Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,859 --> 00:04:37,361
Damon Hickey, Amerika's topagent,
2
00:04:37,445 --> 00:04:40,573
werd vanmorgen op de trap
van zijn huis neergeschoten.
3
00:04:40,656 --> 00:04:44,702
Autoriteiten denken dat het een
vergelding kan zijn van een drugskartel.
4
00:04:44,785 --> 00:04:48,372
Hij is in een zeer kritieke toestand.
5
00:05:19,820 --> 00:05:22,990
Damon Hickey, de Amerikaanse
politiecommissaris is vandaag vrijgelaten
6
00:05:23,073 --> 00:05:26,327
na een wonderbaarlijk
herstel van een schotwond.
7
00:05:29,330 --> 00:05:33,375
Helaas zal Hickey de rest van
zijn leven in een rolstoel zitten.
8
00:05:33,459 --> 00:05:36,962
Hij sprak met verslaggevers toen
hij werd vrijgelaten en leek opgewekt.
9
00:06:37,398 --> 00:06:40,526
Zegen mij, Vader, want ik heb gezondigd.
10
00:06:44,697 --> 00:06:48,576
Het is twee weken geleden
sinds mijn laatste biecht.
11
00:06:50,035 --> 00:06:51,370
Ga door.
12
00:06:53,122 --> 00:06:56,417
Je kent mijn zonden al, Tom.
13
00:06:56,500 --> 00:06:57,918
Dat klopt.
14
00:06:58,002 --> 00:07:02,756
En je weet ook al dat ik van het
rechtvaardige pad ben gestapt.
15
00:07:04,800 --> 00:07:07,261
Nou, dat hebben we allemaal wel eens.
16
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
$1,6 miljoen van de zuidkant.
17
00:07:11,832 --> 00:07:14,184
Het drugsgeld was deze
maand een beetje weinig en de
18
00:07:14,268 --> 00:07:18,981
prostitutie was ook iets gedaald,
onder de $800.000.
19
00:07:19,064 --> 00:07:23,485
Gokken is voorbij. De magere opbrengst
was vorige maand $1 miljoen.
20
00:07:25,738 --> 00:07:29,241
Is er een manier om
terug te komen op het pad?
21
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Meen je dat?
22
00:07:36,457 --> 00:07:37,875
Dat weet ik niet zeker.
23
00:07:39,293 --> 00:07:41,378
Maar het voelt goed om erover na te denken.
24
00:07:41,462 --> 00:07:48,402
Ik ben een vriend en ik heb het
spirituele antwoord niet je zoekt.
25
00:07:51,889 --> 00:07:53,641
Er is een vrouw...
26
00:07:55,768 --> 00:07:58,103
Uw verzorger?
- Ja.
27
00:08:00,105 --> 00:08:03,108
Heeft u onreine gedachten?
28
00:08:03,192 --> 00:08:06,862
Ze heeft het moeilijk met haar dochter.
29
00:08:08,697 --> 00:08:11,241
En je wilt helpen.
30
00:08:12,368 --> 00:08:14,703
Het zou mij helpen om haar te helpen.
31
00:08:18,207 --> 00:08:21,627
Hoe zit het met de pickups?
- Dezelfde plekken.
32
00:08:23,295 --> 00:08:25,339
Ik hoor dat er een probleem is.
33
00:08:27,091 --> 00:08:28,610
Hetzelfde probleem?
34
00:08:29,593 --> 00:08:32,680
Dat gerucht bestaat altijd al.
35
00:08:32,763 --> 00:08:37,935
Ja, maar ik begrijp dat ze het
deze keer heel serieus nemen.
36
00:08:39,770 --> 00:08:41,271
Laat ze maar.
37
00:08:42,523 --> 00:08:46,777
Met dit aan de hand kun je
dan wel 's nachts goed slapen?
38
00:08:47,778 --> 00:08:49,822
Ik houd alle anderen wakker.
39
00:08:51,031 --> 00:08:53,033
Ik slaap prima.
40
00:09:24,982 --> 00:09:27,025
Je hebt hem te hard geslagen.
41
00:09:27,109 --> 00:09:31,572
Ik geloof niet dat we hem
hard genoeg hebben geslagen.
42
00:09:31,655 --> 00:09:33,449
Val niet in slaap bij ons.
43
00:09:37,202 --> 00:09:39,580
Wakker worden!
Wakker worden!
44
00:09:43,041 --> 00:09:45,664
Wat als we het bij het verkeerde
eind hebben over deze man?
45
00:09:47,379 --> 00:09:49,757
Als we het mis hebben,
hebben we het gewoon mis.
46
00:09:49,840 --> 00:09:52,468
Als hij uit zijn coma komt,
neemt hij een advocaat.
47
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
Hij gaat achter ons allemaal aan.
48
00:09:58,974 --> 00:10:01,185
Ik denk niet dat hij ergens uit komt.
49
00:10:05,830 --> 00:10:07,341
Wat heb je gedaan?
50
00:10:07,524 --> 00:10:09,651
Wat heb ik gedaan?
51
00:10:09,735 --> 00:10:11,904
Je bedoelt wat hebben wij gedaan?
52
00:10:11,987 --> 00:10:14,114
Begin niet met die shit, jongen.
53
00:10:14,198 --> 00:10:15,824
We zitten samen met dit geval.
54
00:10:15,908 --> 00:10:20,162
Jij... jij moet onthouden
wie je vrienden zijn.
55
00:10:20,245 --> 00:10:22,539
Word nu geen mietje.
56
00:10:22,623 --> 00:10:24,958
Je smeekte ons om mee te mogen doen.
57
00:10:25,959 --> 00:10:28,153
Hé, jongens...
- Niet nu.
58
00:10:29,837 --> 00:10:31,548
Jongens...
- Niet nu, B.J.
59
00:10:31,840 --> 00:10:34,384
Hij moet het ergens verborgen hebben.
60
00:10:34,468 --> 00:10:36,637
Controleer zijn broek.
61
00:10:36,720 --> 00:10:38,555
Ik doe dat niet.
62
00:10:44,269 --> 00:10:46,522
Kehoe!
- Hou je mond!
63
00:10:48,357 --> 00:10:50,567
Jongens...
- Ik zei, hou je mond!
64
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Kehoe!
65
00:10:59,075 --> 00:11:00,577
Hier zit het niet!
66
00:11:00,661 --> 00:11:02,780
Misschien moet je het daar beneden zoeken.
67
00:11:05,749 --> 00:11:07,459
Zoek je misschien dit?
68
00:11:07,543 --> 00:11:10,212
Klootzak.
69
00:11:10,295 --> 00:11:11,505
Waar heb je dat gevonden?
70
00:11:11,588 --> 00:11:12,840
In zijn kluisje.
71
00:11:16,677 --> 00:11:20,764
Precies op tijd, B.J.
Dat heb je goed gedaan.
72
00:11:21,056 --> 00:11:22,266
Dank u.
73
00:11:22,349 --> 00:11:27,229
Je had gelijk.
De klootzak zou ons verraden.
74
00:11:28,230 --> 00:11:30,357
Ik heb altijd gelijk.
Daarom heb ik de leiding.
75
00:11:30,440 --> 00:11:34,027
Dit is nog niet voorbij.
- Er moeten andere banden zijn.
76
00:11:34,111 --> 00:11:36,296
We weten niet wie hij
nog meer heeft gesproken.
77
00:11:36,446 --> 00:11:41,510
Waarom laat je dat niet aan mij
en slimmere mensen over, Stevens?
78
00:11:45,330 --> 00:11:48,417
Haal hem nu weg hier.
- Begrepen.
79
00:12:26,580 --> 00:12:28,457
Hallo?
80
00:12:29,458 --> 00:12:30,876
Hé, het is Kehoe.
81
00:12:30,959 --> 00:12:32,294
Zeg het maar.
82
00:12:33,295 --> 00:12:36,423
Geen goed nieuws.
Hij droeg een zender.
83
00:12:39,134 --> 00:12:41,386
Ga naar zijn huis.
84
00:12:41,470 --> 00:12:43,913
Het zal niet lang duren
voordat een ander bureau
85
00:12:43,963 --> 00:12:46,406
hier lucht van krijgt,
als ze dat al niet hebben.
86
00:12:46,600 --> 00:12:47,893
Zeker weten.
87
00:12:47,976 --> 00:12:51,104
Wat gaan we doen met de vracht?
88
00:12:51,188 --> 00:12:52,940
Ik moet iets bedenken.
89
00:12:53,023 --> 00:12:54,199
Stuur iemand van ons.
90
00:12:54,283 --> 00:12:57,027
Nee, absoluut niet.
Ik weet niet of ze ons in de gaten houden.
91
00:12:58,028 --> 00:12:59,673
Wie kunnen we in godsnaam vertrouwen?
92
00:13:01,949 --> 00:13:03,033
Laat mij het afhandelen.
93
00:13:08,997 --> 00:13:11,500
Hé, Damon.
94
00:13:11,583 --> 00:13:13,669
Het spijt me dat we te laat zijn.
95
00:13:13,752 --> 00:13:15,212
Geeft niet.
96
00:13:17,798 --> 00:13:19,621
Hoe gaat het met mijn lieve kleine engel?
97
00:13:24,012 --> 00:13:25,847
Is er iets mis, schat?
98
00:13:29,810 --> 00:13:31,853
Laten we wat eten voor je maken?
99
00:13:36,733 --> 00:13:38,276
Kom op, schat.
100
00:14:15,272 --> 00:14:16,648
Hey schatje...
101
00:14:16,732 --> 00:14:19,401
Alles komt goed, dat beloof ik.
102
00:14:20,984 --> 00:14:22,963
Zal mama koken vanavond en kijk jij toe?
103
00:14:23,613 --> 00:14:24,948
Vindt je dat leuk?
104
00:14:28,577 --> 00:14:30,454
Eens kijken wat we hebben.
105
00:14:41,548 --> 00:14:42,382
Dank je.
106
00:14:54,644 --> 00:14:57,064
Ik stuurde B.J. naar Rick's huis.
107
00:14:58,065 --> 00:15:00,650
Het krioelde er van agenten.
108
00:15:00,734 --> 00:15:01,860
Maak dat je weg bent.
109
00:15:01,943 --> 00:15:04,321
Ik ben bang dat ze iets zullen vinden.
110
00:15:06,323 --> 00:15:08,408
Ben je vergeten met wie je praat?
111
00:15:08,492 --> 00:15:11,495
Ik kan aan die info komen.
Maak je geen zorgen.
112
00:15:11,578 --> 00:15:13,538
Oké, jij bent de baas.
113
00:15:40,164 --> 00:15:41,566
Vicky!
114
00:15:44,528 --> 00:15:45,946
Vicky?
115
00:15:47,739 --> 00:15:49,616
Kunnen we even praten?
116
00:15:49,699 --> 00:15:51,701
Ja, natuurlijk.
117
00:15:53,120 --> 00:15:54,538
Ik ben zo terug.
118
00:16:06,967 --> 00:16:08,718
Wat is er aan de hand?
119
00:16:12,180 --> 00:16:16,560
Vertel het me.
Kreeg je slecht nieuws?
120
00:16:19,813 --> 00:16:21,398
Laat me je helpen.
121
00:16:22,983 --> 00:16:25,277
Damon... ik hoop dat je beseft hoe dankbaar
122
00:16:25,360 --> 00:16:28,488
we zijn voor alles wat
je voor ons hebt gedaan.
123
00:16:29,489 --> 00:16:32,117
Echt waar, dank u.
124
00:16:33,451 --> 00:16:36,913
Maar dit is iets waar u
ons niet mee kunt helpen.
125
00:16:36,997 --> 00:16:38,707
Ja, dat kan ik wel.
126
00:16:41,168 --> 00:16:42,419
Het is slecht.
127
00:16:43,587 --> 00:16:46,089
En niemand weet zeker wat het werkelijk is.
128
00:16:46,173 --> 00:16:49,926
Het is gewoon test na
test en dokter na dokter.
129
00:16:50,010 --> 00:16:53,847
We vinden wel een opslossing.
Samen.
130
00:16:55,515 --> 00:16:58,049
Weet je dat zij het eerste is
dat ik ooit goed heb gedaan?
131
00:16:59,019 --> 00:17:00,854
En ze is perfect!
132
00:17:03,565 --> 00:17:04,816
Het is gewoon oneerlijk.
133
00:17:06,943 --> 00:17:08,153
Nee, dat is het niet.
134
00:17:11,072 --> 00:17:12,866
Soms vraag ik me af of...
135
00:17:12,949 --> 00:17:17,162
God me gewoon straft voor alle vreselijke
dingen die ik in mijn leven heb gedaan.
136
00:17:17,245 --> 00:17:19,456
Het is geen fijn gevoel.
137
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Ik denk niet dat God op die manier werkt.
138
00:17:24,169 --> 00:17:26,171
Misschien niet, maar...
139
00:17:28,173 --> 00:17:33,024
als hij dat deed, zou ik...
Ik wou dat Hij mij zou laten lijden.
140
00:17:34,471 --> 00:17:38,350
Dat kan ik wel aan.
Dat zou eigenlijk logisch zijn.
141
00:17:40,518 --> 00:17:42,229
Maar zij niet.
142
00:17:42,312 --> 00:17:44,064
Laat mij ervoor betalen.
143
00:17:48,235 --> 00:17:50,445
Jullie zijn ongeveer alles wat ik nog heb.
144
00:17:50,528 --> 00:17:51,821
Damon...
145
00:17:55,992 --> 00:17:57,994
Ik wil er wel iets voor terug.
146
00:17:59,037 --> 00:18:00,830
Natuurlijk!
147
00:18:00,914 --> 00:18:03,208
Damon, ik zou alles voor je doen,
wat dan ook.
148
00:18:03,291 --> 00:18:05,085
Zeg het maar.
149
00:18:08,338 --> 00:18:10,215
Het zou inhouden...
150
00:18:11,375 --> 00:18:14,298
dat ik gebruik wil maken van
enkele van je oude vaardigheden.
151
00:18:16,930 --> 00:18:18,598
Ik heb je vannacht nodig.
152
00:18:20,183 --> 00:18:22,686
Vijf adressen. Vijf vrachtjes.
153
00:18:22,769 --> 00:18:23,895
Vracht?
154
00:18:23,979 --> 00:18:25,772
Wat voor soort vracht?
155
00:18:25,855 --> 00:18:28,566
Geld. Veel ervan.
156
00:18:31,528 --> 00:18:34,064
Ik denk niet dat ik begrijp
waar dit gesprek naartoe gaat.
157
00:18:34,114 --> 00:18:35,365
Snap je het niet?
158
00:18:36,533 --> 00:18:37,867
Of wil je het niet snappen?
159
00:18:39,119 --> 00:18:40,453
O, kom op.
160
00:18:40,537 --> 00:18:46,042
Je dacht toch niet dat ik dit
allemaal door mijn letsel kreeg.
161
00:18:46,126 --> 00:18:48,128
Ik heb daar nooit over nagedacht.
162
00:18:49,462 --> 00:18:50,714
Dat wilde je niet.
163
00:18:52,007 --> 00:18:54,884
Ik weet zeker dat je dingen
over mij hebt gehoord.
164
00:18:55,885 --> 00:18:57,095
Natuurlijk!
165
00:18:57,178 --> 00:19:00,724
Maar het verschil is dat ik je ken,
dus ik heb er nooit iets van geloofd.
166
00:19:00,807 --> 00:19:02,142
Geloof het.
167
00:19:03,476 --> 00:19:04,519
Alles.
168
00:19:07,897 --> 00:19:13,778
Jij bent de enige die ik ken
die ik volledig kan vertrouwen.
169
00:19:13,862 --> 00:19:19,326
Ik wil dat je stopt.
Ik kan dit gesprek niet eens voeren.
170
00:19:20,744 --> 00:19:23,079
Ik kan dat niet voor je doen.
171
00:19:23,163 --> 00:19:26,916
Ik zal voor jou en Lily zorgen.
172
00:19:27,000 --> 00:19:31,004
Ik heb mezelf beloofd dat
ik dit nooit meer zou doen.
173
00:19:32,005 --> 00:19:34,799
Ik denk dat je niet veel keus hebt.
174
00:19:34,883 --> 00:19:38,011
Je hebt gelijk, ik heb geen keus.
175
00:19:38,094 --> 00:19:42,557
Ik heb Lily,
en het is daarbuiten niet veilig voor mij.
176
00:19:42,640 --> 00:19:46,603
Er zijn te veel mensen die op mij
wachten om precies deze fout te maken.
177
00:19:47,604 --> 00:19:49,647
Ik zal een andere manier vinden.
178
00:19:49,731 --> 00:19:51,858
Want als er iets met mij zou gebeuren...
179
00:19:51,941 --> 00:19:53,526
Zorg ervoor dat dat niet gebeurt.
180
00:19:55,820 --> 00:19:59,574
Victoria,
ik weet dat ik je er niet aan hoef te
181
00:19:59,657 --> 00:20:02,619
herinneren dat je je
dochter hebt vanwege mij.
182
00:20:04,496 --> 00:20:09,000
Jij zou in de gevangenis zitten,
zij zou in een staatsinrichting zitten.
183
00:20:12,879 --> 00:20:15,590
Neem de tijd. Denk er over na.
184
00:20:32,774 --> 00:20:34,859
Van alle nachten dat dit zou gebeuren...
185
00:20:35,860 --> 00:20:37,594
We hebben geluk gehad vandaag.
186
00:20:39,072 --> 00:20:42,158
Dit geld gaat vanavond naar de gouverneur.
187
00:20:42,242 --> 00:20:44,786
En als ze er bij betrokken is...
- O, Heer, zwijg erover!
188
00:20:46,538 --> 00:20:48,206
Misschien heb je toch gelijk.
189
00:20:49,666 --> 00:20:52,502
We hebben allemaal geluk gehad.
190
00:20:59,884 --> 00:21:01,803
En?
191
00:21:01,886 --> 00:21:03,972
Ik kan het niet.
192
00:21:04,055 --> 00:21:05,598
Ik heb nu een dochter.
193
00:21:07,892 --> 00:21:10,687
O, en Damon? Kook je eigen verdomde diner.
194
00:21:11,688 --> 00:21:12,730
Lily!
195
00:21:13,731 --> 00:21:15,608
Lillian?
196
00:21:27,287 --> 00:21:28,455
Waar is ze?
197
00:21:31,124 --> 00:21:32,325
Waar is ze?
198
00:21:32,709 --> 00:21:34,335
Ze is veilig.
199
00:21:34,419 --> 00:21:35,920
Ik zal je hart eruit snijden.
200
00:21:37,005 --> 00:21:39,215
Nou, Vicky,
201
00:21:39,299 --> 00:21:41,926
dat is allemaal niet nodig.
202
00:21:43,720 --> 00:21:44,721
Zie je?
203
00:21:46,556 --> 00:21:48,433
Denk er nu eens over na.
204
00:21:48,516 --> 00:21:51,561
Als je me dood,
zal je haar nooit meer vinden.
205
00:21:52,812 --> 00:21:55,398
Je doet wat ik je zeg, en alles komt goed.
206
00:21:57,859 --> 00:22:00,445
Ik beloof dat.
207
00:22:08,244 --> 00:22:11,039
We gaan je er voor klaarmaken.
208
00:22:18,630 --> 00:22:20,173
Ga je gang.
209
00:22:33,186 --> 00:22:35,772
Er ligt daar een bodycam. Pak het.
210
00:22:35,855 --> 00:22:38,358
En er zit een camera op je helm.
211
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
Ik geef je elk adres één voor één.
212
00:22:44,322 --> 00:22:47,491
Jij brengt het geld naar hier,
en ik geef je het volgende adres,
213
00:22:47,575 --> 00:22:48,777
zo werkt het.
214
00:22:56,376 --> 00:23:01,130
Voor het geval ik niet duidelijk ben,
als dit klaar is, zijn wij dat ook.
215
00:23:01,214 --> 00:23:03,216
Dat weet ik.
216
00:23:31,035 --> 00:23:34,914
Je eerste stop is 751 Keller Street.
217
00:23:34,998 --> 00:23:38,001
Duitse nachtclub.
Spreek jij Duits?
218
00:23:39,043 --> 00:23:43,381
Een klein beetje. Mijn Duits is
niet perfect, maar ik begrijp alles.
219
00:23:43,464 --> 00:23:45,592
Ik weet zeker dat je het zult redden.
220
00:23:56,436 --> 00:23:58,563
Goedenavond, rechercheurs.
221
00:23:58,646 --> 00:24:00,398
B.J.
222
00:24:05,153 --> 00:24:08,865
Dus je zei dat Rick's
huis vol agenten stond.
223
00:24:08,948 --> 00:24:10,992
Ja, kent u een van hen?
224
00:24:11,075 --> 00:24:14,370
Ja, dat doe ik.
- Wie?
225
00:24:14,454 --> 00:24:16,289
Degene die de show leidt.
226
00:24:17,457 --> 00:24:18,333
En?
227
00:24:19,500 --> 00:24:22,211
En wat?
Zal hij mee spelen?
228
00:24:22,295 --> 00:24:24,005
Dat weet ik niet.
229
00:24:24,088 --> 00:24:27,383
Kan zijn, misschien niet.
230
00:24:27,467 --> 00:24:28,901
Daar schieten we iets mee op...
231
00:24:28,985 --> 00:24:30,378
Ik kan niet voor hem spreken.
232
00:24:30,428 --> 00:24:33,633
Damon maakt zich geen zorgen.
- Hij maakt zich nooit zorgen.
233
00:24:34,299 --> 00:24:36,834
Er is maar één brave Hendrik
nodig om alles neer te halen.
234
00:24:36,884 --> 00:24:38,186
Dat gaat niet gebeuren.
235
00:24:38,269 --> 00:24:41,356
Ze zullen het niet toestaan.
Te veel mensen zouden gewond raken.
236
00:24:41,439 --> 00:24:43,733
Gebruik je hoofd!
237
00:24:43,816 --> 00:24:46,527
Dus je kent een van die jongens?
238
00:24:48,905 --> 00:24:50,817
Als je wilt, kan ik met hem praten.
239
00:24:52,116 --> 00:24:53,576
Ik wil hem in ons team.
240
00:25:07,924 --> 00:25:12,303
Ik heb mezelf beloofd dat
ik dit nooit meer zou doen.
241
00:25:12,387 --> 00:25:14,222
Mam?
242
00:25:14,305 --> 00:25:17,475
Ik denk dat je niet veel keus hebt.
243
00:25:20,144 --> 00:25:23,648
Vijf adressen. Vijf vrachtjes.
244
00:25:23,731 --> 00:25:24,941
Wat voor soort vracht?
245
00:25:25,024 --> 00:25:27,527
Geld. Veel ervan.
246
00:25:27,610 --> 00:25:29,028
Mam?
247
00:25:30,947 --> 00:25:32,240
Help mij!
248
00:25:33,241 --> 00:25:37,870
Als je me dood,
zal je haar nooit meer vinden.
249
00:25:37,954 --> 00:25:40,415
Je doet wat ik je zeg te doen...
250
00:25:40,498 --> 00:25:44,043
...en alles komt goed. Ik beloof dat.
251
00:25:45,420 --> 00:25:47,714
Ik zal je hart eruit snijden.
252
00:25:53,594 --> 00:25:56,431
Als dit klaar is, zijn wij dat ook.
253
00:25:59,642 --> 00:26:01,102
Dat weet ik.
254
00:26:43,811 --> 00:26:46,397
Draai je helm zodat die naar de deur wijst.
255
00:26:46,481 --> 00:26:48,816
Laten we iedereen eerlijk houden.
256
00:26:52,320 --> 00:26:53,988
Heeft u hier problemen gehad?
257
00:26:54,071 --> 00:26:55,698
Er zijn overal problemen.
258
00:26:55,782 --> 00:26:58,284
Rivaliserende bendes, plakkerige vingers...
259
00:26:58,367 --> 00:26:59,567
Bovendien ben je een vrouw.
260
00:26:59,619 --> 00:27:01,829
Ha, grappig.
261
00:27:04,448 --> 00:27:05,800
Wat moet ik zeggen?
262
00:27:06,083 --> 00:27:07,877
Je bent daar voor Erik.
263
00:27:13,841 --> 00:27:15,226
Erik.
264
00:27:15,510 --> 00:27:18,721
Wat moet je van hem?
- Verspil mijn tijd niet.
265
00:28:01,806 --> 00:28:05,393
Voor mij mag er iets
minder van die jurk zijn.
266
00:28:07,186 --> 00:28:09,689
Dat kost je extra.
267
00:28:12,733 --> 00:28:15,278
Maak kennis met Damons nieuwe loopjongen!
268
00:28:16,279 --> 00:28:18,865
Meisje, klootzak!
269
00:28:25,288 --> 00:28:26,289
Alles.
270
00:29:01,616 --> 00:29:03,075
Ik ken jou.
271
00:29:09,999 --> 00:29:11,375
Jouw broer.
272
00:29:13,920 --> 00:29:16,088
Ja, en wat?
273
00:29:17,089 --> 00:29:21,552
Vroeger had je toch lange
golvende lokken kastanjebruin haar.
274
00:29:26,390 --> 00:29:27,350
Niet?
275
00:29:32,104 --> 00:29:33,606
Wat in godsnaam doe je?
276
00:29:41,781 --> 00:29:43,824
Geef antwoord!
Wat in godsnaam doe je?
277
00:29:57,004 --> 00:29:59,215
Haal me hier weg, alsjeblieft!
278
00:30:01,717 --> 00:30:03,678
Is er hier een uitweg?
- Nee.
279
00:30:03,761 --> 00:30:04,828
De deuren zijn op slot.
280
00:30:04,887 --> 00:30:06,539
Waar ben je in hemelsnaam mee bezig?
281
00:30:06,789 --> 00:30:07,989
Dat was het proberen waard.
282
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
Ben je klaar?
283
00:30:10,643 --> 00:30:11,811
Laten we dit doen.
284
00:30:17,191 --> 00:30:19,343
We gaan naar buiten en doen alsof we praten.
285
00:30:20,569 --> 00:30:23,364
Weet je wat? Kun je doen
alsof ik echt grappig ben?
286
00:30:23,447 --> 00:30:25,700
Ik ben een prostituee.
- Touché.
287
00:30:25,783 --> 00:30:29,578
En ik laat je dit dragen voor het
geval ik mijn beide handen nodig heb.
288
00:30:29,662 --> 00:30:31,539
Ben je klaar? Kom op dan.
289
00:31:16,208 --> 00:31:18,127
Shit... Max!
290
00:31:36,094 --> 00:31:40,475
Wie is die gekke teef die in de
club van mijn neef loopt te schieten?
291
00:31:40,858 --> 00:31:44,111
Een late vervanging.
- Ik ga haar vermoorden.
292
00:31:44,195 --> 00:31:46,322
Rustig aan.
293
00:31:46,405 --> 00:31:48,532
Mijn neef is dood!
294
00:31:48,616 --> 00:31:49,909
Mijn innige deelneming.
295
00:31:49,992 --> 00:31:52,286
Maakt u een grapje?
296
00:31:52,369 --> 00:31:54,622
Nee, helemaal niet.
297
00:31:54,705 --> 00:31:57,917
Maar het lijkt erop dat
de club nu van jou is.
298
00:32:02,338 --> 00:32:03,631
Wie is zij?
299
00:32:06,258 --> 00:32:08,010
Je weet wie ze is.
300
00:32:10,137 --> 00:32:16,393
De afspraak was dat haar niets zou overkomen,
zolang ze in haar kooi zit.
301
00:32:18,729 --> 00:32:20,064
Ze is ontsnapt.
302
00:32:20,147 --> 00:32:23,943
Nou, dan is het open jachtseizoen!
303
00:32:24,026 --> 00:32:25,861
Blijf gewoon uit haar buurt.
304
00:32:27,154 --> 00:32:30,574
Je weet dat ik niet de enige ben
die haar graag dood zou willen zien.
305
00:32:30,658 --> 00:32:32,451
Ja...
306
00:32:32,535 --> 00:32:36,080
Een lange, onuitgesproken lijst.
307
00:32:51,762 --> 00:32:55,474
Laat me je helpen. Alstublieft.
308
00:32:57,476 --> 00:32:59,019
Ja.
309
00:33:43,022 --> 00:33:46,817
Maak dit niet ingewikkelder dan nodig is.
310
00:33:46,901 --> 00:33:50,446
Wat kan ik zeggen? Ze had hulp nodig.
311
00:33:50,529 --> 00:33:53,240
Dit is geen tijd voor een
persoonlijke oorlog, Victoria.
312
00:33:53,324 --> 00:33:56,952
Wauw, dat is grappig uit jouw mond.
313
00:33:57,036 --> 00:33:59,570
Laten we niet vergeten wie
dit persoonlijk heeft gemaakt?
314
00:34:00,456 --> 00:34:02,666
Hij zei dat hij je kende. Hoe?
315
00:34:02,750 --> 00:34:04,710
Wat gaat het jou eigenlijk aan?
316
00:34:04,793 --> 00:34:07,796
Ze gaan de hele nacht naar je op zoek.
317
00:34:07,880 --> 00:34:09,632
Vroeg of laat komen ze hier.
318
00:34:09,715 --> 00:34:12,092
Jammer!
319
00:34:12,176 --> 00:34:14,303
Hoe kent hij jou?
320
00:34:16,022 --> 00:34:18,305
Dat krijg je als je me in
een kamer stopt met het
321
00:34:18,355 --> 00:34:20,637
stuk stront dat mijn broer
heeft vermoord. Klaar?
322
00:34:23,312 --> 00:34:26,273
1000 East End.
323
00:35:43,559 --> 00:35:44,977
Dat is de plek.
324
00:35:47,146 --> 00:35:48,772
Wees voorzichtig daarbinnen.
325
00:35:58,574 --> 00:36:01,243
Wat is dit voor een plek?
326
00:36:01,327 --> 00:36:04,997
Het is als een nare droom, nietwaar?
327
00:36:05,080 --> 00:36:06,832
Dit hele ding is als een nare droom.
328
00:37:53,480 --> 00:37:57,151
Je bent een beetje... laat.
329
00:38:22,301 --> 00:38:23,802
Meen je dit?
330
00:38:48,827 --> 00:38:50,162
Ze zijn tijd aan het rekken.
331
00:38:51,997 --> 00:38:54,791
Iets klopt er niet.
332
00:38:56,168 --> 00:38:58,170
Ga daar weg.
333
00:38:58,253 --> 00:38:59,338
Ga daar weg.
334
00:39:07,304 --> 00:39:09,223
Oké, de tijd is om.
335
00:39:09,306 --> 00:39:10,599
Stop de machine.
336
00:39:19,399 --> 00:39:22,986
Stop de verdomde machines. Vul de zak.
337
00:39:23,070 --> 00:39:25,739
Hé schat...
338
00:39:25,822 --> 00:39:27,783
Het is cool.
339
00:39:28,784 --> 00:39:30,569
Deze griezelige plek hier?
340
00:39:30,619 --> 00:39:31,870
Ik word er misselijk van.
341
00:39:31,954 --> 00:39:33,747
En hoezo noemt u mij "baby".
342
00:39:36,208 --> 00:39:37,793
Vul nu de zak.
343
00:39:45,551 --> 00:39:47,052
Hoe heet je jongen?
344
00:39:47,135 --> 00:39:48,554
Die met de Jenny Craig.
345
00:39:53,392 --> 00:39:55,185
Billy Smalls.
346
00:39:56,520 --> 00:39:57,688
Wacht, echt?
347
00:39:58,689 --> 00:40:00,065
Mr Smalls?
348
00:40:01,525 --> 00:40:04,891
Zeg nou zelf, het leent zich voor
een dozijn ongepaste grappen.
349
00:40:04,945 --> 00:40:07,030
Heb ik gelijk, jongens?
350
00:40:13,287 --> 00:40:16,031
Het is een taaie menigte.
Je wint wat je verliest wat.
351
00:40:16,081 --> 00:40:18,041
Sta verdomme op.
352
00:40:25,215 --> 00:40:29,136
Kan hij nog langzamer?
Want als dat zo is, zal ik hem moeten doden.
353
00:40:42,899 --> 00:40:44,276
Het is niet persoonlijk.
354
00:40:47,821 --> 00:40:49,406
Vul de zak.
355
00:40:53,660 --> 00:40:55,037
Doe het.
356
00:40:58,165 --> 00:40:59,583
Doe het!
357
00:41:10,177 --> 00:41:11,845
Rits hem nu dicht.
358
00:41:15,766 --> 00:41:18,143
Wees een heer en geef het aan Mr Smalls.
359
00:41:24,691 --> 00:41:25,669
Hij heeft een pistool.
360
00:41:26,568 --> 00:41:28,820
O, dat zou ik niet doen.
361
00:41:28,904 --> 00:41:32,991
Ik ben een heel goede schutter en je jongen
hier is een een behoorlijk groot doelwit.
362
00:41:33,992 --> 00:41:35,035
Hé, het is cool.
363
00:41:36,036 --> 00:41:38,330
Niemand hier hoeft te sterven.
364
00:41:38,413 --> 00:41:40,957
Ja. We zijn het ergens over eens.
365
00:41:41,041 --> 00:41:42,918
Veel plezier, jongens.
366
00:41:50,425 --> 00:41:51,760
Vic...
367
00:41:53,804 --> 00:41:54,888
Victoria...
368
00:41:56,515 --> 00:41:59,017
Het lijkt erop dat dit uw halte is.
Geef me de tas.
369
00:42:15,075 --> 00:42:16,243
Vicky...
370
00:42:23,709 --> 00:42:25,502
Dus we treffen elkaar weer.
371
00:42:28,422 --> 00:42:30,424
Ik weet niet of ik je moet vermoorden...
372
00:42:32,551 --> 00:42:33,760
of u inhuren.
373
00:42:39,182 --> 00:42:41,518
Dit is het geld van Damon.
374
00:42:50,360 --> 00:42:51,653
Hallo, Damon!
375
00:42:53,780 --> 00:42:55,699
Damon!
376
00:42:58,410 --> 00:42:59,619
Hé, maat.
377
00:43:01,163 --> 00:43:02,372
Klaar voor mijn close-up.
378
00:43:04,541 --> 00:43:08,003
Hoe leuk dat ook was om te zien,
ik zou 'm beter eerst aanzetten.
379
00:43:11,465 --> 00:43:13,592
Hallo, Damon!
380
00:43:13,675 --> 00:43:16,094
Ik ben klaar voor mijn close-up!
381
00:43:23,393 --> 00:43:25,145
Ga daar weg.
382
00:43:25,228 --> 00:43:26,646
Ga daar weg!
383
00:43:29,065 --> 00:43:29,900
Victoria?
384
00:43:32,778 --> 00:43:33,612
Vicky?
385
00:43:49,961 --> 00:43:51,129
Kan je me nu horen?
386
00:43:51,213 --> 00:43:53,258
Deze Duitse klootzakken
zitten achter mij aan.
387
00:43:54,341 --> 00:43:55,217
Luister naar mij.
388
00:43:55,300 --> 00:43:56,843
Jij bent goed. Jij bent goed.
389
00:44:01,723 --> 00:44:02,974
Sla hier linksaf!
390
00:44:07,479 --> 00:44:08,730
Eentje is er niet meer.
391
00:44:08,814 --> 00:44:10,232
Links, links.
392
00:44:22,369 --> 00:44:24,681
Vooruit, scherp naar rechts.
393
00:44:25,205 --> 00:44:26,331
Snijd haar af!
394
00:44:27,332 --> 00:44:28,959
Snijd haar af!
395
00:44:29,042 --> 00:44:29,876
Pas op.
396
00:44:45,976 --> 00:44:46,977
Ga naar links.
397
00:45:07,122 --> 00:45:08,623
Hallo?
398
00:45:08,707 --> 00:45:10,250
Wat gebeurt er daarbuiten?
399
00:45:10,333 --> 00:45:12,586
Je weet wat er gaande is.
400
00:45:13,670 --> 00:45:15,997
Ik weet dat ze Erik en zijn
team heeft uitgeschakeld.
401
00:45:16,047 --> 00:45:19,092
Het blijkt dat hij haar
broer heeft vermoord.
402
00:45:19,175 --> 00:45:20,635
En dat wist je niet?
403
00:45:21,919 --> 00:45:24,605
Ik was er niet zo zeker van als ik nu ben.
404
00:45:24,890 --> 00:45:25,807
Goed...
405
00:45:26,633 --> 00:45:29,110
Ik denk dat die federale
agenten een ontmoeting willen.
406
00:45:29,160 --> 00:45:32,739
Ik zei je, iedereen heeft een prijs.
407
00:45:32,823 --> 00:45:35,390
Ze heeft er weer een puinhoop
van gemaakt aan de oostkant.
408
00:45:36,318 --> 00:45:38,820
Nu dat was Max. Hij controleert ze.
409
00:45:38,904 --> 00:45:41,281
Hij moet van tevoren hebben gebeld.
410
00:45:41,364 --> 00:45:43,867
Zeg tegen je meisje dat
er geen vuurwerk meer is.
411
00:45:43,950 --> 00:45:45,744
Zeg Max dat hij zich terugtrekt.
412
00:45:45,827 --> 00:45:48,705
Gaat hij naar me luisteren?
413
00:45:48,788 --> 00:45:49,998
Zorg daarvoor!
414
00:46:25,742 --> 00:46:27,160
Hé, ik ben het weer.
415
00:46:27,243 --> 00:46:28,570
Ik heb net Damon gebeld.
416
00:46:28,620 --> 00:46:30,121
Je moet haar laten gaan.
417
00:46:30,205 --> 00:46:33,458
Nee! Ik ga deze teef nu vermoorden.
418
00:46:45,136 --> 00:46:47,180
Je moet stand houden.
419
00:47:18,420 --> 00:47:19,462
Je zit vast.
420
00:48:10,805 --> 00:48:13,308
Pak de vrachtwagen en blokkeer de uitgang.
421
00:48:22,901 --> 00:48:23,902
Oké, naar voren.
422
00:48:37,207 --> 00:48:39,084
De uitgang is iets verderop.
423
00:50:21,394 --> 00:50:23,062
Hoe voel je je?
424
00:50:26,608 --> 00:50:28,193
Ik ben moe.
425
00:50:29,194 --> 00:50:31,362
Ik ben altijd moe.
426
00:50:32,655 --> 00:50:34,073
Ik ook.
427
00:50:35,742 --> 00:50:39,287
Nou, je moeder is zo terug.
428
00:50:40,997 --> 00:50:42,498
Ga slapen.
429
00:51:04,270 --> 00:51:08,483
Nou, nou, nou.
Dat was een hele show.
430
00:51:10,860 --> 00:51:14,072
Waar is Lily?
- Nog steeds veilig.
431
00:51:15,907 --> 00:51:19,035
Ik moet weten waar ze is.
- Je hebt nog drie adressen.
432
00:51:20,036 --> 00:51:21,704
Fuck dit!
433
00:51:21,788 --> 00:51:25,750
Zeg me gewoon waar ze is.
- Nog drie adressen.
434
00:51:25,833 --> 00:51:27,848
Ik kan niet geloven dat
ik voor de eerste keer
435
00:51:27,998 --> 00:51:30,113
in mijn leven dacht dat
iemand iets om ons gaf.
436
00:51:30,163 --> 00:51:33,258
Als je me niet gaat vertellen waar ze is,
vertel me dan waarom.
437
00:51:33,341 --> 00:51:35,009
Waarom, Damon?
438
00:51:35,093 --> 00:51:37,595
Je smokkelde drugs voor de Russen.
439
00:51:37,679 --> 00:51:40,765
Je was een koerier in en uit Moskou.
440
00:51:41,766 --> 00:51:45,520
Jij en je broer worden van nog meer verdacht,
waaronder moord.
441
00:51:47,480 --> 00:51:49,774
Dus stop met dat onschuldig gedoe.
442
00:51:50,942 --> 00:51:53,152
Je hebt nog drie adressen.
443
00:51:53,236 --> 00:51:55,238
Waarom heb ik je op een voetstuk gezet?
444
00:51:56,948 --> 00:51:58,533
Nog drie adressen.
445
00:52:00,076 --> 00:52:03,454
Een Amerikaanse politiecommissaris. Wauw.
446
00:52:06,249 --> 00:52:08,459
Drie. Meer. Adressen.
447
00:52:11,379 --> 00:52:16,092
Als er iets met haar gebeurt, een enkele
kras op haar lichaam, zweer ik bij God...
448
00:53:18,863 --> 00:53:21,199
Is dit een corrupte agent conventie?
449
00:53:26,454 --> 00:53:28,206
Dus over hoeveel hebben we het hier?
450
00:53:31,542 --> 00:53:33,544
Ligt eraan wat er op die geluidsbanden staat.
451
00:53:34,837 --> 00:53:39,217
Nou, ze zijn niet goed.
Grote puinhoop voor alle betrokkenen.
452
00:53:39,300 --> 00:53:41,135
Zelfs het weinige dat we hebben gehoord.
453
00:53:45,306 --> 00:53:48,101
Dus wat heb je gehoord?
Hoe gedetailleerd is het?
454
00:53:52,230 --> 00:53:54,607
Ik zou zeggen dat ze
gedetailleerd genoeg zijn.
455
00:53:55,650 --> 00:53:57,318
Heb je namen?
456
00:53:58,820 --> 00:54:01,697
O, die hebben we zeker, rechercheur Kehoe.
457
00:54:01,781 --> 00:54:05,952
Het probleem is dat hij
niet alleen een zender droeg.
458
00:54:07,286 --> 00:54:08,913
Hij nam telefoontjes op.
459
00:54:10,415 --> 00:54:13,751
Telefoongesprekken en
opname's die twee jaar teruggaan.
460
00:54:13,835 --> 00:54:15,670
We praten met de gouverneur.
461
00:54:17,880 --> 00:54:20,091
En?
- En?
462
00:54:21,926 --> 00:54:25,096
Nou, "en" is dat ik het gewoon niet weet.
463
00:54:26,264 --> 00:54:29,634
Dit zou wel eens de grootste zaak
uit mijn carrière kunnen zijn, man.
464
00:54:29,684 --> 00:54:32,603
Een makkelijke baan in Washington.
465
00:54:32,687 --> 00:54:34,981
Een persvoorlichter op tv, ik bedoel...
466
00:54:36,149 --> 00:54:37,775
Kijk maar naar dit gezicht?
467
00:54:39,694 --> 00:54:41,404
Ik hoor toch thuis op de televisie?
468
00:54:45,116 --> 00:54:47,201
Ja, misschien wel.
469
00:54:47,285 --> 00:54:48,744
Goed...
470
00:54:50,621 --> 00:54:52,748
daar rekening mee houdend...
471
00:54:54,292 --> 00:54:58,504
de deal die we zouden kunnen sluiten,
zou heel logisch moeten zijn.
472
00:55:05,511 --> 00:55:07,346
O, het is zeker logisch.
473
00:55:14,562 --> 00:55:16,814
Ik ga even bellen.
474
00:56:32,014 --> 00:56:34,016
Wat voor soort priester ben jij?
475
00:56:37,228 --> 00:56:40,147
Ik ben allang geen priester meer.
476
00:56:54,245 --> 00:56:56,038
Ga niet terug zoals je gekomen bent.
477
00:56:57,039 --> 00:56:59,834
Ze staan bij je motor.
478
00:56:59,917 --> 00:57:01,002
Wees veilig.
479
00:57:08,426 --> 00:57:10,845
Ik weet dat Damon om je geeft.
480
00:57:12,430 --> 00:57:14,849
Onzin.
- En je dochter.
481
00:57:31,490 --> 00:57:32,867
Hé, schatje.
482
00:57:36,078 --> 00:57:37,663
Dat was gemakkelijk.
483
00:58:30,007 --> 00:58:31,519
Deze nazi laat het niet los.
484
00:58:34,845 --> 00:58:37,139
Eventuele suggesties, Damon?
485
00:58:37,223 --> 00:58:38,516
Links, twee blokken.
486
00:58:39,809 --> 00:58:40,893
Daar is een steegje.
487
00:58:42,436 --> 00:58:44,438
Hij kan je daar niet volgen.
488
00:58:55,199 --> 00:58:56,283
Waar is het verdomme?
489
00:58:56,367 --> 00:58:57,618
Ga naar links!
490
00:58:58,661 --> 00:59:00,079
Hoe vaak kan ik linksaf slaan?
491
00:59:00,162 --> 00:59:01,789
Zo vaak als nodig is.
492
00:59:05,459 --> 00:59:06,882
Ik ben terug bij af.
493
00:59:06,961 --> 00:59:08,087
Links, links.
494
00:59:08,170 --> 00:59:10,256
Fuck jou en je links.
495
00:59:29,316 --> 00:59:31,360
Keurig gedaan.
496
01:00:21,869 --> 01:00:25,748
Wie is deze kerel?
- Wat doet er dat toe?
497
01:00:32,254 --> 01:00:35,049
Hij is een agent.
- Corrupte agent.
498
01:00:37,468 --> 01:00:39,428
Is er een andere soort in deze stad?
499
01:00:39,512 --> 01:00:42,348
Hij was bijzonder slecht.
500
01:00:44,266 --> 01:00:46,560
Wat ben jij dan?
501
01:00:46,644 --> 01:00:48,562
Nogmaals, wat doet het er toe?
502
01:00:48,646 --> 01:00:51,140
Het is belangrijk omdat ik
de enige persoon ben die je
503
01:00:51,190 --> 01:00:53,684
mag vermoorden nadat ik
mijn dochter heb teruggekregen.
504
01:00:53,734 --> 01:00:57,613
Dat is jouw zorg niet.
- Alles is mijn zorg.
505
01:00:57,696 --> 01:00:59,240
Je hebt nog twee adressen.
506
01:01:00,491 --> 01:01:02,493
Oké, ik kan dit spel spelen.
507
01:01:05,287 --> 01:01:08,082
Ik zet er geld op dat hij je partner was.
508
01:01:08,165 --> 01:01:11,669
Er zijn dus maar twee opties...
hebzucht of dubbel spel.
509
01:01:12,670 --> 01:01:14,505
Welke was het?
510
01:01:14,588 --> 01:01:16,966
Dat gaat jou niets aan.
511
01:01:17,049 --> 01:01:18,561
Ik moet mijn dochter terugkrijgen!
512
01:01:20,469 --> 01:01:24,598
Hij dacht waarschijnlijk dat zijn
jeugd en kracht hem zouden helpen.
513
01:01:24,682 --> 01:01:27,171
Dat is niet opgewassen
tegen leeftijd en sluwheid, toch?
514
01:01:28,936 --> 01:01:32,773
Binnen een paar uur ben
je hier helemaal vrij van.
515
01:01:32,857 --> 01:01:34,900
Ben je gek?
516
01:01:34,984 --> 01:01:36,540
We zullen hier nooit vrij van zijn!
517
01:01:36,610 --> 01:01:38,821
Daar ben je verdomd zeker van!
518
01:01:38,904 --> 01:01:40,072
Vertrouw me.
519
01:01:42,449 --> 01:01:43,701
Nog twee adressen.
520
01:01:50,165 --> 01:01:53,419
En ruim hem op voor mij.
521
01:02:09,435 --> 01:02:10,728
Mam!
522
01:02:22,656 --> 01:02:25,034
Help mij!
523
01:03:18,754 --> 01:03:21,256
Krijg nou wat!
524
01:03:22,591 --> 01:03:24,927
Jij moet die beruchte
smokkelaar du jour zijn.
525
01:03:26,762 --> 01:03:28,138
Hoe gaat het, schat?
526
01:03:29,723 --> 01:03:31,266
Mijn naam is Rayo.
527
01:03:31,350 --> 01:03:33,186
Dat is niet zo moeilijk om te zeggen.
528
01:03:35,521 --> 01:03:37,064
Is dat Damon?
529
01:03:40,609 --> 01:03:42,111
Hoe gaat het, tijger?
530
01:03:42,194 --> 01:03:45,072
Ik wou dat je hier was en al die shit.
531
01:03:46,657 --> 01:03:49,326
Nou, je hebt nogal een avond gehad.
532
01:03:50,327 --> 01:03:53,747
Ik heb gehoord dat je meer mensen
hebt vermoord dan Quentin Tarantino.
533
01:03:56,333 --> 01:03:58,043
Zin in een munt julep?
534
01:04:00,170 --> 01:04:01,630
Nee.
535
01:04:01,714 --> 01:04:04,800
O, kom op. Gooi je haar los.
536
01:04:04,883 --> 01:04:08,095
Metaforisch gezien,
omdat je daar niet veel hebt.
537
01:04:09,680 --> 01:04:15,623
Na al die moorden en chaos,
zou je denken dat je uitgedroogd zou zijn.
538
01:04:17,855 --> 01:04:22,526
Kom op, neem een slokje.
Mama drinkt niet graag alleen.
539
01:04:27,156 --> 01:04:29,408
Wat, vertrouw je de kleine oude ik niet?
540
01:04:29,491 --> 01:04:34,413
Ik vertrouw niemand.
Maar ik wil wel wat water.
541
01:04:34,496 --> 01:04:37,583
Ik zal deze nemen.
542
01:04:37,666 --> 01:04:38,876
Proost.
543
01:04:41,253 --> 01:04:42,838
Hou hem in de gaten.
544
01:04:42,921 --> 01:04:44,465
Hij is een slang.
545
01:04:44,548 --> 01:04:46,133
Dit zijn mijn jongens.
546
01:04:48,635 --> 01:04:53,557
Dit is Boy Cock, Man Cock, Robo Cock.
547
01:04:53,640 --> 01:04:56,935
Geld!
548
01:04:57,019 --> 01:04:59,730
O, jongens, niet dat jullie niets waard zijn
549
01:04:59,813 --> 01:05:01,607
maar dat ben je niet.
550
01:05:03,734 --> 01:05:05,277
Jongens, hallo.
551
01:05:05,360 --> 01:05:07,321
Dit hier, is juffrouw...
552
01:05:07,404 --> 01:05:11,658
Ik ben hier niet om te socializen.
Ik ben hier om dit op te halen.
553
01:05:14,078 --> 01:05:16,455
Je bent sterk.
554
01:05:16,538 --> 01:05:18,499
Je bent sterk...
555
01:05:18,582 --> 01:05:19,917
Je bent sterk...
556
01:05:21,168 --> 01:05:22,836
Dat zou je moeten zijn.
557
01:05:22,920 --> 01:05:27,091
Je bent sterk...
- Het begint te werken...
558
01:05:27,174 --> 01:05:28,926
ongeveer nu...
559
01:05:29,009 --> 01:05:30,886
Je bent sterk...
560
01:05:35,265 --> 01:05:37,184
Vicky?
561
01:05:37,267 --> 01:05:40,354
Vicky?
562
01:05:40,437 --> 01:05:43,816
Ik zei het je!
Het was de beste van de stad.
563
01:05:43,899 --> 01:05:47,069
Vicky, val niet flauw.
564
01:05:47,152 --> 01:05:50,239
Wakker blijven. Wakker blijven.
565
01:05:50,322 --> 01:05:51,982
Val niet flauw.
566
01:05:55,661 --> 01:05:59,414
Ik kan niet geloven dat je me niet meer kent.
567
01:05:59,498 --> 01:06:02,292
Ik kende je broer heel goed.
568
01:06:02,376 --> 01:06:04,920
Val niet flauw, Vicky. Val niet flauw.
569
01:06:05,003 --> 01:06:08,298
Hij heeft meerdere keren voor
me gewerkt en me zelfs opgelicht...
570
01:06:08,382 --> 01:06:10,926
...scheurde me af...
571
01:06:14,054 --> 01:06:15,973
Dat was voordat hij voor Damon werkte.
572
01:06:16,056 --> 01:06:18,016
Luister naar mijn stem.
573
01:06:18,100 --> 01:06:19,768
Blijf bij mij.
574
01:06:19,852 --> 01:06:23,897
Voordat je me zegt dat je
hier niets meer van weet...
575
01:06:23,981 --> 01:06:25,808
ik ging naar je broers huis...
576
01:06:25,858 --> 01:06:27,776
en jij was ook daar.
577
01:06:27,860 --> 01:06:31,405
Ik heb hem ondervraagd en hem ondervraagd.
578
01:06:31,488 --> 01:06:33,657
Hij beweerde dat hij nergens van af wist.
579
01:06:33,740 --> 01:06:35,367
Ga niet flauw.
580
01:06:35,450 --> 01:06:37,536
Maar jij en ik weten allebei...
- Blijf wakker.
581
01:06:37,586 --> 01:06:39,621
...dat het flauwe kul is.
582
01:06:39,705 --> 01:06:42,082
Verdomme, Vicky, niet flauwvallen.
583
01:06:42,166 --> 01:06:45,043
Mijn vriend had een wapendeal...
584
01:06:45,127 --> 01:06:47,287
een miljoen dollar die ik heb bemiddeld.
585
01:06:47,337 --> 01:06:49,606
Vecht ertegen!
- Het laatste wat ik van hem hoorde
586
01:06:49,656 --> 01:06:54,011
is dat hij een mooie Australische
vrouw ontmoette in een bar in Berlijn.
587
01:06:54,094 --> 01:06:55,429
...in Berlijn.
588
01:06:55,512 --> 01:06:57,181
Verdomme, Vic, val niet flauw.
589
01:06:57,264 --> 01:06:58,987
Blijf erbij.
- Klinkt dat bekend?
590
01:06:59,516 --> 01:07:02,311
De beschrijving komt overeen met een T.
591
01:07:02,394 --> 01:07:03,478
Vecht ertegen, Vic.
592
01:07:03,562 --> 01:07:08,901
Ik heb mijn vriend nooit meer gezien.
Noch het geld.
593
01:07:08,984 --> 01:07:11,570
Later kwam ik erachter
dat jij en je broer dat deden.
594
01:07:11,653 --> 01:07:16,366
Jullie hebben geld gestolen van
koeriers die het heen en weer brachten.
595
01:07:16,450 --> 01:07:19,036
Je hebt He-Rod verleid.
596
01:07:19,119 --> 01:07:23,874
Stel je voor hoe blij ik was toen ik
hoorde dat je vanavond hier zou zijn.
597
01:07:25,125 --> 01:07:26,668
Vicky. Vicky.
598
01:07:26,752 --> 01:07:27,836
De coke.
599
01:07:28,962 --> 01:07:30,015
De coke!
600
01:07:31,298 --> 01:07:32,541
O, probeer je te praten?
601
01:07:32,591 --> 01:07:35,844
Ik kan je niet horen.
602
01:08:08,043 --> 01:08:09,002
Vicky.
603
01:08:27,938 --> 01:08:30,357
Ze zeggen dat die shit je zal vermoorden.
604
01:09:11,773 --> 01:09:12,899
Dus?
605
01:09:15,068 --> 01:09:17,529
Je hebt geen idee hoeveel geluk je hebt.
606
01:09:18,530 --> 01:09:20,782
En hoe komt dat?
607
01:09:20,866 --> 01:09:26,330
Nou, die agent die toehapte vanavond.
U boft dat u hem op tijd hebt uitgeschakeld.
608
01:09:26,913 --> 01:09:28,165
En...
609
01:09:29,791 --> 01:09:32,919
u heeft het geluk de FBI als
uw nieuwe partners te hebben.
610
01:09:37,716 --> 01:09:40,510
Wat gaat dit mij kosten?
611
01:09:40,594 --> 01:09:43,722
Weet je, gemoedsrust is niet goedkoop.
612
01:09:47,517 --> 01:09:49,340
Ik had niet gedacht dat dat zo zou zijn.
613
01:09:50,812 --> 01:09:53,982
Ze stonden op het punt naar de DEA te gaan.
614
01:09:54,066 --> 01:09:55,317
Ze?
615
01:09:55,400 --> 01:09:58,945
Homeland Security, de hele mikmak.
616
01:09:59,029 --> 01:10:01,406
Nee, nee, je zei ze.
Wie zijn ze?
617
01:10:01,490 --> 01:10:07,162
Voordat we daar op ingaan,
moeten jij en ik een afspraak maken.
618
01:10:10,624 --> 01:10:12,250
Oké, laten we praten.
619
01:10:13,919 --> 01:10:18,507
We willen de helft.
- De helft?
620
01:10:18,590 --> 01:10:19,800
Hij wil de helft.
621
01:10:22,719 --> 01:10:24,513
De helft van de hele operatie.
622
01:10:28,642 --> 01:10:29,893
Weet je wat?
623
01:10:33,230 --> 01:10:35,482
Als ik een gokker was, wat ik ook ben...
624
01:10:38,443 --> 01:10:40,445
durf ik te wedden dat dat niet gaat gebeuren.
625
01:10:45,617 --> 01:10:49,204
Als ik jou was, zou ik het laten gebeuren.
626
01:10:50,872 --> 01:10:53,545
Als ik jou was zou ik me
zorgen maken over alle
627
01:10:53,595 --> 01:10:56,084
klootzakken die hun gevoelens
zouden kunnen kwetsen
628
01:10:56,134 --> 01:11:00,841
als ze erachter komen wat je hebt toegestaan,
recht onder je verdomde kromme neus.
629
01:11:08,849 --> 01:11:10,851
Hebben we een deal?
630
01:11:15,897 --> 01:11:17,482
Dat ligt niet aan mij.
631
01:11:17,566 --> 01:11:22,073
Nou, dan denk ik dat ik de banden
gewoon hogerop kan sturen, toch?
632
01:11:36,126 --> 01:11:38,545
Tijd is niet je vriend, vriend.
633
01:11:57,314 --> 01:11:58,982
Hallo.
634
01:11:59,065 --> 01:12:00,192
Damon?
635
01:12:01,193 --> 01:12:03,028
Dat klopt.
636
01:12:04,738 --> 01:12:06,898
Waarom neem jij Childs telefoon op?
637
01:12:06,948 --> 01:12:08,200
Nou, hij is dood.
638
01:12:08,283 --> 01:12:10,035
Hij is wat?!
639
01:12:11,036 --> 01:12:12,412
Ik heb hem neergeschoten.
640
01:12:13,497 --> 01:12:14,915
En hij is dood?
641
01:12:16,041 --> 01:12:18,043
Ik ben er vrij zeker van.
642
01:12:19,753 --> 01:12:22,589
Je maakt een grapje! Wat is er gebeurd?
643
01:12:22,672 --> 01:12:24,841
Nou, je zou het hem moeten vragen.
644
01:12:25,884 --> 01:12:27,886
Dus je gaat niet uitweiden?
645
01:12:29,554 --> 01:12:31,014
Hij kwam bij mij thuis,
646
01:12:31,097 --> 01:12:34,100
zei geen woord, richtte een pistool op mij,
dus schoot ik hem neer.
647
01:12:35,685 --> 01:12:38,188
En je had geen idee?
648
01:12:38,271 --> 01:12:41,916
Ik weet zeker dat hij een goede reden had.
We hadden gewoon geen tijd om te praten.
649
01:12:46,363 --> 01:12:49,366
De FBI zei dat Rick een partner heeft.
650
01:12:50,849 --> 01:12:52,811
Misschien Childs.
651
01:12:52,994 --> 01:12:54,746
Ik heb hem nooit gemogen.
652
01:12:54,829 --> 01:12:56,540
Vertrouwde hem nog minder.
653
01:12:56,623 --> 01:12:59,251
Oké, ze willen van alles de helft.
654
01:13:00,752 --> 01:13:03,213
Ze hadden om meer kunnen vragen.
655
01:13:04,798 --> 01:13:06,383
En ben je stemt daar mee in?
656
01:13:07,592 --> 01:13:09,010
Je hebt mijn stem.
657
01:13:13,640 --> 01:13:15,100
Nou, oké.
658
01:13:17,227 --> 01:13:20,272
Dus ik denk dat ik
iedereen zal moeten vragen.
659
01:13:22,455 --> 01:13:24,818
Haal de banden, begin te luisteren.
660
01:13:25,402 --> 01:13:27,070
We komen er wel uit.
661
01:13:51,636 --> 01:13:53,221
Bijna klaar.
662
01:13:54,431 --> 01:13:55,682
Nog een adres.
663
01:13:57,976 --> 01:13:59,519
Waar?
664
01:14:00,520 --> 01:14:02,063
Het congrescentrum.
665
01:14:02,147 --> 01:14:05,442
Marcel Gauthier.
666
01:14:10,155 --> 01:14:11,906
De vakbondsleider?
667
01:14:13,908 --> 01:14:16,453
Je hebt het beste voor het laatst bewaard?
668
01:14:16,536 --> 01:14:19,956
Als je terugkomt, zal ik je
vertellen hoe je Lillian kunt vinden.
669
01:15:42,914 --> 01:15:45,500
Parkeer daar en laat uw motor daar staan.
670
01:15:54,551 --> 01:15:55,510
Vicky...
671
01:15:59,556 --> 01:16:01,224
Het is een tijdje geleden, Vicky!
672
01:16:04,436 --> 01:16:05,562
Wat is dat?
673
01:16:06,563 --> 01:16:07,397
Cocaïne?
674
01:16:08,398 --> 01:16:10,191
Ik kom net van een feestje.
675
01:16:11,192 --> 01:16:12,736
Leuk.
676
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Waar is het geld?
677
01:16:18,575 --> 01:16:20,076
Dat is toch Damon?
678
01:16:23,413 --> 01:16:26,499
Het geld zit in de vrachtwagen.
679
01:16:34,215 --> 01:16:36,676
U herinnert zich dat ik
Frans spreek. Interessant.
680
01:16:38,678 --> 01:16:40,323
Ik herinner me eigenlijk veel dingen.
681
01:16:41,306 --> 01:16:42,557
Ik herinner me je broer.
682
01:16:42,640 --> 01:16:44,601
Hij kon veel talen spreken, net als jij.
683
01:16:45,602 --> 01:16:49,893
Dat hij "fuck off" kan zeggen,
in een tiental talen.
684
01:16:54,402 --> 01:16:55,653
Cool verhaal.
685
01:16:58,448 --> 01:17:00,074
Kijk waar het hem bracht.
686
01:17:01,075 --> 01:17:02,368
Hij was een grappige kerel!
687
01:17:03,870 --> 01:17:07,665
Erg charmant.
Ook erg doortrapt.
688
01:17:10,168 --> 01:17:11,452
Jullie waren een goed team.
689
01:17:13,713 --> 01:17:15,673
Jij praat te veel.
690
01:17:17,884 --> 01:17:20,303
Herinner je je die bezorging in Marokko nog?
691
01:17:21,304 --> 01:17:24,516
Weet je, dat kan ik me niet herinneren.
692
01:17:24,599 --> 01:17:25,975
Werkelijk niet?
693
01:17:28,645 --> 01:17:31,189
Nee.
694
01:17:31,272 --> 01:17:32,607
Het ging niet zo goed.
695
01:17:35,235 --> 01:17:37,779
Je weet dat je alleen leeft
dankzij je vriend Damon.
696
01:17:41,783 --> 01:17:44,244
En dat ga ik tegen jullie beide zeggen.
697
01:17:44,327 --> 01:17:46,746
Ik zou je nu kunnen vermoorden.
- Het is een val.
698
01:17:46,830 --> 01:17:49,999
Je stoffelijk overschot verdwijnt.
- Ga daar weg.
699
01:17:50,083 --> 01:17:51,584
En wat kan hij eraan doen?
700
01:17:51,668 --> 01:17:54,712
Hoeveel tijd heeft hij
nog om je te beschermen?
701
01:17:54,796 --> 01:17:56,256
Jij en je dochter.
702
01:18:04,389 --> 01:18:05,545
Maak dat je daar wegkomt.
703
01:18:12,063 --> 01:18:12,981
Wegwezen.
704
01:18:22,657 --> 01:18:23,575
Ga door.
705
01:19:31,601 --> 01:19:33,853
Je hebt mijn avond echt verpest.
706
01:19:40,777 --> 01:19:42,695
Wij zijn goed.
707
01:19:42,779 --> 01:19:43,780
Sta op.
708
01:19:52,789 --> 01:19:54,207
Ga zitten.
709
01:19:56,876 --> 01:19:59,253
Nog iets anders, gouverneur?
- Bedankt.
710
01:20:28,992 --> 01:20:31,536
Hier is het gewoon water. Drink het.
711
01:20:49,554 --> 01:20:53,141
Ik moet weten of jij en Damon
hier samen mee bezig zijn.
712
01:20:58,730 --> 01:21:00,273
Met wat?
713
01:21:00,857 --> 01:21:05,737
Bijna elke vijand die je ooit hebt gehad,
heb je in één nacht weten te elimineren.
714
01:21:05,820 --> 01:21:09,532
Ja, nou, ik ben goed in mijn
werk en ik ben een goede schutter.
715
01:21:09,615 --> 01:21:12,243
Wat is uw... wat is uw punt?
- Kom op, Victoria.
716
01:21:12,326 --> 01:21:14,954
Dit is geen toeval. Dit is bedacht.
717
01:21:15,038 --> 01:21:17,040
Bedacht?
718
01:21:18,458 --> 01:21:21,377
Duidelijk, ja, door Damon.
719
01:21:22,503 --> 01:21:24,130
Waarom vanavond?
720
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
Ik weet het niet.
- Onzin.
721
01:21:28,718 --> 01:21:32,156
Hij heeft nooit eerder om uw
hulp gevraagd en vanavond,
722
01:21:32,206 --> 01:21:35,516
van alle nachten,
kiest hij ervoor om op te ruimen?
723
01:21:36,726 --> 01:21:38,728
Wat is er zo speciaal aan deze avond?
724
01:21:44,233 --> 01:21:47,691
Weet je dat Damon alles heeft
opgenomen met zijn partners Rick en Childs?
725
01:21:51,282 --> 01:21:54,660
Dat slaat nergens op,
want Childs probeerde Damon te vermoorden.
726
01:21:54,744 --> 01:21:58,831
Natuurlijk. Hij kreeg twijfels
en probeerde over te lopen.
727
01:21:58,915 --> 01:22:03,044
Damon was van plan de
banden aan de FBI over te dragen.
728
01:22:03,127 --> 01:22:05,379
Maar daar hebben we voor gezorgd.
729
01:22:05,463 --> 01:22:07,152
En we zorgen ook voor Damon.
730
01:22:09,133 --> 01:22:12,053
Je kunt Damon geen pijn doen.
731
01:22:12,136 --> 01:22:15,264
Ik zou me meer zorgen maken
over mezelf als ik jou was.
732
01:22:15,348 --> 01:22:18,351
Ik denk aan mezelf!
733
01:22:18,434 --> 01:22:21,687
Damon heeft mijn dochter.
734
01:22:21,771 --> 01:22:25,016
En als hem iets overkomt, weet ik
niet meer wat hij met haar heeft gedaan.
735
01:22:35,910 --> 01:22:38,871
Ik wil je een lucratief voorstel doen.
736
01:22:40,456 --> 01:22:43,334
We willen dat je aan onze zijde komt.
737
01:22:43,417 --> 01:22:46,796
Zoek uit waar je dochter is
en ontdoe je dan van Damon.
738
01:22:48,172 --> 01:22:51,384
We zullen uw dochter ook alle
medische zorg geven die ze nodig heeft.
739
01:22:51,467 --> 01:22:55,388
De beste doktoren ter wereld.
Degenen die u zich niet kunt veroorloven.
740
01:22:57,181 --> 01:22:59,642
Ja, daar weten we ook alles van.
741
01:23:02,603 --> 01:23:06,524
Dit is voor jou, niet voor Damon.
742
01:23:06,607 --> 01:23:08,874
Hij zal het niet kunnen
uitgeven waar hij heen gaat.
743
01:23:12,280 --> 01:23:14,490
Zorg voor ons, wij zorgen voor u.
744
01:23:18,703 --> 01:23:22,915
Ik moet het nu weten.
Doe je mee of ben je weg?
745
01:23:26,002 --> 01:23:28,004
Wat vraag je me te doen?
746
01:23:30,089 --> 01:23:31,924
Ik wil dat je de klootzak vermoordt.
747
01:23:41,934 --> 01:23:43,394
Ik heb een auto nodig.
748
01:23:44,395 --> 01:23:46,564
O, en mijn geweren terug
749
01:23:46,647 --> 01:23:49,859
en die zoete whisky die je eerder had.
750
01:23:51,861 --> 01:23:53,696
Heel slim.
751
01:24:15,468 --> 01:24:16,719
En?
752
01:24:18,304 --> 01:24:20,306
En wat, jochie?
753
01:24:36,072 --> 01:24:37,698
Gouverneur Driscoll?
754
01:25:56,944 --> 01:25:59,280
Hoi.
- Hoi, mam.
755
01:25:59,363 --> 01:26:01,699
Maak je klaar, schat, we gaan weg.
756
01:26:08,372 --> 01:26:09,915
Ze komen je halen.
757
01:26:13,127 --> 01:26:15,004
Dat is precies het idee.
758
01:26:18,007 --> 01:26:19,592
Dit is nu allemaal achter je.
759
01:26:20,593 --> 01:26:24,096
Het geld is van jou. Alles.
760
01:26:24,180 --> 01:26:25,806
Wat bedoel je?
761
01:26:30,603 --> 01:26:32,521
Je gaat met mij mee.
762
01:26:32,605 --> 01:26:35,316
Nee, nee, ik moet hier blijven.
763
01:26:35,399 --> 01:26:37,693
Een paar losse eindjes moet ik afronden.
764
01:26:37,777 --> 01:26:39,446
Ik kan dat doen.
765
01:26:41,030 --> 01:26:42,907
Dit is iets wat ik moet doen...
766
01:26:42,990 --> 01:26:44,950
voor mezelf.
767
01:26:45,034 --> 01:26:46,327
Waarom?
768
01:26:49,330 --> 01:26:51,332
Ik heb er genoeg van.
769
01:27:00,508 --> 01:27:02,343
Ga nu.
770
01:27:08,808 --> 01:27:10,643
Je moet haar gezond maken.
771
01:27:13,104 --> 01:27:15,106
Ik vond mijn plan beter.
772
01:27:26,242 --> 01:27:27,284
Dank je.
773
01:27:41,590 --> 01:27:43,592
Wauw, coole auto, mam!
774
01:29:22,900 --> 01:29:24,485
Waar is hij?
775
01:29:37,206 --> 01:29:38,499
Hoera, hoera...
776
01:29:40,668 --> 01:29:43,212
de bende is compleet.
777
01:31:13,000 --> 01:31:17,000
Vertaling & Sync: Moost
54756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.