All language subtitles for Voroshilovskiy strelok (Stanislav Govorukhin, 1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,326 --> 00:00:30,326 El francotirador del Vorosh�lov 2 00:00:53,500 --> 00:00:55,300 - Mueves, Fyodorovich. - Ya. 3 00:00:58,180 --> 00:00:59,980 �Estate quieto! 4 00:01:01,180 --> 00:01:05,856 - Y nosotros, Fyodorovich... �Qu� pasa?... - Estoy en ello. 5 00:01:07,180 --> 00:01:10,650 Espera, espera... �Silencio, silencio! 6 00:01:11,980 --> 00:01:13,453 Ya me est�s poniendo enfermo, Scarlet. �Si�ntate! 7 00:01:13,454 --> 00:01:14,130 Pero, Fyodorovich... 8 00:01:14,740 --> 00:01:16,540 �Mueve! �Venga! 9 00:01:18,100 --> 00:01:20,852 �Ahora qu� vas a hacer sin la reina? 10 00:01:22,500 --> 00:01:23,899 - �Jaque! - �Jaque! 11 00:01:23,900 --> 00:01:26,937 - Ah� no pasa nada... - �Qu� pasa... Fyodorovich? 12 00:01:27,715 --> 00:01:28,700 - Mate. - Mate. 13 00:01:29,700 --> 00:01:32,339 - �Oh, eso! �Y ahora! - �Bravo, Fyodorovich! 14 00:01:53,300 --> 00:01:55,100 �Hola, Katyusa! 15 00:01:55,380 --> 00:01:57,180 �Buenos d�as, t�o Kolya! 16 00:02:40,980 --> 00:02:42,780 �Qu� pasa? 17 00:02:44,540 --> 00:02:50,731 El agua es como la hierba al sol. �Qu� os pone tan nerviosos! 18 00:03:23,100 --> 00:03:24,419 �Cu�ndo lo vas a traer? 19 00:03:24,420 --> 00:03:26,220 �Pronto! Espera... 20 00:03:26,380 --> 00:03:28,456 �Qu� modelo es? 21 00:03:28,757 --> 00:03:31,032 BMW 525. 22 00:03:32,780 --> 00:03:36,739 - �De qu� color es? - �Verde! 23 00:03:37,180 --> 00:03:40,354 - �Y cu�nto vale? - Libre de impuestos. 24 00:03:40,355 --> 00:03:42,652 - Libre... - �Normal! 25 00:03:43,500 --> 00:03:46,436 Hoy es mi�rcoles y hay que organizar el viaje. 26 00:03:46,500 --> 00:03:48,650 Un viaje en coche mientras los pollitos van en coche tambi�n, �no es eso? 27 00:03:49,280 --> 00:03:52,638 - Hoy es mi�rcoles... significa tanto... - �Por qu� tanto? 28 00:03:53,680 --> 00:03:56,831 - �Mira, qu� chica, ah� fuera! - �D�nde? 29 00:03:58,280 --> 00:04:02,636 Es Katya Afonyina, fui a la escuela con ella.. No resistir�s a la tentaci�n. 30 00:04:03,600 --> 00:04:06,353 Si no te das por vencido. �Ll�mala! 31 00:04:06,680 --> 00:04:10,432 �No, espera! �Vayamos al centro, a buscar chicas! 32 00:04:10,467 --> 00:04:12,079 �Ll�mala, llama! �Es dif�cil o qu�? 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,880 �Katya! 34 00:04:16,280 --> 00:04:18,953 �Katya, Katya, espera un poco! �Voy a bajar! 35 00:04:20,880 --> 00:04:22,079 �Igor, vamos, ven conmigo! 36 00:04:22,080 --> 00:04:25,355 "Igor, Igor... ven..." Como un ni�o impaciente. 37 00:04:33,680 --> 00:04:39,630 - �Hola Katyusa! Sabes... - �Hola! �Qu� pasa? 38 00:04:40,080 --> 00:04:41,181 Lo siento, �Katerina? 39 00:04:41,182 --> 00:04:42,755 - Sergueyevna. - Soy Igor. 40 00:04:42,800 --> 00:04:47,237 Encantado de conocerte. Una vez m�s. Una vez m�s. 41 00:04:48,280 --> 00:04:51,857 Katerina Sergueyevna, �ves esa cara fina e inteligente? 42 00:04:52,158 --> 00:04:53,051 S�... 43 00:04:53,200 --> 00:04:56,237 Es nuestro amigo, Boris Chukhanov. Un h�roe de verdad. 44 00:04:56,480 --> 00:04:58,718 - El h�roe del trabajo capitalista. - Y qu� es lo que quieres. 45 00:04:58,880 --> 00:05:02,156 Katerina Sergueyevna, el hecho es que hoy es su cumplea�os. 46 00:05:02,600 --> 00:05:07,355 Y nadie, ni siquiera su novia le ha felicitado. 47 00:05:08,200 --> 00:05:09,879 �Y qu� puedo hacer por �l? 48 00:05:09,880 --> 00:05:13,635 Solo una copa de champ�n fr�o y un poco de calor del alma de una mujer. 49 00:05:13,680 --> 00:05:15,990 No, no puedo. Tengo prisa. 50 00:05:16,600 --> 00:05:18,556 - �Katerina Sergueyevna, te lo ruego! - Tengo que irme con mi abuelo. 51 00:05:19,000 --> 00:05:20,765 - �Cinco minutos, Katyusa! - �Me tengo que ir a casa! 52 00:05:20,800 --> 00:05:25,237 - �Te lo suplicamos! - �Claro que s�! �Por favor! �An�manos! 53 00:05:25,680 --> 00:05:29,229 Si vinieras, nos animar�amos. �Podemos irnos ya? �Cinco minutos! 54 00:05:31,400 --> 00:05:35,859 �Bobby! Dame tu bolsa, cu�lgala aqu�. Nadie te la robar�. 55 00:05:35,900 --> 00:05:37,399 Y t� tambi�n. 56 00:05:37,400 --> 00:05:42,535 Esta es la casa de nuestro amigo. Vive simplemente, pero con buen gusto. 57 00:05:44,080 --> 00:05:45,880 �Ya estamos aqu�! 58 00:05:47,000 --> 00:05:47,890 �Buenos d�as! 59 00:05:47,891 --> 00:05:49,434 - �Buenos d�as! - �Vamos! 60 00:05:51,680 --> 00:05:54,035 - �C�mo se llama esta belleza? - �Kaaatya! 61 00:05:54,600 --> 00:05:56,750 Katerina Sergueyevna, por favor, est�s en tu casa... 62 00:06:06,280 --> 00:06:08,750 Chicos, para dejarlo claro desde el principio: �solo cinco minutos! 63 00:06:08,800 --> 00:06:11,152 - �Bien! - �Vaya t�a buena! 64 00:06:11,880 --> 00:06:15,738 - Pens� en 15 minutos. - �Es para m�? 65 00:06:16,400 --> 00:06:17,821 - �Beberme eso? - �Es solo un vaso! 66 00:06:17,822 --> 00:06:18,531 �No! �No bebo! 67 00:06:18,680 --> 00:06:20,636 - �Mira la botella! - �No! �No puedo! 68 00:06:21,080 --> 00:06:23,640 No desprecies al anfitri�n. �Aqu� est�! �Copas de champ�n! 69 00:06:23,780 --> 00:06:24,839 Solo yo tengo champ�n... 70 00:06:24,840 --> 00:06:26,958 - Los caballeros beben tequila. - �Qu� es eso? 71 00:06:27,080 --> 00:06:30,230 - Tequila,... vodka mejicano. - De los cactus. 72 00:06:30,600 --> 00:06:34,556 Y este es el vodka mejicano, caballeros! 73 00:06:35,880 --> 00:06:38,440 - (Palabras en armenio) - Significa: �Vamos a beber! 74 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Voy a traducir del armenio al ruso. 75 00:06:41,080 --> 00:06:43,150 - �Ahora, un brindis! - Pero no s�... 76 00:06:43,400 --> 00:06:47,030 Katerina Sergueyevna, ofr�cenos un brindis. 77 00:06:47,080 --> 00:06:48,880 �Todo es tan bueno! 78 00:06:55,800 --> 00:06:57,900 Na, na, na. M�s, m�s, m�s. 79 00:06:58,080 --> 00:06:58,752 - �Besos! Ya. - �Un beso! 80 00:06:58,753 --> 00:07:00,150 No es una boda pero s� un cumplea�os. 81 00:07:00,200 --> 00:07:03,131 - �Por qu�, de qui�n es el cumplea�os? - �Oh, pero el comienzo es lento! 82 00:07:03,280 --> 00:07:05,635 �S�! Es mi cumplea�os. (Palabras en armenio) 83 00:07:06,080 --> 00:07:08,180 Eso significa soso y aburrido. 84 00:07:08,280 --> 00:07:11,752 - �Katyusa, canta algo! - �Katerina Sergueyevna canta tan bien? 85 00:07:11,800 --> 00:07:14,031 Est� estudiando m�sica. 86 00:07:14,080 --> 00:07:15,799 �De verdad? �En qu� facultad? 87 00:07:15,800 --> 00:07:17,565 - �Direcci�n orquestal! - �Direcci�n orquestal? 88 00:07:17,600 --> 00:07:19,636 - Tu director tiene una varita �no? - �Cierto! 89 00:07:20,200 --> 00:07:21,799 Katerina Sergueyevna, �me la ense�as? 90 00:07:21,800 --> 00:07:24,960 - �Te voy a ense�ar mi propia varita! - Muy gracioso... 91 00:07:25,000 --> 00:07:27,756 Bien... el hombre de negocios. Su educaci�n es correcta. 92 00:07:27,880 --> 00:07:30,235 - Katyusa, �canta, por favor! - No s� qu�... 93 00:07:30,680 --> 00:07:33,035 �Canta algo para este reci�n nacido, ni�a! �Por favor! 94 00:07:51,880 --> 00:07:55,236 - �Bravo! �Bravo! - �Bravo! 95 00:07:55,800 --> 00:07:57,836 �A tu salud! 96 00:07:58,280 --> 00:07:59,999 Por eso existen las enfermedades. 97 00:08:00,000 --> 00:08:03,037 Queda mucha bebida en la copa. 98 00:08:03,400 --> 00:08:12,832 - Ya he tomado mucho. - �Ahora a tu salud! Na. �Salud! �Salud! 99 00:08:15,200 --> 00:08:17,431 - Est� amargo. - �De veras? 100 00:08:17,800 --> 00:08:19,600 Prueba esto. "Nuevo Mundo". 101 00:08:19,800 --> 00:08:21,706 - Me voy a... - �D�nde? �Katya! 102 00:08:21,707 --> 00:08:23,759 Si acabas de llegar... 103 00:08:28,080 --> 00:08:30,636 - De todas formas no me encuentro bien. - �Qu� raro! 104 00:08:32,400 --> 00:08:36,029 Raro, esto quiere decir que se debe al champ�n. Suele pasar. 105 00:08:37,400 --> 00:08:38,206 Hora de irse. 106 00:08:38,207 --> 00:08:39,550 - Bien... - �Si�ntate! 107 00:08:42,680 --> 00:08:44,830 - �Me tengo que ir! - �Me gustas, Katerina Sergueyevna! 108 00:08:44,900 --> 00:08:47,938 - Me tengo que ir. - �No eches a perder la fiesta! 109 00:08:48,000 --> 00:08:49,831 - �Se acab�, chicos! - �Pero Katerina Sergueyevna! �Oh! 110 00:08:50,280 --> 00:08:50,910 �No jodas la fiesta! 111 00:08:50,911 --> 00:08:52,141 - Mi abuelo se va a preocupar. - Que no. 112 00:08:53,080 --> 00:08:54,100 �Qu�date un poco, eres maravillosa! 113 00:08:55,200 --> 00:08:57,000 Ya lo hab�amos acordado. 114 00:08:58,025 --> 00:08:59,579 Lo hab�amos acordado. �Ah! 115 00:08:59,880 --> 00:09:02,832 Todav�a no has visto a nuestro amigo de acero. 116 00:09:05,000 --> 00:09:10,154 - �Qu� es eso? - Es un banco de gimnasia. Modelo 3001. 117 00:09:11,280 --> 00:09:16,832 �Nuestro h�roe! �Se tortura aqu� todas las ma�anas! 118 00:09:17,600 --> 00:09:22,230 Y obtiene buenos resultados. Listo para... la batalla. 119 00:09:23,400 --> 00:09:25,200 Y dispara, como si disparases a conejos. 120 00:09:25,800 --> 00:09:28,712 Suj�tate la lengua, jodido ni�ato. 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 Katerina Sergueyevna, �d�nde vives? 122 00:09:34,680 --> 00:09:37,148 All�, en esa casa. 123 00:09:37,800 --> 00:09:40,155 - �En cu�l? - All�, en ese bloque. 124 00:09:40,880 --> 00:09:46,637 - �S�! Ya lo veo... - La entrada est� en el otro lado. 125 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 Hora de irse. 126 00:09:53,960 --> 00:09:55,760 �Dejadme pasar! 127 00:09:58,200 --> 00:10:00,350 - �Por qu� me mir�is as�? - Estoy encantado. 128 00:10:03,400 --> 00:10:06,437 - Ser� delicioso... - �Dejadme pasar! 129 00:10:07,640 --> 00:10:10,359 - Todav�a no ha abierto la biblioteca. - Ni tampoco la sala de conciertos. 130 00:10:10,880 --> 00:10:15,351 - �Vaya a la alcoba... condesa! - �Ya, venga, mu�vete! 131 00:10:16,040 --> 00:10:17,840 - �Qu� quer�is? - �Qu�? 132 00:10:18,500 --> 00:10:19,895 �No te lo imaginas? 133 00:10:19,896 --> 00:10:21,756 - �Prep�rate! - �Tranquila! 134 00:10:23,400 --> 00:10:25,200 Basta ya de esta mierda, chicos. 135 00:10:25,400 --> 00:10:27,536 - D�selo. - �C�lmate, tranquila! 136 00:10:27,680 --> 00:10:29,632 - Intenta disfrutar. - Chicos, �est�is locos? 137 00:10:30,080 --> 00:10:32,230 S�, estamos locos. De acuerdo con Katerina Sergueyevna. 138 00:10:32,680 --> 00:10:35,433 �Qui�n no lo estar�a con esa faldita! 139 00:10:41,880 --> 00:10:44,933 - �Voy a gritar! - �Grita, grita, Katerina Sergueyevna! 140 00:10:45,080 --> 00:10:48,540 �Necesit�is ayuda? �Muy bien, suj�tala, suj�tala! 141 00:10:48,880 --> 00:10:51,758 - �Silencio, silencio, silencio! - �Dejadme marchar, cabrones! 142 00:10:52,480 --> 00:10:54,835 �Vamos, m�s r�pido! 143 00:10:55,880 --> 00:10:59,838 Cuando antes empecemos, antes te podr�s ir con tu abuelo. 144 00:11:03,400 --> 00:11:07,837 - �Puta zorra! - Te la voy a meter toda. - �Asqueroso! �Cabr�n! 145 00:11:11,480 --> 00:11:13,280 �Quieto! 146 00:11:15,880 --> 00:11:19,236 �Ah, perra! Te va a doler un poco. 147 00:11:31,400 --> 00:11:34,358 �Dios! �Noo... No! 148 00:12:07,280 --> 00:12:09,157 �Es dif�cil cuando se hace por primera vez? 149 00:12:10,600 --> 00:12:12,830 - �Es tu primera vez? - No. 150 00:12:14,080 --> 00:12:16,833 Qu� bueno es este mi�rcoles. �A�n no te has corrido? 151 00:12:18,480 --> 00:12:26,637 No quiero... Est� bien, Soy muy amable. Yo controlo. 152 00:12:27,280 --> 00:12:30,753 �Eh t�! �Esp�ritu rom�ntico, es el segundo turno! 153 00:12:31,000 --> 00:12:33,719 �Basta ya! �Espabila! Ya he visto toda la pel�cula. 154 00:12:34,880 --> 00:12:36,680 �No deber�amos huir? 155 00:12:38,060 --> 00:12:41,238 - �Qu�, mierda? - No, pero es una vecina. 156 00:12:41,600 --> 00:12:44,100 �Qui�nes son los padres? 157 00:12:44,400 --> 00:12:46,834 No lo s�. Su abuelo vive aqu�. Est� jubilado. 158 00:12:47,600 --> 00:12:50,831 �Cu�l es el problema? Sigue, ponte un poco m�s. 159 00:12:51,900 --> 00:12:53,496 Katerina, no pudimos resistirnos. 160 00:12:53,497 --> 00:12:55,958 No es culpa nuestra si este mi�rcoles es tan potente. 161 00:12:56,000 --> 00:12:58,855 Una criatura tan hermosa como t�. 162 00:12:58,880 --> 00:13:00,645 �Oh, Dios m�o, qu� verg�enza! 163 00:13:00,680 --> 00:13:04,753 �Katerina, todo tiene remedio, no llores! Katyusa, ven, �vale? 164 00:13:05,600 --> 00:13:09,639 �Qu� piensas? Y entonces... �ma�ana? Hoy necesitas descansar. 165 00:13:10,080 --> 00:13:12,355 - Hasta ma�ana. - �Vete, hijo de puta! 166 00:13:13,080 --> 00:13:15,958 Hijo de puta. Est� bien. Bueno... 167 00:13:16,600 --> 00:13:19,331 �Sabes qu�? Toma un poco de dinero. 168 00:13:19,400 --> 00:13:23,437 Esto es para que te compres algo, �vale? 169 00:13:23,680 --> 00:13:25,480 D�jame... 170 00:13:25,800 --> 00:13:27,600 S�, mam�. 171 00:13:40,400 --> 00:13:42,079 �Se va a casa? 172 00:13:42,080 --> 00:13:44,652 �Ad�nde si no? Echar un polvo y a casa. 173 00:13:44,880 --> 00:13:47,838 - �Le diste dinero? - S�. 174 00:13:53,560 --> 00:13:55,360 �Maldici�n! 175 00:13:56,600 --> 00:13:58,752 Era bonita... 176 00:13:59,680 --> 00:14:01,399 �Oops! 177 00:14:01,400 --> 00:14:03,500 �Manos arriba! 178 00:14:06,880 --> 00:14:08,680 �Ladr�n! 179 00:14:22,400 --> 00:14:25,358 Katerina, �eres t�? 180 00:14:33,480 --> 00:14:35,550 �Oh, Dios m�o! 181 00:14:36,400 --> 00:14:38,550 Katya. Katya, �qu� te ha pasado? 182 00:14:39,200 --> 00:14:41,236 �Qu� es esto? �Qu� pasa? 183 00:14:41,880 --> 00:14:46,431 Katyenka, mi nietecita. Querida. Cu�ntame, �d�nde has estado? 184 00:14:47,400 --> 00:14:51,552 �Qui�n te ha hecho da�o? �Esc�chame! �Cu�ntame! 185 00:14:57,000 --> 00:14:58,956 - �Qui�n ha sido? - �l... 186 00:14:59,680 --> 00:15:03,150 - �Qui�n es �l? - Pashutin. Los compa�eros. 187 00:15:05,000 --> 00:15:08,629 - �Qu�? ��l solo? - Tres de ellos. 188 00:15:11,400 --> 00:15:12,087 �D�nde? 189 00:15:12,088 --> 00:15:14,836 En la casa de al lado, donde vive su amigo. 190 00:15:16,680 --> 00:15:18,480 - �Donde el tendero? - S�. 191 00:15:19,000 --> 00:15:22,629 - �Por qu� fuiste all�? - Dijo que era su cumplea�os... 192 00:15:30,880 --> 00:15:33,030 Vamos. Vamos, Katyenka. 193 00:15:34,680 --> 00:15:40,152 Vamos, ni�a. Cari�o, cari�o. Est� bien, est� bien. 194 00:15:46,280 --> 00:15:48,080 �Ad�nde vas? 195 00:16:06,480 --> 00:16:08,550 Katya. �Nos seas tonta! 196 00:16:10,280 --> 00:16:12,555 Ya, sal, Katya. 197 00:16:12,880 --> 00:16:15,030 Abre la puerta. �Abre! 198 00:16:28,680 --> 00:16:30,480 Fyodorovich, �ad�nde vas? 199 00:16:31,600 --> 00:16:35,354 Lioshka, algo malo. Lioshka. Un gran problema. 200 00:16:36,400 --> 00:16:38,174 Ahora, dime. �Qu� ha pasado? 201 00:16:38,175 --> 00:16:40,954 - Lioshka. �Ay�dame, ay�dame! - �Metete en casa! 202 00:16:41,080 --> 00:16:42,490 - Katya... - Katya... �qu� ha pasado? 203 00:16:42,491 --> 00:16:43,548 Katya ha sido violada. 204 00:16:44,480 --> 00:16:47,552 - �Qui�n ha sido? - �l... el tendero. 205 00:16:48,200 --> 00:16:50,555 - �Chukhanov? - Tres de sus amigos, todos juntos. 206 00:16:52,000 --> 00:16:55,117 - Mira. Est�n de fiesta. - �He dicho que cierres la puerta! 207 00:16:55,680 --> 00:16:57,279 M�sica, como si no hubiera pasado nada. 208 00:16:57,280 --> 00:16:59,350 - Ahora �voy a matarlos! - �D�nde est� Katya? 209 00:17:00,480 --> 00:17:02,580 - En casa, en el ba�o. - Eso es un problema. 210 00:17:02,680 --> 00:17:06,535 - �Qu� problema? - �Ha lavado la prueba! 211 00:17:06,600 --> 00:17:07,395 �Cu�l es la prueba? 212 00:17:07,396 --> 00:17:09,530 La habitual en estos casos. �No lo entiendes? 213 00:17:09,680 --> 00:17:12,035 Tiene que ir. La prueba tiene que ser documentada. 214 00:17:12,180 --> 00:17:14,102 Entonces la situaci�n ser�a completamente diferente. 215 00:17:14,103 --> 00:17:15,335 Quiz� necesitan una lecci�n... 216 00:17:15,400 --> 00:17:18,155 Bueno, �esc�chame atentamente! 217 00:17:18,280 --> 00:17:20,080 Ahora vete a casa. No te vayas a casa de nadie... 218 00:17:20,480 --> 00:17:21,999 �Katya no debe ir a ninguna parte! 219 00:17:22,000 --> 00:17:24,734 Sobre todo, r�pidamente, si�ntate y escribe un informe. �Entiendes? 220 00:17:24,880 --> 00:17:27,633 �Qu� clase de informe, Lioshka? Solo permanece vivo... 221 00:17:28,080 --> 00:17:29,880 �No deber�a ser as� Iv�n Fyodorovich! 222 00:17:30,280 --> 00:17:35,149 Ese cabr�n. �No solo a ella sino que tambi�n me viol� a m�! Cabrones. 223 00:17:35,680 --> 00:17:37,480 Anda. Vete a casa. 224 00:17:39,400 --> 00:17:41,356 Cabrones... 225 00:17:50,480 --> 00:17:53,631 Entonces. �nos enfrentamos a ellos? �Cu�ntos son? 226 00:17:54,080 --> 00:17:55,639 Tres. 227 00:17:55,640 --> 00:18:00,880 Una cosa m�s. En caso de m�nima resistencia a la cara. 228 00:18:00,881 --> 00:18:02,718 No. A la cara no. Vale. 229 00:18:03,080 --> 00:18:07,153 Esposas. El problema es que esos hombres no han sido nunca esposados. �Yo lo hago! 230 00:18:07,600 --> 00:18:08,500 �Vamos! 231 00:18:17,880 --> 00:18:19,950 Espera. Ven aqu�. 232 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 - �Toma esto? - Vale. 233 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 Dame el arma. 234 00:18:35,280 --> 00:18:36,759 �Qui�n es? 235 00:18:36,760 --> 00:18:39,812 Eh chico, �qu� pasa con el agua? Me cae del techo. 236 00:18:40,180 --> 00:18:43,653 �Hace una semana que sal� de la c�rcel y todav�a no me he duchado! 237 00:18:44,178 --> 00:18:46,178 �Abre cabronazo! 238 00:18:48,600 --> 00:18:50,431 - �Al suelo! �Al suelo! - �Qu� pasa? 239 00:18:50,840 --> 00:18:53,940 Un paso m�s y te meto una bala en la cabeza. 240 00:19:03,280 --> 00:19:05,350 �Qu� hace? �Qu� quiere? 241 00:19:06,200 --> 00:19:07,380 �Tengo que telefonear! 242 00:19:07,381 --> 00:19:09,954 �D�nde? �A la ONU? El tel�fono est� muerto. 243 00:19:10,360 --> 00:19:12,191 - Gracias. - �Necesitas un abogado? 244 00:19:12,640 --> 00:19:14,359 - Pero yo... - �Alf�rez! 245 00:19:14,360 --> 00:19:16,430 - �Comandante! �El mejor abogado! �Cons�guelo! 246 00:19:16,840 --> 00:19:19,654 �C�lmate! Voy a leerte tus derechos. 247 00:19:19,760 --> 00:19:21,916 Recibimos una denuncia y aqu� estamos en esta casa. 248 00:19:22,040 --> 00:19:24,251 Ha ocurrido un crimen particularmente grave. Una violaci�n en grupo. 249 00:19:24,360 --> 00:19:28,050 CP, p�rrafo 131: 10 a�os. 250 00:19:28,200 --> 00:19:29,965 Pero es poco. �Yo te castrar�a! 251 00:19:30,000 --> 00:19:32,558 Ahora la v�ctima est� testificando. 252 00:19:32,640 --> 00:19:33,899 A parte de ti, �qui�n tom� parte en ello? 253 00:19:33,900 --> 00:19:35,320 �Qui�n fue el que lo organiz�? �D�melo todo? 254 00:19:35,421 --> 00:19:36,356 �Por qu� yo? 255 00:19:36,800 --> 00:19:40,759 Calla. Pero si no lo hiciste, �entonces qui�n? �Qui�n lo hizo? 256 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 No pienso que nosotros... 257 00:19:42,480 --> 00:19:44,349 �No deber�as pensar! Y recuerda: Circunstancias... 258 00:19:44,350 --> 00:19:46,052 atenuantes, la confesi�n en el tribunal. 259 00:19:46,160 --> 00:19:48,720 �Hecho! Teniente, por favor protocolo de ingreso voluntario. 260 00:19:49,160 --> 00:19:50,759 Primero admitir la violencia. 261 00:19:50,760 --> 00:19:54,293 No lo hice. Ella dio su consentimiento. 262 00:19:54,360 --> 00:19:57,228 Camarada Capit�n. El vaso est� roto. Se ha encontrado una prueba. 263 00:19:57,380 --> 00:19:59,580 Y aqu� est�. Estaba en el ba�o. 264 00:19:59,880 --> 00:20:04,749 �Qu� es esto? Esto es un acuerdo, �s�? Eso es, firma el protocolo. 265 00:20:05,080 --> 00:20:07,230 - Yo no firmo ning�n protocolo. - �Qu�? 266 00:20:07,680 --> 00:20:09,830 No voy a firmar ning�n protocolo. 267 00:20:10,240 --> 00:20:12,754 Camarada Teniente, �lo ha o�do? El sospechoso se resisti�. 268 00:20:13,240 --> 00:20:15,231 Ya lo veo, Camarada Capit�n. Estoy listo para escribir el informe. 269 00:20:15,680 --> 00:20:19,036 - �Lo has o�do? �Ahora vas a firmar? - �No! Y quiere mi cuello... 270 00:20:19,480 --> 00:20:22,552 - �Guau! �Tan sediento de sangre! - No tendr� el cuello de nadie. 271 00:20:23,000 --> 00:20:26,629 T� eres el entusiasta que caza durante el a�o. 272 00:20:27,080 --> 00:20:28,845 - �Mire por la ventana, Teniente! - �Por qu�? 273 00:20:28,880 --> 00:20:31,792 Es luna llena. Estos peligrosos animales salen de caza. 274 00:20:32,800 --> 00:20:34,654 �Has le�do las noticias?, �Sobre el man�aco ese que... 275 00:20:34,655 --> 00:20:36,429 le cort� las tetas a una mujer y se las comi�? 276 00:20:36,880 --> 00:20:39,553 Lo he le�do. ��l es! T�. 277 00:20:39,680 --> 00:20:43,035 Este primitivo come pechos sacrificados, si tiene sangre en la barbilla. 278 00:20:43,080 --> 00:20:44,957 M�rale la barbilla, �sangre aut�ntica! 279 00:20:45,400 --> 00:20:46,799 �Pero no he sacrificado a nadie! 280 00:20:46,800 --> 00:20:48,084 - �No te chorrea? - �S�! 281 00:20:48,085 --> 00:20:49,951 - �Solo se te escapa? - �S�! 282 00:20:50,400 --> 00:20:52,200 �Refl�jelo en el protocolo! 283 00:20:55,200 --> 00:20:59,830 �Oh! Uno ya ha admitido el crimen y ha firmado. �Qu� hay de ti? 284 00:21:00,240 --> 00:21:02,040 - �Qu� he hecho? - �Lo admites? 285 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 �El qu�? 286 00:21:05,680 --> 00:21:07,480 Sexo con violencia. 287 00:21:07,800 --> 00:21:11,349 Oiga, Capit�n. �De qu� co�o me est� hablando? 288 00:21:14,600 --> 00:21:16,431 - �Por qu� iba a hacerlo Capit�n? - �El qu�? 289 00:21:17,400 --> 00:21:19,200 �Hacemos un trato? 290 00:21:19,400 --> 00:21:22,631 �Ja! Nuevos rusos. No hay coordinaci�n sin discusi�n. 291 00:21:22,780 --> 00:21:26,631 Todo se compra, todo est� en venta. Incluso el apoyo y la esperanza del pa�s. 292 00:21:26,680 --> 00:21:27,999 �Por qu� no? 293 00:21:28,000 --> 00:21:31,834 Bueno, �l es el cabecilla. El organizador y el violador principal. 294 00:21:32,280 --> 00:21:33,879 �Escriba, teniente! 295 00:21:33,880 --> 00:21:38,635 - �No lo s�! - Voy a darte eso, eso... 296 00:21:39,400 --> 00:21:40,879 No es eso, pero todav�a... 297 00:21:40,880 --> 00:21:43,030 Vas a asumir que mataste a la princesa Diana. �Entiendes? 298 00:21:43,100 --> 00:21:44,617 No voy a firmar nada. 299 00:21:44,618 --> 00:21:46,134 - �No? - �A�n no! 300 00:21:46,280 --> 00:21:46,926 �Stiepanov! 301 00:21:46,927 --> 00:21:48,757 - �A la orden! - �Este hombre! 302 00:21:48,880 --> 00:21:50,002 - �Ll�veselo! - �Lo consigui�! 303 00:21:50,003 --> 00:21:52,031 �A la celda de los criminales! �24 horas! 304 00:21:52,480 --> 00:21:55,135 �Lo dir� de buena gana y se comer� toda la mierda! 305 00:21:55,240 --> 00:21:58,235 �Sabes lo que hacen a los violadores? 306 00:21:58,280 --> 00:22:02,355 Primero te dan una s�bana de terciopelo que le sienta bien a tu cuerpo suave. 307 00:22:02,400 --> 00:22:07,349 Luego traficar�n con tu culo femenino. Un regalo para delincuentes. 308 00:22:07,500 --> 00:22:11,449 Ma�ana, ser�s transferido a otra celda, con un par de botellas de vodka. 309 00:22:11,500 --> 00:22:12,632 �Est� hablando en serio? 310 00:22:12,633 --> 00:22:15,556 Siempre que sea por la ley y el esp�ritu de la justicia. 311 00:22:15,680 --> 00:22:20,358 Ahora, me voy. Quiero ver el sufrimiento de los enredados en la red de justicia. 312 00:22:20,480 --> 00:22:22,338 - �Arriba! - �Camarada Capit�n! �Camarada Capit�n! 313 00:22:22,480 --> 00:22:24,280 - �Tom� parte en ello! �Facil�teme las cosas! 314 00:22:24,315 --> 00:22:26,635 �Ah! Hablas conmigo. Aha. �Bien hecho! 315 00:22:27,080 --> 00:22:27,879 Te dir� que eres el peor... 316 00:22:27,880 --> 00:22:29,836 en comparaci�n con otros criminales. 317 00:22:29,980 --> 00:22:32,757 �Pero qu� co�o hemos hecho? Nos reunimos los chicos, bebimos un poco. 318 00:22:32,880 --> 00:22:34,680 �Y destrozasteis a una jovencita? 319 00:22:34,880 --> 00:22:39,556 - Sabe... - Yo pregunto, y t� asqueroso... �respondes! 320 00:22:40,000 --> 00:22:41,938 �O de otro modo, estar�s en la celda en 30 minutos! 321 00:22:42,080 --> 00:22:44,150 - �No fue intencionado! - Di que fue intencionado. 322 00:22:44,380 --> 00:22:45,767 - Vale, lo hice. - �Los tres? 323 00:22:45,768 --> 00:22:47,565 - �S�! - �Qui�n fue el primero? 324 00:22:47,600 --> 00:22:50,937 - Sabe... - Te repito �qui�n fue el primero? 325 00:22:51,080 --> 00:22:53,132 �Los chicos me dijeron ve t�! 326 00:22:53,133 --> 00:22:55,117 - Y t� fuiste - Fui obligado. 327 00:22:55,680 --> 00:22:57,830 Pobre chico... �qu� considerado! 328 00:22:58,280 --> 00:23:01,638 �Estoy seguro que �l es el jefe! Como una locomotora. �Cu�nto pesas? 329 00:23:02,200 --> 00:23:04,839 - �Qu�? - �El peso en kilos? 330 00:23:04,980 --> 00:23:06,793 - 100 kg. - Bueno. �Gusano! 331 00:23:06,980 --> 00:23:10,135 Puedo imaginarme la tortura y violencia causada. 332 00:23:10,280 --> 00:23:11,879 Pero lo hice r�pido, no estuve... 333 00:23:11,880 --> 00:23:14,348 �Hijo de puta! Katya se hizo mayor delante de tus narices. 334 00:23:14,800 --> 00:23:16,547 �Las s�banas estaban manchadas de sangre! 335 00:23:16,548 --> 00:23:17,837 Incluso se rompi� la cama. 336 00:23:18,280 --> 00:23:21,236 - �La sangre de qui�n era? �La tuya? - No soy ginec�logo, Capit�n. 337 00:23:21,680 --> 00:23:25,832 �Lo prometo! �Te prometo un mont�n de mierda! 338 00:23:26,280 --> 00:23:28,080 �Arregle su ingreso! 339 00:23:29,999 --> 00:23:33,099 Sabes, una extra�a combinaci�n de circunstancias... Que tengas un buen d�a. 340 00:23:34,880 --> 00:23:37,050 - �Estudiante? - �Estudiante! 341 00:23:37,051 --> 00:23:38,657 �Qu� estudias? 342 00:23:38,658 --> 00:23:42,434 Ling��stica estructural. 343 00:23:43,600 --> 00:23:47,832 Todos hemos aprendido un poco de eso y de lo otro. 344 00:23:48,280 --> 00:23:50,397 �Exactamente, Camarada Capit�n! 345 00:23:50,432 --> 00:23:52,514 - �D�nde vamos? - A todos los sitios. 346 00:23:52,515 --> 00:23:54,949 - �Machote! - No es m�o. 347 00:23:56,080 --> 00:24:01,757 "Sexo duro"... porno y m�s porno. �La inteligencia! �La �lite! 348 00:24:02,800 --> 00:24:03,621 �Si�ntate bien! 349 00:24:03,622 --> 00:24:06,137 - �Cu�l es la conexi�n? - �Si�ntate bien! 350 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 - Me parece que... - �Qu� te parece? 351 00:24:09,580 --> 00:24:12,640 Camarada Capit�n, deber�a informarse. El hecho es que... 352 00:24:12,760 --> 00:24:16,833 El testimonio del acusado ha sido ya confirmado. El protocolo ha sido firmado. 353 00:24:17,280 --> 00:24:19,352 Parece que el villano principal eres t�. 354 00:24:19,400 --> 00:24:23,659 �Sucio canalla! La arrastraste a la casa, y lo planeaste todo. 355 00:24:23,800 --> 00:24:25,600 - �Por qu� yo? - Camarada Capit�n... 356 00:24:28,080 --> 00:24:29,880 �Porque me hab�is pillado? 357 00:24:30,400 --> 00:24:33,550 Claro, esa es la respuesta. Lo confirmar� por escrito. 358 00:24:36,880 --> 00:24:39,030 - �Qu� pasa aqu�? - Un grupo de violadores. 359 00:24:39,480 --> 00:24:41,357 - Los capturaron en grupo. - �Cu�ntos son? 360 00:24:41,880 --> 00:24:43,479 - Tres. - �Qui�nes son? 361 00:24:43,480 --> 00:24:47,331 El piso es de Boris Chukhanov. Hombre de negocios. Bien conocido en el mercado. 362 00:24:47,400 --> 00:24:50,836 �Podberyozhkin, el subagente! El segundo, Igor Zvarugin, estudiante universitario. 363 00:24:51,280 --> 00:24:53,480 Y el tercero, Pashutin. 364 00:24:54,000 --> 00:24:56,530 Y yo: Pashutin Nikolai Petr�vich. 365 00:24:56,680 --> 00:25:00,050 �Capit�n Kos�yev! Conocemos al otro, Nikolai Petr�vich. 366 00:25:00,100 --> 00:25:04,551 Vd. estuvo aqu� el a�o pasado, aprob� una mala orden, por los malos resultados. 367 00:25:04,600 --> 00:25:06,750 - �Y han admitido el crimen? - �S�! 368 00:25:06,800 --> 00:25:09,538 Detenci�n preventiva con los protocolos firmadas. 369 00:25:09,600 --> 00:25:12,130 - Trabajan r�pido. - M�s r�pido que la velocidad de la luz. 370 00:25:12,280 --> 00:25:14,338 Y Vd. �c�mo se ha enterado? 371 00:25:14,480 --> 00:25:17,952 Los vecinos avisaron. Conocen a mi hijo imb�cil. 372 00:25:18,000 --> 00:25:19,831 Oyeron los gritos. 373 00:25:20,280 --> 00:25:23,140 Borrachos, con osad�a. Amenazaron a la v�ctima. Le ofrecieron dinero. 374 00:25:23,280 --> 00:25:25,048 Estoy absolutamente seguro que es un crimen bien planeado. 375 00:25:25,083 --> 00:25:26,816 - D�jese convencer, Capit�n. - �Perd�neme! 376 00:25:26,817 --> 00:25:28,599 Vale, muy bien. �Qu� hay que hacer? 377 00:25:28,600 --> 00:25:30,958 Transferirlos a la comisar�a territorial competente. 378 00:25:31,080 --> 00:25:33,548 �Y si le piden ser trasladados? 379 00:25:33,880 --> 00:25:36,348 D� la orden y ll�veselos. 380 00:25:38,280 --> 00:25:42,831 �Puedo hacer una pregunta? �Tiene Vd. hijos? 381 00:25:43,000 --> 00:25:48,836 S�. Dos. Chicas. De 8 y 15 a�os. 382 00:25:49,880 --> 00:25:53,238 Camarada Capit�n, lo siento, eso result� ser un hecho. 383 00:25:53,239 --> 00:25:53,800 �Qu� pasa? 384 00:25:53,801 --> 00:25:56,045 Todos los mi�rcoles pasan cosas similares. 385 00:25:56,080 --> 00:26:00,359 �Qu� quiere decir? �Qu� todos los mi�rcoles violan a alguien? 386 00:26:00,400 --> 00:26:02,037 Hasta cierto punto algunas actividades... 387 00:26:02,038 --> 00:26:02,738 �Hable claro! 388 00:26:02,880 --> 00:26:05,350 El detenido Pashutin confes�. Y los vecinos lo confirman. 389 00:26:05,480 --> 00:26:06,799 El �ltimo mi�rcoles estuvo una mujer con ellos. 390 00:26:06,800 --> 00:26:10,634 Los hombres suelen tomar el sol y ven a una mujer por ah�. 391 00:26:11,080 --> 00:26:12,949 El d�a fue de placer sexual. 392 00:26:12,950 --> 00:26:15,152 - �Tiene la prueba? - �S�! 393 00:26:15,800 --> 00:26:17,756 - �Testigos? - S�, Camarada Capit�n. 394 00:26:24,680 --> 00:26:26,636 �Levanta! 395 00:26:30,600 --> 00:26:35,435 �C�mo est� mi chico? �Encontraste diversi�n? 396 00:26:35,880 --> 00:26:38,332 - �Porqu� os la follasteis?... - �Follarse a Katya? 397 00:26:42,000 --> 00:26:45,949 De hecho, el tribunal no lo permite, Camarada Coronel. 398 00:26:46,000 --> 00:26:49,051 No es bueno para el caso. Los hematomas crean problemas. 399 00:26:49,100 --> 00:26:51,652 D�melo a m�, Capit�n. No deber�a ser castigado con m�s dureza. 400 00:26:51,800 --> 00:26:55,156 Ll�veselo. S�lo deme la orden por escrito. 401 00:26:55,600 --> 00:26:57,400 �Qu� orden por escrito? 402 00:26:58,000 --> 00:26:59,934 "Yo, el abajo firmante, por la presente digo, que... 403 00:26:59,935 --> 00:27:01,758 acepto al violador detenido, Pashutin ... 404 00:27:01,880 --> 00:27:05,158 qui�n es puesto bajo arresto domiciliario." Fecha y firma. 405 00:27:05,280 --> 00:27:08,829 Est� equivocado. Est� equivocado, Capit�n. 406 00:27:10,480 --> 00:27:12,957 �Y Vd.? �Est� en lo cierto? 407 00:27:13,000 --> 00:27:17,437 Voy a intentar prob�rselo. Lo har�. S�lo espere. 408 00:27:19,200 --> 00:27:20,799 �Ad�nde les llevamos? 409 00:27:20,800 --> 00:27:23,052 �Solo le ruego que no me devuelva! Me matar�a. 410 00:27:24,600 --> 00:27:28,151 Si no puede estar seguro de esto, habr�a permitido que se lo llevaran. 411 00:27:29,200 --> 00:27:31,953 - �Y ahora d�nde? - �A la comisar�a! �A la celda! 412 00:27:32,100 --> 00:27:34,100 �Capit�n! �Tenemos todav�a la orden? 413 00:27:34,200 --> 00:27:38,159 S�. Y media hora m�s tarde saldr�n de all�...�a la celda! 414 00:28:30,680 --> 00:28:35,435 - �Katya! - Estoy aqu�. 415 00:28:38,480 --> 00:28:40,550 Buenos d�as. 416 00:29:06,880 --> 00:29:09,235 �Katya! Se est� enfriando el t�. 417 00:29:12,880 --> 00:29:17,556 No lo entiendo. Me veo repulsiva en el espejo. 418 00:29:18,000 --> 00:29:20,833 Sabes, ahora me acuerdo. Aqu�, en el tercer piso... 419 00:29:21,280 --> 00:29:25,910 hay una doctora. Hablar� con ella. Siempre me ha gustado. 420 00:29:26,880 --> 00:29:29,633 No tienes por qu� hacerlo. Deber�as cont�rselo todo. 421 00:29:31,200 --> 00:29:34,749 No tengo que contarle nada, si todo el mundo ya lo sabe. 422 00:29:35,680 --> 00:29:37,279 �Lo sabe todo el mundo? 423 00:29:37,280 --> 00:29:39,080 Bueno, vino la polic�a. 424 00:29:39,280 --> 00:29:42,548 Abuelo, �ya no podr� salir m�s a la calle? 425 00:29:42,600 --> 00:29:45,660 - �Por qu� no? - Me se�alar�n con el dedo. 426 00:29:46,080 --> 00:29:48,958 Qu� lo hagan. �Ellos no tienen madres, hermanas e hijas? 427 00:30:05,600 --> 00:30:06,999 �C�mo est�? 428 00:30:07,000 --> 00:30:09,331 No se preocupe, Iv�n Fyodorovich, no est� tan mal. 429 00:30:09,400 --> 00:30:10,879 Entonces �estoy equivocado? 430 00:30:10,880 --> 00:30:13,953 �En qu� estaba pensando? Tales situaciones nunca son buenas. 431 00:30:14,000 --> 00:30:16,230 Ahora la chica no est� tan fuerte psicol�gicamente. 432 00:30:17,880 --> 00:30:21,555 Oh, Dios m�o, Dios m�o... 433 00:30:23,800 --> 00:30:26,638 Qu� se quede en casa. El tiempo es la mejor medicina. 434 00:30:26,639 --> 00:30:28,951 Lo m�s importante es intentar olvidar todo. 435 00:30:29,000 --> 00:30:32,674 �Sabe por qu� ella est� siempre en el ba�o? 436 00:30:32,675 --> 00:30:36,429 Estaba pensando que... Estoy tan confundido... 437 00:30:36,880 --> 00:30:41,351 No, por lo que veo, no es nada serio. Soy competente en el tema. 438 00:30:41,800 --> 00:30:43,600 Gracias a Dios. 439 00:30:43,700 --> 00:30:47,949 Oh s�, est� en mitad de los ex�menes. Las pruebas han de esperar. 440 00:30:48,000 --> 00:30:51,358 Llame a la universidad y d�gales que est� enferma. Le dar� un justificante. 441 00:30:51,400 --> 00:30:52,679 Si. Bueno. 442 00:30:52,680 --> 00:30:59,756 Iv�n Fyodorovich, no se preocupe. Conf�e en m�, todo ir� bien. 443 00:31:02,000 --> 00:31:04,355 - �Puede escucharme? - S�... s�. 444 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 Todo ir� bien. 445 00:31:10,080 --> 00:31:12,152 �Qu� le gusta comer? 446 00:31:12,880 --> 00:31:16,953 - De todo. - Entonces dele comida saludable. 447 00:31:20,400 --> 00:31:22,200 Gracias. 448 00:31:33,080 --> 00:31:36,834 Fyodorovich, las semifinales est�n a punto de comenzar �C�mo te encuentras? 449 00:31:41,200 --> 00:31:43,714 S�... es duro ser viejo. 450 00:31:45,600 --> 00:31:48,353 Tenemos que..., �me oyes? Liberarnos.. 451 00:31:53,400 --> 00:32:00,954 �S�! Ah, est�s... �Qu� como estoy? Mira que bien te oigo. 452 00:32:02,600 --> 00:32:06,654 Estoy bien. Mi voz est� como siempre. Normal. 453 00:32:07,680 --> 00:32:10,858 �Katerina? Bueno, �qu� d�nde est�? En la universidad. 454 00:32:11,800 --> 00:32:15,634 �Qu�? �Se te olvid� cu�l es la talla de tu hija? 455 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 Hablaremos cuando vuelvas. �Adi�s! 456 00:32:27,680 --> 00:32:29,480 �Puedo pasar? 457 00:32:30,600 --> 00:32:34,957 Tu madre llam� desde Turqu�a. Vendr� pronto. Te va a traer un abrigo. 458 00:32:35,400 --> 00:32:37,830 �Cu�l es tu talla? 459 00:32:38,080 --> 00:32:40,138 No me acuerdo. 460 00:32:41,600 --> 00:32:44,956 Hay algo m�s. Ha llegado la notificaci�n. 461 00:32:46,880 --> 00:32:49,191 Los investigadores han llamado. 462 00:32:50,400 --> 00:32:52,960 - Tienes que ir Katya. - �Por qu�? 463 00:32:53,280 --> 00:32:57,338 Bueno, dicen que el distrito fue responsable y quieren zanjar el asunto. 464 00:32:57,480 --> 00:32:59,039 D�jalo estar as�. 465 00:32:59,040 --> 00:33:03,399 �No, no queremos eso! �No lo queremos! La c�rcel es el �nico sitio para esos cerdos. 466 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 �Abuelo! No s�... 467 00:33:05,400 --> 00:33:09,552 Bah, todo va bien, querida. Todo va a salir bien, ya lo ver�s. 468 00:33:10,000 --> 00:33:11,956 No, nunca voy a estar bien. 469 00:33:15,600 --> 00:33:19,559 Lo estar�s... te lo prometo. 470 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 Ya puedes pasar. 471 00:33:44,880 --> 00:33:46,645 �Se puede? 472 00:33:46,680 --> 00:33:48,480 Voy a esperar aqu�. 473 00:33:55,680 --> 00:33:59,036 Finalmente. Pens�bamos que hab�as decidido echarte atr�s. 474 00:33:59,600 --> 00:34:01,400 �A qu� se refiere? 475 00:34:01,600 --> 00:34:04,989 Lo normal. Buscar un acuerdo pac�fico, por ejemplo. 476 00:34:05,480 --> 00:34:08,540 Bien, veamos lo que te ha pasado. 477 00:34:08,880 --> 00:34:11,432 No me ha pasado nada. 478 00:34:18,600 --> 00:34:21,353 �Est�s diciendo que no hubo violaci�n? 479 00:34:21,800 --> 00:34:24,109 - Y, �qu� pas�? - Lo escrib� todo. 480 00:34:24,560 --> 00:34:26,360 S�, tambi�n se lo dijiste a la polic�a. 481 00:34:26,440 --> 00:34:29,634 Tengo la sensaci�n como si hubiera sido intencionado. 482 00:34:29,680 --> 00:34:32,735 Pero no estuve all� cuando esa violaci�n tuvo lugar. 483 00:34:32,800 --> 00:34:34,279 �Hay algo extra�o? 484 00:34:34,280 --> 00:34:37,556 �Claro que no! Si ta he avergonzado, por favor, perd�name. 485 00:34:37,880 --> 00:34:40,157 Solo quiero esclarecer los detalles. 486 00:34:40,680 --> 00:34:45,800 Bien... ambos... Pashutin y t� �os conoc�ais bien? 487 00:34:46,240 --> 00:34:48,551 S�, fuimos a la misma escuela. 488 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 �Sois amigos? 489 00:34:50,680 --> 00:34:54,639 No. Quiz� hablamos un par de veces en la escuela. 490 00:34:55,080 --> 00:34:57,796 Le acompa�aste. Te tendi� la mano. Y entonces te violaron. 491 00:34:57,880 --> 00:34:59,279 �Puedo irme? 492 00:34:59,280 --> 00:35:02,140 �Te he molestado? Ha sido sin querer. No quiero herirte. 493 00:35:02,280 --> 00:35:05,158 Pero t� conoces la naturaleza de nuestro trabajo. 494 00:35:05,200 --> 00:35:08,937 Tratamos con todo tipo de personas. 495 00:35:09,080 --> 00:35:12,231 Vu�lvete a sentar. Si�ntate. 496 00:35:13,600 --> 00:35:18,151 Y los otros dos... Zvorygin y Chukhanov, �los conoc�as tambi�n? 497 00:35:18,600 --> 00:35:21,910 A Zvorygin se le ve a menudo en el patio de Chukhanov. 498 00:35:22,600 --> 00:35:25,753 Este Zvorygin es un chico simp�tico. Guapo. Deportista 499 00:35:25,800 --> 00:35:29,952 El favorito de las chicas. Cierto, �te llam� ese mismo d�a en el apartamento? 500 00:35:30,400 --> 00:35:32,356 - S�, �l y Pashutin. - S�, �l... 501 00:35:34,000 --> 00:35:37,993 �Bien! La Universidad no tiene mala opini�n sobre Zvorygin. 502 00:35:38,440 --> 00:35:43,150 �Por qu� no? Probablemente all� no violaron a nadie. 503 00:35:45,200 --> 00:35:47,000 Ja, ja, ja. 504 00:35:51,800 --> 00:35:53,813 Investigador Sevelyov. 505 00:35:53,960 --> 00:36:00,108 Ah... t�. No, no s�. �l no ha venido. Est� de vacaciones. 506 00:36:04,600 --> 00:36:07,831 - Boris Chukhanov, �hace mucho que lo conoces? - S�. 507 00:36:08,280 --> 00:36:12,353 - �Cu�ntos a�os? �diez, o viente? - Todav�a no tengo veinte. 508 00:36:12,800 --> 00:36:15,555 - �10 a�os? - No. 509 00:36:15,600 --> 00:36:17,359 Entonces �desde cu�ndo conoces a Chukhanov? 510 00:36:17,360 --> 00:36:19,860 Desde que empez� a visitar esa casa. 511 00:36:24,880 --> 00:36:26,399 Hay gente dentro. 512 00:36:26,400 --> 00:36:28,708 Entonces lo conoces al menos desde hace 1 a�o. 513 00:36:28,709 --> 00:36:29,739 No somos amigos. 514 00:36:29,880 --> 00:36:31,680 Sapriguina, �espera un poco! 515 00:36:52,680 --> 00:36:57,231 - Eh viejo, �no te gusta oler bien? - Est�pida. 516 00:36:59,000 --> 00:37:02,339 Y ahora la siguiente pregunta. �Con qu� frecuencia ibas a la casa... 517 00:37:02,480 --> 00:37:05,348 d�nde fuiste violada? 518 00:37:05,400 --> 00:37:06,999 �No hab�a estado all� nunca! 519 00:37:07,000 --> 00:37:09,191 Pero esa noche fuiste all�. Y tambi�n bebiste. 520 00:37:09,440 --> 00:37:13,399 Hay un testimonio de que fuiste all�. 521 00:37:13,840 --> 00:37:17,389 Pas�ndoselo bien juntos, sonriendo. Sab�as lo que te esperaba all�. 522 00:37:17,880 --> 00:37:21,839 �Qu� me iba a esperar? D�game �qu� me iba a esperar? 523 00:37:22,280 --> 00:37:25,431 Respuesta. Quiz�s quer�as hacerte con un dinero f�cil. 524 00:37:25,880 --> 00:37:30,749 Tambi�n es posible que te gustara la casa y fueses all� por gusto. 525 00:37:31,200 --> 00:37:35,352 Quiz�s te imaginaste que... alguno quisiera casarse contigo. 526 00:37:36,000 --> 00:37:39,531 �Cree que me imaginar�a cas�ndome con uno que me hizo esa cosa horrible? 527 00:37:39,680 --> 00:37:43,229 No, no lo creo. No pensaste que podr�an ir a prisi�n. 528 00:37:43,880 --> 00:37:47,634 - �Por qu� destruiste las pruebas? - No supe qu� hacer. 529 00:37:48,080 --> 00:37:50,355 - �Por qu� no buscaste consejo m�dico? - �No sab�a nada! 530 00:37:50,800 --> 00:37:55,954 Por lo tanto, adem�s de tus propios sentimientos, no s� nada del caso. 531 00:37:57,400 --> 00:38:02,554 Cabrones. �Me ocupar� de ello! 532 00:38:05,000 --> 00:38:07,560 �Qu� hijos de puta! 533 00:38:08,080 --> 00:38:13,757 �Abuelo! Tal vez quieran ganar r�pidamente... 534 00:38:14,000 --> 00:38:16,752 �O quieren que la casa de Chukhanov sea m�a? 535 00:38:17,280 --> 00:38:19,380 Abuelo, solo estaba bromeando, solo bromeando. 536 00:38:19,600 --> 00:38:21,400 �Joder, maldita sea! 537 00:38:26,499 --> 00:38:32,399 Las playas de Miami... Es un lugar tur�stico de Am�rica. 538 00:38:32,400 --> 00:38:40,038 Con 5.000 visitantes procedentes de Rusia. 539 00:38:41,600 --> 00:38:48,233 Me pregunto �d�nde est�n? �En Miami? Ladrones... 540 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 �Qu� haces ah� parado, viejo? 541 00:39:23,680 --> 00:39:26,336 Nada. 542 00:39:34,400 --> 00:39:40,839 Desgraciadamente con las pruebas reunidas y la violaci�n de las normas p�blicas... 543 00:39:41,880 --> 00:39:45,110 No existe nada censurable. 544 00:39:46,680 --> 00:39:52,118 Obviamente... por lo tanto, en ausencia de pruebas, el caso est� cerrado. 545 00:39:53,240 --> 00:39:58,356 Estoy completamente de acuerdo con eso. Y todo en el marco de la Ley. 546 00:39:58,680 --> 00:40:04,357 Los padres, tenemos que ser m�s responsables con nuestros hijos y nietos. 547 00:40:05,280 --> 00:40:07,080 �Alguna otra pregunta? 548 00:40:07,400 --> 00:40:11,951 Tengo una. �Qu� est�n esperando? 549 00:40:13,800 --> 00:40:16,439 - No lo entiendo. - �Lo comprender�! 550 00:40:17,680 --> 00:40:23,232 - Pronto lo entender�... Hijo de puta. - �Qu�? 551 00:40:23,600 --> 00:40:24,638 �Lo que ha o�do! 552 00:40:24,639 --> 00:40:27,750 �Ahora v�yase de aqu�! �Y no vuelva nunca m�s! 553 00:40:27,880 --> 00:40:36,160 �Ah, mire esa voz! Orgullosa, mandona, importante. Usted, tan profesional. 554 00:40:36,400 --> 00:40:43,556 Disfrutando la victoria tan r�pido. �Pagar� para todo esto, generosamente! 555 00:40:44,000 --> 00:40:45,956 Ech�ndome la culpa, viejo, pero en los registros, cada palabra... 556 00:40:46,400 --> 00:40:47,799 Hay una sentencia y... 557 00:40:47,800 --> 00:40:51,031 L�ala por la noche. Ser� m�s inteligente. 558 00:40:51,480 --> 00:40:55,029 Aunque para qu�, no le va a entrar en esa cabeza. 559 00:40:57,680 --> 00:40:59,480 �Hijo de puta! 560 00:41:46,880 --> 00:41:48,566 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 561 00:41:48,567 --> 00:41:49,599 �Pase, por favor! 562 00:41:54,880 --> 00:42:02,833 S�... Disfruta... �C�mo va el negocio? 563 00:42:04,000 --> 00:42:09,232 El pa�s no tiene dinero, pero se siguen fundado bancos. �Qu� iron�a? 564 00:42:09,880 --> 00:42:12,348 T�o Vanya, t�mese una taza de t�. 565 00:42:12,880 --> 00:42:16,236 - Gracias. - �Tr�iganos t�, por favor! 566 00:42:18,880 --> 00:42:22,839 Ah, eso es. �Quiere saber qui�n entra y qui�n sale? 567 00:42:23,680 --> 00:42:25,480 �Qu� le trae por aqu�? 568 00:42:30,880 --> 00:42:37,035 Sabe, necesito 5.000 d�lares. 569 00:42:37,880 --> 00:42:40,555 - No le entiendo, T�o Vanya. - �Qu� no entiende? 570 00:42:40,600 --> 00:42:45,230 Le he dicho que necesito 5.000 d�lares. 571 00:42:46,880 --> 00:42:49,030 �Quiere irse de viaje? 572 00:42:51,680 --> 00:42:54,180 Algo as�. 573 00:43:21,600 --> 00:43:26,355 - Bonito sitio, pero el camino... - He nacido aqu�. 574 00:43:26,840 --> 00:43:31,630 Lo entiendo, pero su valor es de 300.000, o como m�ximo 500.000. 575 00:43:32,080 --> 00:43:35,038 Yo le estoy pidiendo 5.000 d�lares. 576 00:43:36,400 --> 00:43:40,349 La casa no es lo importante. Ser� demolida. Pero hay que ir por el camino. 577 00:43:40,400 --> 00:43:42,960 Sabe, necesito... 578 00:43:43,800 --> 00:43:47,736 - T�o, este es un asunto serio. - �S� o no? 579 00:43:47,800 --> 00:43:49,600 �Para cu�ndo necesita el dinero? 580 00:43:50,680 --> 00:43:52,480 Para ayer. 581 00:44:29,280 --> 00:44:30,879 �Hola, Fyodorovich! 582 00:44:30,880 --> 00:44:32,680 �Hola, Shura! 583 00:44:32,880 --> 00:44:34,680 - �C�mo est�s? - Bien. 584 00:44:34,800 --> 00:44:39,749 - �Ad�nde va eso? - A Turqu�a para deshacerse de la basura. 585 00:44:40,200 --> 00:44:43,158 - �Y tu nieta? - Muy bien, gracias. 586 00:44:51,600 --> 00:44:54,100 - Abuelo, �eres t�? - S�, Katya, no tengas miedo. 587 00:44:54,400 --> 00:44:56,400 Estaba tan preocupada. 588 00:44:56,680 --> 00:44:59,553 Fui al pueblo. Estuve viendo como... 589 00:44:59,680 --> 00:45:01,780 �Sabes que est� pasando aqu�? 590 00:45:01,800 --> 00:45:04,234 - Dime, �qu� pasa? - �l ha venido. 591 00:45:05,480 --> 00:45:07,459 - �Qui�n? - El Coronel. 592 00:45:07,460 --> 00:45:09,439 - �Para qu�? - Para traer dinero. 593 00:45:10,600 --> 00:45:12,556 - �Qu� tipo de dinero? - Dinero. 594 00:45:13,400 --> 00:45:15,356 �Y lo aceptaste? 595 00:45:15,440 --> 00:45:19,532 No sab�a que se trataba de dinero. Abr� la puerta, y all� estaba sin uniforme. 596 00:45:19,580 --> 00:45:21,840 Dijo: "Lo siento por ti Katya, por favor acepta... " 597 00:45:22,280 --> 00:45:26,432 - �Confundido, se dio la vuelta y se fue! - �Ten�as que hab�rselo tirado a la cara! 598 00:45:26,880 --> 00:45:33,228 �A la cara! Meses y meses deber�a padecer el dolor. �A la cara! 599 00:45:46,680 --> 00:45:48,830 �Aqu�! �Aqu� lo tienes! 600 00:45:50,600 --> 00:45:54,137 - Qu� l�stima de hombre. - No he hecho nada. 601 00:45:54,240 --> 00:45:57,949 - �S�lo lo deseabas? - �S�lo lo deseaba! 602 00:46:22,800 --> 00:46:24,600 �A tu salud! 603 00:46:32,880 --> 00:46:35,136 La t�a Masha Artyomova estuvo aqu�. 604 00:46:35,480 --> 00:46:37,280 Dej� las llaves. 605 00:46:40,000 --> 00:46:41,143 �Ad�nde se fue? 606 00:46:41,144 --> 00:46:45,028 Al pueblo, me pidi� que le cuidara el p�jaro. 607 00:46:46,400 --> 00:46:50,234 - �Cu�nto tiempo? - Dijo que tres semanas. 608 00:46:56,400 --> 00:47:02,350 - Tengo que ver su casa. - �D�nde est�? 609 00:47:04,880 --> 00:47:07,348 All�... Arriba... 610 00:47:11,080 --> 00:47:12,880 �Esp�rame! Ahora vuelvo. 611 00:47:13,480 --> 00:47:15,280 Abuelo, �la comida se va a enfriar! 612 00:47:28,400 --> 00:47:30,200 - Buenos d�as, Iv�n Fyodorovich! - Buenos d�as. 613 00:48:28,400 --> 00:48:30,200 �Oh! �Innokentyiy! 614 00:48:31,000 --> 00:48:34,434 Innokentyiy, �no te acuerdas de m�? 615 00:48:35,880 --> 00:48:37,680 Innokentyiy... 616 00:48:45,480 --> 00:48:47,948 �No abras a nadie! �Entiendes? 617 00:48:50,000 --> 00:48:54,259 Abuelo �por qu� te pones esas ropas? �Vas a Mosc�? 618 00:48:54,480 --> 00:48:58,631 �No es ese el gorro de un ferroviario? 619 00:48:58,880 --> 00:49:02,155 Ya lo cambio. Mejor. 620 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 �Ya he terminado! 621 00:49:05,880 --> 00:49:07,980 �Por qu� te llevas el rastrillo? 622 00:49:08,080 --> 00:49:11,058 Para aquellos que quieran aprender... jovencita. 623 00:49:11,400 --> 00:49:15,929 Abuelo, �qu� tienes en mente? Has cambiado, pero no s� en qu� direcci�n. 624 00:49:16,080 --> 00:49:18,080 En la direcci�n correcta, Katya, una mejor direcci�n. 625 00:49:19,080 --> 00:49:22,111 Es demasiado tarde para cambiar a mi edad. 626 00:49:22,200 --> 00:49:25,556 �Abuelo! �Por qu� te vas a Mosc�? 627 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 �Para presentar una denuncia! 628 00:50:05,880 --> 00:50:07,950 �Qu� es esto? 629 00:50:08,880 --> 00:50:10,279 Gas. 630 00:50:10,280 --> 00:50:12,080 - �Qu�? - Gas. 631 00:50:13,400 --> 00:50:18,029 T�malo. Por ser veterano te hago descuento. 632 00:50:18,600 --> 00:50:20,400 Los perros est�n siempre en todas partes. 633 00:50:20,880 --> 00:50:23,440 �Qu� quieres, un arma? 634 00:50:24,400 --> 00:50:26,200 Un ob�s... 635 00:50:28,400 --> 00:50:31,836 Quiz� una escopeta. 636 00:50:34,200 --> 00:50:37,931 �Has decidido ser un asesino? Puedes ser uno aut�ntico, papa�to. 637 00:50:38,680 --> 00:50:43,150 En boca cerrada no entran moscas. 638 00:50:50,480 --> 00:50:52,630 Ver la televisi�n es lo que hacen los viejos. 639 00:51:10,680 --> 00:51:14,433 �Has preguntado por un arma? 640 00:51:14,880 --> 00:51:18,350 Necesito una. Estoy interesado. 641 00:51:18,880 --> 00:51:20,680 Entonces, vamos. 642 00:51:21,880 --> 00:51:23,680 Vamos. 643 00:51:23,880 --> 00:51:27,136 Te advierto... 644 00:51:27,680 --> 00:51:30,750 - No tengo el dinero... - �Y d�nde est�? 645 00:51:31,980 --> 00:51:33,980 �Escribo la direcci�n? 646 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 �O te acuerdas? 647 00:51:39,480 --> 00:51:41,199 - �Aqu�? - S�. 648 00:51:41,200 --> 00:51:43,700 Te necesita, Tata. 649 00:51:47,880 --> 00:51:49,680 Hola. 650 00:51:57,000 --> 00:52:00,036 Soy Tata, �a qui�n tiene que machacar? 651 00:52:00,280 --> 00:52:05,551 Vosotros los j�venes deber�ais machacar. Tengo que disparar. 652 00:52:05,680 --> 00:52:08,938 En nuestro idioma, disparar est� pasado de moda. 653 00:52:09,080 --> 00:52:11,332 - �Has o�do alguno? - Tuve que tener suerte. 654 00:52:11,400 --> 00:52:15,356 Seco y agudo sonido m�s poderoso que un latigazo. 655 00:52:15,400 --> 00:52:21,030 - �Entonces tengo que machacar? No lo creo. - �Por qu�? 656 00:52:21,080 --> 00:52:23,955 - Voy a cazar... - �Y qu� tal ve? 657 00:52:24,080 --> 00:52:26,948 No est� bien, no vale la pena. 658 00:52:27,000 --> 00:52:30,833 �Bien! �C�mo sabe que el material es bueno? 659 00:52:31,800 --> 00:52:34,234 - Veo televisi�n. - �Es verdad! 660 00:52:35,080 --> 00:52:37,280 �Qu� pasa con los cartuchos? 661 00:52:37,480 --> 00:52:40,753 - �Qu� pasa con los cartuchos? - �Aprende r�pido? 662 00:52:41,200 --> 00:52:44,239 Necesitar�a 20 de �stos. 663 00:52:44,400 --> 00:52:46,200 �Por qu� tantos? 664 00:52:46,280 --> 00:52:48,080 Para cocinar. 665 00:52:48,880 --> 00:52:50,780 El margen de beneficio es alto. 666 00:52:50,880 --> 00:52:52,780 �Entiende? 667 00:52:52,880 --> 00:52:54,680 S�... 668 00:52:54,880 --> 00:52:56,780 �Y las implicaciones legales? 669 00:52:56,800 --> 00:53:03,558 �D�nde las has visto? Eso son para las oficinas y ministerios. 670 00:53:04,400 --> 00:53:05,999 Prueba a darles el dinero. 671 00:53:06,000 --> 00:53:10,115 �Qu� dignidad tienen? El dinero lo compra todo y a todos. 672 00:53:10,280 --> 00:53:13,032 Ya les he comprado a todos. 673 00:53:15,080 --> 00:53:19,358 Ahora, le vendo los ojos. Abuelo, lo siento. No deber�a ver ning�n rastro 674 00:53:19,480 --> 00:53:21,280 �Le molesta? 675 00:53:21,400 --> 00:53:23,231 No. Est� bien. 676 00:53:28,000 --> 00:53:30,355 - �Ya hemos llegado? - S�, cierto. 677 00:53:36,000 --> 00:53:37,800 Esos son muy ordinarios. 678 00:53:37,880 --> 00:53:40,996 Peque�os, en mi opini�n no los necesita. 679 00:53:42,400 --> 00:53:44,079 �Y este? 680 00:53:44,080 --> 00:53:47,959 Se trata de una buena estructura. Un SZVU alterado. 681 00:53:51,080 --> 00:53:54,436 - �Silenciador? - No, solo una luz. 682 00:53:55,400 --> 00:53:58,030 �Pero no, chicos! �Necesito un silenciador! 683 00:53:58,200 --> 00:54:00,200 �Pero qu� clase de clientes tenemos hoy en d�a? 684 00:54:00,360 --> 00:54:02,955 Bien, vale. Hay un producto especial. 685 00:54:03,080 --> 00:54:06,213 - El cliente no ha venido para eso. - Vale, ens��amelo. 686 00:54:06,680 --> 00:54:08,480 Shura, �tr�elo! 687 00:54:08,800 --> 00:54:11,152 Pero ser� caro, 1.500. 688 00:54:11,200 --> 00:54:16,159 - Solo porque es un veterano. - Como participante de la gran guerra. 689 00:54:23,200 --> 00:54:26,158 �Oh-oh! Ah, �un silenciador? 690 00:54:26,680 --> 00:54:28,480 Silenciador. 691 00:54:29,560 --> 00:54:32,233 - �Distancia? - �No estar� mal para ti! 692 00:54:32,760 --> 00:54:36,850 Si no est�s borracho, le puedes dar a una caja de cerillas a 300 metros. 693 00:54:37,080 --> 00:54:39,132 - �Listo? - S�. 694 00:54:39,600 --> 00:54:44,280 No, as� no se hace. Siente y coloca el dedo como un p�talo. 695 00:54:44,315 --> 00:54:49,649 Una sugerencia del maestro. No respires... 696 00:54:49,880 --> 00:54:51,950 y aprovecha el momento entre dos latidos. 697 00:54:52,400 --> 00:54:54,079 �Listo? 698 00:54:54,080 --> 00:54:55,679 Listo... 699 00:54:55,680 --> 00:54:57,480 Adelante. 700 00:55:10,680 --> 00:55:12,680 Es Vd. un gran tirador. 701 00:55:12,800 --> 00:55:15,939 Es un tirador perfecto. 702 00:55:16,080 --> 00:55:18,735 - �Qu� tipo de cartuchos quiere? - �Cu�les hay? 703 00:55:18,880 --> 00:55:20,938 Tradicionales y muy efectivos. 704 00:55:21,400 --> 00:55:23,079 Eso es. 705 00:55:23,080 --> 00:55:25,730 - Dijiste que no quer�as hacer da�o. - He cambiado de opini�n. 706 00:55:25,800 --> 00:55:27,600 �Cu�ntos necesita? 707 00:55:27,680 --> 00:55:29,738 Dame 10. 708 00:55:29,880 --> 00:55:31,680 �Necesita una reserva? 709 00:55:31,880 --> 00:55:35,936 Toda mi vida he vivido en reservas. No me pasar� nada. 710 00:55:36,280 --> 00:55:46,758 Cerillas, queroseno, pan. Ahora, se trata de municiones. �Oh, Dios m�o! 711 00:56:01,680 --> 00:56:03,636 - Hola, Vanya. - Hola. 712 00:56:20,480 --> 00:56:24,439 - Eh, �hay alguien vivo? - �Abuelo! �Abuelo! 713 00:56:24,880 --> 00:56:27,030 �Querida! 714 00:56:27,480 --> 00:56:30,756 - Hola. - Oh, �pap�! 715 00:56:37,600 --> 00:56:41,656 �Vaya abrigo! 716 00:56:41,880 --> 00:56:44,553 - David. - Buenos d�as. 717 00:56:46,280 --> 00:56:48,930 Pap�, �qu� pasa? Ven, c�mbiate. 718 00:56:49,000 --> 00:56:50,831 - Qu�tatelo - Vale. 719 00:56:51,280 --> 00:56:54,238 Ven aqu�, cari�o. 720 00:57:03,480 --> 00:57:08,059 Olv�dalo, Katyusa, olv�dalo. Como si no hubiera pasado nada. 721 00:57:08,400 --> 00:57:13,349 Sabes, si yo... David, �tapate los o�dos! 722 00:57:13,880 --> 00:57:19,329 Si me acuerdo de todos los matones de mi vida, incluyendo a tu padre... 723 00:57:19,480 --> 00:57:23,155 Me volver�a loca. Katyusa... Katyunya. 724 00:57:23,400 --> 00:57:24,959 No quiero ser una madre. 725 00:57:24,960 --> 00:57:30,556 Los hombres deber�an ser castrados si violan a una mujer, no importa qui�n sea. 726 00:57:30,680 --> 00:57:33,757 Sin duda, cuando el dinero se fue a Varsovia... 727 00:57:33,758 --> 00:57:36,834 ten�as que haberte ido. Mejor que te escuche. 728 00:57:37,080 --> 00:57:39,132 Voy a hablar con el abuelo. 729 00:57:40,080 --> 00:57:42,640 El tipo es culpable. S�, s�... 730 00:57:46,880 --> 00:57:52,159 - De alguna manera, lo sent� primero. - �Qu�? 731 00:57:53,880 --> 00:57:57,350 �Por qu� la casa se vende tan barata? 732 00:58:00,480 --> 00:58:06,235 - Tomate un escoc�s. - Venga, chica, vamos. 733 00:58:13,000 --> 00:58:14,831 �Pap�! 734 00:58:15,800 --> 00:58:21,557 Sabes el dinero era muy necesario, pap�. Para nosotros era una buena inversi�n. 735 00:58:22,600 --> 00:58:25,753 Le van a recolocar. David se ir� pronto. 736 00:58:25,800 --> 00:58:27,479 - Le van a recolocar. - �Bien! 737 00:58:27,480 --> 00:58:29,930 El pr�ximo marido... �lo sacar�s de la guarder�a? 738 00:58:30,080 --> 00:58:32,936 - �Vale, vale, pap�! - �C�mo puedes elegir a esos chicos? 739 00:58:33,000 --> 00:58:36,959 Si no hay nada bueno en las monta�as, �por qu� deber�a? �Por qu�? 740 00:58:39,080 --> 00:58:43,039 �Pero, pap�! �Las bolsas! 741 00:58:43,880 --> 00:58:48,954 Necesitan que las lleven. �l fue un acierto, no como esos cabrones borrachos. 742 00:58:49,400 --> 00:58:52,756 Perd�name, necesito el dinero pronto. 743 00:58:53,480 --> 00:58:54,999 �No tengo dinero! 744 00:58:55,000 --> 00:58:59,551 �C�mo es eso? El heredero recibe la mitad del dinero conforme a la ley. 745 00:59:00,680 --> 00:59:03,132 - La ley. - S�. 746 00:59:03,480 --> 00:59:05,280 �No tengo dinero! 747 00:59:05,600 --> 00:59:07,079 Me lo he gastado. 748 00:59:07,080 --> 00:59:10,836 No es posible. �Te lo has jugado? �Te lo has gastado en bares de striptease. 749 00:59:10,880 --> 00:59:14,729 �Oye, tonto especulador! �C�llate! 750 00:59:14,880 --> 00:59:18,955 David no te metas en esto. Mi padre es un viejo con viejas ideas. 751 00:59:19,600 --> 00:59:23,149 - �Puto gilipollas! - Oh, bien. �Qu� es esto pap�? 752 00:59:26,700 --> 00:59:31,732 T� hija es una superviviente. �Solo te acuerdas del dinero! 753 00:59:31,800 --> 00:59:33,600 Como todo el mundo. 754 00:59:36,800 --> 00:59:38,600 No eras as�. 755 00:59:39,000 --> 00:59:40,800 Olya. 756 00:59:42,200 --> 00:59:47,832 Katya tiene que estar mejor atendida. 757 00:59:48,400 --> 00:59:50,200 Le devolviste el dinero al Coronel. 758 00:59:50,480 --> 00:59:53,153 - �Cu�l Coronel? - Pashutin. 759 00:59:54,680 --> 00:59:56,480 Quer�a pagar por las obras de su hijo. 760 01:00:00,680 --> 01:00:04,434 �Oh! Eh, eh eh. �Qu� est�s haciendo? 761 01:00:06,280 --> 01:00:10,159 - �Fuera de aqu�! - �Pap�! �Qu� haces!�Vamos, pap�! 762 01:00:10,880 --> 01:00:12,950 �Hija m�a! 763 01:00:16,680 --> 01:00:19,558 - Abuelo, �c�mo te encuentras? - Estoy bien. Estoy bien. 764 01:00:20,000 --> 01:00:21,956 Siempre me ocultas cosas. 765 01:00:26,600 --> 01:00:29,956 �Oh! No te preocupes, no me voy a morir. 766 01:00:32,360 --> 01:00:34,828 No puedo morir. 767 01:01:32,080 --> 01:01:33,582 �Hola, Fyodorovich! 768 01:01:33,583 --> 01:01:35,834 - �Hola! - �Hola, Fyodorovich! 769 01:01:36,680 --> 01:01:41,549 - Oh, hola Fyodorovich, si�ntate. - �Mirando otra vez, Slavka? 770 01:01:42,880 --> 01:01:46,348 Fyodorovich, �has vuelto al deporte rey? 771 01:01:46,400 --> 01:01:51,029 Vamos. Un deporte serio. Ahora solo soy un aficionado. 772 01:01:51,680 --> 01:01:54,636 No un hincha, pero deber�as ser entrenador. 773 01:01:58,880 --> 01:02:02,953 Mi�rcoles... �Ah� est�n los chicos? Beben, gritan, felices. 774 01:02:03,600 --> 01:02:06,655 Un gran dolor. Parece que est�n ya borrachos. 775 01:05:40,600 --> 01:05:44,353 El alfil y el caballo combinan muy bien. 776 01:05:45,880 --> 01:05:48,953 - �Jaque! - �Qu� opinas, Fyodorovich? 777 01:05:50,800 --> 01:05:53,933 Ese jaque no es letal. Mueve el rey. 778 01:05:57,880 --> 01:06:00,633 �Aqu�! �M�s r�pido! 779 01:06:59,200 --> 01:07:01,000 �Qu� ha pasado? 780 01:07:01,280 --> 01:07:05,034 Algo tonto. Parece que explot� una botella de champ�n. 781 01:07:05,480 --> 01:07:07,532 �Y se le reventaron las pelotas? 782 01:07:17,600 --> 01:07:19,400 Abuelo, �pasa algo? 783 01:07:19,435 --> 01:07:21,200 Estoy cansado. 784 01:07:22,480 --> 01:07:24,357 �Qu� es ese ruido en la calle? 785 01:07:25,000 --> 01:07:26,800 Vi algo. 786 01:07:27,200 --> 01:07:29,338 Hoy todo el mundo se olvida de todo. 787 01:07:29,680 --> 01:07:31,480 La guerra. 788 01:07:31,800 --> 01:07:35,429 No entiendo qui�n lucha contra quien. 789 01:07:39,080 --> 01:07:42,356 �Qui�n llam� a la ambulancia? 790 01:07:43,600 --> 01:07:46,330 - Uno de ellos. - �Cu�l? 791 01:07:46,400 --> 01:07:48,200 Qui�n sabe. 792 01:07:49,000 --> 01:07:50,800 �Zvorygin? 793 01:07:51,000 --> 01:07:55,356 No s� sus nombres y no quiero saberlos. 794 01:07:59,760 --> 01:08:01,746 - �Qu� pas�? - Ya hablamos de eso. 795 01:08:01,747 --> 01:08:03,958 Te pregunto: �qu� estab�is bebiendo? 796 01:08:04,440 --> 01:08:05,151 Champ�n. 797 01:08:05,352 --> 01:08:06,929 - �Y explot�? - S�. 798 01:08:12,400 --> 01:08:13,999 �D�nde estaba sentado? 799 01:08:14,000 --> 01:08:15,800 Aqu�. 800 01:08:19,800 --> 01:08:22,836 - �O�ste el sonido de alg�n arma? - �Te refieres a una pistola? 801 01:08:22,880 --> 01:08:25,736 - Bueno, granadas, petardos. - No. 802 01:08:26,080 --> 01:08:28,357 �Quiz�s hab�a algo en su bolsillo? 803 01:08:28,800 --> 01:08:30,700 No, estaba en calzoncillos. 804 01:08:30,880 --> 01:08:33,935 S�, hac�a calor, estaba en calzoncillos. �Qu� est�s buscando? 805 01:08:34,080 --> 01:08:37,550 �Quiero comprender lo que pas� aqu�! 806 01:08:42,600 --> 01:08:45,239 - �Es posible que viniesen extra�os aqu�? - No. 807 01:08:47,800 --> 01:08:49,838 - �Y vosotros? - �Qu� pasa con nosotros? 808 01:08:50,180 --> 01:08:51,980 Hoy es mi�rcoles. 809 01:08:52,040 --> 01:08:54,237 �Y qu�? No hemos hecho nada. 810 01:08:56,480 --> 01:09:00,040 Bueno, dicen que ya no se os puede ayudar y que ten�is que ser castrados. 811 01:09:00,280 --> 01:09:04,751 Pero para salvaros necesito saber qu� paso aqu�. 812 01:09:05,400 --> 01:09:07,492 - �Salvarnos? - �Qu�? 813 01:09:07,680 --> 01:09:09,752 Por eso quiero averiguarlo. 814 01:09:10,080 --> 01:09:11,845 - �Qui�n es? - Ni idea. 815 01:09:11,880 --> 01:09:13,479 - �Esperas a alguien? - No, para nada. 816 01:09:13,480 --> 01:09:15,280 �Si�ntate! 817 01:09:20,080 --> 01:09:21,880 Soy yo. 818 01:09:23,000 --> 01:09:25,036 - �Te gusto? - Mucho. 819 01:09:25,800 --> 01:09:27,836 Pasa. Te est�n esperando. 820 01:09:28,280 --> 01:09:32,290 - �Y de donde viene esa prisa? - T� y yo tenemos suficiente trabajo. 821 01:09:35,400 --> 01:09:37,200 �Hola! 822 01:09:43,880 --> 01:09:45,680 - �Hola, Fyodorovich! - Hola. 823 01:09:46,080 --> 01:09:47,839 Escucha, tengo una idea. 824 01:09:47,840 --> 01:09:50,451 Preparar una carta para el Fiscal General. 825 01:09:50,600 --> 01:09:53,250 - �Qu� pasa? - P�ngase en contacto con el fiscal. 826 01:09:53,400 --> 01:09:55,630 Ah... Muy bien. Muy bien. Gracias. 827 01:09:55,680 --> 01:09:58,536 �D�nde has estado? Te he buscado por todas partes. 828 01:09:58,600 --> 01:10:00,400 Viajando. 829 01:10:00,680 --> 01:10:04,714 Viajando. El viejo no hace nada pero viaja. 830 01:10:08,480 --> 01:10:10,280 Hijo de puta... 831 01:10:24,040 --> 01:10:26,410 �Ahora, t�! �Alguna pregunta? 832 01:10:26,480 --> 01:10:30,359 Ninguna. Bastante se ha escrito ya sobre el asunto. 833 01:10:31,800 --> 01:10:36,430 Pero no se han comprobado todos los puntos. 834 01:10:36,880 --> 01:10:40,556 La cuesti�n es que eres un idiota y un miserable. 835 01:10:40,680 --> 01:10:44,753 El experto habla de una bala. Conoces a ese chico. Bala. 836 01:10:45,200 --> 01:10:48,555 Y a tu amigo le reventaron los cojones. 837 01:10:49,600 --> 01:10:52,634 Empecemos con lo menos importante. �D�nde est� la pistola? 838 01:10:53,080 --> 01:10:55,152 Ya he respondido a la pregunta. 839 01:10:56,880 --> 01:11:00,190 Si no me crees, abre una investigaci�n. 840 01:11:01,600 --> 01:11:04,291 S�came a palos la confesi�n, lo normal. 841 01:11:05,040 --> 01:11:08,154 Deja que haga el informe, envi� a los perros en busca de pruebas. 842 01:11:08,280 --> 01:11:10,350 - �Fuera de aqu�! - �Qu�? 843 01:11:57,880 --> 01:11:59,938 Hab�a un chico... 844 01:12:01,400 --> 01:12:03,630 bueno, as� es la vida. 845 01:12:13,600 --> 01:12:18,151 - �Mira, mira! - �Guau! �Vaya coche! 846 01:12:19,280 --> 01:12:23,231 S�... porque son los nuevos rusos. 847 01:13:18,880 --> 01:13:21,940 - �Cu�l es el problema? - Bueno, es un coche nuevo. 848 01:13:22,080 --> 01:13:25,036 Ahorr� para comprar uno nuevo. 849 01:13:25,280 --> 01:13:28,335 �Oye! D�jame dar una vuelta, �vale? 850 01:13:28,880 --> 01:13:32,236 - �Te lavo el coche? - �L�vate t�, viejo! 851 01:15:44,800 --> 01:15:49,349 Un coche importado se detiene en la calle, y est� lleno de armas. 852 01:15:55,880 --> 01:15:58,735 - �Qu� ha pasado? - �C�mo voy a saber qu� es lo que pasa? 853 01:15:58,880 --> 01:16:01,236 - �Es posible que haya bombas dentro? - Oh, mierda. �Bomba? 854 01:16:01,280 --> 01:16:03,780 Habl�is como ni�os. 855 01:16:11,680 --> 01:16:13,445 Abuelo �est�s en casa? 856 01:16:13,480 --> 01:16:16,069 �Imag�nate lo que est� pasando en el patio! 857 01:16:16,070 --> 01:16:16,952 �Qu� pasa? 858 01:16:17,000 --> 01:16:19,630 - �Lo has o�do? - No. 859 01:16:19,880 --> 01:16:22,452 �Te pasas todo el d�a en el ba�o? 860 01:16:23,280 --> 01:16:26,350 As�, se pasa toda la vida. 861 01:17:07,280 --> 01:17:09,236 �Qu� han encontrado en el coche? 862 01:17:11,680 --> 01:17:14,250 �C�mo est� tu amigo? 863 01:17:14,400 --> 01:17:15,999 Un poco quemado. 864 01:17:16,000 --> 01:17:19,356 - Pero ha recobrado el sentido. - �Qu� parte del cuerpo ha sido da�ada? 865 01:17:19,880 --> 01:17:22,553 - La espalda. El culo. - Y los cojones. 866 01:17:23,480 --> 01:17:26,232 Es bueno saber que hablas as�. 867 01:17:27,000 --> 01:17:30,239 - �Quieres que te cuente un secreto? - �Claro! 868 01:17:30,480 --> 01:17:32,079 Eres el siguiente. 869 01:17:32,080 --> 01:17:33,799 No entiendo. 870 01:17:33,800 --> 01:17:35,600 S� que lo entiendes. 871 01:17:36,000 --> 01:17:42,155 T� lo entiendes todo. La vida se va o se acorta... 872 01:17:42,380 --> 01:17:46,453 - Naturalmente, si tienes mucha suerte. - �Y si no tengo suerte? 873 01:17:46,480 --> 01:17:48,357 Te entierran. 874 01:17:51,880 --> 01:17:54,116 �No piensas que puede tratarse de una coincidencia? 875 01:17:54,151 --> 01:17:56,353 Por dos veces la bala ha dado en el blanco. 876 01:17:57,480 --> 01:17:59,480 �Qu� dice Igor? 877 01:17:59,680 --> 01:18:01,932 Puedes leer la opini�n del experto. 878 01:18:02,000 --> 01:18:05,733 No ves nada, no entiendes nada por tu limitada capacidad mental. 879 01:18:05,800 --> 01:18:08,837 Est� claramente escrito: la bala. �La bala! 880 01:18:09,400 --> 01:18:11,165 �Qu� es todo esto? 881 01:18:11,200 --> 01:18:14,353 - Todo apunta al mismo sitio. - �D�nde? 882 01:18:14,440 --> 01:18:19,150 Acu�rdate del pariente de la v�ctima. 883 01:18:19,680 --> 01:18:23,638 Tal vez te des cuenta que es un buen tirador. 884 01:18:46,800 --> 01:18:48,950 �Chico listo! Todas esas cosas. 885 01:18:49,680 --> 01:18:52,148 Ahora intentas pon�rselo dif�cil. 886 01:18:52,600 --> 01:18:55,536 �Va a disparar a trav�s de la ventana? 887 01:18:55,880 --> 01:18:57,952 No va a disparar a trav�s de la ventana. 888 01:18:58,080 --> 01:19:02,038 Puedo ver una gran variaci�n. 889 01:19:02,680 --> 01:19:05,938 �Qu� quieres saber de m�? 890 01:19:12,680 --> 01:19:14,752 - �Qu� d�a es hoy? - Mi�rcoles. 891 01:19:14,800 --> 01:19:16,700 Los accidentes ocurren los mi�rcoles. 892 01:19:16,800 --> 01:19:18,565 Y hoy es mi�rcoles. 893 01:19:18,600 --> 01:19:21,455 Este tipo de castigo por un poco de diversi�n que tuvimos un mi�rcoles. 894 01:19:21,480 --> 01:19:26,132 Dos de ellos ya lo han recibido. �Y bien recibido en el fondo! 895 01:19:26,200 --> 01:19:28,953 Para ti, veo la luz al final del t�nel. 896 01:19:29,480 --> 01:19:33,029 - �Qu� tengo que hacer? - Tienes que huir. Huir. Sin mirar atr�s. 897 01:19:33,880 --> 01:19:35,479 Gracias, pap�. 898 01:19:35,480 --> 01:19:40,554 Oh, entiendo. El mi�rcoles que viene llamar� a tu madre. 899 01:19:40,800 --> 01:19:42,565 �Por qu� la vas a llamar? 900 01:19:42,600 --> 01:19:48,549 Abogado, polic�a, m�dico, enfermera. A todos �pero por qu� no a tu madre? 901 01:19:49,200 --> 01:19:55,558 Porque con el exceso de confidencialidad todo acabar� pronto. 902 01:20:02,400 --> 01:20:04,039 - �Est� el viejo en casa? - No. 903 01:20:04,040 --> 01:20:06,634 - Muy bien, entonces vengo luego. - No, �pase! 904 01:20:12,080 --> 01:20:15,436 - �C�mo est�s? Te ves muy bien. - Gracias. 905 01:20:15,960 --> 01:20:18,997 - �D�nde est�, viajando? - Ha ido al almac�n. 906 01:20:19,800 --> 01:20:21,931 Entonces volver� pronto. Ya veo. 907 01:20:23,480 --> 01:20:26,233 - �Por qu� corre el contador tan r�pido? - Nosotros no estamos ahorrando. 908 01:20:28,280 --> 01:20:31,033 - Al parecer, esa no son las tuyas. - Las de la T�a Masha. 909 01:20:33,680 --> 01:20:35,480 - �D�nde vive? - En el 14. 910 01:20:36,080 --> 01:20:37,900 - �Tu t�a? - S�. - 911 01:20:37,901 --> 01:20:38,655 �D�nde est�? 912 01:20:39,200 --> 01:20:42,436 Se ha ido a su pueblo. Siempre deja aqu� las llaves. 913 01:20:42,437 --> 01:20:43,634 �Volver� pronto? 914 01:20:44,000 --> 01:20:45,800 Dijo que en tres semanas. 915 01:20:46,280 --> 01:20:49,248 Ya veo. �Dame agua para beber! 916 01:21:02,880 --> 01:21:05,940 - Qu�dese. - Ya me tengo que ir. 917 01:21:08,880 --> 01:21:11,553 Gracias. Cu�date. 918 01:21:42,080 --> 01:21:46,551 Interesante, interesante. La vieja casa est� en venta. 919 01:21:47,480 --> 01:21:52,219 Interesante. Tengo algunas pruebas del crimen. 920 01:21:52,400 --> 01:21:57,749 Iv�n Ivanovich, m�ndame dos chicos. De confianza. 921 01:21:57,880 --> 01:22:01,350 - Sin problemas. Dentro de 5 minutos. - Bueno. 922 01:22:04,680 --> 01:22:07,555 - �El due�o se opondr�? - El propietario es un viejo. 923 01:22:07,680 --> 01:22:10,938 - Los jubilados se suelen poner nerviosos. - �Es ese el caso? 924 01:22:11,080 --> 01:22:13,252 �Qu� estamos buscando? �Armas, documentos, drogas? 925 01:22:13,400 --> 01:22:15,914 Vale, si las encontr�is, no voy a protestar. 926 01:22:16,360 --> 01:22:18,954 En realidad, estoy m�s interesado en las armas. Los cartuchos, proyectiles... 927 01:22:19,800 --> 01:22:22,439 y hay un arma. 928 01:22:29,080 --> 01:22:30,880 Lev�ntese, por favor. 929 01:22:48,680 --> 01:22:50,480 Abuelo, �qu� est�n buscando? 930 01:22:51,680 --> 01:22:53,480 Pruebas. 931 01:22:53,500 --> 01:22:55,500 Han perdido la cabeza. 932 01:22:55,680 --> 01:22:57,480 �Qu� es esto? �Eh? 933 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 �Qu� es esto? 934 01:23:00,480 --> 01:23:02,079 Un trozo de papel. 935 01:23:02,080 --> 01:23:04,330 No es un trozo de papel. Es una p�gina del... 936 01:23:04,331 --> 01:23:06,632 calendario encontrado en el cubo de basura. 937 01:23:06,680 --> 01:23:09,232 - �Y qu�? - �Qu� es este signo? 938 01:23:09,680 --> 01:23:12,433 - Una cruz. - �Y qu� significa? 939 01:23:13,400 --> 01:23:15,356 Significa una cruz. 940 01:23:16,080 --> 01:23:18,036 Raz�n... 941 01:23:29,680 --> 01:23:32,733 �Polic�a! �Tengo ladrones en casa! Plaza de la libertad... 942 01:23:33,400 --> 01:23:35,356 �Que est� haciendo? 943 01:23:36,680 --> 01:23:40,434 ��Qu� est� haciendo Vd., Coronel?! 944 01:23:41,080 --> 01:23:43,855 �Tenga cuidado de cometer errores! 945 01:23:44,000 --> 01:23:45,831 No he cometido ning�n error. 946 01:23:47,880 --> 01:23:49,680 Calma, chicos. 947 01:23:51,280 --> 01:23:53,840 D�jeme, tendr� cuidado. 948 01:23:57,280 --> 01:23:59,080 �Est� Iv�n Fyodorovich? 949 01:24:00,280 --> 01:24:03,238 - Hola. - Perdone, �Vd. es...? 950 01:24:04,680 --> 01:24:07,240 - Artyomova. Mar�a. - �Qu� est� buscando? 951 01:24:07,680 --> 01:24:09,557 - Las llaves que necesito. - �Qu� llaves? 952 01:24:10,080 --> 01:24:12,036 - Las llaves de casa. - �Qu� tipo de casa? 953 01:24:12,600 --> 01:24:15,239 Las de mi apartamento. Las dej� aqu�. 954 01:24:16,480 --> 01:24:18,550 �D�nde est�n sus llaves? 955 01:24:19,640 --> 01:24:22,552 - �Qu� llaves? - Las llaves del piso de esta mujer. 956 01:24:23,800 --> 01:24:25,600 Camarada Coronel, es posible que sean esas. 957 01:24:25,760 --> 01:24:28,354 - Se�ora, �son esas sus llaves? - S�, son m�as. 958 01:24:30,400 --> 01:24:32,200 Vamos, chicos. 959 01:24:32,680 --> 01:24:34,830 Y Vd. se�or tambi�n. 960 01:24:46,000 --> 01:24:47,800 Soldados �mirad! 961 01:24:55,680 --> 01:24:58,831 Oh, �Por qu� vamos por aqu�? Este camino es m�s corto. Lo siento. 962 01:25:05,880 --> 01:25:09,236 - �Qu� est� pasando? - Voy a ver. 963 01:25:17,480 --> 01:25:19,835 �Vamos, viejo! 964 01:25:31,000 --> 01:25:33,833 Ideal para el disparo. 965 01:26:09,480 --> 01:26:11,280 Limpio. 966 01:26:11,480 --> 01:26:13,280 �Hab�is mirado bien? 967 01:26:13,480 --> 01:26:15,980 Nada que infrinja la ley Camarada Coronel. 968 01:26:23,760 --> 01:26:25,560 Eres el �nico. 969 01:26:25,880 --> 01:26:27,680 S� que eres t�. 970 01:26:27,880 --> 01:26:30,758 Esc�chame bien, vengador. 971 01:26:32,000 --> 01:26:35,537 - Si algo le pasa a mi hijo... - Demasiado tarde. 972 01:26:35,880 --> 01:26:37,680 �Qu� es tarde? 973 01:26:38,000 --> 01:26:39,800 Es demasiado tarde para acordarse. 974 01:26:40,680 --> 01:26:42,480 Est� hecho... 975 01:26:45,000 --> 01:26:46,800 �Qu�? 976 01:26:47,000 --> 01:26:50,480 �Qu� has dicho? 977 01:26:53,880 --> 01:26:55,680 �Vamos! 978 01:27:01,800 --> 01:27:03,631 Finalmente pas�... 979 01:27:04,200 --> 01:27:07,351 Una vez que se convirtieron en violadores, fui a por ellos. 980 01:27:07,880 --> 01:27:09,680 Pero entonces �qu� est� pasando aqu�? 981 01:27:10,200 --> 01:27:12,000 Eso me gustar�a saber... 982 01:27:14,880 --> 01:27:16,680 �Al diablo! 983 01:27:17,680 --> 01:27:22,356 Vadim, Vadim, Vadim. �Hijo! �Vadim! 984 01:27:27,800 --> 01:27:30,439 �Camarada Coronel! �Qu� hace, Camarada Coronel? 985 01:27:54,000 --> 01:27:59,358 Calma, tranquilo. S�... 986 01:28:12,680 --> 01:28:15,372 Vengan r�pido. Lesiones causadas por armas de fuego. 987 01:28:15,373 --> 01:28:17,150 Plaza de la Libertad 12, 4� piso. 988 01:28:18,480 --> 01:28:24,429 S�... y tambi�n un psic�logo. Alguien parece alterado. 989 01:28:33,000 --> 01:28:35,639 �Fyodorovich! Ven. 990 01:28:36,880 --> 01:28:38,836 - �Yo? - S�, t�. 991 01:28:50,500 --> 01:28:52,834 - �Qu�? - Nada bueno, Iv�n Fyodorovich. 992 01:28:53,280 --> 01:28:55,350 �Por qu�? 993 01:29:04,880 --> 01:29:07,838 No ha sido bueno tirar el instrumento. 994 01:29:10,200 --> 01:29:13,030 Entonces �qu� va a hacer? 995 01:29:13,880 --> 01:29:15,932 Tengo una casa en el pueblo. 996 01:29:16,480 --> 01:29:19,050 La �nica manera de deshacerse de las cosas. 997 01:29:20,000 --> 01:29:21,956 As� es la vida. 998 01:29:22,480 --> 01:29:24,436 Y no es posible tenerlo sin un instrumento. 999 01:29:25,200 --> 01:29:26,799 Y no hay manera. 1000 01:29:26,800 --> 01:29:28,399 Ya lo veo. 1001 01:29:28,400 --> 01:29:30,039 Se acab�, Iv�n Fyodorovich. 1002 01:29:30,040 --> 01:29:32,835 Esto ser� el final y no habr� apelaci�n. 1003 01:29:33,000 --> 01:29:35,355 Ahora es libre. 1004 01:29:37,000 --> 01:29:38,831 �Libre! 1005 01:29:43,880 --> 01:29:45,780 �Y la vida? 1006 01:29:45,880 --> 01:29:47,680 Libre. 1007 01:29:53,880 --> 01:29:55,836 Gracias, Aliosha. 1008 01:30:02,880 --> 01:30:04,950 �Fyodorovich! �Qu� pasa contigo? 1009 01:30:05,480 --> 01:30:06,879 Al�jate por favor. 1010 01:30:06,880 --> 01:30:08,836 - Fyodorovich, deja que te abrace. - �D�jame! 1011 01:30:09,280 --> 01:30:14,432 - Fyodorovich, al menos estr�chame la mano. - Eso es demasiado. Apestas. 1012 01:30:14,880 --> 01:30:18,839 - S�, aqu� est�. - Slavca... 1013 01:30:42,480 --> 01:30:48,888 # Se congela todo otra vez aqu� en esta ma�ana. 1014 01:30:48,889 --> 01:30:55,029 # La puerta no chirria, el fuego no parpadea... 1015 01:30:56,080 --> 01:31:08,834 # En alg�n lugar en la calle se puede o�r el sonido de una arm�nica solitaria. 1016 01:31:09,880 --> 01:31:22,429 # En alg�n lugar en la calle se puede o�r el sonido de una arm�nica solitaria. 1017 01:31:23,480 --> 01:31:35,631 # Hay campos m�s all� de las puertas, donde se da la vuelta y vuelve otra vez... 1018 01:31:36,680 --> 01:31:49,229 # Como si buscando a alguien en la oscuridad, no se encuentra a nadie... 1019 01:31:50,400 --> 01:32:02,551 # Como si buscando a alguien en la oscuridad, no se encuentra a nadie... 1020 01:32:04,182 --> 01:32:07,582 Traducido por miyamotos 1021 01:32:07,607 --> 01:32:11,007 No modificar, no insertar.82876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.