Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,417 --> 00:01:27,946
Ich schließe meine Augen
und sehe die winterlichen Wälder.
2
00:01:29,006 --> 00:01:33,911
Die Kälte und der weiße Schnee
gemahnen mich an den Tod.
3
00:01:34,261 --> 00:01:38,335
Was hier geschah, erschütterte
die Grundfesten unser aller Leben.
4
00:01:38,432 --> 00:01:40,549
UMGEBUNG VON POLOTSK,
10. JAHRHUNDERT
5
00:02:19,264 --> 00:02:21,301
Er wird von dort kommen.
6
00:02:21,683 --> 00:02:22,924
Das hast nur du gehört.
7
00:02:23,018 --> 00:02:26,102
Ich habe immer
dem Hause der Rurikiden gedient.
8
00:02:26,271 --> 00:02:30,265
Warum habe ich mich unter den drei Brüdern
für Oleg entschieden?
9
00:02:30,400 --> 00:02:35,055
Er war so feurig wie sein Vater.
Allerdings nicht so klug.
10
00:02:55,759 --> 00:02:57,716
Wir waren nicht allein im Wald.
11
00:02:57,844 --> 00:03:00,587
Ihnen nach! Los, Beeilung!
12
00:03:01,056 --> 00:03:04,049
Hier warteten Fremde auf uns.
13
00:03:43,432 --> 00:03:45,048
Gib es mir.
- Hier, nimm.
14
00:04:05,996 --> 00:04:07,157
Schieß!
15
00:04:28,852 --> 00:04:32,596
Wir sind Männer deines Bruders.
Das ist unsere Jagd, das Wild gehört uns.
16
00:04:34,524 --> 00:04:36,186
Hier.
17
00:04:41,823 --> 00:04:45,692
Welcher Bruder? Ich habe zwei.
18
00:04:47,704 --> 00:04:48,990
Na?
19
00:04:52,209 --> 00:04:54,747
Der jüngste? Wladimir?
20
00:04:57,380 --> 00:04:59,542
Wir sind aus Kiew.
21
00:05:01,802 --> 00:05:05,386
Wartet! Das reicht!
Er steht in Jaropolks Dienst.
22
00:05:06,097 --> 00:05:08,931
Wir können teilen. Wir sind nicht gierig.
23
00:05:09,017 --> 00:05:10,508
Teilen?
24
00:05:16,274 --> 00:05:19,642
Jaropolk hat die besten Männer.
Und die beste Stadt.
25
00:05:21,029 --> 00:05:23,237
Aber das reicht ihm noch nicht.
26
00:05:26,618 --> 00:05:27,654
Na los!
27
00:05:28,495 --> 00:05:29,781
Schieß!
28
00:05:39,798 --> 00:05:42,916
Worauf wartest du? Mach schon!
29
00:05:55,939 --> 00:05:57,146
Halt!
30
00:05:57,524 --> 00:05:59,265
Jaropolk...
31
00:06:09,578 --> 00:06:11,911
Fürst, sie haben Ljut erstochen.
32
00:06:12,455 --> 00:06:16,324
Sag deinem Bruder, wir zahlen.
33
00:06:17,294 --> 00:06:19,411
Wir zahlen das Blutgeld
für den toten Mann.
34
00:06:19,838 --> 00:06:23,707
Du hast meinem Mann getötet.
Was soll ich nun mit dir tun?
35
00:06:23,925 --> 00:06:27,589
Es sollte ein Geschenk
für meine Braut werden.
36
00:06:28,138 --> 00:06:29,845
Und deine Leute wollten es stehlen.
37
00:06:30,098 --> 00:06:32,055
Ich habe auch ein Geschenk für dich.
38
00:06:32,225 --> 00:06:33,306
Aha.
39
00:06:33,768 --> 00:06:35,304
Zu deiner Hochzeit.
40
00:06:36,771 --> 00:06:38,307
Also komm zu mir.
41
00:06:41,026 --> 00:06:44,019
Du gehörst nicht zu meinen Gästen.
42
00:06:48,366 --> 00:06:50,949
Wir reiten nach Polotsk.
Meine Braut wartet.
43
00:06:51,161 --> 00:06:54,780
Durch die Stadtmauer
lässt es sich besser verhandeln.
44
00:07:04,966 --> 00:07:07,879
Geht, fesselt sie.
45
00:07:22,192 --> 00:07:24,104
POLOTSK
46
00:07:29,616 --> 00:07:30,732
Los!
47
00:07:31,534 --> 00:07:35,278
Rogwolod! Da reiten noch mehr
Fremde heran. - Das sehe ich selbst. Los!
48
00:07:44,089 --> 00:07:46,081
Aus dem Weg!
Rogwolod, mach auf!
49
00:07:46,758 --> 00:07:48,499
Beeilt euch!
50
00:07:48,802 --> 00:07:50,885
Es ist ihr Krieg.
Verriegelt das Tor!
51
00:07:57,978 --> 00:07:59,014
Öffne das Tor!
52
00:08:26,172 --> 00:08:30,166
Vergossenes Blut ruft nach Rache.
53
00:08:30,468 --> 00:08:34,997
Daher beschloss Jaropolk,
mich dem Gesetz zu opfern.
54
00:08:36,933 --> 00:08:41,758
Hier, im Haus seines Feindes Rogwolod.
55
00:08:43,064 --> 00:08:48,094
Damit jeder weiß:
Jaropolk ist nicht schuld an Olegs Tod.
56
00:08:49,696 --> 00:08:53,485
Doch das Blut seines Bruders
klebte an ihm.
57
00:08:58,663 --> 00:09:00,746
Jaropolk, antworte mir!
58
00:09:01,458 --> 00:09:04,075
Ist er etwa vor mir geflohen?
59
00:09:04,836 --> 00:09:06,372
Hab ich ihn in die Pfähle gehetzt?
60
00:09:06,796 --> 00:09:09,083
Gib her!
- Deine Leute haben uns gejagt.
61
00:09:14,179 --> 00:09:16,045
Du hast meinem Vater gedient.
62
00:09:16,806 --> 00:09:19,844
Er ist tot. Und du lebst.
63
00:09:22,312 --> 00:09:24,269
Du hast auch meinem Bruder gedient.
64
00:09:26,399 --> 00:09:28,186
Und du lebst.
65
00:09:30,445 --> 00:09:36,681
Ich lebe vielleicht nur, weil du
nicht hier bist, um mir zu dienen.
66
00:09:41,331 --> 00:09:42,538
Da gehörst du hin.
67
00:09:43,583 --> 00:09:46,291
Exekutiert ihn. Er hat
meinen Bruder nicht geschützt.
68
00:09:48,922 --> 00:09:51,255
Sollen wir vor das Tor gehen?
69
00:09:51,508 --> 00:09:52,794
Oder hier das Gesetz vollstrecken?
70
00:09:56,596 --> 00:09:58,588
Ist das dein letztes Wort?
71
00:10:04,104 --> 00:10:05,390
Na los.
72
00:10:12,779 --> 00:10:14,645
Bist du bereit?
73
00:10:15,657 --> 00:10:17,489
Halt, warte noch.
74
00:10:22,497 --> 00:10:25,865
Eine Bitte noch:
Hilf mir, mein Haar zu richten.
75
00:10:26,376 --> 00:10:28,117
Ich will nicht mit schmutzigem Haar
76
00:10:28,211 --> 00:10:31,875
hinüber ins Jenseits
zu seinem Vater gehen.
77
00:10:34,884 --> 00:10:37,877
Sag meinem Vater, ich hätte
seinen Kriegsgott begraben.
78
00:10:39,973 --> 00:10:41,805
Sag es ihm selbst.
79
00:10:46,938 --> 00:10:48,395
Zu den Waffen!
80
00:10:49,232 --> 00:10:50,564
Aufhören!
81
00:10:50,859 --> 00:10:52,395
Ihr könnt mich nicht zweimal köpfen.
82
00:10:52,819 --> 00:10:54,560
Halt!
- Halt!
83
00:10:56,739 --> 00:10:58,651
Eine Enthauptung wiederholt man nicht.
84
00:11:03,371 --> 00:11:04,737
Er hat recht.
85
00:11:05,832 --> 00:11:08,575
Zurück!
Ich hab gesagt, zurück!
86
00:11:08,918 --> 00:11:09,954
Zurück!
87
00:11:13,047 --> 00:11:14,663
Lasst ihn frei.
88
00:11:16,843 --> 00:11:18,050
Er hat recht.
89
00:11:23,057 --> 00:11:24,514
Du hättest ihn nicht freilassen sollen.
90
00:11:24,642 --> 00:11:28,306
Hör zu, Jaropolk,
du trägst die Schuld an Olegs Tod.
91
00:11:29,522 --> 00:11:33,266
Du liebst das Gesetz? Nach dem Gesetz
werden sie sich an dir rächen.
92
00:11:33,568 --> 00:11:37,768
Dein jüngerer Bruder Wladimir
ist noch am Leben.
93
00:11:38,656 --> 00:11:40,443
Das werden wir sehen.
94
00:12:19,072 --> 00:12:21,064
Das ist Polotsk.
95
00:12:31,459 --> 00:12:33,496
Sie schicken Heiratsvermittler,
um dich zu treffen.
96
00:12:33,628 --> 00:12:38,112
Ich war für den Fürsten in Nowgorod,
danach im Norden wegen der Wikinger.
97
00:12:38,216 --> 00:12:39,673
Und jetzt sind wir hier.
98
00:12:39,926 --> 00:12:41,167
Ich bin nicht Jaropolks Feind.
99
00:12:41,761 --> 00:12:43,548
Aber auch nicht sein Freund.
100
00:12:44,097 --> 00:12:46,054
Du wolltest, dass zwei Brüder kämpfen.
101
00:12:46,391 --> 00:12:48,098
Du hast mir geholfen.
102
00:12:50,603 --> 00:12:52,390
Es ist nicht mein Krieg.
103
00:12:53,106 --> 00:12:54,563
Jetzt ist er es.
104
00:12:55,191 --> 00:12:56,648
Bist du deswegen hier?
- Vater!
105
00:12:58,069 --> 00:12:59,435
Wer ist der Freier?
106
00:13:01,406 --> 00:13:03,568
Ich, Wladimir.
107
00:13:04,409 --> 00:13:06,321
Sei nicht voreilig.
108
00:13:08,913 --> 00:13:11,200
Ein Fürst, aus dem Hause Rurik.
109
00:13:13,334 --> 00:13:16,042
Wladimir? Ich hörte von dir.
110
00:13:19,007 --> 00:13:21,841
Ist es wahr, dass du aus Furcht
vor dem Krieg mit deinem Bruder
111
00:13:22,510 --> 00:13:25,503
in den Norden geflohen bist,
ohne Olegs Tod zu rächen?
112
00:13:25,722 --> 00:13:27,304
Ich war wegen der Wikinger dort.
113
00:13:29,142 --> 00:13:33,797
Warum hast du sie hierher geführt?
Dein Bruder ist nicht hier.
114
00:13:34,147 --> 00:13:38,301
Ich will zu dir.
Ich will dir Freude schenken
115
00:13:39,944 --> 00:13:42,812
und die Schlüssel
zu unserem gemeinsamen Haus.
116
00:13:43,031 --> 00:13:46,615
Halt das.
Nur zu, das ist hier Brauch.
117
00:13:55,126 --> 00:13:57,539
Worin liegt die Freude,
mit dir in den Krieg zu ziehen?
118
00:13:57,962 --> 00:13:59,578
Zu zweit ist die Freude größer.
119
00:14:00,340 --> 00:14:04,254
Oder fürchtest du dich?
Nur zu, nimm deine Leute mit.
120
00:14:05,636 --> 00:14:06,672
Und? Sagst du ja?
121
00:14:08,222 --> 00:14:10,054
Sie mag vielleicht kein Hühnchen.
122
00:14:26,699 --> 00:14:28,486
Bist du gekommen, um Krieger zu holen?
123
00:14:28,618 --> 00:14:31,531
Ich brauche keine Krieger.
Ich brauche dich.
124
00:14:35,083 --> 00:14:38,292
Vater, er will zu dir, nicht zu mir.
- Geh nicht weg, sprich mit mir.
125
00:14:38,920 --> 00:14:41,082
Warte noch.
- Wir haben genug geredet.
126
00:14:41,297 --> 00:14:42,913
Es hat keinen Zweck.
127
00:14:43,091 --> 00:14:45,253
Du kennst mich doch gar nicht.
- Ich weiß alles über dich.
128
00:14:45,551 --> 00:14:47,087
Was weißt du denn?
- Willst es hören?
129
00:14:47,345 --> 00:14:48,881
Sag es mir.
- Soll ich es wirklich?
130
00:14:49,055 --> 00:14:50,637
Ich warte.
- Wag es nicht!
131
00:14:52,100 --> 00:14:53,966
Deine Mutter war eine Sklavin.
132
00:15:04,904 --> 00:15:08,238
Ich werde dich niemals heiraten.
- Schweig endlich!
133
00:15:08,491 --> 00:15:10,403
Ist er kein Fürst?
- Doch.
134
00:15:10,701 --> 00:15:13,444
Vielleicht hätte ich deinen Bruder
angehört, er war ein Fürst.
135
00:15:13,621 --> 00:15:15,908
Aber wer bist du schon?
136
00:15:21,546 --> 00:15:22,582
Bist du sicher?
137
00:15:23,548 --> 00:15:26,416
Ich habe meine Mutter geliebt.
- Dann sei es.
138
00:15:37,019 --> 00:15:38,976
Bring meinen Sohn weg.
139
00:15:42,608 --> 00:15:45,726
Es war seine erste Schlacht.
140
00:15:45,945 --> 00:15:50,520
Für seine Brüder war er kein Fürst,
sondern ein Mischling.
141
00:15:51,159 --> 00:15:56,769
Das Gesetz erlaubte ihm, gegen seinen
Bruder Jaropolk in den Krieg zu ziehen.
142
00:15:56,956 --> 00:15:58,492
Und so seinesgleichen zu werden.
143
00:15:58,749 --> 00:16:01,162
Mehr Rauch in den Graben.
Macht schon.
144
00:16:01,878 --> 00:16:07,113
Deswegen wollte Wladimir sich mit dem
Fürsten von Polotsk verbünden.
145
00:16:07,758 --> 00:16:09,966
Und nun führen sie Krieg.
146
00:16:10,511 --> 00:16:15,666
Denn nur ein Feigling rächt sich nicht
für eine Beleidigung, oder ein Sklave.
147
00:16:27,153 --> 00:16:30,567
Wir setzen den Berserker ein.
Ich gehe zu den Wikingern.
148
00:16:30,740 --> 00:16:32,982
Wir greifen die alten Tore an.
149
00:16:39,665 --> 00:16:41,122
Vorwärts!
150
00:16:41,667 --> 00:16:42,783
Hierher!
151
00:16:49,342 --> 00:16:52,551
Ruh dich aus. Trink etwas.
152
00:17:04,232 --> 00:17:05,768
Sieh mich an.
153
00:17:06,192 --> 00:17:09,651
Lass den heiligen Zorn
und die Kraft der Bestie
154
00:17:09,779 --> 00:17:11,395
durch diesen Trank in dich fahren.
155
00:17:11,489 --> 00:17:14,607
Nimm Rache, töte sie alle.
Töte sie alle!
156
00:17:24,126 --> 00:17:25,583
Tötet!
157
00:17:30,633 --> 00:17:34,742
Du warst nicht eingeladen.
Reicht ihm den Kelch des Zorns.
158
00:17:37,723 --> 00:17:39,680
So mögest du nun einer von uns werden.
159
00:17:43,187 --> 00:17:45,474
Trink und du gehörst dazu.
160
00:18:04,792 --> 00:18:07,034
In den Kampf!
161
00:20:24,140 --> 00:20:25,927
Geh zu ihr.
Sie hat es sich anders überlegt,
162
00:20:26,016 --> 00:20:28,224
jetzt wird sie dir die Stiefel ausziehen.
163
00:23:00,629 --> 00:23:01,870
Steh auf.
- Lass sie.
164
00:23:02,047 --> 00:23:03,959
Und die?
165
00:25:43,709 --> 00:25:46,076
Komm. Komm her, komm zu mir.
166
00:25:47,254 --> 00:25:49,712
Sie haben sie getötet.
167
00:25:55,262 --> 00:25:58,471
Da ist ja auch der kleine Bruder.
Wo hast du dich versteckt?
168
00:25:58,557 --> 00:25:59,718
Lass mich los!
169
00:25:59,808 --> 00:26:03,017
Jetzt ist die ganze Familie hier.
Hinlegen!
170
00:26:04,146 --> 00:26:06,263
Lass sie in Ruhe.
- Was?
171
00:26:06,982 --> 00:26:09,770
Sie geht mit mir. - Sie wird
sich rächen. Wohin soll sie gehen?
172
00:26:09,902 --> 00:26:12,610
Er geht auch.
- Der Junge? Soll mit in den Krieg ziehen?
173
00:26:13,989 --> 00:26:17,153
Ich werde es in Frieden beenden.
174
00:26:19,620 --> 00:26:21,282
Weg da, verschwindet!
175
00:26:22,206 --> 00:26:24,914
Frieden? - Mein Bruder und ich
werden gleichgestellt sein.
176
00:26:26,085 --> 00:26:29,874
Jaropolk wird für Olegs Tod zahlen.
Blutgeld.
177
00:26:31,632 --> 00:26:32,998
An mich und meine Männer.
178
00:26:33,801 --> 00:26:38,456
Jaropolk hat Oleg getötet, vergiss
das nie. Menschen ändern sich nicht.
179
00:26:39,807 --> 00:26:41,469
Wir gehen nach Kiew.
180
00:26:42,684 --> 00:26:43,720
In Frieden.
181
00:26:58,117 --> 00:27:01,781
Du gehst mit mir.
Ich mache dich zu meiner Frau.
182
00:27:09,628 --> 00:27:11,210
Ich werde dich lieben.
183
00:27:48,959 --> 00:27:50,871
Nach Kiew!
184
00:28:09,229 --> 00:28:11,312
KIEW
185
00:28:16,361 --> 00:28:19,650
Nichts zu sehen.
- Wart es ab.
186
00:28:21,283 --> 00:28:23,320
Sie erwarten uns nicht.
187
00:28:43,680 --> 00:28:45,546
Du suchst den Magier.
188
00:28:46,141 --> 00:28:47,677
Folgt mir.
189
00:29:19,675 --> 00:29:20,916
He!
190
00:29:25,347 --> 00:29:27,885
Ich bin der Bruder eures Fürsten.
191
00:29:29,184 --> 00:29:32,177
Ruft Jaropolk, ich will ihn sprechen!
192
00:29:36,984 --> 00:29:38,225
Los, vorwärts.
193
00:29:46,243 --> 00:29:48,155
Wo sind alle? Warum sagst du nichts?
194
00:29:50,956 --> 00:29:52,993
Sie sind alle geflohen.
195
00:30:05,220 --> 00:30:06,301
Sieh dir das an.
196
00:30:14,855 --> 00:30:16,938
Die Axt deines Vaters.
197
00:30:18,400 --> 00:30:20,016
Der Ort ist besetzt.
198
00:30:20,652 --> 00:30:24,191
Willst du wissen, warum die Menschen
sich nicht ändern?
199
00:30:25,198 --> 00:30:26,439
Sie wollen nicht.
200
00:30:30,454 --> 00:30:34,904
Jaropolk schlug sein Lager
einen Tag entfernt von Kiew auf.
201
00:30:35,667 --> 00:30:40,367
Er sammelte eine große Streitmacht,
um uns mit einem Schlag zu vernichten.
202
00:30:40,672 --> 00:30:44,872
Wladimir schickte seine Männer zu ihm
und bot ein Treffen an.
203
00:30:45,302 --> 00:30:49,911
Jaropolk antwortete, dass ein Mischling
nicht über ihn urteilen könne.
204
00:30:50,015 --> 00:30:52,758
Kiew wurde für uns zu einer Falle.
205
00:30:52,893 --> 00:30:55,476
Aber das Glück lächelte uns.
206
00:30:55,854 --> 00:30:57,470
Was ist das? Ein Spielzeug?
207
00:30:59,441 --> 00:31:03,025
Woher hast du das? - Ich hab es
hier gefunden. Ein Spielzeugschiff.
208
00:31:07,616 --> 00:31:09,733
Sie dachten, ihr Schiff
wäre schneller als meins.
209
00:31:12,746 --> 00:31:13,953
Ein gutes Schwert.
210
00:31:14,831 --> 00:31:16,493
Wir haben Jaropolks Banner gesehen.
211
00:31:16,750 --> 00:31:19,914
Wir dachten, er wäre es,
aber wir fanden nur eine Frau.
212
00:31:24,841 --> 00:31:27,879
Ich bin die Frau deines Bruders.
- Meines Bruders.
213
00:31:30,430 --> 00:31:32,888
Warum bist du hier?
Hat dein Mann dich geschickt?
214
00:31:33,809 --> 00:31:36,176
Jaropolk hat mich
für die Dauer des Krieges
215
00:31:36,686 --> 00:31:38,302
nach Korsun in die Heimat geschickt.
216
00:31:39,064 --> 00:31:42,057
Vater Anastas brachte mir
eine Erlaubnis, das Reich zu betreten.
217
00:31:42,484 --> 00:31:43,565
Wieso Korsun?
218
00:31:44,945 --> 00:31:46,561
Wir hatten von Polotsk gehört.
219
00:31:52,744 --> 00:31:54,531
Deshalb also.
220
00:31:56,623 --> 00:32:00,492
Warum hat mein Bruder sie
mit euch reisen lassen? - Mit mir?
221
00:32:01,086 --> 00:32:03,874
Wir waren unterwegs mit ihm nach Glina.
222
00:32:04,339 --> 00:32:07,332
Er will die Leute da ins Wasser tauchen.
223
00:32:07,551 --> 00:32:09,338
Schick diesen Krieger zu meinem Bruder.
224
00:32:14,724 --> 00:32:16,807
Sieh mir in die Augen.
225
00:32:19,062 --> 00:32:21,975
Komm, ich will mit dir reden. Na los.
226
00:32:23,984 --> 00:32:26,397
Worauf wartest du. Komm.
227
00:32:29,990 --> 00:32:31,606
Zeig mir deine Hand.
228
00:32:37,164 --> 00:32:38,530
Setz dich.
229
00:32:40,333 --> 00:32:44,202
Sucht hier nicht nach Schätzen.
Jaropolk hat alles mitgenommen.
230
00:32:44,504 --> 00:32:46,040
Nur warum?
231
00:32:47,799 --> 00:32:49,711
Er sammelt Krieger.
232
00:32:52,137 --> 00:32:55,756
Welchen Grund hätte ich,
dich nicht zu töten, hä?
233
00:33:00,353 --> 00:33:02,515
Ich bringe dir Jaropolk hierher.
234
00:33:06,401 --> 00:33:09,565
Warum sollte er sich darauf einlassen
zurückzukommen?
235
00:33:09,905 --> 00:33:11,441
Ihr habt Irina.
236
00:33:14,910 --> 00:33:16,776
Sie trägt sein Kind.
- Ach ja?
237
00:33:22,751 --> 00:33:24,913
WACHTPOSTEN
IN DER NÄHE VON JAROPOLKS LAGER
238
00:33:27,589 --> 00:33:31,173
Halt!
Aufhören, das reicht.
239
00:33:32,010 --> 00:33:34,127
Genug!
- Genug, Warjaschko!
240
00:33:34,221 --> 00:33:35,462
Genug!
241
00:33:35,639 --> 00:33:38,973
Frag ihn, wo deine Frau ist.
242
00:33:39,643 --> 00:33:41,805
Ist sie am Leben?
- Sie lebt.
243
00:33:42,521 --> 00:33:43,978
Was verlangt er für sie?
244
00:33:44,814 --> 00:33:49,093
Nichts. Er erwartet dich.
Um Friedensverhandlungen zu führen.
245
00:33:49,194 --> 00:33:52,528
Du darfst nicht allein gehen.
Geh mit einer Armee.
246
00:33:52,697 --> 00:33:55,440
Lagere vor der Stadt.
Dann kannst du verhandeln.
247
00:33:57,953 --> 00:33:59,535
Woher hast du das?
248
00:33:59,704 --> 00:34:01,536
Wladimir schickt es dir.
249
00:34:02,249 --> 00:34:06,209
Wenn sie die Armee sehen,
werden sie sie an die Wand hängen.
250
00:34:07,546 --> 00:34:09,082
Sie haben Irina.
251
00:34:15,554 --> 00:34:17,045
Wir treffen eine Übereinkunft.
252
00:35:03,226 --> 00:35:07,630
Warum hast du meinem Sohn
nicht meinen Namen gegeben?
253
00:35:10,775 --> 00:35:12,107
Du kamst nicht zurück.
254
00:35:19,492 --> 00:35:21,734
Er ist eingetroffen!
255
00:35:54,778 --> 00:35:56,360
Wo habt ihr meine Frau?
256
00:35:59,824 --> 00:36:02,237
Irina, dein Mann verlangt nach dir.
257
00:36:19,844 --> 00:36:20,925
Du bist gesund?
258
00:36:23,682 --> 00:36:25,139
Warte hier.
259
00:36:31,022 --> 00:36:32,103
Wo ist mein Bruder?
260
00:36:33,400 --> 00:36:35,608
Er wartet auf dich.
261
00:37:03,304 --> 00:37:06,172
Halte hier Wache.
- Du willst ohne mich gehen?
262
00:37:06,307 --> 00:37:07,764
Halte ihn.
263
00:37:11,479 --> 00:37:15,348
Ihr habt meinen Hof umgegraben,
hast du etwas verloren?
264
00:37:17,569 --> 00:37:18,935
Ich habe es schon gefunden.
265
00:37:23,616 --> 00:37:25,983
Du kommst mit.
266
00:38:17,378 --> 00:38:18,994
Wo hast du es gefunden?
267
00:38:22,717 --> 00:38:24,049
Das weiß nur ich.
268
00:38:27,555 --> 00:38:30,673
Ich dachte, Oleg hätte es gestohlen.
- Das hat er auch.
269
00:38:32,560 --> 00:38:34,552
Großmutter holte es zurück.
270
00:38:35,772 --> 00:38:39,391
Sie hat es im Hof vergraben
und ich hab es gefunden. Großmutter...
271
00:38:44,364 --> 00:38:46,105
Was wollen wir tun?
272
00:38:48,910 --> 00:38:50,321
Wir reden.
273
00:39:57,478 --> 00:40:00,437
Was ist?
Wohin willst du? Halt!
274
00:40:03,151 --> 00:40:04,232
Ruhe!
275
00:40:04,944 --> 00:40:06,025
Halt!
276
00:40:17,457 --> 00:40:20,495
Frohlocket. Fürst Jaropolk sitzt
an der Tafel seiner Vorfahren.
277
00:40:21,502 --> 00:40:23,585
Freut euch!
- Jaropolk!
278
00:40:28,217 --> 00:40:30,584
Aufhören!
- Ruhig bleiben!
279
00:40:32,513 --> 00:40:34,004
Ruhig!
280
00:40:38,937 --> 00:40:40,223
Geh.
281
00:40:52,533 --> 00:40:53,694
Zur Seite!
282
00:40:54,202 --> 00:40:56,819
Zur Seite!
- Zur Seite!
283
00:40:57,956 --> 00:41:02,315
Schick deine Männer nach Hause.
Der Krieg ist zu Ende.
284
00:41:13,221 --> 00:41:15,053
Wo ist Wladimir?
285
00:41:16,516 --> 00:41:17,848
Wladimir?
286
00:41:19,060 --> 00:41:21,177
Wladimir ist der neue Großfürst.
287
00:41:59,267 --> 00:42:02,886
Er ist nur ein Mischling.
Der Sohn einer Sklavin.
288
00:42:03,813 --> 00:42:06,681
Solche Männer haben kein Recht zu leben.
289
00:42:07,775 --> 00:42:08,936
Halt, warte!
290
00:42:10,194 --> 00:42:14,188
Fjodor, du bist verantwortlich
für den Schutz von Irina.
291
00:42:21,205 --> 00:42:23,162
Wenn sie noch am Leben ist.
292
00:42:25,001 --> 00:42:26,367
Pass auf dich auf.
293
00:42:33,468 --> 00:42:35,004
Alle sind nach Kiew gegangen.
294
00:42:35,094 --> 00:42:37,928
Wladimir versprach, es würde alles
wieder so werden, wie unter seinem Vater.
295
00:42:38,014 --> 00:42:41,473
Es können nicht alle Verräter sein.
- Also heißt es, wir gegen alle?
296
00:42:48,483 --> 00:42:50,816
Er hat recht, es sind viele.
297
00:42:53,029 --> 00:42:57,138
Und wenn es viele sind, heißt das,
sie sind keine Verräter?
298
00:43:14,842 --> 00:43:18,802
Lasst uns bei unserem Blut schwören,
dass wir uns an Wladimir rächen.
299
00:43:18,971 --> 00:43:20,928
Ich sterbe für mein früheres Leben,
300
00:43:21,015 --> 00:43:23,678
und nur das Blut des Mischlings
bringt mich zurück.
301
00:43:23,810 --> 00:43:25,722
Der Herr sei uns gnädig.
302
00:43:25,853 --> 00:43:28,641
Und nur das Blut des Mischlings
bringt mich zurück.
303
00:43:48,835 --> 00:43:51,578
Wladimir beendete den Krieg.
304
00:43:51,712 --> 00:43:54,455
Und das Volk akzeptierte
den Tod Jaropolks.
305
00:43:54,549 --> 00:43:56,711
Aber Wladimir akzeptierten sie nicht.
306
00:43:56,843 --> 00:43:59,961
Er blieb ein Mischling
und für alle ein Fremder.
307
00:44:00,805 --> 00:44:05,005
Um sich durchzusetzen,
musste Wladimir größer werden
308
00:44:05,268 --> 00:44:07,100
als sein Bruder
es je für alle gewesen war.
309
00:44:07,186 --> 00:44:10,395
Nur sein Vater war noch größer gewesen.
310
00:44:10,565 --> 00:44:13,729
In jener Nacht erwartete man in der Stadt,
311
00:44:13,818 --> 00:44:17,892
dass der tote Fürst kommen würde,
um Rache zu nehmen.
312
00:46:00,758 --> 00:46:02,249
Habt ihr jemanden gesehen?
313
00:46:02,343 --> 00:46:03,379
Wer war das?
314
00:46:04,011 --> 00:46:08,415
Der tote Mann nimmt Rache an dir.
315
00:47:03,529 --> 00:47:05,191
Nimm die Hände weg.
316
00:47:11,537 --> 00:47:14,496
Du wolltest ihn auferstehen lassen? Damit?
317
00:47:15,499 --> 00:47:17,411
Er ist tot.
- Du lügst!
318
00:47:18,502 --> 00:47:19,959
Du hast ihn beschworen.
319
00:47:22,423 --> 00:47:26,577
Ja. Ich habe ihn beschworen.
Und er wird bald auferstehen.
320
00:47:27,428 --> 00:47:30,671
Weißt du das nicht?
Alle Toten werden wieder auferstehen.
321
00:47:31,807 --> 00:47:33,389
Sie stehen auf und gehen.
322
00:47:43,444 --> 00:47:45,356
Er wird auferstehen? Aber später, ja?
323
00:47:52,536 --> 00:47:54,493
Dann ist er es nicht.
324
00:48:25,778 --> 00:48:27,815
Du brauchst nichts zu fürchten.
325
00:48:30,658 --> 00:48:33,526
Ich werde seinen Sohn großziehen
wie meinen eigenen.
326
00:48:34,870 --> 00:48:36,031
Glaub mir,
327
00:48:37,206 --> 00:48:39,573
ich werde stark sein wie mein Vater.
328
00:48:59,145 --> 00:49:03,105
Die alten Götter
konnten Jaropolk nicht schützen.
329
00:49:04,525 --> 00:49:07,313
Und Wladimir stürzte sie vom Hügel.
330
00:49:09,947 --> 00:49:13,190
Er grub den alten Gott seines Vaters aus,
331
00:49:14,034 --> 00:49:16,071
um seine Kraft zu gewinnen.
332
00:49:16,287 --> 00:49:20,076
Jeder sollte sehen, dass er ein
ebenso großer Herrscher war,
333
00:49:20,249 --> 00:49:22,662
wie sein Vater.
334
00:49:24,462 --> 00:49:28,456
Doch der Gott von Swjatoslaw
liebte Menschenblut,
335
00:49:28,716 --> 00:49:32,255
deshalb wurde er begraben,
als der alte Herrscher getötet wurde.
336
00:49:49,069 --> 00:49:50,480
Ich bin am Leben.
337
00:50:08,339 --> 00:50:09,830
Er hat Hunger.
338
00:50:10,841 --> 00:50:12,423
Nicht so laut...
339
00:50:13,177 --> 00:50:15,385
Ich übergebe meinen Bruder
dem Gott meines Vaters.
340
00:50:33,614 --> 00:50:35,947
Er verlangt frisches Blut.
341
00:50:39,411 --> 00:50:41,073
Lebendiges Fleisch.
342
00:50:48,712 --> 00:50:51,375
Antworte. Bist du seiner wert?
343
00:50:52,091 --> 00:50:53,878
Des Gottes deines Vaters?
344
00:51:09,483 --> 00:51:12,317
Wir werden dieses Opfer darbringen.
345
00:51:17,116 --> 00:51:18,857
Steht mir bei!
346
00:51:20,578 --> 00:51:22,160
Verlassen wir diesen Ort.
347
00:51:26,417 --> 00:51:29,125
Der Gott meines Vaters
ist der Gott des Ruhmes.
348
00:51:29,587 --> 00:51:31,624
Er wird uns alle beschützen.
349
00:51:40,139 --> 00:51:41,846
Steht mir zur Seite!
350
00:52:48,707 --> 00:52:51,825
GRENZE
ZUM LAND DER PETSCHENEGEN
351
00:52:52,795 --> 00:52:54,502
Wir töten den Mischling.
352
00:52:54,797 --> 00:52:57,289
Setzen Irina auf den Thron.
353
00:52:58,550 --> 00:53:00,758
Und bleiben in ihrer Nähe.
354
00:53:06,600 --> 00:53:08,432
Da kommen die Nomaden.
- Ja.
355
00:53:09,019 --> 00:53:10,476
Die Petschenegen.
356
00:53:10,562 --> 00:53:13,350
Ich dachte schon, sie würden nicht kommen.
357
00:53:15,901 --> 00:53:18,814
Das ist ihr Wächter.
Er hat den Rauch gesehen.
358
00:53:48,934 --> 00:53:51,096
Ich brauche euren Khagan.
359
00:53:51,937 --> 00:53:53,178
Khagan!
360
00:53:56,442 --> 00:53:59,185
Jaropolk wurde getötet.
Ich habe all seine Schätze.
361
00:53:59,528 --> 00:54:01,360
Ich mache dich reich.
362
00:54:01,530 --> 00:54:04,193
Wenn du mir hilfst,
den russischen Fürsten zu töten.
363
00:54:38,776 --> 00:54:41,860
Kennst du die verfallene Mauer
in der Unterstadt? - Ja.
364
00:54:42,571 --> 00:54:43,903
Wartet dort.
365
00:55:02,132 --> 00:55:03,498
Hoch damit!
366
00:55:03,801 --> 00:55:05,133
Ich kann nicht mehr.
367
00:55:05,302 --> 00:55:06,759
Hast du's?
368
00:55:15,687 --> 00:55:17,303
Die Petschenegen!
369
00:55:17,606 --> 00:55:19,723
Die Petschenegen!
370
00:55:55,519 --> 00:55:56,600
Du Hund!
371
00:56:10,409 --> 00:56:12,947
Worauf wartest du?
Los, schnell!
372
00:56:24,923 --> 00:56:26,505
Weiter!
373
00:57:16,016 --> 00:57:18,850
Nein! Tu es nicht! Bitte, tu's nicht!
374
00:57:19,311 --> 00:57:22,019
Jagt die Leute weg!
375
00:57:23,231 --> 00:57:26,850
Denkst du, Hohlkopf,
es gibt noch einen Fürsten in Kiew?
376
00:57:28,445 --> 00:57:31,108
Halt!
- Soll ich ihn dir bringen?
377
00:57:31,573 --> 00:57:32,654
Soll ihn runterwerfen?
378
00:57:32,908 --> 00:57:34,524
In der Sonne wird er reifen.
379
00:57:35,869 --> 00:57:38,111
Zurück! Zurück!
380
00:57:38,705 --> 00:57:40,742
Aufhören! Zurück!
381
00:57:42,459 --> 00:57:45,042
Zurück!
- Khagan, ruf deine Männer zurück!
382
00:57:47,297 --> 00:57:48,879
Ich reiß dir die Arme aus!
383
00:57:52,552 --> 00:57:53,918
Weg da.
384
00:57:54,388 --> 00:57:56,880
Gib mir Irina!
- Beruhige dich.
385
00:57:57,015 --> 00:58:01,249
Lass sie frei und ich ziehe mich zurück!
So kannst du die Stadt retten.
386
00:58:01,478 --> 00:58:04,141
Wenn du mir nicht glaubst,
dann glaube dem toten Jaropolk.
387
00:58:05,107 --> 00:58:07,064
Ich habe seine Schätze.
388
00:58:07,275 --> 00:58:09,437
Ich bezahle sie und sie ziehen ab.
389
00:58:10,112 --> 00:58:12,604
Es gibt keine weiteren Toten.
390
00:58:14,866 --> 00:58:17,233
Also gebt mir Irina.
391
00:58:17,786 --> 00:58:18,902
Wladimir!
392
00:58:20,080 --> 00:58:24,735
Ich habe dir das Leben geschenkt.
Was hast du daraus gemacht?
393
00:58:27,129 --> 00:58:31,909
Wenn du es dir anders überlegst,
weißt du, wo du mich findest.
394
00:58:33,969 --> 00:58:36,712
Der neue Fürst
hat sich für den Krieg entschieden!
395
00:58:36,847 --> 00:58:38,304
Lass mich frei.
396
00:58:38,515 --> 00:58:41,098
Ich flehe dich an, lass mich gehen.
397
00:58:42,310 --> 00:58:45,144
Rette mich und die Stadt.
398
00:58:50,610 --> 00:58:52,021
Lass sie gehen.
399
00:58:53,989 --> 00:58:55,821
Gib uns Hoffnung.
400
00:59:05,292 --> 00:59:08,956
Ich werde dich beschützen. Glaub mir.
401
00:59:18,805 --> 00:59:21,138
Warum bist du hier?
402
00:59:22,267 --> 00:59:23,724
Der Feind ist draußen.
403
00:59:28,607 --> 00:59:31,441
Jeder, der sein Wort bricht,
kann der Feind werden.
404
00:59:32,986 --> 00:59:35,103
Wir kämpfen nicht ohne Lohn,
405
00:59:35,489 --> 00:59:38,357
also rate ich dir,
uns möglichst schnell zu bezahlen.
406
01:00:07,229 --> 01:00:09,471
Das ist viel zu wenig.
407
01:00:10,148 --> 01:00:11,514
Ein Almosen.
408
01:00:16,113 --> 01:00:18,981
Was ist das?
- Römergold.
409
01:00:32,504 --> 01:00:33,995
Was sagen wir dazu?
410
01:00:34,256 --> 01:00:35,918
Ich hielt euch für Krieger.
411
01:00:36,133 --> 01:00:39,592
Aber nein.
Ihr seid gierig wie Handelsmänner.
412
01:00:50,647 --> 01:00:52,934
Du schuldest uns viel mehr als das.
413
01:00:57,654 --> 01:00:59,941
Gebt ihnen den Berserker.
414
01:01:11,376 --> 01:01:16,110
Für euer Gold kriegt ihr nur
einen Krieger. Aber er ist mein bester.
415
01:01:16,631 --> 01:01:18,088
Das garantiere ich.
416
01:01:19,384 --> 01:01:22,752
Die Petschenegen
brannten darauf zu plündern,
417
01:01:22,929 --> 01:01:24,921
und Warjaschko versammelte ein Riesenheer
418
01:01:25,140 --> 01:01:27,052
vor den Mauern Kiews.
419
01:01:27,142 --> 01:01:30,431
Da beschloss Wladimir,
Krieger vor die Tore zu schicken,
420
01:01:30,645 --> 01:01:33,638
um ihre Reiter
näher an die Stadtmauern zu locken.
421
01:01:34,900 --> 01:01:39,634
Jeder wusste, er würde nicht zurückkommen,
also gingen nur Freiwillige.
422
01:01:43,116 --> 01:01:45,324
Auf das Signal geht ihr zu den Wällen.
- Alles klar.
423
01:01:45,911 --> 01:01:49,200
Jaropolks früherer Heerführer, Fjödor,
übernahm die Leitung.
424
01:01:50,457 --> 01:01:54,451
Er hatte einen anderen Glauben als wir,
aber er war ein echter Krieger.
425
01:01:56,504 --> 01:01:58,541
Gott segne und beschütze uns.
426
01:01:58,715 --> 01:02:00,456
Kehre lebend zurück.
427
01:02:04,554 --> 01:02:06,546
Gib das Iwan, meinem Sohn.
428
01:02:11,228 --> 01:02:14,517
Mögest du erfolgreich sein. - Das liegt
in der Hand meines Vaters im Himmel.
429
01:02:15,315 --> 01:02:17,477
Wer bist du? Gottes Sohn?
430
01:02:18,318 --> 01:02:21,686
Ich bin der Sklave Gottes.
Doch niemandes sonst.
431
01:02:26,743 --> 01:02:27,824
Möge er dir helfen.
432
01:02:27,911 --> 01:02:30,870
Vorwärts! Beeilt euch.
- Ich beeile mich.
433
01:02:33,875 --> 01:02:35,116
Schneller!
434
01:02:35,585 --> 01:02:36,996
Los!
435
01:03:53,413 --> 01:03:54,449
Zum Angriff!
436
01:04:14,225 --> 01:04:15,511
Stoßt sie zurück!
437
01:04:40,668 --> 01:04:42,159
Fjödor!
438
01:04:45,215 --> 01:04:46,296
Vorwärts!
439
01:05:02,148 --> 01:05:04,310
Alle zusammen!
440
01:05:18,331 --> 01:05:20,414
Kreis bilden! Einen Kreis!
441
01:05:21,292 --> 01:05:24,831
Schilde verzahnen! Schilde verzahnen!
442
01:05:26,214 --> 01:05:27,580
Zur Mitte!
443
01:05:37,684 --> 01:05:40,017
Es ist Zeit! Macht auf!
444
01:06:07,255 --> 01:06:10,214
Gebt das Signal! Das Signal!
- Das Signal!
445
01:06:21,102 --> 01:06:23,014
Macht die Räder fertig! Schnell!
446
01:06:28,151 --> 01:06:30,643
Rückzug! An die Wälle!
447
01:06:30,820 --> 01:06:32,527
An die Wälle!
- Nicht zu den Toren!
448
01:06:36,075 --> 01:06:37,316
Halt!
449
01:07:05,230 --> 01:07:06,471
Fjödor!
450
01:07:11,486 --> 01:07:13,022
Feuer! Holt Feuer!
451
01:07:20,078 --> 01:07:22,570
Wenn wir die Steppe in Brand setzen,
verbrennen wir auch.
452
01:07:26,209 --> 01:07:30,943
Ich habe von meiner Mutter geträumt,
also werden wir heute nicht sterben.
453
01:07:34,050 --> 01:07:35,541
Los!
454
01:07:44,269 --> 01:07:45,726
Anzünden! Schnell!
455
01:08:50,251 --> 01:08:54,485
Wasser.
Schütte Wasser auf die Wälle! Schnell!
456
01:08:58,801 --> 01:09:00,292
Schneller!
457
01:09:01,471 --> 01:09:03,383
Rauf mit dem Wasser!
458
01:09:07,435 --> 01:09:09,222
Beeilt euch!
459
01:09:12,357 --> 01:09:15,191
Wir werden verbrennen.
Gott sei uns gnädig.
460
01:10:32,770 --> 01:10:35,183
Der Gott meines Vaters hat uns geholfen.
461
01:10:37,358 --> 01:10:39,941
Dankt ihm, dass ihr am Leben seid.
462
01:10:46,784 --> 01:10:48,946
Die Petschenegen sind nicht abgezogen.
463
01:10:49,120 --> 01:10:51,737
Alle Krieger
bleiben bei mir auf den Wällen.
464
01:10:58,171 --> 01:11:00,128
Berührt ihn, das bringt Glück.
465
01:11:19,066 --> 01:11:20,648
Weißt du, wie man Feuer entzündet?
466
01:11:21,152 --> 01:11:23,690
Natürlich.
- Hast du Lust, uns zu helfen?
467
01:11:24,322 --> 01:11:26,234
Vater hat gesagt,
ich soll zu Hause warten.
468
01:11:26,324 --> 01:11:28,941
Wusstest du,
dass die Götter den Regen schickten?
469
01:11:31,496 --> 01:11:33,533
Jetzt kannst du uns retten.
470
01:11:46,803 --> 01:11:49,045
Ich sehe meinen Vater!
471
01:11:49,597 --> 01:11:51,805
Ich sehe meinen Vater!
472
01:11:52,475 --> 01:11:54,387
Ich sehe meine Mutter!
473
01:11:54,936 --> 01:11:57,098
Ich sehe meine Mutter!
474
01:11:57,897 --> 01:12:00,560
Ich sehe meinen Meister!
475
01:12:00,691 --> 01:12:03,650
Ich sehe meinen Meister!
476
01:12:03,736 --> 01:12:06,570
Er sitzt in einem Garten!
477
01:12:06,864 --> 01:12:09,777
Der Garten ist herrlich grün!
478
01:12:10,117 --> 01:12:12,905
Er sitzt in einem Garten!
479
01:12:13,287 --> 01:12:15,654
Der Garten ist herrlich grün!
480
01:12:16,207 --> 01:12:18,290
Er wartet dort auf mich!
481
01:12:18,584 --> 01:12:20,667
Er wartet dort auf mich.
482
01:12:20,837 --> 01:12:22,749
Er wartet dort auf mich.
483
01:12:27,385 --> 01:12:29,843
Vater, ich werde sie alle retten!
484
01:12:41,691 --> 01:12:42,852
Wir gehen nach Hause.
485
01:12:43,734 --> 01:12:45,316
Sie sagten, ich rette sie alle.
486
01:12:45,486 --> 01:12:48,854
Du wirst sie retten,
aber jetzt geht's nach Hause.
487
01:12:51,117 --> 01:12:52,574
Was ist?
488
01:12:53,828 --> 01:12:56,616
Der Junge ist auserwählt.
Er wird uns alle retten.
489
01:12:56,706 --> 01:12:59,449
Wo ist dein Ehemann?
Wladimir!
490
01:13:01,377 --> 01:13:02,618
Aus dem Weg!
491
01:13:05,089 --> 01:13:06,580
Vater! Vater! Vater!
492
01:13:14,015 --> 01:13:15,472
Zur Seite, sag ich!
493
01:13:19,729 --> 01:13:21,140
Sei vorsichtig!
494
01:13:27,945 --> 01:13:30,187
Hörst du? Sie feiern.
495
01:13:32,742 --> 01:13:35,530
Solltest du nicht mit ihnen feiern?
496
01:13:49,926 --> 01:13:51,633
Hab keine Angst.
497
01:13:53,137 --> 01:13:57,211
Sie glauben, die Kraft meines Vaters
ist wieder zurückgekehrt.
498
01:14:12,615 --> 01:14:14,072
Wladimir!
499
01:14:39,225 --> 01:14:40,557
Sie werden ihn töten.
500
01:14:41,560 --> 01:14:43,392
Lass uns wetten.
501
01:14:44,063 --> 01:14:47,227
Wenn er überlebt, geb ich dir mein Messer.
502
01:14:54,407 --> 01:14:55,989
Vor wem verneigt ihr euch?
503
01:14:56,283 --> 01:14:58,525
Das sind keine Götter.
Sie werden morgen verfaulen.
504
01:14:58,786 --> 01:15:01,403
Vorwärts, stürzt die Säulen!
- Stürzt die Säulen.
505
01:15:02,915 --> 01:15:03,951
Stürzt die Säulen!
506
01:15:05,543 --> 01:15:07,250
Werft sie um.
507
01:15:18,639 --> 01:15:20,005
Wladimir!
508
01:15:22,810 --> 01:15:23,971
Fürst!
509
01:15:25,521 --> 01:15:26,932
Komm mit!
510
01:15:28,858 --> 01:15:30,190
Geh.
511
01:15:51,255 --> 01:15:53,167
Gott sei uns gnädig.
512
01:15:55,384 --> 01:15:57,717
Vater.
- Was ist?
513
01:15:57,803 --> 01:15:59,760
Werden wir sterben?
514
01:16:03,100 --> 01:16:04,307
Nein.
515
01:16:05,352 --> 01:16:08,686
Ich habe dir gesagt, es gibt keinen Tod.
516
01:16:09,648 --> 01:16:12,265
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt
517
01:16:13,027 --> 01:16:16,646
und unter
dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
518
01:16:17,198 --> 01:16:19,315
der spricht zu dem Herrn:
519
01:16:19,617 --> 01:16:24,226
Meine Zuversicht
und meine Burg, mein Gott,
520
01:16:24,830 --> 01:16:26,867
auf den will ich hoffen.
521
01:16:27,208 --> 01:16:30,918
Denn er errettet dich
vom Strick des Jägers
522
01:16:31,629 --> 01:16:34,087
und von der schädlichen Pestilenz...
523
01:16:34,673 --> 01:16:36,960
Hört auf! Hört sofort auf!
524
01:16:37,176 --> 01:16:40,419
...und deine Zuversicht wird sein
unter seinen Flügeln.
525
01:16:40,638 --> 01:16:43,927
Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
526
01:16:44,433 --> 01:16:49,088
dass du nicht erschrecken musst
vor dem Grauen der Nacht...
527
01:16:51,357 --> 01:16:52,598
Nein!
528
01:16:52,983 --> 01:16:55,441
Komm her mein Sohn.
- Zurück!
529
01:16:58,906 --> 01:17:00,738
Herr sei uns gnädig.
- Herr sei uns gnädig.
530
01:17:16,048 --> 01:17:17,255
Fjödor!
531
01:17:20,052 --> 01:17:21,168
Ich hab gewonnen.
532
01:17:28,060 --> 01:17:29,267
Was ist?
533
01:17:31,063 --> 01:17:32,179
Was ist?
534
01:18:08,851 --> 01:18:11,639
Wenn wir den Göttern nicht schenken,
was uns das Liebste ist,
535
01:18:11,854 --> 01:18:14,847
wie sollen sie dann wissen,
dass wir sie lieben?
536
01:18:15,149 --> 01:18:18,813
Das Opfer wurde dargebracht.
Die Götter werden uns schützen.
537
01:18:50,017 --> 01:18:52,304
Er hatte dich gewarnt.
538
01:18:54,104 --> 01:18:57,222
Du gehörst genauso wenig hierher,
wie ein Wikinger.
539
01:19:00,945 --> 01:19:03,187
Du hast uns Zwietracht gebracht.
540
01:20:01,880 --> 01:20:04,463
Du wirst ihn gewiss wiedertreffen,
hörst du?
541
01:20:09,138 --> 01:20:11,050
Du wirst ihn treffen.
542
01:20:11,265 --> 01:20:12,551
Es gibt keinen Tod.
543
01:20:14,059 --> 01:20:15,220
Doch.
544
01:20:31,201 --> 01:20:34,160
So dürfen sie dich nicht sehen.
545
01:20:35,456 --> 01:20:37,413
Bitte, lass mich gehen.
546
01:20:39,877 --> 01:20:41,334
Bitte.
547
01:21:39,937 --> 01:21:42,896
Die Götter unserer Vorfahren
nahmen unser Opfer nicht an.
548
01:21:42,981 --> 01:21:45,018
Die Petschenegen zogen nicht ab.
549
01:21:45,275 --> 01:21:49,110
Jeder musste erkennen,
dass wir die Stadt nicht retten konnten.
550
01:21:50,155 --> 01:21:54,559
So ging Wladimir das Risiko ein
und packte das Glück an der Kehle.
551
01:21:55,160 --> 01:21:58,870
Er stimmte einem Treffen mit
Warjaschko zu.
552
01:22:07,965 --> 01:22:09,672
Helme.
553
01:22:19,101 --> 01:22:21,388
Wenn das nächste Mal Regen fällt,
554
01:22:23,272 --> 01:22:24,934
denkst du vielleicht an mich.
555
01:22:32,781 --> 01:22:34,067
Was ist das?
556
01:22:37,286 --> 01:22:38,902
Anna.
557
01:22:39,913 --> 01:22:41,324
Was?
558
01:22:44,126 --> 01:22:47,210
Anna. Der Name ist griechisch.
559
01:22:48,797 --> 01:22:50,288
Nicht hiesig.
560
01:22:51,133 --> 01:22:52,795
Woher weißt du, dass da Anna steht?
561
01:22:59,433 --> 01:23:01,800
Das sind griechische Buchstaben.
562
01:23:02,561 --> 01:23:04,052
Dieser bedeutet "A".
563
01:23:05,272 --> 01:23:06,604
"N"...
564
01:23:07,774 --> 01:23:09,561
"N"... "A"...
565
01:23:11,028 --> 01:23:13,020
Und was bedeutet das?
566
01:23:13,322 --> 01:23:15,279
Anna.
567
01:23:19,786 --> 01:23:24,020
Es bedeutet "göttliche Gnade".
Diesen Namen gab man mir im Kloster.
568
01:23:26,084 --> 01:23:28,451
Was ist "Gottes Gnade"?
569
01:23:31,340 --> 01:23:35,129
Es gibt die Liebe einer Frau
und es gibt die Liebe Gottes.
570
01:23:36,136 --> 01:23:39,846
Gottes Gnade ist das Geschenk
der Liebe von Gott.
571
01:23:41,433 --> 01:23:45,177
Ein Geschenk von Gott.
Welcher Gott? Das hast du nicht gesagt.
572
01:23:46,688 --> 01:23:48,224
Es gibt nur einen.
573
01:23:55,113 --> 01:23:58,902
Er liebt dich. Und er kann dich retten.
574
01:24:00,911 --> 01:24:02,698
Vergiss das nie.
575
01:24:06,333 --> 01:24:08,575
Nimm das mit als Andenken.
576
01:24:50,919 --> 01:24:52,035
Los.
577
01:25:05,350 --> 01:25:06,932
Wladimir!
578
01:25:16,278 --> 01:25:18,986
Lasst sie nicht entkommen!
579
01:25:26,413 --> 01:25:27,745
Steh nicht da!
580
01:25:55,692 --> 01:25:56,853
Hier lang.
581
01:26:03,950 --> 01:26:05,191
Springen!
582
01:26:50,038 --> 01:26:51,529
Mischling!
583
01:26:53,333 --> 01:26:54,790
Ich weiß, dass du hier bist!
584
01:27:01,675 --> 01:27:05,134
Hast du etwa Angst? Antworte!
585
01:27:50,557 --> 01:27:52,799
Halt! Wo wollt ihr hin?
586
01:27:54,060 --> 01:27:57,519
Wir kämpfen nicht gegen Römer.
Aber versuch's ruhig.
587
01:27:58,023 --> 01:28:01,516
Halt!
Du hattest mir doch versprochen...
588
01:28:02,778 --> 01:28:04,110
Khagan!
589
01:28:20,754 --> 01:28:23,371
Wo ist Rogneda?
- Sie ist auf dem heiligen Boden.
590
01:28:23,465 --> 01:28:24,956
Worüber denkst du nach?
591
01:28:25,050 --> 01:28:27,463
So lange die römischen Gesandten
hier sind,
592
01:28:27,636 --> 01:28:31,095
lassen die Petschenegen sich nicht sehen.
Die Römer sind die Stärksten.
593
01:28:32,057 --> 01:28:36,086
Geh auf alles ein,
aber vertrau ihnen nicht.
594
01:28:36,228 --> 01:28:39,767
Du wirst immer
ein Fremder für sie bleiben.
595
01:28:39,898 --> 01:28:41,184
Mein Bruder...
596
01:28:46,363 --> 01:28:50,517
...traf ein Abkommen mit den Römern
und die Petschenegen ließen ihn in Ruhe.
597
01:28:51,243 --> 01:28:54,532
Ein Abkommen?
Sie haben deinen Vater gekauft.
598
01:28:56,122 --> 01:28:58,705
Und als er nicht gehorchte,
599
01:28:59,751 --> 01:29:03,461
da ließen sie es zu,
dass die Petschenegen ihn töteten.
600
01:29:06,132 --> 01:29:09,125
Wir dürfen uns nicht länger
davor fürchten...
601
01:29:13,640 --> 01:29:15,973
...dass die Petschenegen angreifen.
602
01:29:16,059 --> 01:29:18,267
Auf jede Nacht folgt wieder ein Tag.
603
01:29:27,904 --> 01:29:31,193
Ich brauche die Kraft der Römer.
604
01:29:35,912 --> 01:29:38,655
Diese Truhen mit Geschenken
und der Leopard
605
01:29:38,748 --> 01:29:41,456
sind Geschenke
des Kaisers an den Herrscher.
606
01:29:45,171 --> 01:29:47,788
Das sind Kaiser Basilius Porphyrogenitus,
607
01:29:48,091 --> 01:29:51,425
sein Mitherrscher Konstantinus
608
01:29:51,845 --> 01:29:54,178
und ihre Schwester Anna.
609
01:29:54,264 --> 01:29:57,473
Anna, ein Geschenk Gottes...
- Wie bitte?
610
01:29:58,935 --> 01:30:00,927
Ein Geschenk Gottes.
611
01:30:07,527 --> 01:30:10,816
Der Kaiser bietet dir
und deinen Kriegern großen Ruhm,
612
01:30:11,907 --> 01:30:14,194
wenn ihr Korsun belagert.
613
01:30:14,784 --> 01:30:19,313
Es herrscht eine Rebellion im Reich
und Korsun unterstützt die Rebellen.
614
01:30:25,670 --> 01:30:28,754
Der Kaiser wird eure Hilfe
großzügig belohnen.
615
01:30:30,550 --> 01:30:33,634
Der Gesandte erwartet
die Antwort des Herrschers.
616
01:30:33,803 --> 01:30:35,635
Ich helfe euch gern aber nicht für Gold.
617
01:30:38,475 --> 01:30:42,435
Wie meint der Herrscher das?
Was verlangt er?
618
01:30:43,063 --> 01:30:44,895
Ein Geschenk Gottes.
619
01:30:45,982 --> 01:30:48,144
Du sagst ein Geschenk Gottes?
- Anna.
620
01:30:48,443 --> 01:30:50,275
Das ist unmöglich.
621
01:30:51,112 --> 01:30:52,978
Du musst sie vergessen.
622
01:30:54,783 --> 01:30:58,026
Der Herrscher kann nicht
die edle Anna zur Frau bekommen.
623
01:30:58,244 --> 01:31:00,201
Sie hat sogar
den deutschen Kaiser abgewiesen.
624
01:31:03,667 --> 01:31:08,071
Der Herrscher kann den Kaiser um alles
bitten außer Anna. Sag, was du verlangst.
625
01:31:11,466 --> 01:31:14,504
Ich will sie zur Frau. Sonst nichts.
626
01:31:14,970 --> 01:31:16,677
Er will Anna.
627
01:31:34,406 --> 01:31:36,773
Du hast dein Wort gehalten.
628
01:31:39,285 --> 01:31:43,394
Das Gold der Römer stärkt die Kampfmoral.
629
01:31:48,461 --> 01:31:50,293
Wir gehen zum Wall.
630
01:31:59,055 --> 01:32:01,672
Wirst du die anderen begleiten?
- Wohin?
631
01:32:02,183 --> 01:32:03,469
Zum heiligen Boden.
632
01:32:04,185 --> 01:32:08,419
Wir müssen die Götter um Schutz vor den
Petschenegen bitten. Die Römer reisen ab.
633
01:32:10,859 --> 01:32:13,397
Ich habe alle Opfer dargebracht.
634
01:32:18,241 --> 01:32:19,777
Alle?
635
01:34:19,696 --> 01:34:21,028
Zieh dich an.
636
01:34:28,580 --> 01:34:31,698
Ich hätte dir auch mein Leben geschenkt
637
01:34:32,125 --> 01:34:35,459
und wäre
bis zum Ende der Tage bei dir geblieben.
638
01:34:52,687 --> 01:34:54,303
Du bekommst einen Sohn.
639
01:34:57,400 --> 01:34:58,686
Ist das wahr?
640
01:35:01,446 --> 01:35:02,732
Ja.
641
01:35:10,663 --> 01:35:13,701
Und du wolltest uns alle umbringen.
642
01:35:20,924 --> 01:35:22,665
Du gehst zurück nach Polotsk.
643
01:35:23,092 --> 01:35:27,417
Was für ein Geschenk willst du?
Von welchem Gott?
644
01:35:57,210 --> 01:36:00,294
Während der Nacht gab es großen Lärm
im Lager der Petschenegen.
645
01:36:00,880 --> 01:36:04,419
Jenseits der Wälle hörten wir
jemanden schrecklich schreien.
646
01:36:04,968 --> 01:36:08,177
Jeder bereitete sich
auf das Schlimmste vor.
647
01:36:08,513 --> 01:36:13,668
Ja, die Römer erklärten sich bereit Anna,
die Schwester des Kaisers, zu geben.
648
01:36:13,977 --> 01:36:17,436
Sie wussten: Wir konnten
die steinerne Stadt nicht einnehmen.
649
01:36:17,522 --> 01:36:20,310
Und Korsun zu erobern war reiner Wahnsinn.
650
01:36:20,441 --> 01:36:23,775
Aber an diesem Morgen
war das bedeutungslos.
651
01:36:24,362 --> 01:36:29,096
Jeder dachte nur an den Tod,
der im Nebel verborgen war.
652
01:36:31,744 --> 01:36:33,076
Halt.
653
01:36:43,548 --> 01:36:44,880
He!
654
01:36:50,680 --> 01:36:53,798
Wie sieht's aus?
Wo sind die Petschenegen?
655
01:36:53,933 --> 01:36:57,472
Die Römer sagten,
sie seien jetzt mit Wladimir verbündet.
656
01:36:57,603 --> 01:37:01,632
Und Petschenegen kämpfen nicht gegen
Römer. Sie nahmen Khagans Sohn als Geisel,
657
01:37:01,774 --> 01:37:04,892
damit die Petschenegen ihr Wort halten.
658
01:37:06,195 --> 01:37:07,811
Lebt Irina?
659
01:37:09,574 --> 01:37:12,738
Ja. Warjaschko ist mit ihr nach Korsun.
660
01:37:15,955 --> 01:37:21,065
Schick sofort Botschafter in alle Städte.
Ich brauche das Geschenk Gottes.
661
01:37:37,018 --> 01:37:38,350
Wir erobern Korsun!
662
01:37:53,326 --> 01:37:56,069
KORSUN
663
01:38:44,544 --> 01:38:47,378
Aus dem Weg. Zur Seite! Platz da!
664
01:38:53,052 --> 01:38:55,294
Irina! Komm her.
665
01:38:57,682 --> 01:38:59,765
Du wirst übersetzen.
666
01:39:23,124 --> 01:39:27,118
Ich bin Wladimir.
Ich bin ein Freund eures Kaisers!
667
01:39:33,718 --> 01:39:37,827
Ich schwöre im Gedenken
an meinen Vater Swjatoslaw:
668
01:39:38,556 --> 01:39:41,720
Ich werde erst abziehen,
wenn ich eure Stadt erobert habe.
669
01:39:46,981 --> 01:39:49,689
Doch wenn einer von euch
670
01:39:50,735 --> 01:39:52,943
mir die Tore öffnet,
671
01:39:53,946 --> 01:39:56,188
du da oben vielleicht, du oder du,
672
01:39:57,283 --> 01:39:59,024
oder du,
673
01:39:59,577 --> 01:40:01,819
schwöre ich feierlich
bei meinen Vorfahren,
674
01:40:02,538 --> 01:40:04,746
ich werde keinen von euch töten.
675
01:40:06,584 --> 01:40:09,201
Ich werde euch kein Haar krümmen.
676
01:40:10,755 --> 01:40:12,838
Rette dich und deine Stadt!
677
01:40:16,469 --> 01:40:18,711
Rette dich und deine Stadt.
678
01:40:24,060 --> 01:40:25,642
Rette dich und deine Stadt.
679
01:41:02,723 --> 01:41:06,182
Leg den Armreif zu der Karte,
damit er weiß, von wem es kommt.
680
01:41:16,904 --> 01:41:18,645
Ruhig, ruhig...
681
01:41:46,392 --> 01:41:47,758
Schau mal...
682
01:42:31,395 --> 01:42:32,556
Warte.
683
01:42:34,357 --> 01:42:36,519
Hast du ihm geglaubt?
684
01:42:42,239 --> 01:42:44,276
Sie hat mir alles genau erzählt.
685
01:42:44,700 --> 01:42:48,809
Von dem Hügel und der Wasserleitung
in die Stadt.
686
01:42:50,122 --> 01:42:53,991
Sag nur, wissen alle davon oder du allein?
687
01:43:00,883 --> 01:43:05,333
Ich selbst habe den Segen gesprochen.
- Und wo ist das?
688
01:43:08,224 --> 01:43:09,886
Auf dem kleinen Hügel.
689
01:43:10,393 --> 01:43:13,181
Du hast also die Karte
gezeichnet und abgeschickt.
690
01:43:13,270 --> 01:43:16,934
Vater. Komm zu mir.
691
01:43:21,112 --> 01:43:22,353
Irina...
692
01:43:26,367 --> 01:43:28,108
...überall geschieht das Gleiche.
693
01:43:40,631 --> 01:43:43,123
Wieso? Wieso?
694
01:43:45,636 --> 01:43:47,127
Wieso, Irina?
695
01:43:47,680 --> 01:43:50,172
Er ist ein Mischling! Ein Sklave!
696
01:43:51,267 --> 01:43:55,227
Warum hast du es ihm gesagt?
- Wladimir wird keine Gnade mit ihm haben.
697
01:43:58,357 --> 01:44:01,771
Er wird die Wasserleitung unterbrechen
und die Stadt austrocknen.
698
01:44:01,902 --> 01:44:04,144
Du hast uns alle verraten!
699
01:44:06,574 --> 01:44:10,158
Warst du bei ihm? Antworte.
700
01:44:20,838 --> 01:44:22,204
Vater!
701
01:44:22,923 --> 01:44:24,789
Ich möchte beichten.
702
01:44:25,843 --> 01:44:27,709
Ich habe gesündigt.
703
01:44:27,970 --> 01:44:30,303
Du hast uns beschützt...
704
01:44:35,311 --> 01:44:37,177
Und ich bat dich, den Pfeil zu schicken,
705
01:44:37,271 --> 01:44:39,513
nicht zum Wohle der Stadt,
sondern für ihn.
706
01:44:41,776 --> 01:44:45,019
Sieh mich an! Schwöre!
707
01:44:46,197 --> 01:44:51,978
Wenn der Mörder herkommt, wirst du alles
tun, damit er dich auf keinen Fall findet.
708
01:44:52,995 --> 01:44:55,453
Schwöre, oder ich töte das Kind.
709
01:44:56,248 --> 01:44:59,116
Du wirst die Stadt verlassen
und nicht nach ihm suchen.
710
01:44:59,251 --> 01:45:03,826
Schwöre, oder ich töte das Kind!
- Nein.
711
01:45:33,327 --> 01:45:36,820
Du hast in meinem Herzen
das Licht gelöscht.
712
01:45:53,764 --> 01:45:55,221
Da, sieh. Zwei Bäume.
713
01:45:55,474 --> 01:45:57,807
Wo ist die Wasserleitung?
Die Stadt liegt in dieser Richtung.
714
01:45:57,935 --> 01:46:02,044
Jedem war klar, dass die Stadt nicht mit
einer Belagerung erobert werden konnte.
715
01:46:02,314 --> 01:46:04,146
Die Krieger kehrten allmählich
nach Hause zurück.
716
01:46:04,233 --> 01:46:09,092
Um sie aufzuhalten, ließ Wladimir
ihre Schiffe aufs Land ziehen.
717
01:46:09,280 --> 01:46:12,648
Diejenigen, die in die Steppe flüchteten,
stießen auf die Petschenegen.
718
01:46:12,741 --> 01:46:14,323
Sie saßen uns im Nacken.
719
01:46:14,535 --> 01:46:17,994
Die Wasserleitung
war Wladimirs einzige Hoffnung.
720
01:46:18,330 --> 01:46:20,117
Freu dich Fürst.
721
01:46:21,208 --> 01:46:25,612
Ich bin gekommen,
um dir zu helfen. Als erster der Wikinger.
722
01:46:26,589 --> 01:46:28,000
Wo sind die anderen?
723
01:46:28,841 --> 01:46:30,548
Sie schlafen.
724
01:46:30,843 --> 01:46:34,336
Zu viel Wein und Bier.
Also bin ich allein.
725
01:46:38,100 --> 01:46:40,137
Warst du in den Städten der Römer?
726
01:46:41,604 --> 01:46:45,838
Deren Wasserleitungen
können richtig lang sein.
727
01:46:46,317 --> 01:46:48,479
Hast du davon gehört?
- Nein.
728
01:47:15,846 --> 01:47:17,053
Sveneld!
729
01:47:18,557 --> 01:47:19,638
Bist du es?
730
01:47:21,060 --> 01:47:24,178
Immer wenn ich dich sonst sehe,
gräbst du Löcher.
731
01:47:24,563 --> 01:47:30,173
Die grabe ich nicht für mich. Ich will
deine alten Knochen darin verscharren.
732
01:47:35,449 --> 01:47:36,906
Mischling!
733
01:47:37,952 --> 01:47:38,988
Siehst du das?
734
01:47:41,205 --> 01:47:42,821
Das ist für dich.
735
01:47:43,916 --> 01:47:48,025
Ich habe die Petschenegen überredet.
Sie wollten dich einfach abschlachten.
736
01:47:48,253 --> 01:47:51,963
Sie sagen, du wärst ein Narr.
Weil du einer Frau geglaubt hast.
737
01:47:54,426 --> 01:47:57,794
Worauf wartest du noch?
Schilde und Speere anlegen. Schnell.
738
01:48:02,267 --> 01:48:04,725
"Schnell!" hat er gesagt!
739
01:48:17,241 --> 01:48:19,824
Dein Glück ist zurückgekehrt.
740
01:48:39,471 --> 01:48:42,635
Die Schiffe.
Rollen wir die Schiffe auf sie.
741
01:48:42,933 --> 01:48:44,595
Mir nach!
742
01:48:46,895 --> 01:48:50,855
He, Mischling! Wo willst du hin?
743
01:48:51,400 --> 01:48:54,313
Wir sagen den Römern,
deine eigenen Leute hätten dich gepfählt.
744
01:48:56,530 --> 01:48:59,989
Löst die Blockaden!
Beeilt euch! Los!
745
01:49:12,087 --> 01:49:13,703
Das nächste Schiff, los!
746
01:49:37,946 --> 01:49:39,938
Schieben! Los!
747
01:49:45,370 --> 01:49:47,612
Wo bleiben die Schiffe?
748
01:49:52,377 --> 01:49:55,711
Hast du lange auf uns gewartet?
749
01:49:58,801 --> 01:50:01,760
Hierher! Macht schon!
750
01:50:02,471 --> 01:50:04,554
Wikinger kommen immer rechtzeitig.
751
01:50:05,057 --> 01:50:06,468
Es kann losgehen.
752
01:50:20,280 --> 01:50:22,897
Einar!
753
01:50:23,826 --> 01:50:26,068
Los!
- Los! Schieben!
754
01:50:28,831 --> 01:50:30,413
Los!
755
01:51:22,009 --> 01:51:23,625
Halt!
756
01:52:55,310 --> 01:52:56,926
Wladimir!
757
01:53:08,156 --> 01:53:11,365
Das reicht Bruder.
Gehen wir nach Hause.
758
01:53:14,413 --> 01:53:16,746
Wo ist jetzt mein Zuhause?
759
01:54:16,141 --> 01:54:18,053
Siehst du, alter Mann?
760
01:54:19,603 --> 01:54:22,641
Er wurde als Sklave geboren
und versucht sich wie einer zu retten.
761
01:54:46,380 --> 01:54:48,292
So, wo ist es? Hier?
762
01:54:49,091 --> 01:54:53,416
Wenn du redest, hast du
einen leichten Tod. Ohne Folter.
763
01:54:54,513 --> 01:54:58,302
Frag Anastas.
Er ist von hier. Er wird es wissen.
764
01:54:58,558 --> 01:54:59,594
Ich frage ihn.
765
01:54:59,810 --> 01:55:03,224
Und er dachte, Irina hätte ihm
die Wahrheit gesagt. - Er sagt nichts.
766
01:55:06,316 --> 01:55:10,060
Du hast sie verraten und mir überlassen.
Du hast sie selbst hergebracht.
767
01:55:16,743 --> 01:55:19,531
Wo ist sie?
- Sie will dich nie wiedersehen.
768
01:55:20,539 --> 01:55:21,655
Wo ist sie?
769
01:55:22,165 --> 01:55:26,125
Und wo ist deine Frau?
Hast du sie erwürgt oder rausgeworfen?
770
01:55:26,253 --> 01:55:28,666
Du bist doch wegen einer neuen Frau hier.
771
01:55:34,052 --> 01:55:39,833
Dein Bruder Jaropolk hat dich geliebt.
Und du hast ihn abgeschlachtet.
772
01:55:43,145 --> 01:55:46,183
Nicht die, du warst es.
773
01:55:47,691 --> 01:55:49,978
Wer wird ihn rächen?
774
01:55:52,654 --> 01:55:55,818
Nur du bist übrig.
Sie sind alle tot. Und jetzt?
775
01:55:56,950 --> 01:56:02,481
Willst du dich selbst hetzen?
Dich hinrichten? Ja?
776
01:56:17,512 --> 01:56:21,347
Ich sehe meinen Herrn.
Ich sehe meinen Herrn.
777
01:56:21,641 --> 01:56:25,510
Fürst, hier ist sie!
Die Wasserleitung! Gefunden!
778
01:56:28,648 --> 01:56:31,436
Na los!
- Nichts siehst du!
779
01:56:32,736 --> 01:56:34,523
Nichts siehst du!
780
01:56:39,201 --> 01:56:40,533
Mach ein Ende!
781
01:56:40,785 --> 01:56:42,868
Ich hab ihn nicht getötet.
782
01:56:47,083 --> 01:56:49,291
Und ich töte auch dich nicht.
783
01:58:27,517 --> 01:58:29,258
Wo ist Anastasius?
784
01:59:06,473 --> 01:59:08,965
Du darfst hier keine Waffen tragen.
785
01:59:10,226 --> 01:59:11,842
Gehört das dir?
786
01:59:18,234 --> 01:59:19,475
Wo ist Irina?
787
01:59:20,362 --> 01:59:22,274
Sie ist weggegangen.
788
01:59:23,073 --> 01:59:24,029
Vor zwei Tagen.
789
01:59:24,324 --> 01:59:26,190
Wohin?
- Ich weiß es nicht.
790
01:59:26,368 --> 01:59:28,200
Du lügst.
791
01:59:29,412 --> 01:59:33,326
In diesem Hause darf man nicht lügen.
792
01:59:35,543 --> 01:59:39,162
Was willst du von ihr?
Du bist ein Freund des Kaisers.
793
01:59:40,173 --> 01:59:43,132
Sie geben dir seine Schwester Anna.
794
01:59:48,306 --> 01:59:50,593
Ja. Das werden sie wohl.
795
01:59:53,770 --> 01:59:57,309
Geht man hier ins Wasser?
- Ja. Hier.
796
01:59:57,899 --> 01:59:59,435
Aber vorher
797
02:00:01,194 --> 02:00:04,278
müssen wir miteinander reden.
798
02:00:06,658 --> 02:00:08,069
Reden?
799
02:00:11,955 --> 02:00:16,735
Du musst mir alles Schlimme erzählen,
woran du dich erinnerst.
800
02:00:18,044 --> 02:00:19,626
Das sind unsere Regeln hier.
801
02:00:21,715 --> 02:00:25,254
Wenn du es jetzt nicht kannst,
komm später.
802
02:00:25,719 --> 02:00:27,051
Wenn du dazu bereit bist.
803
02:00:27,846 --> 02:00:30,133
Tun wir's jetzt. Wozu warten?
804
02:00:33,601 --> 02:00:34,637
Was soll ich sagen?
805
02:00:35,854 --> 02:00:37,470
Was immer du willst.
806
02:00:49,451 --> 02:00:50,817
Böse Dinge?
807
02:00:53,663 --> 02:00:57,498
Als Kind habe ich meinem Bruder
ein Spielzeugschiff gestohlen.
808
02:00:59,919 --> 02:01:01,285
Und was dann?
809
02:01:04,549 --> 02:01:06,962
Dann hab ich ihn getötet.
810
02:01:07,343 --> 02:01:09,756
Wegen eines Spielzeugs?
811
02:01:16,811 --> 02:01:17,892
Du selbst?
812
02:01:31,993 --> 02:01:33,154
Ja.
813
02:01:38,583 --> 02:01:40,324
Ist das alles?
814
02:01:46,591 --> 02:01:47,707
Nein.
815
02:01:56,267 --> 02:01:59,726
Ich habe auch meine Frau vergewaltigt.
816
02:02:03,650 --> 02:02:06,358
Und ihre Mutter hat dabei zugesehen.
817
02:02:09,948 --> 02:02:11,564
Ihr Vater auch.
818
02:02:28,091 --> 02:02:32,541
Dann habe ich
die Mutter meiner Frau getötet.
819
02:02:36,975 --> 02:02:39,183
Und ihren Vater.
820
02:02:41,020 --> 02:02:43,808
Hast du sie selbst getötet?
821
02:02:52,490 --> 02:02:54,356
Ich selbst.
822
02:03:09,883 --> 02:03:12,125
Ich habe viele getötet.
823
02:03:16,514 --> 02:03:19,131
Auch meinen besten Mann.
824
02:03:22,562 --> 02:03:24,303
Sein Sohn ist gestorben,
825
02:03:25,648 --> 02:03:27,264
er war erst so groß.
826
02:03:32,655 --> 02:03:34,521
War es deine Schuld?
827
02:03:35,491 --> 02:03:37,323
Wessen Schuld sonst?
828
02:03:40,413 --> 02:03:42,496
Wessen sonst?
829
02:04:01,184 --> 02:04:03,221
Bitte warte.
830
02:04:05,188 --> 02:04:07,771
Hast du Wasser? Ein wenig Wasser.
831
02:04:17,825 --> 02:04:20,989
Warte. Warte noch.
832
02:04:30,004 --> 02:04:31,666
Es ist rein.
833
02:04:32,840 --> 02:04:34,047
Das bist du.
834
02:04:37,011 --> 02:04:39,594
Zu Beginn deines Lebens.
835
02:04:44,852 --> 02:04:50,053
Und jetzt stiehlst du
deinem Bruder das Spielzeug.
836
02:04:52,819 --> 02:04:56,403
Jetzt tötest du deinen Bruder.
837
02:04:59,450 --> 02:05:03,650
Jetzt ermordest du
den Vater deiner Ehefrau.
838
02:05:04,789 --> 02:05:07,497
Dann tötest du die Mutter deiner Frau.
839
02:05:07,917 --> 02:05:10,955
Dann starb dieser Krieger.
840
02:05:12,296 --> 02:05:15,505
Dann sein Sohn.
841
02:05:17,510 --> 02:05:20,423
Das bist du jetzt.
842
02:05:26,310 --> 02:05:28,973
Dein Herr und Gott liebt auch dich.
843
02:05:30,106 --> 02:05:33,144
Er kann dich
mit seinem heiligen Feuer reinigen.
844
02:05:44,328 --> 02:05:45,864
Kannst du es jetzt trinken?
845
02:05:58,384 --> 02:06:00,296
Ja, das kann ich.
846
02:06:01,054 --> 02:06:02,090
Aber es stinkt.
847
02:06:30,291 --> 02:06:31,657
Der Kaiser.
848
02:06:33,127 --> 02:06:38,032
Wenn du in die Kirche gehst, lass es
mich wissen. Ich werde in der Nähe sein.
849
02:06:38,257 --> 02:06:40,670
Unsere Männer werden auch hingehen.
850
02:06:40,760 --> 02:06:42,797
Wohin?
- In die Kirche.
851
02:06:43,012 --> 02:06:49,043
Wir gehen hin, sagen, wir wollen den neuen
Glauben annehmen. Wie unser Fürst.
852
02:06:50,436 --> 02:06:52,018
Was?
853
02:06:52,980 --> 02:06:55,313
Ich dachte, ich stünde ohne dich da.
854
02:06:55,942 --> 02:06:57,649
Wie könnte das sein?
855
02:06:59,654 --> 02:07:01,862
Was wäre ich ohne dich.
856
02:07:02,782 --> 02:07:06,776
Ich wäre auch allein gegangen. Aber
sie würden mich nicht zu ihm vorlassen.
857
02:07:06,911 --> 02:07:09,995
Zu wem?
- Zum Kaiser. Nur du kannst mit ihm reden.
858
02:07:10,915 --> 02:07:12,531
Man sagt, er sei sehr flink.
859
02:07:13,084 --> 02:07:15,622
Wenn du so schlägst, wird er es abwehren.
860
02:07:15,837 --> 02:07:17,203
Du musst so zuschlagen.
861
02:07:19,215 --> 02:07:22,674
Mach dir keine Sorgen.
Ich nähe für dich eine Schlinge drauf.
862
02:07:22,927 --> 02:07:24,884
Du gehst lächelnd auf ihn zu und sagst:
863
02:07:25,721 --> 02:07:29,921
"Ich liebe dich, Bruder.
Und deinen Gott auch."
864
02:07:30,518 --> 02:07:32,555
Du brauchst ihn nur
genau zu treffen, und aus.
865
02:07:32,687 --> 02:07:34,599
Schluss mit Basileus.
866
02:07:35,273 --> 02:07:37,890
Verstehst du? Du rächst deinen Vater.
- Nein.
867
02:07:38,317 --> 02:07:39,728
Nein?
868
02:07:40,361 --> 02:07:42,148
Ich will kein Mörder mehr sein.
869
02:07:44,240 --> 02:07:45,776
Du bist der Sohn deines Vaters.
870
02:07:46,492 --> 02:07:49,405
Es gibt keinen Tod. Du wirst auferstehen.
871
02:07:55,835 --> 02:07:57,292
Und das glaubst du wirklich?
872
02:07:58,254 --> 02:07:59,290
Na gut.
873
02:07:59,881 --> 02:08:04,160
Ich glaube es nur, wenn ich es sehen kann.
- Was sehen?
874
02:08:04,427 --> 02:08:10,037
Wenn ich dich töte, erstehst du auf
und besuchst mich. Dann glaube ich es.
875
02:08:11,017 --> 02:08:14,681
Du sagst doch, der Tod existiert nicht
und du wirst auferstehen.
876
02:08:15,771 --> 02:08:17,683
Warte.
- Na los!
877
02:08:18,024 --> 02:08:19,856
Es gibt keinen Tod!
878
02:08:23,321 --> 02:08:25,358
Ich hab an dich geglaubt
und du hast mich verraten.
879
02:08:25,615 --> 02:08:28,153
Du bist ein Sklave und verreckst
wie ein Sklave.
880
02:08:29,160 --> 02:08:32,198
Du hast alle verraten,
die dir gefolgt sind.
881
02:08:32,496 --> 02:08:34,658
Es gibt den Tod, das weißt du.
882
02:08:35,833 --> 02:08:38,120
Ich werde nicht im Bett sterben.
883
02:09:11,661 --> 02:09:14,404
Recht hast du! Stirb wie ein Krieger!
884
02:09:15,498 --> 02:09:16,614
Nein.
885
02:09:18,459 --> 02:09:22,328
Ich will mich nicht an dir rächen.
Ich vergesse es. Glaub mir.
886
02:09:22,546 --> 02:09:24,708
Was erzählst du für einen Unsinn?
887
02:09:25,675 --> 02:09:27,291
Der Mensch ändert sich nicht.
888
02:09:30,054 --> 02:09:31,545
Warum auch?
889
02:09:34,850 --> 02:09:36,091
Na los!
890
02:09:40,064 --> 02:09:42,477
Los, komm schon!
891
02:09:43,609 --> 02:09:45,896
Nur das, was du siehst, glaubst du auch?
892
02:09:46,279 --> 02:09:47,861
Sehen was?
893
02:09:49,573 --> 02:09:51,940
Ich bin bereit. Nur zu.
894
02:10:07,091 --> 02:10:08,298
Nimm dein Schwert!
895
02:10:09,885 --> 02:10:12,502
Stirb wie ein Krieger.
Nicht wie ein Sklave!
896
02:10:14,265 --> 02:10:17,224
Ich bin Sklave Gottes, niemandes sonst.
897
02:10:48,382 --> 02:10:52,296
Das Rauschen des Meeres
gemahnt mich an die Ewigkeit,
898
02:10:52,678 --> 02:10:57,128
aber wenn ich meine Augen schließe,
sehe ich die Wälder im Winter.
899
02:10:57,350 --> 02:11:01,014
Die Kälte und
der weiße Schnee erzählen vom Tod.
900
02:11:02,313 --> 02:11:05,056
Warum ich ihn nicht getötet habe?
901
02:11:05,274 --> 02:11:08,858
Er war ein Teil meines Lebens geworden.
902
02:11:09,403 --> 02:11:12,942
Und ich werde kein anderes mehr bekommen.
903
02:12:17,596 --> 02:12:20,384
Kommt alle hierher!
904
02:12:35,281 --> 02:12:37,068
Nennt euren Namen!
62556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.