrando.
908
01:20:28,280 --> 01:20:31,033
- Al parecer, esa no son las tuyas.
- Las de la T�a Masha.
909
01:20:33,680 --> 01:20:35,480
- �D�nde vive?
- En el 14.
910
01:20:36,080 --> 01:20:37,900
- �Tu t�a?
- S�. -
911
01:20:37,901 --> 01:20:38,655
�D�nde est�?
912
01:20:39,200 --> 01:20:42,436
Se ha ido a su pueblo.
Siempre deja aqu� las llaves.
913
01:20:42,437 --> 01:20:43,634
�Volver� pronto?
914
01:20:44,000 --> 01:20:45,800
Dijo que en tres semanas.
915
01:20:46,280 --> 01:20:49,248
Ya veo.
�Dame agua para beber!
916
01:21:02,880 --> 01:21:05,940
- Qu�dese.
- Ya me tengo que ir.
917
01:21:08,880 --> 01:21:11,553
Gracias. Cu�date.
918
01:21:42,080 --> 01:21:46,551
Interesante, interesante.
La vieja casa est� en venta.
919
01:21:47,480 --> 01:21:52,219
Interesante. Tengo
algunas pruebas del crimen.
920
01:21:52,400 --> 01:21:57,749
Iv�n Ivanovich, m�ndame
dos chicos. De confianza.
921
01:21:57,880 --> 01:22:01,350
- Sin problemas. Dentro de 5 minutos.
- Bueno.
922
01:22:04,680 --> 01:22:07,555
- �El due�o se opondr�?
- El propietario es un viejo.
923
01:22:07,680 --> 01:22:10,938
- Los jubilados se suelen poner nerviosos.
- �Es ese el caso?
924
01:22:11,080 --> 01:22:13,252
�Qu� estamos buscando?
�Armas, documentos, drogas?
925
01:22:13,400 --> 01:22:15,914
Vale, si las encontr�is,
no voy a protestar.
926
01:22:16,360 --> 01:22:18,954
En realidad, estoy m�s interesado en
las armas. Los cartuchos, proyectiles...
927
01:22:19,800 --> 01:22:22,439
y hay un arma.
928
01:22:29,080 --> 01:22:30,880
Lev�ntese, por favor.
929
01:22:48,680 --> 01:22:50,480
Abuelo, �qu� est�n buscando?
930
01:22:51,680 --> 01:22:53,480
Pruebas.
931
01:22:53,500 --> 01:22:55,500
Han perdido la cabeza.
932
01:22:55,680 --> 01:22:57,480
�Qu� es esto? �Eh?
933
01:22:57,880 --> 01:22:59,680
�Qu� es esto?
934
01:23:00,480 --> 01:23:02,079
Un trozo de papel.
935
01:23:02,080 --> 01:23:04,330
No es un trozo de papel.
Es una p�gina del...
936
01:23:04,331 --> 01:23:06,632
calendario encontrado
en el cubo de basura.
937
01:23:06,680 --> 01:23:09,232
- �Y qu�?
- �Qu� es este signo?
938
01:23:09,680 --> 01:23:12,433
- Una cruz.
- �Y qu� significa?
939
01:23:13,400 --> 01:23:15,356
Significa una cruz.
940
01:23:16,080 --> 01:23:18,036
Raz�n...
941
01:23:29,680 --> 01:23:32,733
�Polic�a! �Tengo ladrones en casa!
Plaza de la libertad...
942
01:23:33,400 --> 01:23:35,356
�Que est� haciendo?
943
01:23:36,680 --> 01:23:40,434
��Qu� est� haciendo Vd., Coronel?!
944
01:23:41,080 --> 01:23:43,855
�Tenga cuidado de cometer errores!
945
01:23:44,000 --> 01:23:45,831
No he cometido ning�n error.
946
01:23:47,880 --> 01:23:49,680
Calma, chicos.
947
01:23:51,280 --> 01:23:53,840
D�jeme, tendr� cuidado.
948
01:23:57,280 --> 01:23:59,080
�Est� Iv�n Fyodorovich?
949
01:24:00,280 --> 01:24:03,238
- Hola.
- Perdone, �Vd. es...?
950
01:24:04,680 --> 01:24:07,240
- Artyomova. Mar�a.
- �Qu� est� buscando?
951
01:24:07,680 --> 01:24:09,557
- Las llaves que necesito.
- �Qu� llaves?
952
01:24:10,080 --> 01:24:12,036
- Las llaves de casa.
- �Qu� tipo de casa?
953
01:24:12,600 --> 01:24:15,239
Las de mi apartamento.
Las dej� aqu�.
954
01:24:16,480 --> 01:24:18,550
�D�nde est�n sus llaves?
955
01:24:19,640 --> 01:24:22,552
- �Qu� llaves?
- Las llaves del piso de esta mujer.
956
01:24:23,800 --> 01:24:25,600
Camarada Coronel,
es posible que sean esas.
957
01:24:25,760 --> 01:24:28,354
- Se�ora, �son esas sus llaves?
- S�, son m�as.
958
01:24:30,400 --> 01:24:32,200
Vamos, chicos.
959
01:24:32,680 --> 01:24:34,830
Y Vd. se�or tambi�n.
960
01:24:46,000 --> 01:24:47,800
Soldados �mirad!
961
01:24:55,680 --> 01:24:58,831
Oh, �Por qu� vamos por aqu�?
Este camino es m�s corto. Lo siento.
962
01:25:05,880 --> 01:25:09,236
- �Qu� est� pasando?
- Voy a ver.
963
01:25:17,480 --> 01:25:19,835
�Vamos, viejo!
964
01:25:31,000 --> 01:25:33,833
Ideal para el disparo.
965
01:26:09,480 --> 01:26:11,280
Limpio.
966
01:26:11,480 --> 01:26:13,280
�Hab�is mirado bien?
967
01:26:13,480 --> 01:26:15,980
Nada que infrinja la ley
Camarada Coronel.
968
01:26:23,760 --> 01:26:25,560
Eres el �nico.
969
01:26:25,880 --> 01:26:27,680
S� que eres t�.
970
01:26:27,880 --> 01:26:30,758
Esc�chame bien, vengador.
971
01:26:32,000 --> 01:26:35,537
- Si algo le pasa a mi hijo...
- Demasiado tarde.
972
01:26:35,880 --> 01:26:37,680
�Qu� es tarde?
973
01:26:38,000 --> 01:26:39,800
Es demasiado tarde para acordarse.
974
01:26:40,680 --> 01:26:42,480
Est� hecho...
975
01:26:45,000 --> 01:26:46,800
�Qu�?
976
01:26:47,000 --> 01:26:50,480
�Qu� has dicho?
977
01:26:53,880 --> 01:26:55,680
�Vamos!
978
01:27:01,800 --> 01:27:03,631
Finalmente pas�...
979
01:27:04,200 --> 01:27:07,351
Una vez que se convirtieron
en violadores, fui a por ellos.
980
01:27:07,880 --> 01:27:09,680
Pero entonces �qu� est� pasando aqu�?
981
01:27:10,200 --> 01:27:12,000
Eso me gustar�a saber...
982
01:27:14,880 --> 01:27:16,680
�Al diablo!
983
01:27:17,680 --> 01:27:22,356
Vadim, Vadim, Vadim. �Hijo! �Vadim!
984
01:27:27,800 --> 01:27:30,439
�Camarada Coronel!
�Qu� hace, Camarada Coronel?
985
01:27:54,000 --> 01:27:59,358
Calma, tranquilo. S�...
986
01:28:12,680 --> 01:28:15,372
Vengan r�pido. Lesiones
causadas por armas de fuego.
987
01:28:15,373 --> 01:28:17,150
Plaza de la Libertad 12, 4� piso.
988
01:28:18,480 --> 01:28:24,429
S�... y tambi�n un psic�logo.
Alguien parece alterado.
989
01:28:33,000 --> 01:28:35,639
�Fyodorovich! Ven.
990
01:28:36,880 --> 01:28:38,836
- �Yo?
- S�, t�.
991
01:28:50,500 --> 01:28:52,834
- �Qu�?
- Nada bueno, Iv�n Fyodorovich.
992
01:28:53,280 --> 01:28:55,350
�Por qu�?
993
01:29:04,880 --> 01:29:07,838
No ha sido bueno tirar el instrumento.
994
01:29:10,200 --> 01:29:13,030
Entonces �qu� va a hacer?
995
01:29:13,880 --> 01:29:15,932
Tengo una casa en el pueblo.
996
01:29:16,480 --> 01:29:19,050
La �nica manera de
deshacerse de las cosas.
997
01:29:20,000 --> 01:29:21,956
As� es la vida.
998
01:29:22,480 --> 01:29:24,436
Y no es posible tenerlo
sin un instrumento.
999
01:29:25,200 --> 01:29:26,799
Y no hay manera.
1000
01:29:26,800 --> 01:29:28,399
Ya lo veo.
1001
01:29:28,400 --> 01:29:30,039
Se acab�, Iv�n Fyodorovich.
1002
01:29:30,040 --> 01:29:32,835
Esto ser� el final y
no habr� apelaci�n.
1003
01:29:33,000 --> 01:29:35,355
Ahora es libre.
1004
01:29:37,000 --> 01:29:38,831
�Libre!
1005
01:29:43,880 --> 01:29:45,780
�Y la vida?
1006
01:29:45,880 --> 01:29:47,680
Libre.
1007
01:29:53,880 --> 01:29:55,836
Gracias, Aliosha.
1008
01:30:02,880 --> 01:30:04,950
�Fyodorovich! �Qu� pasa contigo?
1009
01:30:05,480 --> 01:30:06,879
Al�jate por favor.
1010
01:30:06,880 --> 01:30:08,836
- Fyodorovich, deja que te abrace.
- �D�jame!
1011
01:30:09,280 --> 01:30:14,432
- Fyodorovich, al menos estr�chame la mano.
- Eso es demasiado. Apestas.
1012
01:30:14,880 --> 01:30:18,839
- S�, aqu� est�.
- Slavca...
1013
01:30:42,480 --> 01:30:48,888
# Se congela todo otra
vez aqu� en esta ma�ana.
1014
01:30:48,889 --> 01:30:55,029
# La puerta no chirria,
el fuego no parpadea...
1015
01:30:56,080 --> 01:31:08,834
# En alg�n lugar en la calle se puede
o�r el sonido de una arm�nica solitaria.
1016
01:31:09,880 --> 01:31:22,429
# En alg�n lugar en la calle se puede
o�r el sonido de una arm�nica solitaria.
1017
01:31:23,480 --> 01:31:35,631
# Hay campos m�s all� de las puertas,
donde se da la vuelta y vuelve otra vez...
1018
01:31:36,680 --> 01:31:49,229
# Como si buscando a alguien en la
oscuridad, no se encuentra a nadie...
1019
01:31:50,400 --> 01:32:02,551
# Como si buscando a alguien en la
oscuridad, no se encuentra a nadie...
1020
01:32:04,182 --> 01:32:07,582
Traducido por miyamotos
1021
01:32:07,607 --> 01:32:11,007
No modificar, no insertar.82876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.