All language subtitles for To.the.Wonder.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,412 --> 00:00:15,681 ( classical score playing ) 3 00:00:29,462 --> 00:00:31,363 ( woman, in french ) newborn. 4 00:00:33,366 --> 00:00:35,100 ( train clacking ) 5 00:00:35,102 --> 00:00:36,602 I open my eyes. 6 00:00:40,607 --> 00:00:42,608 ( silent ) 7 00:00:42,610 --> 00:00:44,043 I melt. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,650 Into the eternal night. 9 00:01:03,363 --> 00:01:05,531 A spark. 10 00:01:05,533 --> 00:01:07,533 ( man speaking french on p.A. ) 11 00:01:10,637 --> 00:01:13,072 ( woman speaking french ) I fall into the flame. 12 00:01:14,407 --> 00:01:17,176 ( siren blaring ) 13 00:01:19,379 --> 00:01:21,080 ( bell tolls ) 14 00:01:24,117 --> 00:01:27,152 - ( siren continues ) - ( conversation in french ) 15 00:01:33,860 --> 00:01:36,462 ( whirring ) 16 00:01:39,666 --> 00:01:41,667 ( train clacking ) 17 00:01:48,541 --> 00:01:51,443 - Woman: You brought me out of the shadows. - ( p.A. Beeps ) 18 00:01:53,546 --> 00:01:55,848 ( man speaking french on p.A. ) 19 00:02:01,554 --> 00:02:04,189 ( woman, in french ) you lifted me from the ground. 20 00:02:07,660 --> 00:02:10,295 Brought me back to life. 21 00:02:10,297 --> 00:02:12,831 ( classical score playing ) 22 00:02:17,670 --> 00:02:18,737 ( woman speaks ) 23 00:02:21,841 --> 00:02:23,709 ( woman speaks french ) 24 00:02:24,878 --> 00:02:28,180 ( woman speaks english ) 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,151 ( speaks french ) 26 00:02:36,890 --> 00:02:39,558 ( woman speaks ) 27 00:02:39,560 --> 00:02:40,559 ( laughs ) 28 00:02:42,629 --> 00:02:44,796 ( woman speaks ) 29 00:02:52,839 --> 00:02:54,873 ( laughing ) 30 00:02:54,875 --> 00:02:56,508 ( man speaks ) 31 00:03:17,197 --> 00:03:18,730 ( woman, in french ) what is she dreaming of? 32 00:03:23,203 --> 00:03:24,836 How calm she is. 33 00:03:28,675 --> 00:03:30,309 In love. 34 00:03:37,584 --> 00:03:38,617 Forever at peace. 35 00:03:43,690 --> 00:03:45,691 ( distant siren ) 36 00:03:50,697 --> 00:03:52,898 ( birds chirping ) 37 00:03:57,437 --> 00:03:59,438 ( water dripping ) 38 00:04:16,789 --> 00:04:19,024 ( water dripping ) 39 00:04:28,001 --> 00:04:30,636 ( bell tolling ) 40 00:04:36,342 --> 00:04:38,543 Woman: We climbed the steps... 41 00:04:45,018 --> 00:04:47,419 To the wonder. 42 00:06:06,399 --> 00:06:08,567 ( sighs ) 43 00:06:16,409 --> 00:06:18,910 ( gulls cawing ) 44 00:06:45,938 --> 00:06:47,806 ( squeals, laughs ) 45 00:06:47,808 --> 00:06:49,174 ( shouts ) 46 00:06:52,745 --> 00:06:55,680 ( woman laughs, speaks french ) 47 00:07:05,858 --> 00:07:08,026 It's coming in. 48 00:07:20,039 --> 00:07:22,974 ( woman, in french ) love makes us one. 49 00:07:27,013 --> 00:07:28,013 Two... 50 00:07:30,650 --> 00:07:31,950 One. 51 00:07:47,467 --> 00:07:49,534 - I in you. - ( distant siren ) 52 00:07:52,638 --> 00:07:54,072 You in me. 53 00:07:55,508 --> 00:07:57,175 ( girl, in french ) momma? 54 00:07:57,177 --> 00:07:58,577 ( continues speaking ) 55 00:08:01,914 --> 00:08:04,783 Why are you unhappy? 56 00:08:08,621 --> 00:08:11,723 - Woman: I'm not. - ( girl shouting ) 57 00:08:14,193 --> 00:08:16,728 - ( chattering in french ) - ( bells ringing ) 58 00:08:16,730 --> 00:08:19,731 - ( woman speaks french ) - ( whirring ) 59 00:08:23,970 --> 00:08:26,938 ( woman, in french ) I'd never hoped to love again. 60 00:08:33,579 --> 00:08:35,847 I'll go wherever you go. 61 00:08:41,787 --> 00:08:44,089 ( woman speaking french ) tatiana, look how cute she is. 62 00:08:45,291 --> 00:08:47,526 You want a little sister like that? 63 00:08:47,528 --> 00:08:50,962 - Tatiana: How old is she? - Woman #2: Three months. 64 00:08:50,964 --> 00:08:53,164 ( woman shouts ) 65 00:08:54,534 --> 00:08:56,034 ( tatiana shouting ) 66 00:09:00,006 --> 00:09:02,974 Woman: If I left you because you didn't want to marry me, 67 00:09:02,976 --> 00:09:06,144 It would mean I didn't love you. 68 00:09:10,049 --> 00:09:12,183 I don't expect anything. 69 00:09:12,185 --> 00:09:14,986 Just to go a little of our way together. 70 00:09:19,659 --> 00:09:21,660 ( woman and tatiana chatter ) 71 00:09:21,662 --> 00:09:23,161 ( laughs ) 72 00:09:23,163 --> 00:09:25,297 - Woman: Stop being so serious! - ( chuckles ) 73 00:09:25,299 --> 00:09:27,832 ( tatiana speaks ) 74 00:09:29,235 --> 00:09:32,037 ( tatiana speaks ) 75 00:09:32,039 --> 00:09:36,041 ( speaks french ) 76 00:09:36,043 --> 00:09:38,109 Mother: You understand? 77 00:09:38,111 --> 00:09:41,112 He's asking if you want to come and live in the United States. 78 00:09:42,848 --> 00:09:45,617 ( man grunts, laughs ) 79 00:09:45,619 --> 00:09:48,253 ( chattering in french ) 80 00:10:21,120 --> 00:10:23,288 ( laughing ) 81 00:10:25,091 --> 00:10:26,958 ( man speaks english ) my sweet love. 82 00:10:31,297 --> 00:10:33,331 At last. 83 00:10:53,786 --> 00:10:55,687 My hope. 84 00:11:05,331 --> 00:11:07,365 How I loved you. 85 00:11:26,285 --> 00:11:30,155 ( chattering, laughing ) 86 00:11:38,798 --> 00:11:41,766 ( tatiana singing in french ) 87 00:11:53,312 --> 00:11:56,381 - ( crickets chirping ) - ( singing fades ) 88 00:12:12,998 --> 00:12:15,233 ( faucet running ) 89 00:12:23,008 --> 00:12:24,843 ( thuds ) 90 00:12:24,845 --> 00:12:27,212 - ( faucet turns off ) - (jet passing overhead ) 91 00:12:27,214 --> 00:12:29,214 ( people chatting ) 92 00:12:38,424 --> 00:12:39,858 ( rubbing ) 93 00:12:43,496 --> 00:12:45,797 ( truck departing ) 94 00:12:45,799 --> 00:12:47,999 ( woman, in english ) so how long have you been here? 95 00:12:50,336 --> 00:12:52,137 A couple of months. 96 00:12:52,139 --> 00:12:54,339 How do you like it so far? 97 00:12:55,441 --> 00:12:56,775 I like it. 98 00:12:58,344 --> 00:13:01,045 - Do you have any children? - I have a daughter. 99 00:13:01,047 --> 00:13:02,981 She's 10. 100 00:13:02,983 --> 00:13:04,949 - ( baby cries ) - I bet it's hard 101 00:13:04,951 --> 00:13:08,553 Being a single mom. I know my daughter's a little younger, 102 00:13:08,555 --> 00:13:11,823 But it would be fun for them to get together, maybe. 103 00:13:11,825 --> 00:13:15,059 It's kind of a hard age to move away from someplace. 104 00:13:15,061 --> 00:13:18,530 - ( people chattering ) - ( women continue chatting ) 105 00:13:20,499 --> 00:13:22,500 ( rhythmic banging ) 106 00:13:26,138 --> 00:13:29,073 - ( hoofbeats ) - ( people chattering ) 107 00:13:36,949 --> 00:13:40,018 ( animals snorting ) 108 00:13:48,594 --> 00:13:50,595 ( people chattering ) 109 00:13:54,233 --> 00:13:57,402 ( mother, in french ) a land so calm. 110 00:13:57,404 --> 00:13:59,971 ( man speaking english on p.A. ) 111 00:14:01,841 --> 00:14:03,975 Mother: Honest. 112 00:14:09,882 --> 00:14:11,850 Rich. 113 00:14:11,852 --> 00:14:14,552 ( kids shout ) 114 00:14:14,554 --> 00:14:16,621 - ( mother laughing ) - ( man grunts ) 115 00:14:23,195 --> 00:14:24,996 ( mother, in french ) if you love me, 116 00:14:26,298 --> 00:14:28,633 There's nothing else I need. 117 00:14:34,139 --> 00:14:35,540 ( sizzling ) 118 00:14:35,542 --> 00:14:37,342 You spoke little. 119 00:14:39,879 --> 00:14:43,615 - ( fire alarm beeping ) - but you were an incredibly loving man. 120 00:14:49,255 --> 00:14:51,990 ( mother, in french ) okay, what are we missing? 121 00:14:51,992 --> 00:14:54,359 ( chatters ) 122 00:14:58,197 --> 00:15:00,131 There's tons of stuff. It's super clean. 123 00:15:00,133 --> 00:15:02,000 ( speaks french ) 124 00:15:04,503 --> 00:15:06,170 Everything is beautiful here. 125 00:15:10,576 --> 00:15:12,543 ( speaks ) 126 00:15:12,545 --> 00:15:14,545 - ( mother chuckles ) - look how clean everything is. 127 00:15:14,547 --> 00:15:16,214 ( continues speaking ) 128 00:15:16,216 --> 00:15:18,216 ( music playing ) 129 00:15:29,061 --> 00:15:30,662 ( speaks french ) 130 00:15:32,131 --> 00:15:34,265 Are you going to marry her? 131 00:15:36,535 --> 00:15:38,136 ( clears throat ) 132 00:15:38,138 --> 00:15:41,072 - She has pretty hair. - ( man speaks softly ) 133 00:15:41,074 --> 00:15:43,207 Pretty hands. 134 00:15:43,209 --> 00:15:46,177 You guys might get rich together. 135 00:15:46,179 --> 00:15:49,280 She can even make drinks. 136 00:15:49,282 --> 00:15:52,283 It'll be great. You'll be my stepdad. 137 00:15:52,285 --> 00:15:55,353 - ( mother speaks ) - ( continues speaking ) 138 00:15:55,355 --> 00:15:56,621 ( muffled ) 139 00:15:59,224 --> 00:16:02,260 - ( crickets chirping ) - ( music playing ) 140 00:16:03,629 --> 00:16:06,230 ( chattering, laughing ) 141 00:16:15,274 --> 00:16:17,275 ( clanging ) 142 00:16:57,016 --> 00:16:58,616 ( man, in english ) what's going on here? 143 00:16:58,618 --> 00:17:00,685 Neil: We're doing a little remedial work. 144 00:17:00,687 --> 00:17:03,221 Remedial work? 145 00:17:03,223 --> 00:17:05,623 We're looking to make sure there's no toxins. 146 00:17:05,625 --> 00:17:08,292 ( man mutters ) I got stuff on my house. 147 00:17:08,294 --> 00:17:10,428 Kids acting strange. 148 00:17:12,297 --> 00:17:14,766 Sometimes we see tar 149 00:17:14,768 --> 00:17:17,201 Coming out in the cracks in the patio. 150 00:17:19,505 --> 00:17:22,240 The neighbors here, they had their house in escrow. 151 00:17:22,242 --> 00:17:24,475 They pulled out. 152 00:17:24,477 --> 00:17:26,677 The buyers pulled out. 153 00:17:26,679 --> 00:17:28,446 Yeah. 154 00:17:30,649 --> 00:17:32,350 That's too bad. 155 00:17:32,352 --> 00:17:34,419 The reports from the lab came in. 156 00:17:34,421 --> 00:17:38,356 It showed the presence of lead and cadmium 157 00:17:38,358 --> 00:17:41,092 In the surface soil and in the dust 158 00:17:41,094 --> 00:17:43,461 In the schoolyards... ( continues speaking ) 159 00:17:43,463 --> 00:17:45,063 ( water flowing ) 160 00:17:58,177 --> 00:18:00,111 ( flies buzz ) 161 00:18:02,214 --> 00:18:04,615 ( marina, in french ) what is this love that loves us? 162 00:18:14,226 --> 00:18:16,327 That comes from nowhere. 163 00:18:20,299 --> 00:18:21,732 From all around. 164 00:18:24,837 --> 00:18:26,637 The sky. 165 00:18:29,141 --> 00:18:31,409 You, cloud. 166 00:18:34,446 --> 00:18:36,380 You love me, too. 167 00:18:36,382 --> 00:18:38,883 ( geese honking ) 168 00:18:44,389 --> 00:18:47,258 ( marching band playing, kids shouting ) 169 00:19:05,344 --> 00:19:07,512 ( shouting directions ) 170 00:19:11,383 --> 00:19:13,718 ( kids chattering ) 171 00:19:15,854 --> 00:19:17,855 ( band continues playing ) 172 00:19:20,325 --> 00:19:22,493 ( chattering continues ) 173 00:19:24,463 --> 00:19:27,899 ( in english ) I've had it blonde and brown and pink 174 00:19:27,901 --> 00:19:29,867 - And red. - ( girl speaks ) 175 00:19:29,869 --> 00:19:33,404 Me, I could never dye my hair unless my mom says I can. 176 00:19:33,406 --> 00:19:35,506 My mom doesn't care. 177 00:19:35,508 --> 00:19:37,675 My mom's pretty cool. 178 00:19:37,677 --> 00:19:40,778 - ( hands clapping ) - ( girls singing, clapping ) 179 00:19:48,754 --> 00:19:50,922 ( kids playing ) 180 00:19:54,193 --> 00:19:55,793 ( car honks ) 181 00:19:55,795 --> 00:19:57,795 ( breathing hard ) 182 00:20:01,567 --> 00:20:03,968 ( marina, in french ) after school you took her to swim. 183 00:20:10,609 --> 00:20:13,277 Taught her the names of the wildflowers. 184 00:20:13,279 --> 00:20:15,279 ( crickets chirping ) 185 00:20:20,919 --> 00:20:22,587 ( speaks softly ) 186 00:20:22,589 --> 00:20:24,589 You called her your daughter. 187 00:20:25,991 --> 00:20:28,359 ( chuckles ) 188 00:20:28,361 --> 00:20:30,561 ( in french ) I'm writing my thoughts. 189 00:20:30,563 --> 00:20:32,763 ( exhales sharply ) 190 00:20:34,766 --> 00:20:36,834 ( birds chirping ) 191 00:20:36,836 --> 00:20:38,502 You love me? 192 00:20:41,473 --> 00:20:43,007 ( in english ) of course. 193 00:20:45,244 --> 00:20:47,745 ( tatiana, in french ) I don't have any friends. 194 00:20:50,515 --> 00:20:52,617 In paris I had lots. 195 00:20:55,954 --> 00:20:57,955 ( birds chirping ) 196 00:21:06,798 --> 00:21:08,966 ( squealing ) 197 00:21:12,838 --> 00:21:15,506 ( tatiana and marina chatting in french ) 198 00:21:18,443 --> 00:21:20,645 We need to leave. 199 00:21:20,647 --> 00:21:23,781 - Both of us. - ( shushes ) 200 00:21:25,851 --> 00:21:28,386 There's something missing. 201 00:21:29,888 --> 00:21:32,423 ( distant kids playing ) 202 00:21:38,964 --> 00:21:41,932 - ( man, in english ) there is a love... - ( grunts ) 203 00:21:41,934 --> 00:21:44,802 ...That is like a stream that goes dry 204 00:21:44,804 --> 00:21:47,038 When rain no longer feeds it. 205 00:21:47,040 --> 00:21:50,308 - But there is a love... - ( baby fussing ) 206 00:21:50,310 --> 00:21:53,678 ...That is like a spring coming up from the earth. 207 00:21:53,680 --> 00:21:57,081 The first is human love, the second is divine love 208 00:21:57,083 --> 00:21:59,984 And has its source above. 209 00:22:01,453 --> 00:22:03,688 The husband is to love his wife 210 00:22:03,690 --> 00:22:05,856 As christ loved the church, 211 00:22:05,858 --> 00:22:07,925 And give his life for her. 212 00:22:10,495 --> 00:22:13,631 He does not find her lovely-- he makes her lovely. 213 00:22:15,634 --> 00:22:18,736 But there is a grace that comes in such a marriage. 214 00:22:18,738 --> 00:22:21,639 ( marina, in english ) I got married when I was 17. 215 00:22:21,641 --> 00:22:25,076 And I had a child. 216 00:22:27,112 --> 00:22:28,846 But my husband 217 00:22:28,848 --> 00:22:30,948 Started running after other women. 218 00:22:30,950 --> 00:22:33,617 And he left us 219 00:22:33,619 --> 00:22:35,553 And went to canary islands. 220 00:22:36,955 --> 00:22:39,523 And other priests have told me that 221 00:22:39,525 --> 00:22:43,027 In the eyes of the church I'm still married to that man. 222 00:22:46,765 --> 00:22:49,133 They said I couldn't have the sacraments. 223 00:22:54,873 --> 00:22:57,108 I want to be a wife. 224 00:23:11,590 --> 00:23:14,158 - ( clinks ) - ( girl speaking ) 225 00:23:16,495 --> 00:23:18,863 I don't even know why I was with him in the first place. 226 00:23:18,865 --> 00:23:22,099 Then it sunk in. 227 00:23:24,803 --> 00:23:27,037 I didn't really want to tell my dad 228 00:23:27,039 --> 00:23:29,940 Because I knew he would start yelling. 229 00:23:29,942 --> 00:23:32,777 - ( continues speaking ) - ( distant siren blaring ) 230 00:23:33,979 --> 00:23:36,480 Girl: I'd never give her up. 231 00:23:36,482 --> 00:23:38,182 Ever. 232 00:23:52,998 --> 00:23:55,833 ( distant chattering ) 233 00:23:55,835 --> 00:23:58,068 ( priest, in spanish ) everywhere you're present. 234 00:24:03,141 --> 00:24:05,042 And still I can't see you. 235 00:24:11,016 --> 00:24:13,584 ( crickets chirping ) 236 00:24:17,088 --> 00:24:19,190 You're within me. 237 00:24:22,194 --> 00:24:24,028 Around me. 238 00:24:28,733 --> 00:24:30,801 And I have no experience of you. 239 00:24:35,540 --> 00:24:37,508 Not as I once did. 240 00:24:42,981 --> 00:24:45,483 Why don't I hold on to what I've found? 241 00:24:49,154 --> 00:24:52,022 - ( clicks ) - ( dryer whirring ) 242 00:24:52,024 --> 00:24:55,259 - Priest: My heart is cold. - ( beeps ) 243 00:24:57,229 --> 00:24:58,796 Hard. 244 00:25:06,204 --> 00:25:08,038 ( splashes ) 245 00:25:09,641 --> 00:25:10,941 ( gasps ) 246 00:25:22,187 --> 00:25:24,154 ( gasps, speaks french ) 247 00:25:40,572 --> 00:25:42,172 ( marina, in french ) I write on water... 248 00:25:44,042 --> 00:25:46,010 What I dare not say. 249 00:25:47,279 --> 00:25:49,079 ( whispering ) 250 00:25:56,955 --> 00:25:58,622 ( laughs ) 251 00:26:06,731 --> 00:26:08,732 ( footsteps approaching ) 252 00:26:21,012 --> 00:26:25,583 ( plucking strings ) 253 00:26:42,601 --> 00:26:44,969 ( marina humming ) 254 00:26:51,009 --> 00:26:53,010 ( distant music playing ) 255 00:27:02,354 --> 00:27:04,855 ( marina, in french ) I try to cradle you. 256 00:27:07,759 --> 00:27:09,827 - To make you contain yourself - ( laughs ) 257 00:27:13,765 --> 00:27:15,399 ( laughs, breathes hard ) 258 00:27:17,102 --> 00:27:19,737 An avalanche of tenderness. 259 00:27:36,221 --> 00:27:38,822 ( neil panting ) 260 00:27:54,072 --> 00:27:56,407 ( people screaming ) 261 00:28:08,953 --> 00:28:10,220 The world so far away. 262 00:28:14,292 --> 00:28:16,026 A ghost. 263 00:28:20,031 --> 00:28:21,899 Ashes. 264 00:28:25,437 --> 00:28:27,438 ( marina speaking ) 265 00:28:29,441 --> 00:28:31,875 ( tatiana murmuring in french ) 266 00:28:31,877 --> 00:28:36,714 ( neil and marina shouting ) 267 00:28:48,827 --> 00:28:50,994 ( murmuring continues ) 268 00:28:50,996 --> 00:28:52,963 ( sobbing ) 269 00:29:18,456 --> 00:29:20,457 ( crickets chirping ) 270 00:29:30,068 --> 00:29:33,170 ( neil, in english ) you see that red band in the sky right there? 271 00:29:33,172 --> 00:29:35,472 And you see that blue down below it? 272 00:29:35,474 --> 00:29:38,776 That's the earth's shadow on the atmosphere. 273 00:29:41,312 --> 00:29:43,847 Look. You see what I'm talking about? 274 00:29:43,849 --> 00:29:45,849 Stop for a second. 275 00:29:45,851 --> 00:29:48,285 - You see? - ( females speaking french ) 276 00:29:53,091 --> 00:29:55,092 ( switch clicking ) 277 00:29:58,963 --> 00:30:00,964 ( sighing ) 278 00:30:02,967 --> 00:30:05,302 - ( neil speaks ) - ( in french ) look at me. 279 00:30:05,304 --> 00:30:07,004 I'm not looking at you. 280 00:30:07,006 --> 00:30:08,572 I don't want to look at you. 281 00:30:08,574 --> 00:30:10,841 You're not my father. 282 00:30:10,843 --> 00:30:13,210 You think you're my father. You're not. 283 00:30:13,212 --> 00:30:15,179 Marina: Tatiana... 284 00:30:15,181 --> 00:30:17,948 Tatiana: You're annoying me. 285 00:30:19,584 --> 00:30:22,553 ( speaking french ) 286 00:30:22,555 --> 00:30:25,455 ( marina singing softly in french ) 287 00:30:35,567 --> 00:30:38,402 ( singing continues ) 288 00:30:51,916 --> 00:30:53,917 ( distant barking ) 289 00:31:00,458 --> 00:31:03,894 ( classical score playing ) 290 00:31:08,233 --> 00:31:10,567 ( organ playing ) 291 00:31:53,011 --> 00:31:55,479 ( woman, in english ) father, I'm going to pray for you. 292 00:31:55,481 --> 00:31:58,048 Thank you very much. ( speaks spanish ) 293 00:31:58,050 --> 00:32:00,250 So you will receive the gift of joy. 294 00:32:01,519 --> 00:32:03,387 Me? 295 00:32:05,023 --> 00:32:07,090 Because you're so unhappy. 296 00:32:09,160 --> 00:32:10,928 ( man speaks softly ) 297 00:32:10,930 --> 00:32:12,696 'cause you don't come out too much. 298 00:32:14,699 --> 00:32:17,334 Do you get lonely all the time, or most of the time 299 00:32:17,336 --> 00:32:19,236 When ain't nobody around? 300 00:32:24,075 --> 00:32:26,143 So what you got to say about it? 301 00:32:26,145 --> 00:32:28,578 You gotta have a little more excitement. 302 00:32:28,580 --> 00:32:31,715 Just like when me and you are around, and there ain't nobody around. 303 00:32:31,717 --> 00:32:33,450 "hey!" 304 00:32:33,452 --> 00:32:35,552 The power hits you, brother. It always hits me. 305 00:32:35,554 --> 00:32:37,487 You can just say, "hey, power," and it hits me. 306 00:32:37,489 --> 00:32:39,523 Hits me before I can get it out. 307 00:32:39,525 --> 00:32:43,260 ( speaks in tongues ) see, the devil don't know what I'm saying. 308 00:32:43,262 --> 00:32:45,562 And you won't know and I won't know. 309 00:32:45,564 --> 00:32:49,633 I can feel the warmth of the light, brother. 310 00:32:51,135 --> 00:32:52,970 That's spiritual. 311 00:32:52,972 --> 00:32:55,138 I'm feeling more than just natural light. 312 00:32:55,140 --> 00:32:57,174 Feeling the spiritual light, see? 313 00:32:57,176 --> 00:33:00,143 I can almost touch that light, coming right from the sky. 314 00:33:00,145 --> 00:33:03,146 - ( continues speaking ) - ( people chattering ) 315 00:33:05,750 --> 00:33:09,386 - ( man #2 speaking ) - ( chattering continues ) 316 00:33:09,388 --> 00:33:11,154 The parish has grown a lot. 317 00:33:11,156 --> 00:33:13,724 And we really need more room 318 00:33:13,726 --> 00:33:16,426 For the community to get together. 319 00:33:16,428 --> 00:33:19,296 We have plays, we have dinners, 320 00:33:19,298 --> 00:33:21,298 We have parties. 321 00:33:21,300 --> 00:33:24,668 We have c.C.D. In the parish hall. 322 00:33:24,670 --> 00:33:28,505 - ( continues speaking ) - ( woman speaks ) 323 00:33:28,507 --> 00:33:31,475 ( man speaks softly ) we have parties. 324 00:33:31,477 --> 00:33:34,077 ( woman speaking ) 325 00:33:37,715 --> 00:33:41,018 ( quintana, in spanish ) how long will you hide yourself? 326 00:33:41,020 --> 00:33:43,387 ( mutters in english ) if I would have known it was there... 327 00:33:43,389 --> 00:33:45,122 ( continues speaking ) 328 00:33:47,291 --> 00:33:48,458 ( both speak softly ) 329 00:33:50,194 --> 00:33:52,195 ( quintana, in spanish ) let me come to you. 330 00:33:52,197 --> 00:33:55,032 - ( woman speaks english ) - ( deaf woman speaking ) 331 00:33:55,034 --> 00:33:57,467 ( quintana, in spanish ) let me not pretend. 332 00:33:57,469 --> 00:34:00,070 ( deaf woman, in english ) everything that's happening... 333 00:34:00,072 --> 00:34:03,306 ( continues speaking ) 334 00:34:03,308 --> 00:34:06,443 ( quintana, in spanish ) pretend to feelings I don't have. 335 00:34:06,445 --> 00:34:09,546 ( deaf woman continues speaking ) 336 00:34:43,581 --> 00:34:46,850 ( quintana, in english ) man is in revolt against god. 337 00:34:47,852 --> 00:34:49,753 The prophet hosea saw 338 00:34:49,755 --> 00:34:51,822 In the breakdown of his marriage 339 00:34:51,824 --> 00:34:54,424 The spiritual infidelity of his people. 340 00:34:54,426 --> 00:34:58,195 In that broken marriage, we see the pattern of our world. 341 00:34:58,197 --> 00:35:01,598 We wish to live inside the safety of the laws. 342 00:35:01,600 --> 00:35:04,468 We fear to choose. 343 00:35:04,470 --> 00:35:06,269 Jesus 344 00:35:06,271 --> 00:35:08,205 Insists on choice. 345 00:35:08,207 --> 00:35:10,540 The one thing he condemns utterly 346 00:35:10,542 --> 00:35:12,843 Is avoiding the choice. 347 00:35:12,845 --> 00:35:15,479 To choose is to commit yourself, 348 00:35:15,481 --> 00:35:18,215 And to commit yourself is to run the risk-- 349 00:35:18,217 --> 00:35:20,383 Is to run the risk of failure, 350 00:35:20,385 --> 00:35:23,186 The risk of sin, the risk of betrayal. 351 00:35:23,188 --> 00:35:25,856 But jesus can deal with all of those. 352 00:35:25,858 --> 00:35:29,359 Forgiveness he never denies us. 353 00:35:29,361 --> 00:35:31,862 The man who makes a mistake 354 00:35:31,864 --> 00:35:34,197 Can repent. 355 00:35:34,199 --> 00:35:36,600 But the man who hesitates, 356 00:35:36,602 --> 00:35:39,302 Who does nothing, 357 00:35:39,304 --> 00:35:41,171 Who buries his talent 358 00:35:41,173 --> 00:35:43,240 In the earth... 359 00:35:43,242 --> 00:35:45,208 With him, he can do nothing. 360 00:35:52,650 --> 00:35:54,818 ( in french ) my visa has expired. 361 00:36:03,261 --> 00:36:05,529 We need to face the facts. 362 00:36:19,343 --> 00:36:22,245 - ( sprinkler sputtering ) - ( distant thunder ) 363 00:36:28,686 --> 00:36:31,588 ( marina, in french ) if you'd asked me to stay, 364 00:36:34,625 --> 00:36:36,693 I would have. 365 00:36:43,201 --> 00:36:45,202 ( distant kids playing ) 366 00:36:55,813 --> 00:36:58,548 ( jet roaring ) 367 00:36:58,550 --> 00:37:00,717 ( footsteps ) 368 00:37:07,825 --> 00:37:10,227 - ( luggage clattering ) - ( footsteps ) 369 00:37:13,431 --> 00:37:15,432 ( sighs ) 370 00:37:16,834 --> 00:37:18,802 ( handle clicking ) 371 00:37:22,373 --> 00:37:23,840 ( jet passing overhead ) 372 00:37:23,842 --> 00:37:25,875 - ( grunts ) - ( birds cawing ) 373 00:37:45,730 --> 00:37:48,265 - ( engine starts ) - ( instrumental music playing) 374 00:38:01,512 --> 00:38:02,912 ( dog barks ) 375 00:38:26,370 --> 00:38:28,838 ( birds chirping ) 376 00:38:30,775 --> 00:38:32,809 ( marina, in french ) you thought we had forever. 377 00:38:32,811 --> 00:38:34,811 ( heavy machinery whirring ) 378 00:38:36,347 --> 00:38:38,448 That time didn't exist. 379 00:38:52,029 --> 00:38:54,397 - ( heavy machinery whirring ) - ( dogs barking ) 380 00:38:59,070 --> 00:39:01,104 ( kids playing ) 381 00:39:08,846 --> 00:39:10,980 ( man, in english ) these guys live around here, I mean, 382 00:39:10,982 --> 00:39:14,084 They're perfectly happy until somebody comes around 383 00:39:14,086 --> 00:39:18,021 - Asking questions. And it makes everybody nervous... - ( backhoe beeping ) 384 00:39:18,023 --> 00:39:21,658 ( man continues talking ) 385 00:39:21,660 --> 00:39:24,828 Ain't this is our property? Can't we do what we want to do with it? 386 00:39:24,830 --> 00:39:27,630 I tell my husband to get us out of here, but where we gonna go? 387 00:39:27,632 --> 00:39:32,001 - ( continues speaking ) - ( people chattering ) 388 00:39:34,004 --> 00:39:36,940 Man #2: They got all these lawyers, these big time lawyers, 389 00:39:36,942 --> 00:39:39,509 - And we can't get no help. - ( dog whimpering ) 390 00:39:39,511 --> 00:39:42,045 Even the dog is acting funny. 391 00:39:44,648 --> 00:39:46,649 ( people talking ) 392 00:40:08,038 --> 00:40:10,407 ( man speaking softly ) 393 00:40:13,911 --> 00:40:16,880 We've been on this house for a long time. 394 00:40:18,015 --> 00:40:20,016 ( continues speaking ) 395 00:40:22,586 --> 00:40:24,954 ( marina whispering in french ) 396 00:40:24,956 --> 00:40:27,824 ( man continues speaking ) 397 00:40:51,449 --> 00:40:53,483 ( man whistles ) 398 00:40:53,485 --> 00:40:56,085 ( wind blowing ) 399 00:41:04,462 --> 00:41:06,496 ( crow caws ) 400 00:41:17,608 --> 00:41:19,242 ( snorts ) 401 00:41:25,616 --> 00:41:28,017 ( train whistle blares ) 402 00:41:36,627 --> 00:41:38,228 ( person coughs ) 403 00:41:41,665 --> 00:41:44,167 ( bangs ) 404 00:41:44,169 --> 00:41:46,503 ( neil, in english ) you're out at the ranch up there? 405 00:41:47,905 --> 00:41:49,906 Woman: I've been there for some time. 406 00:41:49,908 --> 00:41:51,674 ( marina, in french ) you told me about her. 407 00:41:51,676 --> 00:41:53,209 ( neil, in english ) I have to look at 408 00:41:53,211 --> 00:41:55,912 Some of these creeks and rivers-- 409 00:41:55,914 --> 00:41:58,915 Marina: The woman you met at the hospital. 410 00:41:58,917 --> 00:42:02,819 You talk to my sister, right? ( mutters ) 411 00:42:06,657 --> 00:42:09,158 Marina: Someone you'd known in your youth. 412 00:42:10,794 --> 00:42:11,828 ( silent ) 413 00:42:14,298 --> 00:42:16,633 Neil: I'm going over to the... 414 00:42:16,635 --> 00:42:18,868 The tall grass prairie now. 415 00:42:18,870 --> 00:42:20,603 ( speaks softly ) 416 00:42:27,778 --> 00:42:29,779 ( scraping ) 417 00:42:35,085 --> 00:42:36,986 Woman: The ranch is going into receivership. 418 00:42:36,988 --> 00:42:41,691 ( sighs ) it's going bankrupt. 419 00:42:41,693 --> 00:42:43,626 ( distant train whistle ) 420 00:42:44,962 --> 00:42:47,997 No, he claimed he didn't want to have kids 421 00:42:47,999 --> 00:42:50,166 While he was in school. 422 00:42:50,168 --> 00:42:52,569 - ( mutters ) - neil: She hadn't changed. 423 00:42:52,571 --> 00:42:56,573 So many student loans, gambling debts 424 00:42:56,575 --> 00:42:59,175 And this ranch that's falling apart. 425 00:43:01,312 --> 00:43:03,079 I caught you on the right day then. 426 00:43:03,081 --> 00:43:04,881 ( chuckles ) 427 00:43:07,618 --> 00:43:08,818 Neil: Kind. 428 00:43:10,754 --> 00:43:12,755 ( bugs chittering ) 429 00:43:22,032 --> 00:43:23,232 ( snorts ) 430 00:43:59,203 --> 00:44:01,204 ( snorting ) 431 00:44:24,662 --> 00:44:26,663 ( distant whooping ) 432 00:44:56,226 --> 00:44:58,928 Jane: I had a child... 433 00:45:01,799 --> 00:45:03,733 A little girl. 434 00:45:03,735 --> 00:45:05,735 ( hoofbeats ) 435 00:45:12,209 --> 00:45:14,243 She died. 436 00:45:17,047 --> 00:45:19,215 My father, 437 00:45:19,217 --> 00:45:21,751 He said to read romans. 438 00:45:25,789 --> 00:45:29,158 "all things work together for good." 439 00:45:29,160 --> 00:45:30,893 ( stone splashes ) 440 00:45:32,730 --> 00:45:34,497 He believed that. 441 00:45:37,067 --> 00:45:39,035 Will you pray with me? 442 00:45:47,911 --> 00:45:51,080 ( footsteps ) 443 00:45:51,082 --> 00:45:53,282 Neil: I had no faith. 444 00:45:58,355 --> 00:46:00,156 You knew. 445 00:46:04,762 --> 00:46:06,496 Were you afraid? 446 00:46:13,470 --> 00:46:17,206 Jane: My mother says I'm chasing moonbeams. 447 00:46:17,208 --> 00:46:19,342 - Is that what she said? - ( hums agreement, chuckles ) 448 00:46:21,779 --> 00:46:24,313 I told her I'd rather 449 00:46:24,315 --> 00:46:26,415 Have a moonbeam than 450 00:46:26,417 --> 00:46:28,785 The life I had before. 451 00:46:46,937 --> 00:46:49,038 ( jane speaks softly ) 452 00:46:49,040 --> 00:46:50,940 ( insects chittering ) 453 00:46:50,942 --> 00:46:52,942 ( dog yips, panting ) 454 00:46:52,944 --> 00:46:55,011 Jane: Do you want this? 455 00:47:01,251 --> 00:47:03,252 Do you know what you want? 456 00:47:09,459 --> 00:47:11,561 I can't afford 457 00:47:11,563 --> 00:47:14,263 To make mistakes with men anymore. 458 00:47:22,539 --> 00:47:25,007 I want you to come more often. 459 00:47:26,310 --> 00:47:28,144 Can you? 460 00:47:32,182 --> 00:47:34,483 ( faintly ) I've been waiting for you. 461 00:47:37,254 --> 00:47:39,589 - I felt wild. - ( jane laughs, speaks softly ) 462 00:47:39,591 --> 00:47:41,324 I don't know. What are you laughing at? 463 00:47:41,326 --> 00:47:42,992 You. 464 00:47:42,994 --> 00:47:44,894 - Me? - You make me laugh. 465 00:47:46,230 --> 00:47:48,464 - ( neil mutters ) - you make me happy. 466 00:47:56,306 --> 00:47:58,140 Jane: You took me. 467 00:48:00,143 --> 00:48:02,979 ( birds calling ) 468 00:48:07,584 --> 00:48:09,418 No. 469 00:48:16,660 --> 00:48:19,228 ( thunder rumbling ) 470 00:48:20,330 --> 00:48:21,931 ( rain pattering ) 471 00:48:21,933 --> 00:48:23,666 Girl. 472 00:48:27,638 --> 00:48:29,472 Little girl. 473 00:48:34,311 --> 00:48:36,012 Fool. 474 00:49:07,144 --> 00:49:08,577 ( squeals ) 475 00:49:09,680 --> 00:49:11,480 ( laughing ) 476 00:49:24,328 --> 00:49:26,362 ( chuckles ) 477 00:49:28,198 --> 00:49:30,032 Jane: Here I am. 478 00:49:41,511 --> 00:49:43,346 Yes. 479 00:49:47,351 --> 00:49:50,086 ( rain pattering ) 480 00:49:50,088 --> 00:49:52,521 ( traffic sounds ) 481 00:50:31,695 --> 00:50:34,697 ( baby wailing ) 482 00:50:34,699 --> 00:50:37,533 ( marina, in french ) I feel stripped bare. 483 00:50:37,535 --> 00:50:39,568 ( bell tolling ) 484 00:50:44,508 --> 00:50:46,809 I don't know where I'm going. 485 00:50:51,681 --> 00:50:54,550 I return to my apartment and collapse. 486 00:51:06,630 --> 00:51:09,298 I can't take it here anymore. 487 00:51:14,271 --> 00:51:16,172 Paris is dreadful. 488 00:51:23,513 --> 00:51:25,448 I don't see tatiana. 489 00:51:28,552 --> 00:51:30,152 She's gone... 490 00:51:31,755 --> 00:51:33,489 To live with her father. 491 00:51:38,195 --> 00:51:40,129 I can't find a job. 492 00:51:46,169 --> 00:51:48,270 I want to come back to the states. 493 00:51:52,642 --> 00:51:55,511 I met someone who told me 494 00:51:55,513 --> 00:51:58,380 He'd marry me so I could get a green card. 495 00:52:08,792 --> 00:52:11,393 ( machinery rumbling ) 496 00:52:22,506 --> 00:52:24,173 ( neil, in english ) tell her. 497 00:52:24,175 --> 00:52:26,175 ( train clacking ) 498 00:52:27,544 --> 00:52:30,479 ( grinding ) 499 00:52:33,250 --> 00:52:35,918 ( hisses, loud rumbling ) 500 00:52:45,629 --> 00:52:48,297 ( motor revving ) 501 00:52:52,502 --> 00:52:55,538 - ( back-up beeping ) - ( wind blowing ) 502 00:53:44,621 --> 00:53:46,488 - ( hoofbeats ) - ( clicks tongue ) 503 00:53:58,001 --> 00:53:59,535 ( snorts ) 504 00:54:14,851 --> 00:54:16,986 ( softly ) I trust you. 505 00:54:33,003 --> 00:54:35,337 I want to be your wife. 506 00:54:43,947 --> 00:54:45,447 ( whispers ) 507 00:54:46,483 --> 00:54:48,517 I love you. 508 00:55:06,569 --> 00:55:08,404 ( truck engine chugging ) 509 00:55:17,881 --> 00:55:19,882 ( grunting ) 510 00:55:25,488 --> 00:55:27,623 ( sniffles, grunting ) 511 00:55:35,665 --> 00:55:37,466 ( sobs ) 512 00:55:43,440 --> 00:55:46,008 ( classical score playing ) 513 00:56:04,494 --> 00:56:06,795 Jane: Walk away. 514 00:56:14,704 --> 00:56:17,506 I thought I knew you. 515 00:56:22,812 --> 00:56:25,681 Now I don't think you ever were. 516 00:56:39,162 --> 00:56:41,430 What we had was nothing. 517 00:56:45,668 --> 00:56:48,103 You made it into nothing. 518 00:56:52,609 --> 00:56:54,143 Pleasure. 519 00:56:56,746 --> 00:56:59,915 - ( creaks ) - lust. 520 00:57:06,790 --> 00:57:08,957 ( birds chirping ) 521 00:57:14,798 --> 00:57:16,799 ( distant barking ) 522 00:57:26,843 --> 00:57:28,644 ( man speaks softly ) 523 00:57:37,620 --> 00:57:39,221 Ma'am, if you'll come over here. 524 00:57:39,223 --> 00:57:41,757 Sir, if you'll be on this side, please. 525 00:57:41,759 --> 00:57:43,459 You all have rings for each other? 526 00:57:43,461 --> 00:57:44,726 ( speaks ) 527 00:57:44,728 --> 00:57:47,229 ...To love, honor and cherish you... 528 00:57:49,766 --> 00:57:51,967 Be faithful only to you... 529 00:57:53,636 --> 00:57:55,637 As long as we both shall live. 530 00:57:57,207 --> 00:57:59,608 And I do promise before these witnesses... 531 00:57:59,610 --> 00:58:02,578 Marina: And I do promise before these witnesses... 532 00:58:02,580 --> 00:58:04,980 ...To love, honor and cherish you... 533 00:58:04,982 --> 00:58:07,516 ...To love, honor and cherish you... 534 00:58:07,518 --> 00:58:09,651 ...To be faithful only to you... 535 00:58:09,653 --> 00:58:11,954 ...To be faithful only to you... 536 00:58:11,956 --> 00:58:14,156 ...As long as we both shall live. 537 00:58:14,158 --> 00:58:16,925 ...As long as we both shall live. 538 00:58:51,194 --> 00:58:53,695 ( marina, in french ) I feel so close to you... 539 00:58:56,866 --> 00:58:59,134 That I could almost touch you. 540 00:59:09,546 --> 00:59:12,080 There is always this invisible something... 541 00:59:14,083 --> 00:59:16,952 - That I feel so strongly... - ( grunts ) 542 00:59:21,291 --> 00:59:23,792 - Which ties us so tightly together. - ( children playing ) 543 00:59:27,130 --> 00:59:29,631 I love this feeling... 544 00:59:29,633 --> 00:59:32,034 Even if it makes me cry sometimes. 545 00:59:42,612 --> 00:59:44,646 It is so strong, this conviction... 546 00:59:46,349 --> 00:59:47,950 That I belong to you. 547 01:00:00,063 --> 01:00:01,964 ( singing in french ) 548 01:00:04,667 --> 01:00:06,868 ( speaks french ) 549 01:00:08,338 --> 01:00:11,340 - ( sings in english ) - ( neil yelps, mutters ) 550 01:00:11,342 --> 01:00:14,743 ( marina, in french ) maybe you'd like me to stop telling you I love you. 551 01:00:15,745 --> 01:00:17,879 ( speaks french, claps ) 552 01:00:19,782 --> 01:00:23,085 I know that strong feelings make you uneasy. 553 01:00:30,927 --> 01:00:32,995 Tell me if that's so. 554 01:00:32,997 --> 01:00:37,666 ( blowing, tubing echoing ) 555 01:00:41,838 --> 01:00:44,239 ( piano music playing ) 556 01:01:02,992 --> 01:01:04,926 - ( clicks ) - ( music stops ) 557 01:01:05,928 --> 01:01:07,095 ( clicks ) 558 01:01:33,156 --> 01:01:35,257 ( train whistle toots ) 559 01:01:39,762 --> 01:01:42,197 ( tatiana and marina speaking french ) 560 01:01:45,001 --> 01:01:47,002 - See my bracelet. - ( gasps ) 561 01:01:47,004 --> 01:01:49,404 It's pretty. Where's it from? 562 01:01:49,406 --> 01:01:51,907 ( speaks french ) 563 01:01:51,909 --> 01:01:53,942 ( laughs ) 564 01:01:56,112 --> 01:01:58,046 How's everything there? 565 01:01:59,816 --> 01:02:01,717 You miss being here? 566 01:02:02,819 --> 01:02:04,753 It's great here. 567 01:02:04,755 --> 01:02:08,090 Honestly, at dad's it's so much fun. 568 01:02:09,392 --> 01:02:11,359 Did the tooth fairy steal it? 569 01:02:13,229 --> 01:02:15,897 No, I'm the one who took it out. 570 01:02:15,899 --> 01:02:18,400 It didn't hurt? 571 01:02:18,402 --> 01:02:20,302 ( speaks french ) 572 01:02:24,307 --> 01:02:26,475 You're so pretty. 573 01:02:26,477 --> 01:02:29,244 ( both speak french ) 574 01:02:35,284 --> 01:02:37,452 ( speaks french ) 575 01:02:37,454 --> 01:02:39,387 ( computer beeps ) 576 01:02:47,797 --> 01:02:49,865 ( train whistle toots ) 577 01:02:55,204 --> 01:02:56,905 ( quintana speaking english ) 578 01:03:00,009 --> 01:03:01,810 The divine presence... 579 01:03:03,546 --> 01:03:06,548 Which sleeps in each man, each woman. 580 01:03:08,785 --> 01:03:10,519 You say... 581 01:03:10,521 --> 01:03:13,789 "christ said this. 582 01:03:13,791 --> 01:03:16,258 Christ said that." what do you say? 583 01:03:17,794 --> 01:03:19,828 And what you say, 584 01:03:19,830 --> 01:03:22,531 Does it come from god within? 585 01:03:25,101 --> 01:03:27,068 Answer that 586 01:03:27,070 --> 01:03:29,204 Which is of god, 587 01:03:29,206 --> 01:03:31,406 In every woman, every man. 588 01:03:33,543 --> 01:03:36,044 Know each other in that love 589 01:03:36,046 --> 01:03:38,446 That never changes. 590 01:03:40,049 --> 01:03:42,050 ( continues speaking ) 591 01:03:55,131 --> 01:03:57,232 ( man speaking softly ) 592 01:04:04,607 --> 01:04:07,609 I'd like to show you here on the monitor... 593 01:04:07,611 --> 01:04:10,579 - ( beeps ) - this is the area of your uterus 594 01:04:10,581 --> 01:04:13,949 And the I.U.D. That you have in place there. 595 01:04:13,951 --> 01:04:17,986 We feel like one of the less risky procedures 596 01:04:17,988 --> 01:04:21,022 That we can do is to remove this device. 597 01:04:21,024 --> 01:04:24,192 And we see if those symptoms don't resolve. 598 01:04:25,361 --> 01:04:27,062 I think something that 599 01:04:27,064 --> 01:04:29,965 You and your husband need to consider 600 01:04:29,967 --> 01:04:32,367 Is with the absence of the I.U.D., 601 01:04:32,369 --> 01:04:36,571 Is this a time that you may want to think about children? 602 01:04:36,573 --> 01:04:39,641 Or is there another means for contraception? 603 01:04:39,643 --> 01:04:42,477 So I don't need to have a hysterectomy? 604 01:04:42,479 --> 01:04:45,113 That's the good news. 605 01:04:47,884 --> 01:04:50,118 Thank you. 606 01:04:56,092 --> 01:04:58,093 ( doctor continues, softly ) 607 01:05:06,269 --> 01:05:08,403 Would you like to have children? 608 01:05:11,040 --> 01:05:12,474 Marina: Someday. 609 01:05:47,677 --> 01:05:50,679 ( bell tolling ) 610 01:05:54,684 --> 01:05:57,352 Man: God gave us marriage as a holy mystery... 611 01:05:59,155 --> 01:06:01,523 In which a man and woman are joined together... 612 01:06:02,725 --> 01:06:05,694 And become one. 613 01:06:05,696 --> 01:06:09,064 And with affection and tenderness... 614 01:06:09,066 --> 01:06:11,967 Freely give themselves to each other. 615 01:06:13,202 --> 01:06:15,170 Neil: This ring I give you... 616 01:06:15,172 --> 01:06:18,173 Is a sign of our constant faith... 617 01:06:18,175 --> 01:06:21,242 ...Is a sign of our constant faith... 618 01:06:21,244 --> 01:06:22,978 ...And abiding love. 619 01:06:22,980 --> 01:06:25,480 ...And abiding love. 620 01:06:33,089 --> 01:06:35,256 ( geese honking ) 621 01:06:44,166 --> 01:06:46,668 ( birds chirping ) 622 01:07:04,553 --> 01:07:06,454 ( laughing ) 623 01:07:08,758 --> 01:07:10,558 ( neil speaks softly ) 624 01:07:13,662 --> 01:07:15,130 Go. 625 01:07:19,435 --> 01:07:21,403 ( speaks softly ) 626 01:07:31,180 --> 01:07:33,715 ( squeals, laughs ) 627 01:08:00,643 --> 01:08:02,477 ( marina speaks french ) 628 01:08:40,449 --> 01:08:42,784 - ( neil sighs ) - ( speaks softly ) 629 01:08:53,362 --> 01:08:55,897 ( wind blowing ) 630 01:09:15,417 --> 01:09:16,851 ( marina, in french ) where are we... 631 01:09:18,521 --> 01:09:20,588 When we're there? 632 01:09:24,560 --> 01:09:26,628 Why not always? 633 01:09:32,768 --> 01:09:34,736 Which is the truth? 634 01:09:37,506 --> 01:09:39,674 What we know up there? 635 01:09:39,676 --> 01:09:42,510 ( bell tolling ) 636 01:09:42,512 --> 01:09:43,878 Or down here? 637 01:10:11,941 --> 01:10:14,309 ( distant dog barks ) 638 01:10:14,311 --> 01:10:16,711 ( table saw whirring ) 639 01:10:50,379 --> 01:10:52,780 ( clattering ) 640 01:11:11,767 --> 01:11:14,002 ( grunts ) 641 01:11:14,004 --> 01:11:17,338 - ( marina speaks english ) - ( chuckles ) 642 01:11:20,042 --> 01:11:23,344 - ( clattering ) - ( grunts, mutters ) 643 01:11:40,663 --> 01:11:42,997 ( kids playing ) 644 01:12:07,089 --> 01:12:08,990 ( man speaks ) 645 01:12:13,862 --> 01:12:15,830 ( man, in english ) we pray thy blessings upon them 646 01:12:15,832 --> 01:12:18,032 And upon this food which we are about to eat. 647 01:12:18,034 --> 01:12:20,802 ( people chatter ) 648 01:12:20,804 --> 01:12:22,804 ( woman speaking softly ) 649 01:12:24,006 --> 01:12:25,673 Would you like one? 650 01:12:25,675 --> 01:12:27,675 ( people chattering ) 651 01:13:03,812 --> 01:13:05,446 ( marina in french ) alone. 652 01:13:11,553 --> 01:13:14,122 He just goes off like that. 653 01:13:14,124 --> 01:13:16,157 I don't know where he goes. 654 01:13:16,159 --> 01:13:18,092 ( woman speaks italian ) 655 01:13:21,430 --> 01:13:23,431 ( in italian ) leave while you can. 656 01:13:23,433 --> 01:13:25,566 Now that you're young. Beautiful. 657 01:13:26,635 --> 01:13:28,669 Your whole life in front of you. 658 01:13:35,077 --> 01:13:37,445 Live and do what you like. 659 01:13:38,614 --> 01:13:40,515 Life's a dream. 660 01:13:40,517 --> 01:13:42,984 In a dream you can't make mistakes. 661 01:13:44,720 --> 01:13:47,555 In a dream you can be... 662 01:13:47,557 --> 01:13:49,023 Whatever you want. 663 01:13:50,726 --> 01:13:52,460 Anything. 664 01:13:54,196 --> 01:13:55,496 Leave this place. 665 01:13:55,498 --> 01:13:56,798 It's cramped. 666 01:13:56,800 --> 01:13:57,799 Small. 667 01:13:57,801 --> 01:13:59,934 There's nothing here. 668 01:13:59,936 --> 01:14:01,002 Look at their faces. 669 01:14:01,004 --> 01:14:03,504 ( whispers ) false. 670 01:14:03,506 --> 01:14:05,173 All false. 671 01:14:06,742 --> 01:14:08,709 You're a little dreamer. 672 01:14:08,711 --> 01:14:10,211 You need to fly. 673 01:14:10,213 --> 01:14:12,880 ( repeating ) 674 01:14:12,882 --> 01:14:14,882 ( laughs ) 675 01:14:18,554 --> 01:14:21,189 You should be free. 676 01:14:21,191 --> 01:14:22,824 Listen to your heart. 677 01:14:27,696 --> 01:14:29,063 Dead? 678 01:14:30,199 --> 01:14:32,467 ( woman mutters ) 679 01:14:35,103 --> 01:14:37,572 ( marina, in french ) no, my bag! 680 01:14:37,574 --> 01:14:39,040 You're crazy! 681 01:14:39,042 --> 01:14:40,141 ( in italian ) we'll get it later. 682 01:14:40,143 --> 01:14:42,043 When we come back. 683 01:14:42,045 --> 01:14:42,810 It's hidden. 684 01:14:47,082 --> 01:14:48,783 You don't need anything. 685 01:14:48,785 --> 01:14:50,051 You're free. 686 01:14:50,053 --> 01:14:51,652 We're gypsies. 687 01:14:51,654 --> 01:14:53,221 You're like me. 688 01:14:53,223 --> 01:14:54,922 A gypsy. 689 01:14:55,924 --> 01:14:58,125 ( speaks english ) 690 01:14:59,127 --> 01:15:00,795 ( speaks french ) 691 01:15:04,766 --> 01:15:06,767 ( in italian ) I'm my own experiment. 692 01:15:08,203 --> 01:15:09,871 Come get me. 693 01:15:10,873 --> 01:15:12,073 I'm here. 694 01:15:12,075 --> 01:15:13,941 Where are the people? 695 01:15:13,943 --> 01:15:16,043 They're all dead. Nobody's here. Nothing. 696 01:15:16,045 --> 01:15:18,546 ( shouting ) I want somebody to surprise me. 697 01:15:18,548 --> 01:15:20,715 ( repeats ) 698 01:15:22,084 --> 01:15:24,185 - Where are you people? - ( shushing ) 699 01:15:24,187 --> 01:15:27,121 ( speaking italian ) 700 01:15:33,061 --> 01:15:34,729 What are you looking at? 701 01:15:36,131 --> 01:15:37,932 You think I'm a monster? 702 01:15:37,934 --> 01:15:39,967 An evil monster? 703 01:15:39,969 --> 01:15:42,603 A vampire? A witch? 704 01:15:44,206 --> 01:15:47,008 - ( mutters ) - ( anna mutters ) 705 01:15:50,112 --> 01:15:51,245 ( anna speaks italian ) 706 01:15:51,247 --> 01:15:53,114 I want to break these chains... 707 01:15:54,283 --> 01:15:55,950 Be free. 708 01:16:02,925 --> 01:16:05,593 ( train clacking ) 709 01:16:05,595 --> 01:16:07,828 ( giggling ) 710 01:16:25,948 --> 01:16:28,716 ( gasps ) 711 01:16:29,985 --> 01:16:32,753 ( laughs, mutters ) 712 01:16:37,359 --> 01:16:39,360 ( marina, in french ) open me. 713 01:16:40,896 --> 01:16:42,029 ( dogs barking ) 714 01:16:42,031 --> 01:16:43,798 Enter me. 715 01:16:55,811 --> 01:16:58,145 Show me how to love you. 716 01:17:07,322 --> 01:17:09,790 Why do we come back down? 717 01:17:25,374 --> 01:17:27,942 ( echoing tap ) 718 01:17:47,696 --> 01:17:51,198 ( man speaks english ) things have gotten worse. 719 01:17:52,901 --> 01:17:55,069 - ( quintana groans ) - ( gates clanging ) 720 01:18:03,245 --> 01:18:05,913 ( man #2 speaking ) 721 01:18:05,915 --> 01:18:07,815 In and out of prisons like this. 722 01:18:07,817 --> 01:18:10,718 ( man #3 muttering ) 723 01:18:25,434 --> 01:18:27,802 ( overlapping chatter ) 724 01:18:30,806 --> 01:18:32,807 ( man #4 speaking ) 725 01:18:32,809 --> 01:18:34,475 I don't know what happened. I was drunk. 726 01:18:34,477 --> 01:18:36,310 If I had done this, 727 01:18:36,312 --> 01:18:39,380 I'm not saying I did, I might've, I could've. 728 01:18:41,883 --> 01:18:44,218 I'm asking for forgiveness, father. 729 01:18:44,220 --> 01:18:48,389 ( continues speaking ) 730 01:18:48,391 --> 01:18:50,357 I can't help myself. 731 01:18:50,359 --> 01:18:52,460 If you need me to kneel down, I'll kneel down. 732 01:18:52,462 --> 01:18:54,762 ( stammers ) 733 01:18:54,764 --> 01:18:56,197 I want to be free. 734 01:18:56,199 --> 01:18:58,199 ( continues speaking ) 735 01:19:02,237 --> 01:19:04,338 That sun is just right in my eyes. 736 01:19:04,340 --> 01:19:06,440 ( continues speaking ) 737 01:19:09,044 --> 01:19:10,377 I can fight, I will fight. 738 01:19:10,379 --> 01:19:12,346 I can fight with my feet and hands. 739 01:19:12,348 --> 01:19:15,382 They think they're really about something, but they ain't. 740 01:19:15,384 --> 01:19:17,451 ( mutters ) 741 01:19:17,453 --> 01:19:19,854 ( grunts ) 742 01:19:24,459 --> 01:19:27,027 ( clacking ) 743 01:19:42,410 --> 01:19:45,212 ( boy speaks ) 744 01:19:45,214 --> 01:19:47,348 ( girl speaks ) 745 01:19:56,391 --> 01:19:59,026 Woman: You gonna open that bible and preach to me now? 746 01:20:05,534 --> 01:20:07,535 ( bible thuds ) 747 01:20:12,274 --> 01:20:14,842 ( quintana, in spanish ) intensely I seek you. 748 01:20:17,946 --> 01:20:19,914 My soul thirsts for you. 749 01:20:22,384 --> 01:20:24,151 Exhausted. 750 01:20:39,301 --> 01:20:41,268 ( bangs ) 751 01:20:45,240 --> 01:20:48,309 Will you be like a stream that dries up? 752 01:20:48,311 --> 01:20:52,179 - ( phone ringing ) - ( in english ) loverboy! Where are you? 753 01:20:53,982 --> 01:20:55,916 ( ringing continues ) 754 01:21:09,064 --> 01:21:11,398 Priest: Love is not only a feeling. 755 01:21:12,634 --> 01:21:15,569 Love is a duty. You shall love. 756 01:21:17,372 --> 01:21:19,139 Love is a command. 757 01:21:19,141 --> 01:21:22,509 And you say, "I can't command my emotions. 758 01:21:22,511 --> 01:21:25,880 They come and go like clouds." 759 01:21:25,882 --> 01:21:28,315 To that, christ says, 760 01:21:28,317 --> 01:21:30,351 "you shall love 761 01:21:30,353 --> 01:21:32,586 Whether you like it or not. 762 01:21:34,189 --> 01:21:36,423 You fear your love has died." 763 01:21:36,425 --> 01:21:38,559 ( echoing footsteps ) 764 01:21:40,896 --> 01:21:43,097 "it perhaps is waiting to be transformed 765 01:21:43,099 --> 01:21:45,032 Into something higher." 766 01:21:46,334 --> 01:21:48,335 ( continues speaking ) 767 01:21:50,605 --> 01:21:52,973 ( marina, in french ) we fight. 768 01:21:52,975 --> 01:21:54,642 ( quintana continues speaking ) 769 01:21:54,644 --> 01:21:57,077 ( bangs, engine starts ) 770 01:21:57,079 --> 01:21:59,046 ( marina, in french ) without knowing why. 771 01:22:08,490 --> 01:22:11,158 ( marina speaking french ) 772 01:22:20,635 --> 01:22:23,671 Weak people never bring anything to an end themselves. 773 01:22:26,474 --> 01:22:28,976 They wait for others to do it. 774 01:22:51,666 --> 01:22:54,401 How had hate come to take the place of love? 775 01:22:54,403 --> 01:22:55,602 ( yells ) 776 01:22:58,239 --> 01:23:01,008 My tender heart grown hard? 777 01:23:07,549 --> 01:23:10,317 ( laughing ) 778 01:23:16,624 --> 01:23:18,559 Do you want me as a wife? 779 01:23:19,728 --> 01:23:22,062 - ( laughs ) - a lover? 780 01:23:25,734 --> 01:23:27,735 Companion? 781 01:23:44,586 --> 01:23:47,354 ( panting ) 782 01:23:47,356 --> 01:23:49,356 ( shouts in english ) he's killing me! 783 01:23:55,296 --> 01:23:57,197 I'm sorry. 784 01:24:18,420 --> 01:24:21,088 ( banging ) 785 01:24:22,690 --> 01:24:24,458 ( neil speaks ) 786 01:24:24,460 --> 01:24:26,760 ( shouts ) you want me to die? Here! 787 01:24:26,762 --> 01:24:28,595 ( pills rattle ) 788 01:24:32,600 --> 01:24:34,468 Why don't you have them? 789 01:24:34,470 --> 01:24:36,670 ( shouting ) 790 01:24:46,514 --> 01:24:48,549 ( silent ) 791 01:25:06,134 --> 01:25:07,501 ( kisses ) 792 01:25:08,703 --> 01:25:10,571 I'm frightened. 793 01:25:18,346 --> 01:25:19,646 ( speaks softly ) 794 01:25:22,584 --> 01:25:24,885 ( pills rattle ) 795 01:25:36,331 --> 01:25:38,198 ( air conditioner rattling ) 796 01:25:38,200 --> 01:25:40,267 ( quintana, in spanish ) why do you turn your back? 797 01:25:44,405 --> 01:25:46,840 All I see is destruction. 798 01:25:48,643 --> 01:25:50,410 Failure. 799 01:25:56,351 --> 01:25:58,385 ( marina, in english ) give me your blessing, father. 800 01:25:59,420 --> 01:26:02,256 ( sobbing ) 801 01:26:03,491 --> 01:26:05,759 I've hurt people. 802 01:26:09,831 --> 01:26:12,166 ( sobbing ) 803 01:26:12,168 --> 01:26:14,368 I know what I am. 804 01:26:20,909 --> 01:26:22,943 ( speaks softly ) 805 01:26:22,945 --> 01:26:23,944 ( speaks softly ) 806 01:26:25,880 --> 01:26:27,548 ( speaks softly ) 807 01:26:33,821 --> 01:26:36,957 - ( bird chirping ) - ( wind blowing ) 808 01:26:39,594 --> 01:26:41,461 ( marina, in french ) my god, 809 01:26:41,463 --> 01:26:43,697 ( thunder rumbling ) 810 01:26:45,833 --> 01:26:48,502 What a cruel war. 811 01:26:55,743 --> 01:26:58,312 - ( fishing reel whirs ) - I find two women inside me. 812 01:26:59,681 --> 01:27:01,615 ( reel winding ) 813 01:27:05,486 --> 01:27:07,421 One... 814 01:27:07,423 --> 01:27:09,790 Full of love for you. 815 01:27:15,396 --> 01:27:17,631 The other... 816 01:27:17,633 --> 01:27:20,834 Pulls me down towards the earth. 817 01:27:28,776 --> 01:27:32,412 ( loud crashing ) 818 01:27:44,459 --> 01:27:45,459 ( man speaks softly in english ) 819 01:27:48,463 --> 01:27:50,030 I thought you went away. 820 01:31:42,763 --> 01:31:44,264 ( phone rings ) 821 01:32:14,562 --> 01:32:16,563 ( birds chirping ) 822 01:32:32,013 --> 01:32:34,648 ( beeps ) 823 01:32:34,650 --> 01:32:36,716 ( wind blowing ) 824 01:33:00,675 --> 01:33:02,576 Forgive me. 825 01:33:21,195 --> 01:33:23,763 ( clicks ) 826 01:33:23,765 --> 01:33:26,333 ( parking brake clicks ) 827 01:33:29,704 --> 01:33:32,305 ( woman speaks ) 828 01:33:32,307 --> 01:33:34,174 Marina: Please. 829 01:33:36,377 --> 01:33:38,678 ( speaks softly ) 830 01:33:40,214 --> 01:33:42,749 - ( woman speaks ) - ( neil speaks ) 831 01:33:42,751 --> 01:33:44,751 ( woman speaking ) 832 01:33:58,833 --> 01:33:59,966 ( clicks ) 833 01:33:59,968 --> 01:34:01,968 ( truck chimes ) 834 01:34:07,008 --> 01:34:08,675 ( neil sighs ) 835 01:34:11,112 --> 01:34:13,647 - ( neil speaks softly ) - ( breathes heavily ) 836 01:34:13,649 --> 01:34:15,415 ( sobbing ) 837 01:34:15,417 --> 01:34:17,984 ( engine revving ) 838 01:34:53,754 --> 01:34:55,855 ( water running ) 839 01:35:18,145 --> 01:35:21,147 Man: Don't take up with anybody during the first six months. 840 01:35:22,717 --> 01:35:25,719 Don't stop talking to people. 841 01:35:25,721 --> 01:35:29,823 That's the first mistake that I see people make in my practice. 842 01:35:29,825 --> 01:35:31,458 Sometimes you eat the bear, 843 01:35:31,460 --> 01:35:33,460 And sometimes the bear eats you. 844 01:35:33,462 --> 01:35:35,261 You can't feel sorry for yourself. 845 01:35:37,865 --> 01:35:40,800 - ( speaks softly ) once we get her served... - ( phone ringing ) 846 01:35:40,802 --> 01:35:42,836 ...That'll start the process. 847 01:35:42,838 --> 01:35:45,105 Because there's no children involved, 848 01:35:45,107 --> 01:35:48,408 This could be a fairly rapid process, if that's what you want. 849 01:35:48,410 --> 01:35:51,411 And I don't want you to lose hope... 850 01:35:51,413 --> 01:35:53,413 ( speaking softly ) 851 01:36:03,758 --> 01:36:05,792 ( breathes heavily ) 852 01:36:15,770 --> 01:36:17,971 Quintana: It's very hard to be 853 01:36:17,973 --> 01:36:20,240 The one who loves less, 854 01:36:20,242 --> 01:36:22,275 The one who's stronger. 855 01:36:24,512 --> 01:36:27,046 You have to struggle with yourself. 856 01:36:28,282 --> 01:36:30,550 You have to struggle with your own... 857 01:36:32,520 --> 01:36:34,220 Strength. 858 01:36:37,491 --> 01:36:39,492 ( quintana speaking softly ) 859 01:36:50,805 --> 01:36:53,072 Neil: Why? 860 01:36:57,211 --> 01:36:59,312 ( thunder rumbles ) 861 01:37:11,225 --> 01:37:13,393 Neil: I saw you. 862 01:37:19,400 --> 01:37:21,000 Again. 863 01:37:23,571 --> 01:37:26,339 ( man speaking softly ) 864 01:37:30,244 --> 01:37:33,179 Quintana: They are sending me away. I won't be here for long. 865 01:37:33,181 --> 01:37:35,248 They are sending me to western kansas. 866 01:37:35,250 --> 01:37:37,951 Western kansas? What are you gonna do in western kansas? 867 01:37:39,320 --> 01:37:41,187 A lot of people around here 868 01:37:41,189 --> 01:37:43,523 Is going to be missing you. 869 01:37:43,525 --> 01:37:47,594 ( mutters ) we need people like you here in bartlesville. 870 01:37:47,596 --> 01:37:49,462 To preach the gospel. 871 01:37:49,464 --> 01:37:51,264 That's why we have churches. 872 01:37:51,266 --> 01:37:53,633 ( conversation continues ) 873 01:38:16,924 --> 01:38:19,259 ( quintana, in spanish ) where are you leading me? 874 01:38:24,565 --> 01:38:26,099 ( dog barking ) 875 01:38:26,101 --> 01:38:28,902 Teach us where to seek you. 876 01:38:28,904 --> 01:38:31,004 ( woman speaking english ) 877 01:38:33,674 --> 01:38:36,542 I feel a lot of burning, you know... 878 01:38:36,544 --> 01:38:39,178 ( continues speaking ) 879 01:38:41,148 --> 01:38:43,082 ( speaks ) 880 01:38:46,120 --> 01:38:48,121 ( woman speaking ) 881 01:38:53,060 --> 01:38:55,495 I pray but sometimes I don't hear him. 882 01:38:55,497 --> 01:38:58,064 I don't think he hears me. 883 01:39:03,170 --> 01:39:05,271 ( quintana, in spanish ) christ, be with me. 884 01:39:09,310 --> 01:39:11,477 Christ before me. 885 01:39:17,151 --> 01:39:19,152 ( geese honking ) 886 01:39:19,154 --> 01:39:21,154 Christ behind me. 887 01:39:27,161 --> 01:39:29,429 Christ in me. 888 01:39:36,537 --> 01:39:38,705 Christ beneath me. 889 01:39:43,243 --> 01:39:45,311 Christ above me. 890 01:39:49,183 --> 01:39:51,684 ( elderly man speaking english ) 891 01:39:57,191 --> 01:39:59,192 ( elderly woman speaks ) 892 01:40:01,161 --> 01:40:03,196 ( quintana, in spanish ) christ on my right. 893 01:40:03,198 --> 01:40:06,466 ( woman speaking ) 894 01:40:07,568 --> 01:40:09,435 Christ on my left. 895 01:40:16,744 --> 01:40:19,278 Christ in the heart. 896 01:40:46,707 --> 01:40:49,409 ( whirring, rattling ) 897 01:40:51,545 --> 01:40:53,613 ( blade cutting ) 898 01:41:04,324 --> 01:41:06,526 ( quintana, in spanish ) thirsting. 899 01:41:12,466 --> 01:41:14,400 We thirst. 900 01:41:38,859 --> 01:41:40,726 ( kisses ) 901 01:41:47,634 --> 01:41:50,636 Flood our souls with your spirit and life... 902 01:41:50,638 --> 01:41:53,473 ( woman babbling, crying ) 903 01:41:57,444 --> 01:41:59,745 ( quintana, in spanish ) so completely... 904 01:42:01,682 --> 01:42:05,251 That our lives may only be a reflection of yours. 905 01:42:16,597 --> 01:42:18,798 Shine through us. 906 01:42:41,355 --> 01:42:43,356 ( wings flapping ) 907 01:43:00,941 --> 01:43:03,342 Show us how to seek you. 908 01:43:10,217 --> 01:43:12,318 We were made to see you. 909 01:43:15,856 --> 01:43:16,956 ( boy shouts ) 910 01:43:24,665 --> 01:43:26,966 ( bell tolling ) 911 01:43:40,247 --> 01:43:42,248 ( kids playing ) 912 01:43:44,685 --> 01:43:46,352 ( bike zooms by ) 913 01:44:26,994 --> 01:44:28,828 ( people chattering ) 914 01:44:32,432 --> 01:44:35,434 ( p.A. Announcements ) 915 01:44:56,456 --> 01:44:58,557 ( marina, in french ) I want to keep your name. 916 01:45:32,459 --> 01:45:34,794 ( crickets chirping ) 917 01:45:46,606 --> 01:45:48,607 ( birds chirping ) 918 01:46:02,022 --> 01:46:04,390 ( marina, in french ) love that loves us... 919 01:46:10,697 --> 01:46:12,998 Thank you. 920 01:46:15,936 --> 01:46:18,504 - ( child laughing ) - ( stream burbling ) 921 01:46:41,061 --> 01:46:43,028 ( exhales sharply ) 922 01:47:41,087 --> 01:47:42,221 ( exhales sharply ) 923 01:47:47,794 --> 01:47:51,197 ( marina speaks softly ) 924 01:47:56,503 --> 01:47:58,571 ( shouting ) 925 01:48:48,955 --> 01:48:50,956 ( birds chirping ) 926 01:49:37,938 --> 01:49:40,773 ( classical score playing ) 927 01:52:08,121 --> 01:52:10,122 ( train clacking ) 67607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.