All language subtitles for Virus.Shark.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:09,680 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:10,762 --> 00:00:15,330 Scientists called it, S-H-V-I-D-1. 3 00:00:15,332 --> 00:00:17,199 SHVID-1. 4 00:00:17,201 --> 00:00:19,203 Most people called it, death. 5 00:00:20,672 --> 00:00:25,042 A worldwide pandemic disease of cataclysmic proportions. 6 00:00:26,511 --> 00:00:29,679 A simple shark bite off the Australian beach started it. 7 00:00:29,681 --> 00:00:32,615 Then it spread exponentially. 8 00:00:32,617 --> 00:00:36,619 Beaches were closed at first and few listened. 9 00:00:36,621 --> 00:00:38,222 More shark attacks occurred. 10 00:00:39,457 --> 00:00:41,958 By the time the tourist industry was closed down 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,225 it was too late. 12 00:00:43,227 --> 00:00:45,928 100,000 people were infected. 13 00:00:45,930 --> 00:00:49,130 Then half a million, then 2 million. 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,334 Then we stopped counting. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,636 Martial law was declared after looting 16 00:00:53,638 --> 00:00:56,104 and panic buying crippled cities. 17 00:00:56,106 --> 00:00:58,406 People were forced to stay in their homes 18 00:00:58,408 --> 00:01:00,208 to die while the governments of the world 19 00:01:00,210 --> 00:01:02,444 scrambled to find a cure. 20 00:01:02,446 --> 00:01:04,312 That's how we ended up here. 21 00:01:04,314 --> 00:01:08,083 There are five of us in this oceanic research lab 22 00:01:08,085 --> 00:01:10,185 converted almost overnight 23 00:01:10,187 --> 00:01:13,255 into a top secret facility who has been tasked 24 00:01:13,257 --> 00:01:15,725 with finding a cure to this outbreak. 25 00:01:15,727 --> 00:01:18,260 Find it at all costs. 26 00:01:18,262 --> 00:01:20,496 As hell breaks loose on the surface. 27 00:01:20,498 --> 00:01:25,300 We are 800 meters below the ocean searching for answers. 28 00:01:26,538 --> 00:01:29,337 I'm Kristi Parks, a shark expert. 29 00:01:29,339 --> 00:01:32,107 I have contained several sharks who transferred 30 00:01:32,109 --> 00:01:34,342 the deadly virus through their bites 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,779 and several unaffected sharks. 32 00:01:36,781 --> 00:01:40,348 The answer lies in one of them or all of them, 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,018 or none of them. 34 00:01:42,020 --> 00:01:45,755 Research so far creates more questions than answers. 35 00:01:45,757 --> 00:01:46,925 Time is running out. 36 00:01:48,158 --> 00:01:51,928 Gregory McLandon is our lead disease specialist. 37 00:01:51,930 --> 00:01:54,764 He works tirelessly between his serum tests 38 00:01:54,766 --> 00:01:57,934 and constant video conferences with Shannon Muldoon, 39 00:01:57,936 --> 00:02:00,503 our top side disease control agent. 40 00:02:00,505 --> 00:02:04,339 She feeds us bits and pieces of the real situation. 41 00:02:04,341 --> 00:02:06,844 And I wonder what her motives and real purpose is. 42 00:02:08,012 --> 00:02:10,345 Gregory says he's close to a cure, 43 00:02:10,347 --> 00:02:13,081 but he's been saying that for months. 44 00:02:13,083 --> 00:02:15,851 Ann Satcher works closely with Gregory. 45 00:02:15,853 --> 00:02:19,220 She's top of her field in Marine studies and plant life. 46 00:02:19,222 --> 00:02:21,857 She was the first one chosen for the assignment. 47 00:02:21,859 --> 00:02:23,325 Handpicked by Muldoon. 48 00:02:23,327 --> 00:02:26,161 Rumor has it she was an ex lover of hers, 49 00:02:26,163 --> 00:02:28,965 but no one cares enough to even ask. 50 00:02:28,967 --> 00:02:30,700 We're all too busy to really care, 51 00:02:30,702 --> 00:02:33,201 to know one's personal life. 52 00:02:33,203 --> 00:02:35,605 Rickter D'Amato designed and built 53 00:02:35,607 --> 00:02:37,773 this underwater maze years ago, 54 00:02:37,775 --> 00:02:40,442 when it was a weapons test site. 55 00:02:40,444 --> 00:02:44,212 He was instrumental in its overhaul to a research lab 56 00:02:44,214 --> 00:02:46,616 and his job is to keep us alive 57 00:02:46,618 --> 00:02:49,552 so the deep abyss doesn't come crashing onto us 58 00:02:49,554 --> 00:02:52,153 and send us to a watery grave. 59 00:02:52,155 --> 00:02:54,356 Duke Larson is our security. 60 00:02:54,358 --> 00:02:56,058 If you can call it that. 61 00:02:56,060 --> 00:02:58,628 I wonder why we need a soldier down here. 62 00:02:58,630 --> 00:03:00,563 What's he protecting us from? 63 00:03:00,565 --> 00:03:02,865 Is he here to break up a squabble? 64 00:03:02,867 --> 00:03:05,133 He takes his job too seriously. 65 00:03:05,135 --> 00:03:07,135 It makes me nervous. 66 00:03:07,137 --> 00:03:10,438 One way or another, the future depends on us. 67 00:03:10,440 --> 00:03:13,274 Muldoon tells us that in every meeting. 68 00:03:13,276 --> 00:03:15,878 Words I never thought I'd hear. 69 00:04:45,335 --> 00:04:49,270 Sickness topside platform 10 degrees starboard. 70 00:04:49,272 --> 00:04:52,608 Delivery of specimens, prepped and ready for drop-off. 71 00:05:27,645 --> 00:05:29,612 Another batch of stiffs? 72 00:05:29,614 --> 00:05:31,682 This might be the last one for awhile. 73 00:05:34,051 --> 00:05:37,686 So tell me what's it like up there? 74 00:05:37,688 --> 00:05:41,624 Mr. be Thankful you're down here. 75 00:05:45,163 --> 00:05:45,961 See you later. 76 00:05:45,963 --> 00:05:46,929 Have a good one. 77 00:06:22,266 --> 00:06:23,465 You startled me. 78 00:06:23,467 --> 00:06:24,934 I'm sorry. 79 00:06:24,936 --> 00:06:27,837 I'm heading for another fireside chat with Maldoon. 80 00:06:27,839 --> 00:06:29,238 Are you okay? 81 00:06:29,240 --> 00:06:30,371 You seem jumpy. 82 00:06:30,373 --> 00:06:31,874 It's the sharks. 83 00:06:31,876 --> 00:06:32,977 Their behavior. 84 00:06:34,078 --> 00:06:35,211 What about it? 85 00:06:35,213 --> 00:06:37,546 Seem more aggressive than usual. 86 00:06:37,548 --> 00:06:40,716 I think something's disrupting their behavior patterns. 87 00:06:40,718 --> 00:06:42,151 I wouldn't take it personally. 88 00:06:42,153 --> 00:06:44,419 We're all a little on edge and newsflash 89 00:06:44,421 --> 00:06:46,455 they are aggressive animals. 90 00:06:46,457 --> 00:06:47,556 Not with me. 91 00:06:47,558 --> 00:06:49,291 At least they haven't been. 92 00:06:49,293 --> 00:06:50,759 When you're done with your samples, 93 00:06:50,761 --> 00:06:53,829 we'll set them free and we'll get you some fresh pupils. 94 00:06:53,831 --> 00:06:55,664 Anything to add to my report? 95 00:06:55,666 --> 00:06:58,968 I have to break down the virus 96 00:06:58,970 --> 00:07:00,636 from the different species 97 00:07:00,638 --> 00:07:03,272 and cross examine it with Ann's findings. 98 00:07:03,274 --> 00:07:05,710 We've got a corpse from top side for her today. 99 00:07:07,111 --> 00:07:10,246 Maybe it'll yield some clues as to how one shark bite 100 00:07:10,248 --> 00:07:12,114 can take down the world. 101 00:07:12,116 --> 00:07:15,851 Last two bodies didn't show signs of pathogens. 102 00:07:15,853 --> 00:07:17,418 And so, I don't know. 103 00:07:17,420 --> 00:07:20,157 I'm just wondering if it's hopeless. 104 00:07:21,325 --> 00:07:22,591 Don't give up. 105 00:07:22,593 --> 00:07:23,492 Your close. 106 00:08:02,466 --> 00:08:03,899 Sea water. 107 00:08:33,931 --> 00:08:34,863 Yes, Duke. 108 00:08:34,865 --> 00:08:36,198 What is it? 109 00:08:36,200 --> 00:08:37,433 Fresh meat. 110 00:08:37,435 --> 00:08:38,636 Brand new delivery. 111 00:08:44,442 --> 00:08:45,874 All right, let's get it on the table. 112 00:08:59,423 --> 00:09:00,825 Thanks. That'll be all. 113 00:09:02,860 --> 00:09:04,827 You know, your colder than those fish 114 00:09:04,829 --> 00:09:06,465 that Dr. Kristi works with. 115 00:09:07,631 --> 00:09:08,897 We have a job to do. 116 00:09:08,899 --> 00:09:10,699 We don't have any time for any acquaintances 117 00:09:10,701 --> 00:09:12,370 or anything like that. 118 00:09:13,337 --> 00:09:14,737 That does it matter. 119 00:09:14,739 --> 00:09:17,673 The whole world up top is going to shit anyway. 120 00:09:17,675 --> 00:09:21,545 We're all just down here, jerking off wasting our time. 121 00:09:22,980 --> 00:09:27,449 I'm better spent enjoying a little bit we might have left. 122 00:09:27,452 --> 00:09:29,018 You disgust me. 123 00:09:29,020 --> 00:09:30,953 Now go find some other damsel in distress 124 00:09:30,955 --> 00:09:32,757 who might need your protection. 125 00:09:33,791 --> 00:09:36,959 Yeah, well have fun, bitch. 126 00:10:01,118 --> 00:10:02,452 Oh, interesting. 127 00:10:02,454 --> 00:10:03,986 This blood cells show lessening 128 00:10:03,988 --> 00:10:05,524 signs of the strain. 129 00:10:06,458 --> 00:10:07,291 Decrease. 130 00:10:15,900 --> 00:10:16,999 Oh damn. 131 00:10:17,001 --> 00:10:19,068 We may be onto something. 132 00:10:19,070 --> 00:10:22,104 The normal pathogen is attacking the SHVID-1. 133 00:10:35,686 --> 00:10:40,658 Wonder what species of shark inflicted these wounds. 134 00:10:47,298 --> 00:10:49,466 Hey Kristi, can you come up to the lab? 135 00:10:49,468 --> 00:10:51,202 I need your opinion on something. 136 00:10:52,169 --> 00:10:52,970 Thanks. 137 00:10:58,809 --> 00:11:00,342 Need more than that. Gregory. 138 00:11:00,344 --> 00:11:02,479 We need results and we need them fast. 139 00:11:02,481 --> 00:11:04,446 The virus is spreading rapidly. 140 00:11:04,448 --> 00:11:06,448 A few shark attacks have brought us to this. 141 00:11:06,451 --> 00:11:07,649 Muldoon? 142 00:11:07,651 --> 00:11:08,951 You know, you can call me Shannon. 143 00:11:08,953 --> 00:11:11,188 At least you did when you seduced me. 144 00:11:12,423 --> 00:11:13,556 Seduced? 145 00:11:13,558 --> 00:11:14,890 I wasn't even trying. 146 00:11:14,892 --> 00:11:16,825 Don't you even remember? 147 00:11:16,827 --> 00:11:18,461 Of course not. 148 00:11:18,463 --> 00:11:20,729 But that's not a real priority. 149 00:11:20,731 --> 00:11:22,831 I can get you out of there if you want. 150 00:11:22,833 --> 00:11:24,299 It must be lonely for you 151 00:11:24,301 --> 00:11:27,238 or are the technicians taking care of everyone's needs. 152 00:11:28,439 --> 00:11:30,607 Now what's that supposed to mean? 153 00:11:30,609 --> 00:11:32,040 Oh nothing. 154 00:11:33,277 --> 00:11:34,477 The sharks we have in captivity 155 00:11:34,479 --> 00:11:36,912 aren't giving us the results we need. 156 00:11:36,914 --> 00:11:38,714 So terminate those specimens. 157 00:11:38,716 --> 00:11:41,518 We don't have time or resources to deal with things 158 00:11:41,520 --> 00:11:42,818 that aren't giving us the results. 159 00:11:42,820 --> 00:11:43,622 Understood. 160 00:11:44,822 --> 00:11:47,222 Now that we have that better out of the way, 161 00:11:47,224 --> 00:11:49,791 why don't we talk about something entirely personal? 162 00:12:11,916 --> 00:12:13,516 This is not good. 163 00:12:17,855 --> 00:12:20,088 I'm guessing this bite was caused by mako. 164 00:12:20,090 --> 00:12:22,891 Adult teeth, the patterns are a dead giveaway. 165 00:12:22,893 --> 00:12:24,359 Why? 166 00:12:24,361 --> 00:12:27,229 The normal pathogens fought against the viral samples 167 00:12:27,231 --> 00:12:29,364 that I took from this body for the first time. 168 00:12:29,366 --> 00:12:30,399 Seriously? 169 00:12:30,401 --> 00:12:31,235 Yes. Look. 170 00:12:36,440 --> 00:12:38,140 Oh, that's amazing. 171 00:12:38,142 --> 00:12:39,642 This could be the break we need. 172 00:12:39,644 --> 00:12:42,411 All we need to do now is test against another species 173 00:12:42,413 --> 00:12:44,480 and see if we get the same reaction. 174 00:12:44,482 --> 00:12:45,747 But if we don't? 175 00:12:45,749 --> 00:12:47,115 Well then we're back to square one. 176 00:12:47,117 --> 00:12:48,451 What if we do? 177 00:12:48,453 --> 00:12:51,086 Then we can create a universal antidote. 178 00:12:51,088 --> 00:12:52,854 It'll cure all known strains. 179 00:12:52,856 --> 00:12:53,658 Yes. 180 00:13:03,400 --> 00:13:04,933 Why do you carry a gun? 181 00:13:04,935 --> 00:13:06,469 If you fired it inside of Sickness, 182 00:13:06,471 --> 00:13:08,837 you'd bring the whole ocean down. 183 00:13:08,839 --> 00:13:10,038 Not if you get in the way 184 00:13:10,040 --> 00:13:11,576 and your body slows down the bullet. 185 00:13:12,977 --> 00:13:15,344 I thought it was an extension of your member. 186 00:13:15,346 --> 00:13:16,812 Yeah. 187 00:13:16,814 --> 00:13:18,413 You can borrow it after the meeting if you want to. 188 00:13:18,415 --> 00:13:20,382 Just wipe it off before you're done. 189 00:13:20,384 --> 00:13:21,783 Pig. 190 00:13:21,785 --> 00:13:23,153 Don't provoke him, Ann. 191 00:13:24,021 --> 00:13:25,655 Okay. 192 00:13:25,657 --> 00:13:28,023 What does everyone have for me? 193 00:13:28,025 --> 00:13:30,292 Muldoon is not happy with our lack of progress, 194 00:13:30,294 --> 00:13:32,427 and I'm afraid we're running out of time. 195 00:13:32,429 --> 00:13:33,862 What'd she have to report? 196 00:13:33,864 --> 00:13:35,897 Things are bad top side. 197 00:13:35,899 --> 00:13:38,000 She wants us to destroy the sharks specimens 198 00:13:38,002 --> 00:13:39,968 and we're to capture another one 199 00:13:39,970 --> 00:13:42,204 to begin new testing immediately. 200 00:13:42,206 --> 00:13:43,272 Can't destroy them. 201 00:13:43,274 --> 00:13:45,475 They are living creatures. 202 00:13:45,477 --> 00:13:47,142 They're infected animals. 203 00:13:47,144 --> 00:13:49,911 Responsible for the downfall of mankind. 204 00:13:49,913 --> 00:13:53,718 Stick to your tinker toy and leave the brainpower to us. 205 00:13:54,952 --> 00:13:56,318 Oh, this tinker toy as you call it 206 00:13:56,320 --> 00:13:58,220 may not have much time left. 207 00:13:58,222 --> 00:14:00,190 I found signs of string leaking. 208 00:14:01,125 --> 00:14:02,625 The pressure is taking its toll 209 00:14:02,627 --> 00:14:04,960 and without the need of repairs that I asked for, 210 00:14:04,962 --> 00:14:06,330 it's only a matter of time. 211 00:14:07,364 --> 00:14:08,198 How much time? 212 00:14:10,502 --> 00:14:13,503 I asked you a question, how much time? 213 00:14:13,505 --> 00:14:16,405 My professional opinion based on the findings 214 00:14:16,407 --> 00:14:18,140 a few weeks tops. 215 00:14:18,142 --> 00:14:19,043 Just great. 216 00:14:20,077 --> 00:14:21,145 Okay. Thank you. 217 00:14:22,413 --> 00:14:23,847 That's it? Thank you? 218 00:14:25,249 --> 00:14:27,449 We could be crushed any moment by structure failure 219 00:14:27,452 --> 00:14:28,751 and that's all you have? 220 00:14:28,753 --> 00:14:30,185 Thank you? 221 00:14:30,187 --> 00:14:32,455 Rickter will continue to assess the situation and we'll... 222 00:14:32,457 --> 00:14:33,690 Bad idea, Gregory. 223 00:14:33,692 --> 00:14:34,356 Will continue with our mission. 224 00:14:34,358 --> 00:14:35,392 Is that clear? 225 00:14:36,994 --> 00:14:38,193 Good. 226 00:14:38,195 --> 00:14:40,095 We'll destroy the specimens immediately 227 00:14:40,097 --> 00:14:42,632 and capture another with the sounding net. 228 00:14:42,634 --> 00:14:44,900 Rickter will continue to analyze the situation 229 00:14:44,902 --> 00:14:46,070 and keep us informed. 230 00:14:47,137 --> 00:14:49,371 Ladies, what do you have for me? 231 00:14:49,373 --> 00:14:50,807 We may have a breakthrough. 232 00:14:50,809 --> 00:14:53,141 The cadaver's infectious cells seem to be unable 233 00:14:53,143 --> 00:14:54,878 to fight off the normal coagulants. 234 00:14:56,013 --> 00:14:58,781 This is the first time this has occurred. 235 00:14:58,783 --> 00:15:00,750 What do you think is the reason? 236 00:15:00,752 --> 00:15:02,417 The weakening strain in the virus. 237 00:15:02,419 --> 00:15:04,853 Maybe the species carrier. 238 00:15:04,855 --> 00:15:07,222 All I know is we have to continue down this path. 239 00:15:07,224 --> 00:15:08,624 It's all we have. 240 00:15:08,626 --> 00:15:11,527 And it's imperative we capture a new shark immediately. 241 00:15:11,529 --> 00:15:12,695 This is good news. 242 00:15:12,697 --> 00:15:14,262 Let's beat it before it beats us. 243 00:15:24,676 --> 00:15:26,108 Here, fishy, fishy, fishy. 244 00:16:04,582 --> 00:16:08,383 Kristi the carcasses of the sharks will attract others. 245 00:16:08,385 --> 00:16:11,321 Duke assist her with the capture of a fresh specimen. 246 00:16:12,857 --> 00:16:13,957 Aye, aye, captain. 247 00:16:15,693 --> 00:16:17,225 You heard him doll face. 248 00:16:17,227 --> 00:16:18,895 Let's get ourselves a big one. 249 00:16:35,345 --> 00:16:37,112 Here comes the infected bustards now. 250 00:16:37,114 --> 00:16:38,614 Get ready to grab them. 251 00:16:45,757 --> 00:16:46,823 You got it. You got it. 252 00:16:46,825 --> 00:16:47,657 Reel it in. 253 00:16:59,336 --> 00:17:02,003 Congratulations you got a great white. 254 00:17:03,273 --> 00:17:06,007 His face is thin. 255 00:17:06,009 --> 00:17:07,543 Hell. 256 00:17:10,648 --> 00:17:11,848 Hey watch it. 257 00:17:11,850 --> 00:17:14,115 What are you afraid of a little fishy? 258 00:17:14,117 --> 00:17:14,951 Yeah. 259 00:17:14,953 --> 00:17:16,351 Fuck you. 260 00:17:16,353 --> 00:17:17,720 Not even at the bottom of this ocean. 261 00:17:23,994 --> 00:17:25,862 You and I are gonna be good friends. 262 00:18:19,717 --> 00:18:20,550 Are we watching you? 263 00:18:20,552 --> 00:18:21,717 Or you watching us? 264 00:18:32,864 --> 00:18:34,664 When this is all over I'm going to tear you 265 00:18:34,666 --> 00:18:36,599 to pieces in person. 266 00:18:36,601 --> 00:18:39,367 So it may be sooner than you think. 267 00:18:39,369 --> 00:18:40,201 What do you mean? 268 00:18:40,203 --> 00:18:41,039 Did you find a cure? 269 00:18:42,139 --> 00:18:43,906 We've made some positive steps forward, 270 00:18:43,908 --> 00:18:45,975 but we need more time. 271 00:18:45,977 --> 00:18:46,811 You have it. 272 00:18:47,679 --> 00:18:49,177 Not exactly. 273 00:18:49,179 --> 00:18:53,181 Rickter has found some weakness in Sickness' hall. 274 00:18:53,183 --> 00:18:54,817 He thinks we may only have a few weeks. 275 00:18:54,819 --> 00:18:56,552 We might need an extract. 276 00:18:56,554 --> 00:18:58,554 I think Rickter is being paranoid. 277 00:18:58,556 --> 00:19:00,355 That facility as well built and... 278 00:19:00,357 --> 00:19:02,458 And over 30 years old. 279 00:19:02,460 --> 00:19:04,927 And was given an illegal inspection pass. 280 00:19:04,929 --> 00:19:07,162 So we could conduct experiments here. 281 00:19:07,164 --> 00:19:08,466 Let's not kid one another. 282 00:19:09,801 --> 00:19:10,802 Yes, you're right. 283 00:19:11,970 --> 00:19:14,436 Keep me updated on Rickter's reporting. 284 00:19:14,438 --> 00:19:15,370 I will. 285 00:19:15,372 --> 00:19:17,607 He's doing a thorough check now. 286 00:19:17,609 --> 00:19:19,809 Tell me more about the antidote. 287 00:19:19,811 --> 00:19:22,545 Ann has made a breakthrough in the shop at one strain. 288 00:19:22,547 --> 00:19:25,246 It appears she has successfully been able to fight off 289 00:19:25,248 --> 00:19:26,749 a strain of the virus. 290 00:19:26,751 --> 00:19:28,383 Interesting. 291 00:19:28,385 --> 00:19:31,554 On a scale of one to 10, where do you see us finding a cure? 292 00:19:31,556 --> 00:19:32,824 A marketable cure? 293 00:19:34,459 --> 00:19:35,691 I'd say a seven. 294 00:19:35,693 --> 00:19:36,892 I really think we're close, 295 00:19:36,894 --> 00:19:38,561 but would it be too late? 296 00:19:38,563 --> 00:19:40,830 It will never be late. 297 00:19:40,832 --> 00:19:43,001 Millions upon millions have died. 298 00:19:44,469 --> 00:19:46,035 But many will survive. 299 00:19:46,037 --> 00:19:47,670 Gregory have you ever thought 300 00:19:47,672 --> 00:19:49,371 about what the possessor of the cure 301 00:19:49,373 --> 00:19:51,476 for SHVID-1 holds in their hand? 302 00:19:52,710 --> 00:19:53,544 Salvation. 303 00:19:54,479 --> 00:19:55,711 The world. 304 00:19:55,713 --> 00:19:58,547 Gregory, let me tell you what I can offer you. 305 00:20:09,326 --> 00:20:12,327 So tell me chief, what's the real story here? 306 00:20:12,329 --> 00:20:14,565 How soon before this tuna can implodes? 307 00:20:15,967 --> 00:20:16,834 Does it matter? 308 00:20:17,735 --> 00:20:19,135 Of course it does. 309 00:20:19,137 --> 00:20:21,070 I wanna get my way back home. 310 00:20:21,072 --> 00:20:23,539 And that elevator shaft to the surface pad 311 00:20:23,541 --> 00:20:25,808 is our only way in and out of here. 312 00:20:25,810 --> 00:20:27,576 So you got to keep us tight. 313 00:20:27,578 --> 00:20:29,111 Once we find a cure, 314 00:20:29,113 --> 00:20:32,650 if we find a cure, what if they leave us here? 315 00:20:35,553 --> 00:20:37,555 Then we'll be heroes to the human race. 316 00:20:38,656 --> 00:20:40,890 For those who succeed there are always 317 00:20:40,892 --> 00:20:42,694 those who want the reigning glory. 318 00:20:44,428 --> 00:20:46,595 Is that like from the Bible 319 00:20:46,597 --> 00:20:48,931 or the front of some reading card? 320 00:20:48,933 --> 00:20:51,433 No, it's ancient philosophy. 321 00:20:51,435 --> 00:20:53,536 It means our hard work may be taken from us 322 00:20:53,538 --> 00:20:55,805 and delivered by someone else. 323 00:20:55,807 --> 00:20:57,475 And we're left down here to die. 324 00:20:58,710 --> 00:21:01,045 Now that you put it that way, it does kinda suck. 325 00:21:02,180 --> 00:21:04,214 Keep your eyes peeled and your mind open. 326 00:21:07,250 --> 00:21:09,552 Looks I would speak English. 327 00:21:09,554 --> 00:21:12,021 Duke, please report to the tank area. 328 00:21:12,023 --> 00:21:13,354 Need assistance. 329 00:21:15,526 --> 00:21:17,159 Think about what I said. Gregory. 330 00:21:17,161 --> 00:21:18,326 Think hard. 331 00:21:18,328 --> 00:21:20,563 Report back at 1300 hours. 332 00:21:35,680 --> 00:21:37,980 Hey lady, I get paid to protect, 333 00:21:37,982 --> 00:21:39,849 not to assist in lab work. 334 00:21:39,851 --> 00:21:40,983 I need to get a sample from the shark, 335 00:21:40,985 --> 00:21:43,185 and I can't do it myself. 336 00:21:43,187 --> 00:21:44,787 Where's your girlfriend, Anna? 337 00:21:44,789 --> 00:21:46,522 She's a biologist, isn't she? 338 00:21:46,524 --> 00:21:48,291 She's dissecting a cadaver. 339 00:21:49,426 --> 00:21:50,828 Yeah, well what's in it for me? 340 00:21:51,896 --> 00:21:53,195 Next time I shower, 341 00:21:53,197 --> 00:21:54,565 I'll let you guard the door. 342 00:21:56,033 --> 00:21:57,367 Now you got my attention. 343 00:21:59,036 --> 00:22:02,972 I need you to snag the shark and pull it to the side. 344 00:22:02,974 --> 00:22:05,042 I just need five seconds to get a sample. 345 00:22:05,943 --> 00:22:07,375 Bastard's strong. 346 00:22:07,377 --> 00:22:08,744 He could pull me in. 347 00:22:08,746 --> 00:22:10,748 And fight them off with your machismo. 348 00:22:11,749 --> 00:22:12,982 My what? 349 00:22:12,984 --> 00:22:15,518 I fed them fish loaded with sedatives earlier 350 00:22:15,520 --> 00:22:17,686 that should be enough to manage them. 351 00:22:17,688 --> 00:22:18,621 Let's go. 352 00:22:26,230 --> 00:22:27,930 This isn't working. 353 00:22:27,932 --> 00:22:29,698 You need to attract his attention. 354 00:22:29,700 --> 00:22:31,366 Smack the water with the pole, 355 00:22:31,368 --> 00:22:32,537 he likes the vibration. 356 00:22:33,638 --> 00:22:36,071 A little aquatic SNM. 357 00:22:36,073 --> 00:22:37,072 Duke likes that. 358 00:23:17,748 --> 00:23:18,583 Damn. 359 00:23:19,517 --> 00:23:20,417 Getting jumpy. 360 00:24:04,862 --> 00:24:06,495 What the hell are you waiting for? 361 00:24:06,497 --> 00:24:09,333 I can hold this thing much longer. 362 00:24:18,709 --> 00:24:19,644 I got it. 363 00:24:20,678 --> 00:24:21,512 Damn. 364 00:24:23,047 --> 00:24:24,713 The thing bit me. 365 00:24:26,384 --> 00:24:28,284 Let me see. Let me see. 366 00:24:28,286 --> 00:24:29,852 It's only a scratch. 367 00:24:29,854 --> 00:24:31,487 It got away. 368 00:24:31,489 --> 00:24:32,721 Who cares? 369 00:24:32,723 --> 00:24:34,123 Got what you wanted, right? 370 00:24:34,125 --> 00:24:35,624 Yes. 371 00:24:35,626 --> 00:24:37,726 You better get to the lab and let Ann fix you up. 372 00:24:37,728 --> 00:24:38,594 You think so. 373 00:24:38,596 --> 00:24:39,429 Yeah. 374 00:24:53,377 --> 00:24:55,413 I don't get paid enough for this crap. 375 00:25:01,686 --> 00:25:04,253 Gregory. Gregory. 376 00:25:05,990 --> 00:25:06,822 Yes, Kristi. 377 00:25:06,824 --> 00:25:07,990 What is it? 378 00:25:07,992 --> 00:25:09,325 I was able to retrieve a new blood sample 379 00:25:09,327 --> 00:25:10,626 from the great white. 380 00:25:10,628 --> 00:25:11,994 Good. 381 00:25:11,996 --> 00:25:12,995 You and Ann work together on the antidote. 382 00:25:12,997 --> 00:25:14,229 We're running out of time. 383 00:25:14,231 --> 00:25:17,366 The shark escaped and Duke was scratched. 384 00:25:17,368 --> 00:25:19,435 His on his way the lab to get patched up. 385 00:25:19,437 --> 00:25:20,636 Is it serious? 386 00:25:20,638 --> 00:25:21,904 He'll live. 387 00:25:21,906 --> 00:25:23,839 Just a scratch that drew blood. 388 00:25:23,841 --> 00:25:25,441 I'm sorry about the shark. 389 00:25:25,443 --> 00:25:27,509 As long as you got the samples it's of no concern. 390 00:25:27,511 --> 00:25:30,145 I'll get right back to work and keep you posted. 391 00:25:30,147 --> 00:25:31,347 You do that. 392 00:25:39,190 --> 00:25:40,155 That was fast, Gregory. 393 00:25:40,157 --> 00:25:41,824 What's your answer? 394 00:25:41,826 --> 00:25:43,392 I'm in. 395 00:25:43,394 --> 00:25:45,294 Don't let me down. 396 00:25:45,296 --> 00:25:47,496 Don't let me down. 397 00:26:18,329 --> 00:26:19,530 Moisture inside. 398 00:26:21,532 --> 00:26:22,566 Pressure's building. 399 00:26:25,770 --> 00:26:26,604 Damn. 400 00:26:28,839 --> 00:26:30,105 Fuss off. 401 00:26:30,107 --> 00:26:31,508 Shoo. 402 00:26:48,059 --> 00:26:49,293 Pressure is rising. 403 00:26:58,669 --> 00:26:59,502 Ann? 404 00:27:01,238 --> 00:27:02,571 You around, Ann? 405 00:27:03,941 --> 00:27:04,775 Ann? 406 00:27:05,976 --> 00:27:07,209 I'm injured here. 407 00:27:07,211 --> 00:27:08,977 I could use a little medical attention. 408 00:27:11,982 --> 00:27:13,518 Guess I'll have to fix it myself. 409 00:27:25,896 --> 00:27:28,163 Mother, God that hurts. 410 00:27:46,183 --> 00:27:47,586 Thanks for nothing, Ann. 411 00:27:56,528 --> 00:27:57,527 Gregory, Gregory. 412 00:27:57,529 --> 00:27:58,760 I need to speak with you. 413 00:27:58,762 --> 00:28:00,362 I'm on my way to the Med lab can it wait. 414 00:28:00,364 --> 00:28:01,964 This is of almost importance. 415 00:28:01,966 --> 00:28:02,798 All right. 416 00:28:02,800 --> 00:28:04,032 Out with it. 417 00:28:04,034 --> 00:28:05,701 The pressure on the hole's increasing faster 418 00:28:05,703 --> 00:28:07,537 than I had initially indicated. 419 00:28:07,539 --> 00:28:08,770 Great. Just great. 420 00:28:08,772 --> 00:28:10,507 You said a few weeks with any luck 421 00:28:10,509 --> 00:28:11,940 we'll be out of here in a few days. 422 00:28:11,942 --> 00:28:13,610 We don't have a few days. 423 00:28:13,612 --> 00:28:15,310 Well, how much time do we have? 424 00:28:15,312 --> 00:28:16,513 We have... 425 00:28:16,515 --> 00:28:17,480 Well? 426 00:28:17,482 --> 00:28:19,448 Less than 48 hours. 427 00:28:19,451 --> 00:28:20,382 Shit. 428 00:28:20,384 --> 00:28:21,520 That screws up everything. 429 00:28:22,653 --> 00:28:23,588 What do you mean? 430 00:28:24,955 --> 00:28:26,421 I want an in depth analysis on your findings, 431 00:28:26,423 --> 00:28:27,990 and report directly to me. 432 00:28:27,992 --> 00:28:30,325 We need to evacuate right now. 433 00:28:30,327 --> 00:28:32,529 You'll do as you're told and not tell anyone. 434 00:28:32,531 --> 00:28:33,697 Do you understand? 435 00:28:34,899 --> 00:28:36,131 We have plenty of time to evacuate. 436 00:28:36,133 --> 00:28:38,369 Right now we need to proceed with caution. 437 00:28:40,037 --> 00:28:41,336 If you insist. 438 00:28:41,338 --> 00:28:42,505 I do insists. 439 00:28:42,507 --> 00:28:44,543 Now get busy with your analysis. 440 00:28:53,851 --> 00:28:54,919 What awful timing. 441 00:29:14,738 --> 00:29:16,271 Ann? 442 00:29:16,273 --> 00:29:18,976 I have another blood sample to run against the culture. 443 00:29:21,879 --> 00:29:22,980 Where the hell is she? 444 00:29:24,882 --> 00:29:25,814 I can run a sample, 445 00:29:25,816 --> 00:29:28,083 test just as good as she can. 446 00:29:39,897 --> 00:29:41,131 My God that's it. 447 00:29:42,500 --> 00:29:44,401 The secret was in the metabolic level. 448 00:29:45,570 --> 00:29:47,706 The serum was here all along. 449 00:29:50,542 --> 00:29:52,808 We can duplicate this top side. 450 00:29:52,810 --> 00:29:54,111 We can start using it. 451 00:29:55,614 --> 00:29:56,979 The only thing going top side 452 00:29:56,981 --> 00:29:59,047 is your antidote and myself. 453 00:29:59,049 --> 00:30:00,182 Hand it over. 454 00:30:21,205 --> 00:30:24,141 Maybe I'll feel better if I laid down for a little while. 455 00:30:40,324 --> 00:30:43,025 How the hell can that be? 456 00:30:55,540 --> 00:30:56,807 What the hell caused that? 457 00:31:01,546 --> 00:31:03,646 No fucking way. 458 00:31:09,788 --> 00:31:11,754 Please tell me what this is about? 459 00:31:11,756 --> 00:31:14,089 It's pretty obvious, isn't it? 460 00:31:14,091 --> 00:31:15,558 You won't get away with this. 461 00:31:15,560 --> 00:31:16,958 What makes you think that? 462 00:31:16,960 --> 00:31:19,828 Cause they'll ask questions when you get topside. 463 00:31:19,830 --> 00:31:23,231 Maybe, but they'll believe what I tell them. 464 00:31:23,233 --> 00:31:25,133 Let me guess you will escape 465 00:31:25,135 --> 00:31:27,104 while meet an unfortunate accident. 466 00:31:28,707 --> 00:31:30,540 I'll add a few more heroics to the details, 467 00:31:30,542 --> 00:31:32,644 but yeah, more or less. 468 00:32:11,750 --> 00:32:13,348 The shark's gone crazy. 469 00:32:14,753 --> 00:32:17,152 This is my ticket to everything I've always wanted. 470 00:32:17,154 --> 00:32:20,322 Your ambition lies in microscopes and test tubes, 471 00:32:20,324 --> 00:32:22,324 mine lies in power. 472 00:32:22,326 --> 00:32:23,160 You're a fool. 473 00:32:25,062 --> 00:32:27,832 Muldoon, she sets you up to this, didn't she? 474 00:32:28,767 --> 00:32:30,500 Who needs her? 475 00:32:30,502 --> 00:32:33,001 She would've stolen the accolades anyway. 476 00:32:33,003 --> 00:32:35,471 I will give her credit for inspiring 477 00:32:35,473 --> 00:32:38,006 my devious bait and switch. 478 00:32:38,008 --> 00:32:40,942 What makes you think she won't have armed guards 479 00:32:40,944 --> 00:32:42,911 waiting for you once you get top side. 480 00:32:42,913 --> 00:32:44,379 You step on that platform. 481 00:32:44,381 --> 00:32:47,048 You know, she's probably playing you. 482 00:32:47,050 --> 00:32:48,684 There's too much at stake. 483 00:32:48,686 --> 00:32:51,219 We're both in it, 50,50. 484 00:32:51,221 --> 00:32:53,723 I think your math skills and her math skills 485 00:32:53,725 --> 00:32:55,323 are slightly different. 486 00:32:55,325 --> 00:32:56,659 Doesn't matter. 487 00:32:56,661 --> 00:32:59,363 You won't be around long enough to find out. 488 00:33:04,168 --> 00:33:05,902 Oh my God, Ann. 489 00:33:05,904 --> 00:33:06,736 I'll kill you. 490 00:33:06,738 --> 00:33:08,504 I swear, I'll kill you. 491 00:33:08,506 --> 00:33:10,305 I should really take a look at that bite. 492 00:33:10,307 --> 00:33:12,007 You're not looking at anything. 493 00:33:12,009 --> 00:33:13,509 What the hell happened to her? 494 00:33:13,511 --> 00:33:15,511 You tell me you're both messing around in this lab. 495 00:33:15,513 --> 00:33:17,245 She looked like a man dog. 496 00:33:17,247 --> 00:33:18,548 I'm wondering what... 497 00:33:18,550 --> 00:33:19,381 Sleep on it. 498 00:33:32,464 --> 00:33:33,696 Gregory, Gregory. 499 00:33:33,698 --> 00:33:35,232 Not now, Rickter. 500 00:33:36,701 --> 00:33:39,669 Gregory, we're all gonna die. 501 00:34:05,128 --> 00:34:06,428 Muldoon, I have the antidote. 502 00:34:06,430 --> 00:34:08,129 They found it and I have it. 503 00:34:08,131 --> 00:34:10,967 There some loose ends I have to take of here. 504 00:34:10,969 --> 00:34:12,835 Have an extraction team waiting for me top side 505 00:34:12,837 --> 00:34:14,737 in 40 minutes. 506 00:34:14,739 --> 00:34:15,872 Hurry. 507 00:34:15,874 --> 00:34:17,540 As fast as you can. 508 00:34:17,542 --> 00:34:18,375 What? 509 00:34:20,612 --> 00:34:22,478 It's bad out here. 510 00:34:22,480 --> 00:34:23,313 Real bad. 511 00:34:24,348 --> 00:34:26,451 The virus spreading rapidly. 512 00:34:27,752 --> 00:34:32,488 Execution and burial on a mass scale. 513 00:34:32,490 --> 00:34:34,626 Gregory, I need the serum. 514 00:34:35,927 --> 00:34:38,895 I'm sending an extraction team. 515 00:34:38,897 --> 00:34:39,964 Please hurry. 516 00:34:43,701 --> 00:34:46,134 I need the sheriff authorization key. 517 00:34:46,136 --> 00:34:46,971 Where is it? 518 00:35:22,372 --> 00:35:23,206 Hey there. 519 00:35:24,308 --> 00:35:25,510 Miss Ann is that you. 520 00:35:30,414 --> 00:35:31,647 Don't be playing games with me 521 00:35:31,649 --> 00:35:32,884 we're in serious trouble. 522 00:35:50,902 --> 00:35:52,868 This place is getting weirder by the minute. 523 00:36:01,613 --> 00:36:02,979 Bustard. 524 00:36:02,981 --> 00:36:03,813 Jeez. 525 00:36:03,815 --> 00:36:04,880 Are you okay, Kristi? 526 00:36:04,882 --> 00:36:07,315 Just a little bump on my head. 527 00:36:07,317 --> 00:36:09,150 This place has gone mad. 528 00:36:09,152 --> 00:36:10,653 Ann is creeping around the halls. 529 00:36:10,655 --> 00:36:12,788 Gregory's in a mood. 530 00:36:12,790 --> 00:36:14,255 Gregory betrayed us. 531 00:36:14,257 --> 00:36:15,891 He took off with the anecdote. 532 00:36:15,893 --> 00:36:17,127 He's going top side. 533 00:36:18,295 --> 00:36:20,261 Ann is infected, I don't know how. 534 00:36:20,263 --> 00:36:21,464 She is. 535 00:36:21,466 --> 00:36:22,965 It gets worse than that I'm afraid. 536 00:36:22,967 --> 00:36:24,767 How much worse? 537 00:36:24,769 --> 00:36:26,836 The sickness has about 30 hours of life left 538 00:36:26,838 --> 00:36:28,436 in her before she implodes. 539 00:36:28,438 --> 00:36:30,205 But it won't matter because all the oxygen 540 00:36:30,207 --> 00:36:32,340 will be gone in less than eight hours. 541 00:36:32,342 --> 00:36:33,876 Why did you have to tell me that? 542 00:36:33,878 --> 00:36:35,310 We need to evacuate. 543 00:36:35,312 --> 00:36:36,144 Duke. 544 00:36:36,146 --> 00:36:37,079 We have to get Duke. 545 00:36:37,081 --> 00:36:38,179 Okay, we'll get out of here. 546 00:37:02,807 --> 00:37:03,739 Duke. 547 00:37:03,741 --> 00:37:04,473 Duke, wake up, wake up, wake up. 548 00:37:04,475 --> 00:37:05,306 What the hell? 549 00:37:05,308 --> 00:37:06,509 I'm I dreaming. 550 00:37:06,511 --> 00:37:07,645 Oh, it's a nightmare. 551 00:37:09,781 --> 00:37:11,047 We have to get out of here. 552 00:37:11,049 --> 00:37:12,447 We're leaving. 553 00:37:12,449 --> 00:37:13,983 Leaving? 554 00:37:13,985 --> 00:37:15,685 We have to get the Gregory before he gets the elevator 555 00:37:15,687 --> 00:37:17,453 and abandons us with the antidote. 556 00:37:17,455 --> 00:37:18,386 Antidote? 557 00:37:18,388 --> 00:37:20,188 I might need some of that stuff. 558 00:37:20,190 --> 00:37:22,458 I never liked that guy anyway. 559 00:37:22,460 --> 00:37:24,225 You never liked anyone. 560 00:37:24,227 --> 00:37:25,494 Grab your guns. 561 00:37:25,496 --> 00:37:27,395 We might need em if some heat goes down. 562 00:37:27,397 --> 00:37:28,396 Listen to you. 563 00:37:28,398 --> 00:37:29,532 Come on. 564 00:39:18,176 --> 00:39:19,008 Damn it. 565 00:39:19,010 --> 00:39:20,843 It might be too late. 566 00:39:20,845 --> 00:39:21,911 Maybe not. 567 00:39:21,913 --> 00:39:22,778 Come on. 568 00:39:33,124 --> 00:39:34,623 Damn it. Come on. 569 00:39:40,397 --> 00:39:41,797 It's too late you can't stop me. 570 00:39:57,215 --> 00:39:59,748 Once these doors close it's too late for you. 571 00:40:03,988 --> 00:40:05,855 See you in hell. 572 00:40:05,857 --> 00:40:07,890 We're not gonna stop him it's too late. 573 00:40:11,195 --> 00:40:13,197 Don't worry I shot him in the femoral artery. 574 00:40:17,068 --> 00:40:19,367 Asshole will bleed to death before he gets up top. 575 00:40:41,225 --> 00:40:42,791 What's that? 576 00:40:45,763 --> 00:40:47,963 The vicious shark I forgot to mention. 577 00:40:47,965 --> 00:40:49,164 Oh great. 578 00:40:49,166 --> 00:40:50,801 It's just keeps getting better and better. 579 00:41:15,559 --> 00:41:17,059 The last bit antidote we had left. 580 00:41:17,061 --> 00:41:18,594 Is that gonna cure me 581 00:41:18,596 --> 00:41:20,863 or am I going to turn into one of those virus things? 582 00:41:20,865 --> 00:41:22,331 I don't know. 583 00:41:22,333 --> 00:41:24,099 You're the first like guinea pig we've tested it on. 584 00:41:24,101 --> 00:41:26,135 That gives me a lot of confidence. 585 00:41:26,137 --> 00:41:29,371 Do you think it'll work on Ann or is she too far gone? 586 00:41:29,373 --> 00:41:30,372 I don't have any left. 587 00:41:30,374 --> 00:41:31,439 I can make some more. 588 00:41:31,441 --> 00:41:33,709 What difference will it make? 589 00:41:33,711 --> 00:41:34,777 Yeah, that's right. 590 00:41:34,779 --> 00:41:36,478 We either suffocate from no air, 591 00:41:36,480 --> 00:41:38,013 get crushed from the pressure 592 00:41:38,015 --> 00:41:40,783 or get eaten by that virus faced shark. 593 00:41:40,785 --> 00:41:42,384 Great options we have here. 594 00:41:42,386 --> 00:41:43,852 We need a plan. 595 00:41:43,854 --> 00:41:44,820 We need a plan all right. 596 00:41:44,822 --> 00:41:46,755 What the hell is it? 597 00:41:46,757 --> 00:41:48,590 We need help from top side. 598 00:41:48,592 --> 00:41:51,460 They can send us a submersible down to extract us. 599 00:41:51,462 --> 00:41:52,863 Let's get on the horn then. 600 00:41:59,136 --> 00:41:59,937 We connected. 601 00:42:00,805 --> 00:42:01,804 You're breaking up. 602 00:42:01,806 --> 00:42:03,205 What? 603 00:42:03,207 --> 00:42:05,474 This is emergency personnel meeting extraction 604 00:42:05,476 --> 00:42:07,443 at Sickness Research Base. 605 00:42:07,445 --> 00:42:09,845 All hell is breaking loose up here. 606 00:42:09,847 --> 00:42:12,281 Our surface elevator was destroyed. 607 00:42:12,283 --> 00:42:14,350 The situation is grim. 608 00:42:14,352 --> 00:42:16,954 Structure failure and oxygen disruption. 609 00:42:18,122 --> 00:42:19,788 I don't think we can afford the... 610 00:42:24,128 --> 00:42:26,729 Hello. Hello. 611 00:42:26,731 --> 00:42:28,097 Damn it. 612 00:42:28,099 --> 00:42:29,031 Forget it. 613 00:42:29,033 --> 00:42:30,399 We're completely cut off. 614 00:42:30,401 --> 00:42:31,967 It's that damn shark. 615 00:42:31,969 --> 00:42:33,602 It tore all the oxygen couplings apart. 616 00:42:33,604 --> 00:42:35,170 Now it's crippled our communication. 617 00:42:35,172 --> 00:42:37,439 Don't forget about the elevator shaft. 618 00:42:37,441 --> 00:42:39,575 Why would a shark target us? 619 00:42:39,577 --> 00:42:41,076 Just like the rest of the world 620 00:42:41,078 --> 00:42:44,380 the virus has driven it bad and where its target. 621 00:42:44,382 --> 00:42:45,781 It's that simple. 622 00:42:45,783 --> 00:42:47,049 Yeah. 623 00:42:47,051 --> 00:42:48,283 This place is gonna come down around us 624 00:42:48,285 --> 00:42:49,918 and send us into our watery grave. 625 00:42:49,920 --> 00:42:51,153 Rickter you designed this place. 626 00:42:51,155 --> 00:42:52,721 You have to know all the way out. 627 00:42:52,723 --> 00:42:54,656 I retrofitted this installation. 628 00:42:54,658 --> 00:42:56,225 I did not design it. 629 00:42:56,227 --> 00:42:57,926 Had I, we wouldn't be in this situation. 630 00:42:57,928 --> 00:43:01,030 It has to be an alternate oxygen supply. 631 00:43:01,032 --> 00:43:02,664 And another way out of here. 632 00:43:02,666 --> 00:43:04,867 Even if there was the pressure failure is crushing us 633 00:43:04,869 --> 00:43:06,402 like a tin can. 634 00:43:06,404 --> 00:43:07,336 There's gotta be something. 635 00:43:07,338 --> 00:43:08,272 Think man. 636 00:43:09,673 --> 00:43:12,441 In the mechanical office there's schematics and plans. 637 00:43:12,443 --> 00:43:14,543 Maybe we can find something there. 638 00:43:14,545 --> 00:43:16,178 Let's do it. 639 00:43:16,180 --> 00:43:18,515 I'll stay here, work on another batch of the antidote out. 640 00:43:18,517 --> 00:43:20,315 I'll bolt the door so knock three times 641 00:43:20,317 --> 00:43:21,518 when you'd come back. 642 00:43:21,520 --> 00:43:22,651 All right, let's get a move on. 643 00:43:58,656 --> 00:43:59,855 Hey, did you see that? 644 00:43:59,857 --> 00:44:01,423 Look like the shark. 645 00:44:05,830 --> 00:44:07,062 Yeah, it's a mean bastard. 646 00:44:07,064 --> 00:44:08,964 Brain's effected by the virus. 647 00:44:08,966 --> 00:44:11,800 What if he decides to kamikaze these glass plates? 648 00:44:11,802 --> 00:44:13,470 How long can you hold your breath? 649 00:44:13,472 --> 00:44:15,170 I'm serious. 650 00:44:15,172 --> 00:44:16,972 Oh, his glasses as tough as they come. 651 00:44:16,974 --> 00:44:19,108 But with the weakening structure 652 00:44:19,110 --> 00:44:20,943 who knows how much force it can withstand. 653 00:44:20,945 --> 00:44:21,779 Great. 654 00:45:12,163 --> 00:45:13,498 What the hell? 655 00:46:14,091 --> 00:46:16,225 She's starting to go. 656 00:46:17,462 --> 00:46:18,796 Where did it go? 657 00:46:22,166 --> 00:46:23,067 Here we go. 658 00:46:29,474 --> 00:46:30,741 It's not there. 659 00:46:34,512 --> 00:46:35,877 That's not good. 660 00:46:35,879 --> 00:46:36,713 No. 661 00:46:36,715 --> 00:46:41,285 Bad, bad, bad, bad, bad. 662 00:46:42,353 --> 00:46:43,653 Is there an invisible man in the room 663 00:46:43,655 --> 00:46:44,987 or would you like to talk to me? 664 00:46:44,989 --> 00:46:46,489 Quiet, Duke. I'm looking. 665 00:46:46,491 --> 00:46:47,690 For what? 666 00:46:47,692 --> 00:46:48,526 A solution. 667 00:46:50,427 --> 00:46:52,894 Can we route the oxygen lines. 668 00:46:52,896 --> 00:46:54,363 God impossible. 669 00:46:54,365 --> 00:46:55,199 Meaning? 670 00:46:56,534 --> 00:46:57,866 It's all over my friend. 671 00:47:06,443 --> 00:47:07,376 Damn it. 672 00:47:07,378 --> 00:47:08,480 Hey, watch it. 673 00:47:11,248 --> 00:47:12,383 Wait a minute. 674 00:47:14,051 --> 00:47:14,885 What is this? 675 00:47:21,825 --> 00:47:23,925 Let's go. We don't have much time. 676 00:47:23,927 --> 00:47:25,461 We don't have much time. 677 00:47:25,463 --> 00:47:26,428 So we gotta go. 678 00:47:31,435 --> 00:47:32,434 Get away from me. 679 00:47:33,203 --> 00:47:34,036 No. 680 00:47:34,038 --> 00:47:35,103 Get away from me. 681 00:47:35,939 --> 00:47:36,773 Stand aside. 682 00:47:40,077 --> 00:47:41,778 Thank God, you guys got here just in time. 683 00:47:41,780 --> 00:47:43,680 You're okay now. 684 00:47:43,682 --> 00:47:44,913 What did you find out? 685 00:47:44,915 --> 00:47:47,449 The oxygen lines in this place unrepairable 686 00:47:47,452 --> 00:47:49,786 and its bending like wet noodle. 687 00:47:49,788 --> 00:47:50,886 It's all over then. 688 00:47:50,888 --> 00:47:53,523 Not exactly. 689 00:47:53,525 --> 00:47:54,356 What does that mean. 690 00:47:54,358 --> 00:47:55,591 I have no idea. 691 00:47:55,593 --> 00:47:57,292 He won't tell me either. 692 00:47:57,294 --> 00:47:59,529 On level D there's an escape pod. 693 00:47:59,531 --> 00:48:01,396 A backup in case the shaft failed. 694 00:48:01,398 --> 00:48:04,068 It's designed to bounce the pressure and slowly rise. 695 00:48:05,202 --> 00:48:06,335 Let's go. 696 00:48:25,422 --> 00:48:26,522 I think it's this way. 697 00:48:36,200 --> 00:48:37,600 Here it is. 698 00:48:37,602 --> 00:48:39,736 We gonna have to go one at a time. 699 00:48:39,738 --> 00:48:40,703 Kristi you go first. 700 00:48:40,705 --> 00:48:41,537 Okay. 701 00:48:48,747 --> 00:48:49,911 Okay, Rickter you're next. 702 00:48:55,820 --> 00:48:57,018 Buckle in, we don't have much time. 703 00:48:57,020 --> 00:48:57,953 Where's Duke? 704 00:48:57,955 --> 00:48:59,555 Duke is right behind me. 705 00:49:16,273 --> 00:49:17,874 Just go. 706 00:49:17,876 --> 00:49:19,174 Save yourselves. 707 00:49:22,714 --> 00:49:24,279 Duke. Duke. 708 00:49:25,115 --> 00:49:26,415 It's too late for him. 709 00:49:56,581 --> 00:49:58,313 At least we have the antidote. 710 00:50:11,161 --> 00:50:13,463 What the bloody hell is that? 711 00:50:13,465 --> 00:50:15,063 It's the virus shark. 712 00:50:15,065 --> 00:50:17,299 Who drives that demon animal. 713 00:50:17,301 --> 00:50:18,202 Oh my God, look. 714 00:50:35,720 --> 00:50:38,420 How much longer till we reach the surface? 715 00:50:38,422 --> 00:50:39,791 About 45 minutes. 716 00:50:40,792 --> 00:50:42,892 Are we going to make it? 717 00:50:42,894 --> 00:50:44,460 We made it this far. 718 00:51:51,529 --> 00:51:52,360 It's okay. 719 00:51:52,362 --> 00:51:53,263 You're only dreaming. 720 00:51:54,465 --> 00:51:56,231 Look, we're almost at the surface. 721 00:51:56,233 --> 00:51:57,267 10 more minutes. 722 00:51:59,269 --> 00:52:00,203 Oh Thank God. 723 00:52:01,071 --> 00:52:02,306 Thank you for everything. 724 00:52:03,440 --> 00:52:04,576 Don't mention it. 725 00:52:11,081 --> 00:52:12,247 It's attacking us. 726 00:52:15,218 --> 00:52:16,552 We're almost at the top. 727 00:52:22,560 --> 00:52:24,493 This should give him think about. 728 00:52:27,966 --> 00:52:30,332 Ah, there take that. 729 00:52:30,334 --> 00:52:32,001 He'll think twice before doing that again. 730 00:54:28,953 --> 00:54:32,023 At first I thought had been a bad dream. 731 00:54:32,990 --> 00:54:34,357 Then I saw the wreckage, 732 00:54:35,727 --> 00:54:39,394 and I knew what had happened was all too real. 733 00:54:39,396 --> 00:54:44,401 I was somewhere, nowhere, but I was at least alive. 734 00:54:46,303 --> 00:54:47,505 And I had the serum. 735 00:54:48,940 --> 00:54:52,577 I'm guessing Rickter is gone, eaten by the mutated shark. 736 00:54:53,745 --> 00:54:57,278 I need to find someone, something, 737 00:54:57,280 --> 00:55:00,952 resemblance of reality to help me from going insane. 738 00:55:02,019 --> 00:55:03,221 Maybe it's all over. 739 00:55:04,354 --> 00:55:06,522 Maybe there is no one else. 740 00:55:41,125 --> 00:55:42,525 Hello? 741 00:55:42,527 --> 00:55:43,393 I'm Kristi. 742 00:55:44,562 --> 00:55:45,730 Do you know where I am? 743 00:55:46,931 --> 00:55:49,364 Do you know where I could find some help? 744 00:55:53,571 --> 00:55:54,404 Oh. 745 00:55:56,541 --> 00:55:57,372 I see. 746 00:56:22,500 --> 00:56:23,333 Hello. 747 00:56:24,802 --> 00:56:25,636 Hello. 748 00:57:18,789 --> 00:57:20,222 Oh God. 749 00:57:20,224 --> 00:57:22,658 It's about as fast food as it's gonna get. 750 00:58:03,000 --> 00:58:04,135 I'm going crazy. 751 00:58:07,538 --> 00:58:10,139 Well, well, well what do we have here? 752 00:58:10,141 --> 00:58:12,574 Today's our lucky day. 753 00:58:12,576 --> 00:58:13,809 Please, I need your help. 754 00:58:13,811 --> 00:58:16,045 I need to get to someone in authority. 755 00:58:17,415 --> 00:58:19,381 There's no authority. 756 00:58:19,383 --> 00:58:20,651 No help for you. 757 00:58:26,223 --> 00:58:28,424 What are you looking at? 758 00:58:28,426 --> 00:58:29,625 She's clean. 759 00:58:29,627 --> 00:58:30,428 She's clean. 760 00:58:31,996 --> 00:58:34,029 I'm from an underwater research base. 761 00:58:34,031 --> 00:58:35,698 We found a cure for the virus. 762 00:58:35,700 --> 00:58:38,100 I just need to get to any officials. 763 00:58:38,102 --> 00:58:40,235 Consider us officials now. 764 00:58:40,237 --> 00:58:41,337 This is Jojo, 765 00:58:41,339 --> 00:58:43,341 I'm Mason and that's Garbage. 766 00:58:46,944 --> 00:58:48,544 Come on, give that back. 767 00:58:50,147 --> 00:58:51,580 I'll take that. 768 00:58:51,582 --> 00:58:53,615 No one tells Mace what to do. 769 00:58:53,617 --> 00:58:55,150 Lesson learned. 770 00:58:55,152 --> 00:58:56,852 I'll hold onto these. 771 00:58:56,854 --> 00:58:57,655 Where am I? 772 00:58:59,023 --> 00:59:00,789 You're with us. 773 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 The whole world is gone to hell. 774 00:59:02,793 --> 00:59:05,561 People places don't matter anymore. 775 00:59:05,563 --> 00:59:07,298 What are we going to do with her? 776 00:59:08,165 --> 00:59:10,366 I have a few ideas. 777 00:59:12,036 --> 00:59:14,169 Shut up a bunch of ya. 778 00:59:14,171 --> 00:59:15,938 I'm the man in charge here. 779 00:59:15,940 --> 00:59:19,008 I'll decide what and when I do her. 780 00:59:19,010 --> 00:59:21,078 Y'all get the leftovers. 781 00:59:23,381 --> 00:59:24,215 Tie her up. 782 00:59:25,249 --> 00:59:27,349 We don't want her getting away. 783 00:59:27,351 --> 00:59:29,184 You're making a big mistake. 784 00:59:30,455 --> 00:59:32,254 Wouldn't be the first time, Missy. 785 00:59:32,256 --> 00:59:33,456 Not so rough. 786 00:59:33,458 --> 00:59:35,524 You don't know what rough is lady. 787 00:59:35,526 --> 00:59:36,427 But you will. 788 00:59:37,728 --> 00:59:40,629 Have Garbage get the water from the creek. 789 00:59:44,568 --> 00:59:46,135 But Mace? 790 00:59:46,137 --> 00:59:47,636 But what? 791 00:59:47,638 --> 00:59:50,941 Some skirts shows up and you forget we have to survive. 792 00:59:52,643 --> 00:59:53,909 All right. 793 01:00:12,563 --> 01:00:14,763 You better not be lying to us. 794 01:00:14,765 --> 01:00:15,964 About what? 795 01:00:15,966 --> 01:00:18,602 About you being from a research base. 796 01:00:19,770 --> 01:00:22,604 Maybe she's a marauder and hasn't turned yet. 797 01:00:22,606 --> 01:00:24,173 What's a marauder? 798 01:00:24,175 --> 01:00:27,810 One of us except you're driven by the madness 799 01:00:27,812 --> 01:00:29,013 to drink blood. 800 01:00:29,914 --> 01:00:32,781 No, that's not me. 801 01:00:32,783 --> 01:00:34,652 So this is the antidote, Huh? 802 01:00:36,087 --> 01:00:39,822 We could end up big men with this in our hands. 803 01:00:39,824 --> 01:00:41,723 I knew someone who had that same idea 804 01:00:41,725 --> 01:00:43,425 and it didn't end well. 805 01:00:43,427 --> 01:00:44,461 That's just a sample. 806 01:00:44,463 --> 01:00:45,794 I could make more. 807 01:00:45,796 --> 01:00:47,763 We have to get to a lab. 808 01:00:47,765 --> 01:00:50,299 There's a research facility about 30 miles. 809 01:00:50,301 --> 01:00:52,034 Damn it, Jojo. 810 01:00:52,036 --> 01:00:54,837 You don't need to be telling any secrets. 811 01:00:54,839 --> 01:00:59,810 Lady I'm gonna let you live for now for a couple of reasons. 812 01:01:00,978 --> 01:01:03,814 But cross me and you'll die slowly. 813 01:01:04,849 --> 01:01:06,448 May I please have some water. 814 01:01:06,451 --> 01:01:07,883 I'm very thirsty. 815 01:01:07,885 --> 01:01:10,052 When Garbage gets back. 816 01:01:10,054 --> 01:01:13,755 Until then sit over there and shut up. 817 01:01:13,757 --> 01:01:15,458 Oh. 818 01:01:49,994 --> 01:01:52,961 Any of you mutant morons wanna start something 819 01:01:52,963 --> 01:01:55,197 I'm gonna blow your heads off. 820 01:02:42,614 --> 01:02:45,682 I'm not one of you yet come and get it. 821 01:02:49,353 --> 01:02:51,021 Two down more to go. 822 01:03:19,451 --> 01:03:21,484 Wake up, Jojo. 823 01:03:21,486 --> 01:03:24,989 You can't see the marauders with both your eyes closed. 824 01:03:30,828 --> 01:03:31,663 You're pretty. 825 01:03:32,664 --> 01:03:33,732 Real pretty. 826 01:03:35,634 --> 01:03:38,534 All we get to look at is marauders. 827 01:03:38,536 --> 01:03:42,838 And we're not too far away from being ones ourselves. 828 01:03:42,840 --> 01:03:46,243 A year or maybe less. 829 01:03:47,978 --> 01:03:49,947 We all have our cross to bear, do we? 830 01:03:50,814 --> 01:03:53,585 I had a wife, two kids. 831 01:03:54,586 --> 01:03:56,285 They're dead now. 832 01:03:56,287 --> 01:03:58,222 Along with the rest of the world. 833 01:03:59,724 --> 01:04:02,494 It's like living in a science fiction movie that never ends. 834 01:04:03,427 --> 01:04:05,561 We were researching the virus. 835 01:04:05,563 --> 01:04:09,931 It took us a really long time to find the cure but we did. 836 01:04:09,933 --> 01:04:12,735 You sure were safe down in your bubble, 837 01:04:12,737 --> 01:04:14,537 playing with the fish. 838 01:04:14,539 --> 01:04:17,105 Sharks not fish. 839 01:04:17,107 --> 01:04:19,308 We did the best we could under the conditions. 840 01:04:19,310 --> 01:04:21,443 And what conditions were those? 841 01:04:21,445 --> 01:04:26,048 Safety, warmth, companionship, purpose. 842 01:04:26,050 --> 01:04:28,052 All we got were misery. 843 01:04:29,521 --> 01:04:33,656 You come here with your cure for a bunch of mindless nomads 844 01:04:33,658 --> 01:04:35,525 who don't want it. 845 01:04:46,571 --> 01:04:47,404 Water. 846 01:04:50,341 --> 01:04:52,475 I had to kill two marauders 847 01:04:52,477 --> 01:04:55,010 they're getting more bold and vicious. 848 01:04:56,246 --> 01:04:58,013 You better be careful out there. 849 01:04:58,015 --> 01:05:00,384 Not that we all have something to live for. 850 01:05:01,218 --> 01:05:02,252 Get her drink. 851 01:05:11,929 --> 01:05:14,766 You rotten demons, come and get us a dare. 852 01:05:15,966 --> 01:05:18,266 What are we gonna do now, Mace? 853 01:05:18,268 --> 01:05:19,736 I have a plan. 854 01:05:19,738 --> 01:05:21,303 First we'll eat dinner. 855 01:05:21,305 --> 01:05:22,237 Come on. 856 01:05:22,239 --> 01:05:23,706 Let's break up the rations. 857 01:05:27,211 --> 01:05:29,645 The way I see it we got all the cards 858 01:05:29,647 --> 01:05:31,681 when we find the authorities. 859 01:05:31,683 --> 01:05:33,816 If we find authorities. 860 01:05:33,818 --> 01:05:35,884 What do you propose we do? 861 01:05:35,886 --> 01:05:39,589 We have the serum and we have her. 862 01:05:39,591 --> 01:05:41,957 Both are good bargaining chips. 863 01:05:41,959 --> 01:05:44,059 I want a million dollars. 864 01:05:44,061 --> 01:05:45,628 Oh, that's all. 865 01:05:45,630 --> 01:05:49,297 We can have anything we want you idiots. 866 01:05:49,299 --> 01:05:51,133 Money is worthless. 867 01:05:51,135 --> 01:05:53,268 What we want is power. 868 01:05:53,270 --> 01:05:56,071 Power to rule over everyone. 869 01:05:56,073 --> 01:05:58,006 So what's the plan, Mace? 870 01:05:58,008 --> 01:06:00,144 We still have the raft by the beach. 871 01:06:01,311 --> 01:06:03,746 We can paddle out to the old research base 872 01:06:03,748 --> 01:06:06,248 and see if anyone is still there. 873 01:06:06,250 --> 01:06:10,018 Somebody has to be there and we deal with them. 874 01:06:10,020 --> 01:06:11,454 Why not walk? 875 01:06:11,456 --> 01:06:13,556 Too many marauders. 876 01:06:13,558 --> 01:06:15,725 You're forgetting about the sharks. 877 01:06:15,727 --> 01:06:17,729 Hey, what's this about sharks. 878 01:06:19,864 --> 01:06:22,732 People aren't the only ones affected by this virus. 879 01:06:22,734 --> 01:06:24,299 Sharks are too. 880 01:06:24,301 --> 01:06:26,368 And it makes them blood hungry. 881 01:06:26,370 --> 01:06:27,703 When I washed ashore, 882 01:06:27,705 --> 01:06:29,541 I saw a swarm of them. 883 01:06:31,008 --> 01:06:33,241 Maybe walking in such a bad idea. 884 01:06:33,243 --> 01:06:35,177 I never did like the water. 885 01:06:35,179 --> 01:06:36,213 Will take the boat. 886 01:06:37,615 --> 01:06:40,449 It's safer that way and I'm not afraid of no sharks. 887 01:06:40,452 --> 01:06:41,952 It's your funeral. 888 01:06:45,189 --> 01:06:46,856 I'd back off if I were you. 889 01:06:46,858 --> 01:06:48,758 Why is that smart mouth? 890 01:06:48,760 --> 01:06:50,025 Because if you kill me, 891 01:06:50,027 --> 01:06:52,562 you decrease your chance at leverage. 892 01:06:52,564 --> 01:06:56,366 Once that serum is gone only I can make a new batch. 893 01:07:00,103 --> 01:07:01,436 Gather our stuff. 894 01:07:01,438 --> 01:07:03,004 We're moving out. 895 01:07:34,171 --> 01:07:35,437 Take em out. 896 01:07:48,620 --> 01:07:49,886 Where'd she go? 897 01:07:49,888 --> 01:07:50,853 We got to find her. 898 01:08:08,706 --> 01:08:09,639 Come on. 899 01:08:09,641 --> 01:08:10,973 Watch out we gotta find her. 900 01:08:16,113 --> 01:08:19,247 You better Mace find you first, bitch. 901 01:08:28,225 --> 01:08:29,926 You can't escape us. 902 01:08:29,928 --> 01:08:32,028 The marauders will find you if we don't. 903 01:08:47,745 --> 01:08:48,978 Any sign of her? 904 01:08:48,980 --> 01:08:50,880 She's nowhere to be found, Mace. 905 01:08:50,882 --> 01:08:52,247 She'll go to the beach. 906 01:08:52,249 --> 01:08:53,749 It's not safe in the woods. 907 01:08:53,751 --> 01:08:55,250 She knows we have a boat there. 908 01:08:55,252 --> 01:08:56,384 Come on. 909 01:09:01,425 --> 01:09:02,794 I have to find that book. 910 01:09:04,261 --> 01:09:06,629 I'll take my chances with the shark. 911 01:09:21,378 --> 01:09:23,479 The boat has to be hidden here somewhere. 912 01:09:49,040 --> 01:09:51,040 You cost us a lot of trouble girly. 913 01:09:52,275 --> 01:09:54,977 And after we showed you so much hospitality, 914 01:09:54,979 --> 01:09:56,545 Thanks for getting the boat ready. 915 01:09:56,547 --> 01:09:57,780 Screw you. 916 01:09:57,782 --> 01:09:59,649 There'll be time for that later. 917 01:09:59,651 --> 01:10:02,618 Jojo get the boat launched. 918 01:10:19,403 --> 01:10:22,538 I don't think this is such a good idea. 919 01:10:22,540 --> 01:10:24,674 Do as you're told you half wit. 920 01:10:24,676 --> 01:10:25,977 And be quick about it. 921 01:10:31,181 --> 01:10:32,815 See you big baby. 922 01:10:32,817 --> 01:10:34,984 There's nothing to be afraid of. 923 01:10:41,726 --> 01:10:43,291 We're not getting out of here. 924 01:10:43,293 --> 01:10:45,928 No. You're not getting out of here. 925 01:10:51,869 --> 01:10:53,803 Are you okay miss? 926 01:10:53,805 --> 01:10:55,104 Yes. 927 01:10:55,106 --> 01:10:56,337 Thank you. 928 01:10:56,339 --> 01:10:59,274 You're from the Sickness Research Facility. 929 01:10:59,276 --> 01:11:00,078 Yes. 930 01:11:01,746 --> 01:11:03,546 You have orders to come with me. 931 01:11:03,548 --> 01:11:05,981 We trace the recon signal from your escape pod 932 01:11:05,983 --> 01:11:07,315 to the Island. 933 01:11:07,317 --> 01:11:09,452 Do you have the serum? 934 01:11:14,992 --> 01:11:16,559 Is it too late? 935 01:11:16,561 --> 01:11:19,197 No ma'am but the world isn't the same. 936 01:11:20,164 --> 01:11:21,099 Never will be. 937 01:11:22,633 --> 01:11:23,866 Come on. 938 01:11:23,868 --> 01:11:25,333 The submarine is waiting off shore 939 01:11:25,335 --> 01:11:27,839 to take us to a secret base off Canadian waters. 940 01:11:28,806 --> 01:11:30,072 Why there? 941 01:11:30,074 --> 01:11:32,007 It's all that's left of humanity. 942 01:11:32,009 --> 01:11:35,811 130 people including the submarine crew and yourself. 943 01:11:35,813 --> 01:11:36,647 Come on. 944 01:11:58,469 --> 01:12:01,369 It really is all over. 945 01:12:58,043 --> 01:13:03,043 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 64397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.