All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x08 - El visitante (The visitor).Unspecified.English.C.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,188
You'll get me killed.
2
00:00:01,281 --> 00:00:04,305
Next time you lay your hands
on a woman I'll kill you.
3
00:00:04,461 --> 00:00:06,828
Your husband only
needs to feel wanted.
4
00:00:06,961 --> 00:00:08,650
It's very easy to please a man.
5
00:00:08,807 --> 00:00:11,205
- What are you doing here?
- I wanted to thank you.
6
00:00:12,088 --> 00:00:13,814
- I'll pay! I'll pay!
- Let him go!
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,236
I'll pay for him.
8
00:00:15,362 --> 00:00:16,471
I lost the brothel.
9
00:00:16,768 --> 00:00:17,799
I have nothing.
10
00:00:17,860 --> 00:00:19,423
- Can I stay here?
- Sure.
11
00:00:19,540 --> 00:00:21,329
I want my first time to be with you.
12
00:00:21,330 --> 00:00:22,642
My mother must be looking for me.
13
00:00:22,643 --> 00:00:24,330
I don't want you talking to him again.
14
00:00:25,268 --> 00:00:25,830
Herminia.
15
00:00:25,837 --> 00:00:27,899
Tomorrow morning we're leaving.
16
00:00:27,979 --> 00:00:29,650
Where do you think you're going?
17
00:00:29,698 --> 00:00:32,471
Call the civil guard and explain this!
18
00:00:32,674 --> 00:00:34,510
Get out Aurora! Out of this town!
19
00:00:36,534 --> 00:00:38,267
This is fake, it's worthless.
20
00:00:39,377 --> 00:00:40,498
Where's the relic?
21
00:00:40,499 --> 00:00:42,365
He almost killed me for that relic.
22
00:00:42,420 --> 00:00:44,091
And if the value of it isn't material?
23
00:00:44,115 --> 00:00:46,428
You worry too much for
a worthless cross.
24
00:00:46,451 --> 00:00:47,864
Let's just say it has a great power.
25
00:00:47,888 --> 00:00:51,989
If someone had the cross, what
would they have to do with it?
26
00:00:52,045 --> 00:00:53,560
The child! Is gone.
27
00:00:53,623 --> 00:00:54,812
Someone took my child.
28
00:00:54,828 --> 00:00:57,030
Do you think I do this for money?
It's for my son.
29
00:00:57,082 --> 00:00:57,928
(Gunshot)
30
00:00:57,992 --> 00:01:01,710
They've caught Paco alive. We can't
let a mistake turn into a problem.
31
00:01:02,601 --> 00:01:04,390
Are you sure the mayor
couldn't have done this?
32
00:01:04,398 --> 00:01:05,835
How do you want me to be sure?
33
00:01:05,850 --> 00:01:07,718
I want to see her suffer like I did.
34
00:01:07,725 --> 00:01:09,147
We never said anything
about killing the baby.
35
00:01:09,429 --> 00:01:11,101
Your son isn't dead.
36
00:01:11,139 --> 00:01:12,600
The child is alive.
37
00:01:12,663 --> 00:01:14,163
I've seen him with my own eyes!
38
00:01:14,187 --> 00:01:16,773
It's someone from town, someone
that wants to hurt Lobo.
39
00:01:16,812 --> 00:01:17,999
You're in my hands.
40
00:01:18,008 --> 00:01:19,882
Do you know what would happen
if you open your mouth?
41
00:01:19,898 --> 00:01:22,296
They'll hang you in front of everyone.
42
00:01:22,304 --> 00:01:23,601
Only if they find me.
43
00:01:23,625 --> 00:01:24,866
Give me the child and save your life.
44
00:01:25,968 --> 00:01:27,234
The child is inside!
45
00:01:27,242 --> 00:01:28,481
- AnĂbal!
- No!
46
00:01:30,169 --> 00:01:32,216
It's not hunting season,
but I have a good catch.
47
00:01:32,304 --> 00:01:36,148
I can't keep living there, I
want my child to be here, safe.
48
00:01:36,327 --> 00:01:39,273
Mom! The letters from
grandpa have returned!
49
00:01:40,271 --> 00:01:42,566
- Miguel sweetie!
- I can't remember anything, I swear.
50
00:01:42,582 --> 00:01:45,696
I want you to promise I'll be
the first one to know if you do.
51
00:01:46,038 --> 00:01:49,819
The letters don't get to him, I
found them at Lobo's office.
52
00:01:50,430 --> 00:01:53,788
They haven't seen him in a while,
that's why they've brought his things.
53
00:01:53,843 --> 00:01:54,945
And your letters.
54
00:01:55,218 --> 00:01:57,332
A bishop will come to Tierra de Lobos.
55
00:01:57,519 --> 00:01:59,942
We'll get married in four days.
56
00:02:12,306 --> 00:02:13,798
We should get inside.
57
00:02:14,119 --> 00:02:15,813
It's getting dark and cold.
58
00:02:16,009 --> 00:02:18,383
Give me a second. I can
still get these bed sheets.
59
00:02:18,992 --> 00:02:19,750
Almudena.
60
00:02:21,087 --> 00:02:23,616
Are you sure about
what you're doing?
61
00:02:23,819 --> 00:02:25,131
This isn't like your house.
62
00:02:25,155 --> 00:02:27,803
This is César's house, and
I'll take care of it.
63
00:02:29,006 --> 00:02:30,171
Let me help you.
64
00:02:30,428 --> 00:02:32,555
AnĂbal, they're only sheets.
65
00:02:36,100 --> 00:02:38,850
If you want to leave you
don't have to stay for us.
66
00:02:39,178 --> 00:02:41,038
I'll learn to get by on my own.
67
00:02:41,248 --> 00:02:42,585
I won't leave you.
68
00:02:43,108 --> 00:02:45,028
You won't get rid of me so easy.
69
00:02:45,233 --> 00:02:47,285
Well, then go start the fire.
70
00:02:47,961 --> 00:02:50,398
I promise, this time
I won't burn the stew.
71
00:02:51,367 --> 00:02:52,508
Don't take long.
72
00:02:58,009 --> 00:02:59,568
I don't cook that bad.
73
00:03:24,403 --> 00:03:25,568
What do you want?!
74
00:03:27,770 --> 00:03:28,842
Answer me!
75
00:03:30,052 --> 00:03:31,022
AnĂbal!
76
00:03:37,690 --> 00:03:38,915
I have...
77
00:03:39,195 --> 00:03:41,540
A message...
from César Bravo.
78
00:03:44,995 --> 00:03:45,784
Anibal!
79
00:03:49,043 --> 00:03:54,542
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
80
00:03:54,852 --> 00:03:58,351
Translated by Shessobright
81
00:03:58,703 --> 00:04:00,151
Here, right here.
82
00:04:07,421 --> 00:04:08,446
Wake up!
83
00:04:13,095 --> 00:04:13,954
Here.
84
00:04:17,590 --> 00:04:19,153
What did César tell you?
85
00:04:19,228 --> 00:04:20,731
Where have you seen him?
86
00:04:20,763 --> 00:04:22,454
We shared a cell...
87
00:04:22,834 --> 00:04:24,587
At Alhucemas prison.
88
00:04:25,005 --> 00:04:26,667
You must be Almudena.
89
00:04:27,333 --> 00:04:28,440
How is he?
90
00:04:28,698 --> 00:04:32,604
There wasn't a day he didn't
talk about you, and your son.
91
00:04:34,966 --> 00:04:35,919
Here.
92
00:04:36,979 --> 00:04:38,409
He made it.
93
00:04:39,246 --> 00:04:40,409
It's for Antonio.
94
00:04:41,589 --> 00:04:43,394
He told me to give it to you.
95
00:04:46,214 --> 00:04:47,534
Who's RomĂĄn?
96
00:04:51,983 --> 00:04:53,842
I have to talk to him.
97
00:04:54,233 --> 00:04:56,198
RomĂĄn... died.
98
00:04:58,701 --> 00:04:59,795
Poor César.
99
00:05:00,124 --> 00:05:02,880
- A doctor should see you.
- No! No, please.
100
00:05:02,983 --> 00:05:06,097
No doctors. The law might
be looking for me.
101
00:05:06,464 --> 00:05:08,334
If I could stay here for a while...
102
00:05:16,471 --> 00:05:19,064
Don't worry about it.
I understand.
103
00:05:19,511 --> 00:05:21,751
No. No. Sit down.
104
00:05:23,998 --> 00:05:26,204
You can stay as long as you need.
105
00:05:29,904 --> 00:05:31,637
AnĂbal, come on, look at him.
106
00:05:31,724 --> 00:05:34,248
He'll get better and leave.
No one will know he's here.
107
00:05:34,303 --> 00:05:36,836
I'll go make a bed,
you look exhausted.
108
00:05:38,657 --> 00:05:39,518
Almudena.
109
00:05:40,204 --> 00:05:41,485
He's a fugitive.
110
00:05:41,774 --> 00:05:43,964
We don't even know why
he was in prison.
111
00:05:44,868 --> 00:05:48,945
César is also a prisoner.
What if one day he escapes?
112
00:05:50,823 --> 00:05:53,674
I'm only doing what I would
like anyone to do for him.
113
00:06:04,443 --> 00:06:06,694
- Get the transfer arranged.
- Yes, sir.
114
00:06:10,310 --> 00:06:14,138
You should come by the station to get
that wound checked out. It's still open.
115
00:06:15,114 --> 00:06:16,551
There's no need, thanks.
116
00:06:17,661 --> 00:06:19,176
Can we talk for a second?
117
00:06:19,724 --> 00:06:23,044
I already told you everything I know,
I don't think I can help you.
118
00:06:23,177 --> 00:06:25,278
I just interrogated the mayor.
119
00:06:26,340 --> 00:06:27,316
What did he say?
120
00:06:27,762 --> 00:06:28,695
Nothing.
121
00:06:29,023 --> 00:06:31,992
He won't talk before the
trial, but you know what?
122
00:06:32,250 --> 00:06:34,047
I'm convinced someone helped him.
123
00:06:34,518 --> 00:06:36,340
It's a shame he'll get transferred.
124
00:06:36,566 --> 00:06:38,947
What matters is that the
baby is now with his mother.
125
00:06:38,971 --> 00:06:40,644
Why did you suspect him?
126
00:06:40,831 --> 00:06:43,323
I told you. I saw him at the
brothel and he looked nervous.
127
00:06:43,417 --> 00:06:44,987
- How did you find his hideout?
- I followed him.
128
00:06:45,042 --> 00:06:47,839
- It's weird don't you think?
You didn't tell anyone. - Jorge!
129
00:06:50,327 --> 00:06:53,061
This man risked his
life to save my nephew.
130
00:06:53,281 --> 00:06:55,913
We should be thankful,
don't you think?
131
00:06:56,250 --> 00:06:58,223
I'm just trying to
do my job, Nieves.
132
00:06:58,317 --> 00:06:59,652
Soldier, dismissed.
133
00:07:01,082 --> 00:07:02,777
I'll go get ready for dinner.
134
00:07:10,613 --> 00:07:11,558
Thank you.
135
00:07:11,706 --> 00:07:13,825
I'm glad to see that I
finally have your trust.
136
00:07:13,895 --> 00:07:15,871
I'm sorry for accusing you.
137
00:07:17,667 --> 00:07:20,280
But that doesn't mean I trust you.
138
00:07:21,061 --> 00:07:21,889
Ălvaro?
139
00:07:25,787 --> 00:07:26,566
Wait!
140
00:07:33,146 --> 00:07:35,115
The mayor sends his regards.
141
00:07:51,517 --> 00:07:54,891
I don't want you worrying
or working these days.
142
00:07:55,361 --> 00:07:58,399
Anything you need
you'll ask for it.
143
00:08:00,569 --> 00:08:01,655
Antonio.
144
00:08:03,139 --> 00:08:05,921
I wished my father was
here for the wedding.
145
00:08:07,585 --> 00:08:10,053
The men I hired are
looking for him.
146
00:08:10,661 --> 00:08:13,719
We have three days left.
We may get some news.
147
00:08:13,892 --> 00:08:14,812
Alright.
148
00:08:15,236 --> 00:08:17,330
- Sir.
- Yes? Oh!
149
00:08:17,627 --> 00:08:19,650
- Can you excuse me?
- Of course.
150
00:08:19,979 --> 00:08:21,686
Come with me, please.
151
00:08:37,019 --> 00:08:39,645
I hope you brought something
that gets my attention.
152
00:08:39,950 --> 00:08:42,845
I've been doing some research
since we saw each other,
153
00:08:43,118 --> 00:08:47,274
and I found a mention of our cross
in various medieval manuscripts.
154
00:08:47,631 --> 00:08:48,701
Look at this.
155
00:08:49,152 --> 00:08:52,177
It's a translation of the
Codex Legionensis.
156
00:08:52,549 --> 00:08:53,633
And it says:
157
00:08:56,116 --> 00:08:59,675
"The cross of Suintila
will open the door."
158
00:09:00,171 --> 00:09:02,866
Lobo, it's clear that
the cross is the key.
159
00:09:03,054 --> 00:09:04,350
I already know that.
160
00:09:04,624 --> 00:09:06,913
I need you to tell me
where the door is.
161
00:09:07,304 --> 00:09:10,116
The door...listen to this.
162
00:09:10,593 --> 00:09:14,160
Look, this is a text
from the Arian doctrine,
163
00:09:14,295 --> 00:09:16,636
That was declared heresy
in the year 500..
164
00:09:16,720 --> 00:09:19,790
- Would you cut to the chase, please?
- Yes, of course.
165
00:09:20,145 --> 00:09:21,020
It says:
166
00:09:21,333 --> 00:09:24,568
"The door is at the center of the cross."
167
00:09:26,801 --> 00:09:28,722
That makes no sense.
168
00:09:29,004 --> 00:09:30,479
Maybe not now.
169
00:09:30,589 --> 00:09:33,627
But what is clear is
that the path is here.
170
00:09:48,141 --> 00:09:51,258
Antonio, is a son
worthy of his father.
171
00:09:51,891 --> 00:09:54,922
César told me about the birth
in the middle of gunshots.
172
00:09:59,787 --> 00:10:01,454
Are you religious?
173
00:10:04,022 --> 00:10:04,993
I was.
174
00:10:05,584 --> 00:10:08,032
But one day I fell in
love with a woman.
175
00:10:10,279 --> 00:10:13,123
I'm glad César found a
friend he could trust.
176
00:10:14,615 --> 00:10:15,951
Such a brave friend.
177
00:10:16,779 --> 00:10:18,985
Are you trying to
tell us something?
178
00:10:22,427 --> 00:10:24,721
César should be
here instead of me.
179
00:10:27,337 --> 00:10:30,767
We were going to escape together,
he planned everything.
180
00:10:31,162 --> 00:10:34,518
In the middle of it, I fell
into a ditch and broke my leg.
181
00:10:35,865 --> 00:10:40,040
When he came back for me, he got caught.
I managed to hide but..
182
00:10:40,403 --> 00:10:42,524
He got caught because of me.
183
00:10:43,131 --> 00:10:45,553
What do they do to prisoners
who try to escape?
184
00:10:45,631 --> 00:10:47,232
Don't think about that.
185
00:10:48,193 --> 00:10:49,571
César is strong.
186
00:10:50,248 --> 00:10:52,719
He'll do anything to see you again.
187
00:10:59,274 --> 00:11:00,821
What happened to RomĂĄn?
188
00:11:01,635 --> 00:11:03,407
To César, Roman is still alive.
189
00:11:03,500 --> 00:11:05,408
And it should stay like that.
190
00:11:09,791 --> 00:11:14,416
He told me to speak to him
about a box and some keys.
191
00:11:17,564 --> 00:11:19,837
He said it could be
his son's future.
192
00:11:20,127 --> 00:11:21,845
And to not let some...
193
00:11:22,532 --> 00:11:24,915
Lobo, take it away from him.
194
00:11:26,525 --> 00:11:28,787
César didn't know what
those keys were for.
195
00:11:29,006 --> 00:11:30,334
Maybe he lied to you.
196
00:11:30,595 --> 00:11:33,249
- What is he talking about?
- Doesn't matter.
197
00:11:33,577 --> 00:11:36,702
The keys, the box...
Lobo has it all.
198
00:11:37,187 --> 00:11:38,803
He told me that...
199
00:11:39,186 --> 00:11:43,208
What matters is not what's inside
the box, but where it leads to.
200
00:11:43,803 --> 00:11:46,955
- See? I knew it hides something.
- We should get to bed.
201
00:11:47,210 --> 00:11:48,986
Our guest must be tired.
202
00:12:05,253 --> 00:12:06,042
Isabel.
203
00:12:13,839 --> 00:12:14,783
Isabel?
204
00:13:00,346 --> 00:13:02,266
I can pay attention to you.
205
00:13:34,371 --> 00:13:35,316
Isabel?
206
00:13:36,653 --> 00:13:38,441
Where are you going so early?
207
00:13:39,535 --> 00:13:41,644
I like to leave early to ride.
208
00:13:42,449 --> 00:13:44,105
Don't wait on me for lunch.
209
00:13:45,843 --> 00:13:46,999
Isabel...
210
00:13:47,530 --> 00:13:50,816
We haven't talked for days.
This isn't the idea I had of marriage.
211
00:13:50,864 --> 00:13:53,593
- I didn't think you were
like this either. - How?
212
00:13:53,700 --> 00:13:56,064
Nothing. I'll tell them to
prepare your breakfast.
213
00:13:56,689 --> 00:13:58,689
You're leaving, just like that?
214
00:13:59,596 --> 00:14:01,093
What else do you want?
215
00:14:02,114 --> 00:14:02,996
Isabel.
216
00:14:04,090 --> 00:14:05,977
Will you tell me someday?
217
00:14:09,751 --> 00:14:11,477
There's another man, right?
218
00:14:13,672 --> 00:14:14,554
No.
219
00:15:38,092 --> 00:15:39,589
You have a few minutes.
220
00:15:57,656 --> 00:16:00,077
I'm glad to see you so well.
221
00:16:01,398 --> 00:16:03,147
I'm sorry I shot you.
222
00:16:04,554 --> 00:16:06,038
But I know you'll forgive me.
223
00:16:06,159 --> 00:16:07,753
I heard you're
getting transferred.
224
00:16:07,820 --> 00:16:09,019
That's right.
225
00:16:09,873 --> 00:16:12,281
Looks like the end is getting near.
226
00:16:13,201 --> 00:16:17,067
I just hope that God
sends me a guardian angel.
227
00:16:17,794 --> 00:16:20,528
- You know I can't do anything.
- Are you sure?
228
00:16:21,193 --> 00:16:24,528
And what about her?
Will you forget what happened?
229
00:16:26,177 --> 00:16:27,629
You're despicable.
230
00:16:28,372 --> 00:16:31,613
You still have so much
left to do in this life.
231
00:16:32,184 --> 00:16:35,262
Get me out of here,
or I'll tell everything.
232
00:16:38,771 --> 00:16:39,859
It's impossible.
233
00:16:40,295 --> 00:16:41,755
Soldier! Come here!
234
00:16:42,152 --> 00:16:44,349
I have something
important to tell you.
235
00:16:44,521 --> 00:16:45,903
Son of a bitch.
236
00:16:48,644 --> 00:16:49,698
What's wrong?
237
00:16:54,107 --> 00:16:56,521
Can you get me some
water, please?
238
00:17:36,687 --> 00:17:39,179
It's absurd Almudena,
you can't stay here!
239
00:17:39,213 --> 00:17:40,995
- And less with a fugitive!
- Shh!
240
00:17:41,019 --> 00:17:42,687
He's in there sleeping.
241
00:17:43,449 --> 00:17:46,773
He's a friend of César's
and he'll stay as long as he needs.
242
00:17:47,855 --> 00:17:49,919
- Father is getting married.
- I know.
243
00:17:51,393 --> 00:17:53,737
He can't deny you anything
on his wedding day.
244
00:17:53,786 --> 00:17:56,127
I'll tell Ălvaro to come
pick up your things.
245
00:17:56,419 --> 00:17:57,958
This is César's house.
246
00:17:58,919 --> 00:18:02,117
But one day it will be my son's
so I don't plan on moving.
247
00:18:02,766 --> 00:18:06,102
I get that you're mad at
father, but be clever.
248
00:18:06,410 --> 00:18:08,403
One day you'll need him.
249
00:18:09,167 --> 00:18:10,160
No, Nieves.
250
00:18:10,479 --> 00:18:12,846
- I don't need him anymore.
- But I need you!
251
00:18:14,479 --> 00:18:16,112
Rosa and Isabel as well.
252
00:18:18,081 --> 00:18:19,692
Then for that same reason.
253
00:18:20,176 --> 00:18:22,989
This is the only place
I have close to you.
254
00:18:25,197 --> 00:18:26,704
You have to come back.
255
00:18:28,753 --> 00:18:31,985
Elena will get everything of ours
if we don't deal with her together.
256
00:18:32,008 --> 00:18:33,563
Don't you see?
257
00:18:37,432 --> 00:18:38,315
Hello.
258
00:18:43,381 --> 00:18:45,623
- You staying for dinner?
- No, I'm leaving.
259
00:18:45,674 --> 00:18:46,764
Nieves.
260
00:18:47,511 --> 00:18:49,801
Now that your sister
and the baby are here,
261
00:18:50,144 --> 00:18:52,609
I don't want us to have
any more problems.
262
00:19:05,246 --> 00:19:07,551
Look what your uncle hunted!
263
00:19:07,887 --> 00:19:09,604
What am I supposed
to do with it?
264
00:19:09,831 --> 00:19:11,486
Don't worry, I'll clean it.
265
00:19:12,799 --> 00:19:14,460
How can you be so handsome?
266
00:19:14,679 --> 00:19:15,608
Say hi!
267
00:19:15,717 --> 00:19:18,092
How can you be so handsome?
Tell me!
268
00:19:18,209 --> 00:19:19,257
Hey!
269
00:19:37,341 --> 00:19:38,105
Sir.
270
00:19:39,036 --> 00:19:40,511
What can I do for you?
271
00:19:40,973 --> 00:19:43,482
You risked your life
to save that child.
272
00:19:43,857 --> 00:19:45,792
I guess I should thank you.
273
00:19:46,860 --> 00:19:49,235
There's no need, I'd do
it again if I could.
274
00:19:50,637 --> 00:19:53,110
I see you don't get
what your job is.
275
00:19:53,786 --> 00:19:55,923
I pay you to be my foreman.
276
00:19:56,196 --> 00:19:58,477
Not to go around
acting like a hero.
277
00:20:17,555 --> 00:20:19,959
Mmm, that looks amazing.
278
00:20:22,616 --> 00:20:24,560
I can't stop thinking
about César.
279
00:20:25,100 --> 00:20:26,435
Do you think he's okay?
280
00:20:27,147 --> 00:20:28,475
I don't know.
281
00:20:28,881 --> 00:20:31,825
But I won't lie to you,
we can't do anything.
282
00:20:32,916 --> 00:20:35,208
Where are you going?
You can't go.
283
00:20:36,888 --> 00:20:37,950
What's wrong?
284
00:20:38,039 --> 00:20:41,052
I'm leaving, Almudena.
I appreciate your hospitality.
285
00:20:41,347 --> 00:20:43,100
I don't think you can
get far like that.
286
00:20:43,178 --> 00:20:46,108
I've gone through a
desert and a strait.
287
00:20:46,549 --> 00:20:48,518
Another walk won't kill me.
288
00:20:48,721 --> 00:20:50,690
- But what happened?
- Nothing.
289
00:20:51,067 --> 00:20:54,098
I'm sorry, I've already
caused to much trouble.
290
00:20:54,468 --> 00:20:56,491
Wait. AnĂbal.
291
00:20:57,663 --> 00:20:59,598
- What happened?
- I don't know.
292
00:20:59,840 --> 00:21:01,950
Someone went through my things.
293
00:21:07,546 --> 00:21:10,065
Why should we trust him?
We don't know him at all.
294
00:21:10,172 --> 00:21:11,936
Just because he claims
to know César Bravo?
295
00:21:11,969 --> 00:21:14,984
I don't blame him.
I don't know you either.
296
00:21:15,132 --> 00:21:17,835
Well he just searched your
things, it's not that bad.
297
00:21:17,914 --> 00:21:19,724
Did you find anything weird?
298
00:21:22,835 --> 00:21:26,008
Enough then! This man is here for
César and he'll stay in my home.
299
00:21:26,094 --> 00:21:29,188
And AnĂbal... I ask you
please to understand.
300
00:21:30,531 --> 00:21:33,593
You've said it, Almudena,
this is your house.
301
00:21:43,822 --> 00:21:45,903
(Piano playing)
302
00:22:05,574 --> 00:22:07,660
Almudena won't come back, right?
303
00:22:08,652 --> 00:22:10,228
Not even to the wedding.
304
00:22:10,251 --> 00:22:12,568
It won't be a wedding,
no matter who comes.
305
00:22:12,594 --> 00:22:15,226
I hope she comes at
least when I get married.
306
00:22:15,490 --> 00:22:17,218
When you get married?
307
00:22:19,007 --> 00:22:19,819
Sure.
308
00:22:23,039 --> 00:22:24,533
I'll invite everyone.
309
00:22:25,383 --> 00:22:28,726
I'll marry a tall,
blond, handsome man.
310
00:22:29,908 --> 00:22:33,413
And you'll be very happy,
with lost of kids, right?
311
00:22:36,958 --> 00:22:37,713
Rosa.
312
00:22:39,318 --> 00:22:42,357
Sometimes things don't
come out as planned.
313
00:22:46,796 --> 00:22:49,921
Maybe you're too old
to get a husband.
314
00:22:51,312 --> 00:22:52,976
But I'm not fifteen yet.
315
00:22:55,843 --> 00:22:57,885
Rosa, you're the youngest.
316
00:22:58,252 --> 00:23:01,127
You'll have to stay single
to take care of Father.
317
00:23:01,869 --> 00:23:02,951
That isn't true.
318
00:23:03,155 --> 00:23:04,584
But it's the tradition.
319
00:23:04,721 --> 00:23:09,252
Besides, Father really loves
you and you love him too.
320
00:23:09,949 --> 00:23:12,829
What better way to show it
than staying by his side.
321
00:23:14,087 --> 00:23:16,432
You say these things
because you're alone.
322
00:23:17,182 --> 00:23:19,369
You should be already married.
323
00:23:20,652 --> 00:23:23,919
You'll be the one that grows
old in this house, not me.
324
00:23:32,178 --> 00:23:34,193
(Slams fall board)
325
00:23:35,957 --> 00:23:38,947
And after the wedding
we'll travel, okay?
326
00:23:39,379 --> 00:23:40,855
Where would you like to go?
327
00:23:43,761 --> 00:23:46,893
You're very quiet, sweetie.
You have nothing to tell?
328
00:23:47,284 --> 00:23:50,058
What do you want me to tell
if nothing happens to me.
329
00:23:50,418 --> 00:23:52,589
I'm always still like the furniture.
330
00:24:01,810 --> 00:24:03,153
It's the truth mom.
331
00:24:03,693 --> 00:24:06,309
You'll always have to carry with me.
332
00:24:07,357 --> 00:24:10,602
No, son.
Unfortunately not.
333
00:24:10,865 --> 00:24:14,417
I wish I could always be with
you, but it won't be like that.
334
00:24:15,759 --> 00:24:19,948
That's why I need you to
be strong... and courageous.
335
00:24:20,510 --> 00:24:21,618
Anibal!
336
00:24:24,640 --> 00:24:26,646
Good afternoon.
Where are you going?
337
00:24:26,701 --> 00:24:29,197
- We were taking a stroll.
- But we're going now.
338
00:24:29,251 --> 00:24:31,064
It's a long distance.
339
00:24:31,664 --> 00:24:33,462
Would you like to go for a ride?
340
00:24:37,243 --> 00:24:39,086
Are you crazy or what?
341
00:24:41,422 --> 00:24:43,188
Well, that'll do.
342
00:24:44,235 --> 00:24:46,157
Nothing will happen to me, right?
343
00:24:46,384 --> 00:24:48,743
- And if it throws me?
- Don't be afraid.
344
00:24:48,899 --> 00:24:51,907
You have to learn to listen to him.
He listens to you.
345
00:24:52,105 --> 00:24:54,688
If you're calm, he'll be calm.
346
00:24:55,938 --> 00:24:58,593
This is Miguel.
He's a friend of mine.
347
00:25:16,150 --> 00:25:17,988
Look mom, I'm riding.
348
00:25:18,613 --> 00:25:20,267
Now his legs are your legs.
349
00:25:20,587 --> 00:25:22,775
I'm a real horseman, like AnĂbal.
350
00:25:37,179 --> 00:25:39,941
I thought Lobo would make
more wedding invitations.
351
00:25:40,003 --> 00:25:44,659
With both of them getting married for a
second time, a wedding in a house will do.
352
00:25:45,069 --> 00:25:48,648
As nice as weddings are for love.
Elena really has guts.
353
00:25:48,828 --> 00:25:51,429
Oh shut up! One only knows
why we do things.
354
00:25:51,601 --> 00:25:54,883
Besides, if she's making Lobo
happy, better for us, right?
355
00:25:55,007 --> 00:25:56,750
That's also true.
356
00:25:57,281 --> 00:25:59,644
- I'll go do some work.
- Bye.
357
00:26:00,300 --> 00:26:02,081
What are you doing after closing?
358
00:26:02,792 --> 00:26:05,394
- I'm tide up with the accounts.
- That's a shame
359
00:26:05,777 --> 00:26:08,530
I thought about seeing
the sunset on the hill.
360
00:26:09,131 --> 00:26:12,608
With you. But if my boss
is busy with accounts...
361
00:26:12,941 --> 00:26:15,471
Maybe he can leave
them for tomorrow.
362
00:26:21,547 --> 00:26:22,741
What are you doing?
363
00:26:23,196 --> 00:26:26,289
Now that her mother's gone she's
under my care, like my daughter.
364
00:26:26,391 --> 00:26:29,080
Don't get near her.
I don't want you to hurt her.
365
00:26:29,462 --> 00:26:33,103
- I have nothing to say.
- She's a good girl and you're...
366
00:26:33,830 --> 00:26:36,552
Can't you see that you mess
up everything you touch?
367
00:26:38,774 --> 00:26:41,573
If you love her,
stay away from her.
368
00:26:42,308 --> 00:26:43,878
And what would you know?
369
00:26:44,321 --> 00:26:45,359
I know.
370
00:26:45,985 --> 00:26:47,586
Because I know you.
371
00:27:27,336 --> 00:27:29,422
See how good I am at this, mom?
372
00:27:29,789 --> 00:27:31,156
Now I can go by myself.
373
00:27:31,610 --> 00:27:33,078
One step at a time.
374
00:27:36,223 --> 00:27:37,137
Thank you.
375
00:27:38,575 --> 00:27:40,792
Been awhile since I seen him smile.
376
00:27:41,660 --> 00:27:43,667
I haven't seen you smile either.
377
00:27:44,700 --> 00:27:48,485
We should get going. The wedding will
be soon and I have a lot to prepare.
378
00:27:48,802 --> 00:27:50,090
The wedding...
379
00:27:50,512 --> 00:27:52,727
I don't know if I should
congratulate you.
380
00:27:52,765 --> 00:27:54,139
I'll be fine.
381
00:27:54,521 --> 00:27:59,256
He cares about me and you should see how
he's been with Miguel since the accident.
382
00:27:59,506 --> 00:28:01,889
That doesn't make
him a good husband.
383
00:28:02,486 --> 00:28:03,452
Elena.
384
00:28:04,448 --> 00:28:07,182
I don't think you should marry
Lobo because of your son.
385
00:28:07,694 --> 00:28:09,323
Not him or anyone.
386
00:28:09,694 --> 00:28:11,920
Come on, AnĂbal.
Don't stop.
387
00:28:12,147 --> 00:28:14,115
One last lap then.
But only one.
388
00:28:14,318 --> 00:28:16,803
I don't know. What do you say?
389
00:28:24,303 --> 00:28:26,146
Will you come see me soon?
390
00:28:32,241 --> 00:28:33,928
Can I have a kiss before you go?
391
00:28:34,100 --> 00:28:35,592
Tomorrow.
392
00:28:48,052 --> 00:28:49,450
(Knocking)
393
00:28:57,775 --> 00:28:58,887
Lieutenant!
394
00:29:00,779 --> 00:29:03,623
What was my wife doing here?
Why was she here? Answer me!
395
00:29:03,703 --> 00:29:05,173
You better leave.
396
00:29:16,882 --> 00:29:18,300
She came by asking.
397
00:29:18,864 --> 00:29:19,507
What?
398
00:29:19,855 --> 00:29:21,960
She knows you and
I slept together.
399
00:29:28,620 --> 00:29:30,928
- How does she know?
- She saw me leaving.
400
00:29:31,050 --> 00:29:32,420
And what did you tell her?
401
00:29:32,491 --> 00:29:35,886
Nothing. What else could I tell her?
That it hasn't happened since.
402
00:29:36,008 --> 00:29:38,102
And it won't happen ever again.
403
00:30:08,965 --> 00:30:11,124
What do we do?
Should we go around it?
404
00:30:13,031 --> 00:30:13,983
Let's move it.
405
00:30:44,316 --> 00:30:46,618
- The keys!
- That would give us away.
406
00:30:51,920 --> 00:30:52,912
Get back!
407
00:31:04,413 --> 00:31:06,318
- You're late.
- Oh fuck off.
408
00:31:06,700 --> 00:31:07,552
All yours.
409
00:31:07,763 --> 00:31:10,552
You have to leave before
they see you. Come on.
410
00:31:11,585 --> 00:31:12,521
Come on!
411
00:31:29,255 --> 00:31:31,240
- How did the clothes fit you?
- Fine.
412
00:31:31,302 --> 00:31:35,202
Although, it's clear that I
don't have César's body.
413
00:31:36,124 --> 00:31:38,257
Don't worry.
I'll wash yours.
414
00:31:55,969 --> 00:31:57,492
(Plays a melody)
415
00:32:05,440 --> 00:32:06,323
That's good.
416
00:32:10,303 --> 00:32:14,058
How's the business going? César told me
it took him a lot to get it started.
417
00:32:14,161 --> 00:32:18,734
Well, I've tried to get it going but we
don't even know who to sell the water to.
418
00:32:18,915 --> 00:32:21,367
There was a French guy,
but he left.
419
00:32:21,907 --> 00:32:25,485
It doesnât look like you have much help.
I could lend you a hand.
420
00:32:26,724 --> 00:32:27,572
You?
421
00:32:28,481 --> 00:32:31,280
I know that with this leg I
may look useless, but...
422
00:32:31,538 --> 00:32:33,397
I assure you I'm not.
423
00:32:33,940 --> 00:32:35,583
Well, it's not a bad idea.
424
00:32:37,138 --> 00:32:38,377
Just one thing.
425
00:32:38,955 --> 00:32:41,721
You still haven't told us
why they sent you to Africa.
426
00:32:52,425 --> 00:32:53,573
For homicide.
427
00:32:53,737 --> 00:32:55,401
I killed my spiritual father.
428
00:32:55,451 --> 00:32:59,960
He went mad, he thought he had
to torture us all to honor God.
429
00:33:00,279 --> 00:33:01,614
I'm not proud.
430
00:33:03,823 --> 00:33:06,752
Well, it's cold here for the baby.
We better get inside.
431
00:33:48,604 --> 00:33:50,448
You forgot your revolver out here.
432
00:33:50,771 --> 00:33:52,806
If it rains it will get rusty.
433
00:33:53,739 --> 00:33:55,754
Thanks. Let's go.
434
00:34:12,402 --> 00:34:13,059
Come on!
435
00:34:20,404 --> 00:34:21,906
Come here, fast!
436
00:34:22,999 --> 00:34:24,202
What are you going to do?
437
00:34:26,747 --> 00:34:27,606
Oww!
438
00:34:33,238 --> 00:34:34,059
That's it.
439
00:34:37,447 --> 00:34:38,316
Now what?
440
00:34:38,495 --> 00:34:42,007
You better get going It won't be long
til they close every exit in town.
441
00:34:42,139 --> 00:34:45,366
But what are you talking about?!
What am I supposed to do?
442
00:34:45,534 --> 00:34:48,772
I don't know. You're free.
I did my part of the deal.
443
00:34:49,049 --> 00:34:53,772
But what do you think you're doing?
I can't get far without supplies or a horse.
444
00:34:54,100 --> 00:34:55,397
That's not my problem.
445
00:34:55,525 --> 00:34:57,952
Ălvaro, don't you
dare leave me here.
446
00:34:59,155 --> 00:35:01,155
Alvaro, you're a jerk!
447
00:35:01,632 --> 00:35:03,085
I'll tell everything.
448
00:35:04,857 --> 00:35:06,380
I shouldn't have helped you.
449
00:35:06,600 --> 00:35:08,835
I couldn't agree with you more.
450
00:35:38,803 --> 00:35:40,228
I followed you, Isabel.
451
00:35:41,841 --> 00:35:44,003
I saw you enter
that woman's house.
452
00:35:44,651 --> 00:35:46,042
I've been talking to her.
453
00:35:51,287 --> 00:35:52,803
- Jorge...
- No Isabel!
454
00:35:53,069 --> 00:35:55,039
Now I want you to hear me out.
455
00:35:57,680 --> 00:35:58,792
I cheated on you.
456
00:36:00,025 --> 00:36:01,025
I admit it.
457
00:36:05,822 --> 00:36:08,456
But I won't do it again. I swear.
458
00:36:10,222 --> 00:36:11,736
Forgive me. Please.
459
00:36:12,158 --> 00:36:14,191
- Have you been with her again?
- No.
460
00:36:14,400 --> 00:36:17,156
Of course not.
It was only that one time.
461
00:36:17,523 --> 00:36:19,406
- Are you sure?
- I'm sure.
462
00:36:20,085 --> 00:36:21,874
It will never happen again.
463
00:36:24,374 --> 00:36:26,531
Aren't you going to say anything?
464
00:36:28,095 --> 00:36:30,004
- You're not going to say anything?
- What do you want me to say?
465
00:36:30,145 --> 00:36:31,574
I want you to forgive me.
466
00:36:31,719 --> 00:36:34,274
To insult me, to yell at me!
Whatever!!
467
00:36:34,511 --> 00:36:36,402
I want you to care
about this marriage!
468
00:36:36,545 --> 00:36:38,269
What I say won't do any good.
469
00:36:38,397 --> 00:36:40,527
It won't do any good?
Don't you realize?
470
00:36:40,649 --> 00:36:43,925
If you didn't reject me I wouldn't
have to go look for a whore.
471
00:36:46,206 --> 00:36:47,988
Don't mention her again.
472
00:36:56,261 --> 00:36:57,230
Forgive me.
473
00:36:58,949 --> 00:37:00,986
All husbands cheat
on their wives.
474
00:37:01,158 --> 00:37:03,268
They spend half their
lives in a brothel.
475
00:37:03,355 --> 00:37:06,140
I shouldnât have to explain,
but I'm just not like that.
476
00:37:08,995 --> 00:37:10,640
I don't want to be like that.
477
00:37:44,218 --> 00:37:45,179
Stop!
478
00:37:50,194 --> 00:37:52,043
What are you going to do, Lobo?
479
00:37:52,530 --> 00:37:53,481
Listen to me.
480
00:37:53,872 --> 00:37:55,786
I just wanted to teach
Almudena a lesson.
481
00:37:55,812 --> 00:37:58,488
You know she deserved it.
You know it.
482
00:37:58,656 --> 00:38:00,443
Shut your fucking mouth.
483
00:38:02,693 --> 00:38:05,693
We weren't going to hurt
the baby, right? Tell him!
484
00:38:05,927 --> 00:38:08,099
He doesn't plan
on turning us in.
485
00:38:18,278 --> 00:38:19,278
Kill him.
486
00:38:22,224 --> 00:38:23,646
What are you talking about?
487
00:38:24,052 --> 00:38:27,568
What are you saying? Lobo please
hear me out, you can't do this!
488
00:38:27,677 --> 00:38:29,113
I'm not a murderer!
489
00:38:33,394 --> 00:38:36,113
Take the gun...and kill him.
490
00:38:39,370 --> 00:38:42,660
Ălvaro...Ălvaro...
Ălvaro don't listen to him.
491
00:38:43,742 --> 00:38:45,969
He wants you to get
blamed for my death too!
492
00:38:46,004 --> 00:38:47,516
Don't listen to him!
493
00:38:48,529 --> 00:38:52,145
Ălvaro! You won't do it, you hear me?
You're not like him!
494
00:38:52,274 --> 00:38:53,379
Do it!
495
00:38:53,625 --> 00:38:56,017
Not me! Him! Kill him!
496
00:38:56,360 --> 00:38:58,473
I'll help you avenge her!
497
00:38:58,559 --> 00:38:59,293
(Gunshot)
498
00:39:14,972 --> 00:39:16,494
Who is "her"?
499
00:39:20,081 --> 00:39:21,947
I won't tell you anything else.
500
00:39:22,306 --> 00:39:24,222
Do with me, whatever you want.
501
00:39:29,550 --> 00:39:32,112
For the moment, you'll
keep being my foreman.
502
00:39:32,416 --> 00:39:35,698
And I assure you that you'll
earn every cent of your pay.
503
00:40:20,244 --> 00:40:21,821
You killed my father.
504
00:40:22,767 --> 00:40:23,642
Your father?
505
00:40:24,071 --> 00:40:25,091
Alonso Jiménez.
506
00:40:25,947 --> 00:40:26,954
Oh, right.
507
00:40:28,415 --> 00:40:30,421
Alonso Jiménez.
508
00:40:32,033 --> 00:40:33,053
I remember him.
509
00:40:33,563 --> 00:40:35,188
You killed him you bitch!
510
00:40:35,509 --> 00:40:36,759
I killed him?
511
00:40:38,830 --> 00:40:39,649
Enough.
512
00:40:40,806 --> 00:40:43,205
- I know you and Fernando killed him.
- Fernando?
513
00:40:43,416 --> 00:40:46,087
I can't take revenge on him but
I swear I'll take it on you!
514
00:40:46,193 --> 00:40:47,716
Fernando is alive?
515
00:40:48,056 --> 00:40:50,258
No, Fernando's dead...Is he alive?
516
00:40:50,489 --> 00:40:51,415
No...
517
00:40:51,891 --> 00:40:53,977
Fernando is dead too.
518
00:40:56,138 --> 00:40:58,840
You look so much like
your father, girl.
519
00:41:01,833 --> 00:41:03,330
I can see you're good.
520
00:41:05,317 --> 00:41:06,684
As good as him.
521
00:41:20,414 --> 00:41:21,172
Mom.
522
00:41:22,430 --> 00:41:26,414
Now the horse will be my new legs,
so I have to be the fastest rider.
523
00:41:29,032 --> 00:41:31,352
Can I go horseback riding
with AnĂbal today?
524
00:41:31,375 --> 00:41:32,336
Of course, honey.
525
00:41:32,999 --> 00:41:34,797
But first you'll eat breakfast.
526
00:41:35,317 --> 00:41:36,985
We'll have to see if he can.
527
00:41:37,141 --> 00:41:39,548
AnĂbal's getting some
straps so I can gallop.
528
00:41:39,672 --> 00:41:42,063
- Come on, eat.
- Good morning!
529
00:41:43,288 --> 00:41:44,336
Hello, Miguel.
530
00:41:46,149 --> 00:41:49,337
The specialist I told you
about has left Madrid.
531
00:41:49,430 --> 00:41:52,610
He'll stay here to treat
Miguel as long as it takes.
532
00:41:53,008 --> 00:41:55,485
Look...
He sent this sketch.
533
00:41:56,365 --> 00:41:58,627
He finally decided on
these metal pieces.
534
00:41:58,908 --> 00:42:02,091
He says Miguel could slowly
regain mobility with them.
535
00:42:03,083 --> 00:42:03,957
Look, honey.
536
00:42:05,050 --> 00:42:06,091
With this...
537
00:42:06,638 --> 00:42:08,158
You'll walk again.
538
00:42:08,236 --> 00:42:09,770
But with some effort, okay?
539
00:42:18,301 --> 00:42:20,274
It's okay Elena, don't worry.
540
00:42:21,354 --> 00:42:23,401
I'll have all the patience needed.
541
00:42:24,111 --> 00:42:25,687
But you will be my woman.
542
00:42:25,772 --> 00:42:28,230
The only thing I ask
of you is loyalty.
543
00:42:28,738 --> 00:42:30,145
Absolute loyalty.
544
00:42:44,105 --> 00:42:46,222
You didn't wait for me
after closing, yesterday.
545
00:42:46,316 --> 00:42:47,746
What happened?
546
00:42:48,740 --> 00:42:51,333
I'm sorry, I went to the
brothel for a drink.
547
00:42:54,754 --> 00:42:56,034
Are you ok, SebastiĂĄn?
548
00:42:56,918 --> 00:42:57,941
Perfectly.
549
00:42:58,296 --> 00:43:01,635
- Well, if you want, later we can...
- Luz, we're not together.
550
00:43:03,060 --> 00:43:04,721
So stop chasing me.
551
00:43:06,846 --> 00:43:08,068
And go serve the tables.
552
00:43:18,622 --> 00:43:19,574
Anything else?
553
00:43:20,957 --> 00:43:23,791
- No, thanks. How much do I owe you?
- Two reales.
554
00:43:27,591 --> 00:43:30,497
- I see that you've decided to stay.
- Yes.
555
00:43:31,801 --> 00:43:33,206
And you know what?
556
00:43:34,098 --> 00:43:36,379
You're partly to blame
for that happening.
557
00:43:36,848 --> 00:43:37,659
Here.
558
00:43:39,976 --> 00:43:41,304
This is only half.
559
00:43:42,786 --> 00:43:43,707
Oh, is it?
560
00:43:45,895 --> 00:43:48,446
It's just that lately
I've been a little short.
561
00:43:48,653 --> 00:43:51,065
- Don't worry, I'll make a tab.
- I swear I'll pay.
562
00:43:51,168 --> 00:43:53,137
As soon as I get the
business going I'll do it.
563
00:43:53,254 --> 00:43:55,574
RomĂĄn always said, your well
would make you rich one day.
564
00:43:55,684 --> 00:44:00,023
Well, AnĂbal isn't very enthusiastic.
He's more a man of the land.
565
00:44:00,180 --> 00:44:02,394
- But I'll find a way.
- I'm sure.
566
00:44:03,629 --> 00:44:04,437
Thank you.
567
00:44:09,677 --> 00:44:11,242
What is that one doing?
568
00:44:13,786 --> 00:44:15,828
Here. I put the rest.
569
00:44:17,145 --> 00:44:18,223
It's now payed.
570
00:44:24,649 --> 00:44:26,312
You should have seen him.
571
00:44:26,672 --> 00:44:28,422
And I lied to him, again.
572
00:44:28,734 --> 00:44:30,031
Calm down.
573
00:44:30,343 --> 00:44:32,902
At least you can be sure
he won't follow you again.
574
00:44:33,022 --> 00:44:34,842
I don't want to lie again.
575
00:44:36,725 --> 00:44:37,841
What if he knows?
576
00:44:37,964 --> 00:44:41,053
- He could have seen us.
- He doesn't know. Listen to me.
577
00:44:41,161 --> 00:44:43,372
He believed every word I said.
578
00:44:44,616 --> 00:44:47,843
- It couldn't have gone better.
- That it couldn't have gone better?
579
00:44:48,803 --> 00:44:50,443
Are you listening to yourself?
580
00:44:54,053 --> 00:44:54,952
Isabel.
581
00:44:55,553 --> 00:44:57,871
If I hadn't lied he would
have discovered everything.
582
00:44:58,308 --> 00:45:00,189
- I had to do it.
- Do what?
583
00:45:01,927 --> 00:45:03,700
You didn't just talk, right?
584
00:45:03,848 --> 00:45:06,049
What?
What are you saying?
585
00:45:06,809 --> 00:45:08,775
You did it once before, right?
586
00:45:08,924 --> 00:45:10,635
It wouldn't surprise me
if you did it again.
587
00:45:10,660 --> 00:45:12,471
I slept with him so
he wouldn't find out.
588
00:45:12,739 --> 00:45:14,807
- I did it for you!
- For me?
589
00:45:15,239 --> 00:45:18,155
You could've done a million
things instead of doing that.
590
00:45:18,954 --> 00:45:19,930
You liked it?
591
00:45:20,069 --> 00:45:23,175
You enjoyed it more with him
than with me, didn't you?
592
00:45:28,155 --> 00:45:30,364
I don't deserve that you
talk to me like that.
593
00:45:31,028 --> 00:45:32,278
I don't deserve it.
594
00:45:35,871 --> 00:45:37,869
Listen to me.
Listen.
595
00:45:38,549 --> 00:45:39,861
I love you.
596
00:45:40,489 --> 00:45:42,924
Tell me what you want me
to do and I'll do it.
597
00:45:44,438 --> 00:45:46,252
I want us to stop lying.
598
00:45:47,135 --> 00:45:49,157
I can't take it anymore, Cristina.
599
00:45:51,977 --> 00:45:55,016
I can't stand having him
follow me everyday.
600
00:45:56,359 --> 00:45:57,540
I can't stand it.
601
00:45:59,368 --> 00:46:01,929
And I don't want to get rid of
your scent before I touch him.
602
00:46:02,054 --> 00:46:03,820
So what do you want to do?
603
00:46:16,578 --> 00:46:18,039
To stop seeing each other.
604
00:46:20,359 --> 00:46:21,476
For a while.
605
00:47:15,136 --> 00:47:16,143
What's all this?
606
00:47:16,706 --> 00:47:17,627
A saddle.
607
00:47:18,916 --> 00:47:20,646
But with all these things?
608
00:47:20,807 --> 00:47:22,536
They're called straps, Lola.
609
00:47:23,729 --> 00:47:25,060
But there's a lot.
610
00:47:25,654 --> 00:47:27,440
It's a saddle for Elena's son.
611
00:47:29,982 --> 00:47:34,558
If you take so much trouble on that kid you
must have some interest in the redhead.
612
00:47:34,857 --> 00:47:36,763
Are you sure about
what you're doing?
613
00:47:36,917 --> 00:47:38,855
Now Lobo will be the
father of that kid.
614
00:47:38,943 --> 00:47:40,975
A bunch of money doesn't
make him a husband.
615
00:47:41,037 --> 00:47:43,123
But marrying his mother will.
616
00:47:46,388 --> 00:47:47,098
Lola.
617
00:47:47,459 --> 00:47:49,184
Don't you have
anything better to do?
618
00:47:49,224 --> 00:47:49,926
Nope.
619
00:47:50,716 --> 00:47:51,456
AnĂbal?
620
00:47:53,522 --> 00:47:54,972
- Hello.
- Hello.
621
00:47:55,409 --> 00:47:56,628
Now I do.
622
00:47:59,018 --> 00:47:59,845
Anibal.
623
00:48:00,373 --> 00:48:02,463
I came to tell you something important.
624
00:48:02,826 --> 00:48:05,580
A doctor from Madrid will
stay at Casa Grande and...
625
00:48:05,606 --> 00:48:07,590
He has told
us that Miguel...
626
00:48:08,720 --> 00:48:10,205
Might walk again.
627
00:48:12,451 --> 00:48:13,873
That's amazing, Elena.
628
00:48:15,271 --> 00:48:16,155
I'm so happy.
629
00:48:16,348 --> 00:48:18,768
And I tell you because he
can't ride with you today.
630
00:48:18,815 --> 00:48:20,896
Of course. Another day.
631
00:48:20,998 --> 00:48:21,904
No.
632
00:48:22,474 --> 00:48:25,809
No AnĂbal. It's better to
leave it for much later.
633
00:48:26,755 --> 00:48:29,380
Miguel has to focus
on his exercises now.
634
00:48:29,536 --> 00:48:31,934
And I don't want anything
to happen to him.
635
00:48:32,427 --> 00:48:34,396
Of course, I understand.
636
00:48:35,301 --> 00:48:37,162
Well, thanks
for everything.
637
00:48:37,334 --> 00:48:40,568
And I'll go because I still have a
lot of thing to prepare.
638
00:48:40,763 --> 00:48:41,552
Goodbye.
639
00:48:42,836 --> 00:48:43,851
Later, Lola!
640
00:49:05,009 --> 00:49:06,900
Father, do you have a moment?
641
00:49:09,757 --> 00:49:12,861
Nieves, tomorrow I want us
to take a family portrait.
642
00:49:13,376 --> 00:49:15,017
I have to speak to you.
643
00:49:17,650 --> 00:49:18,700
What's wrong?
644
00:49:18,791 --> 00:49:21,564
- Do you no longer plan on marrying me?
- Where did that come from?
645
00:49:21,767 --> 00:49:23,979
Well my sisters have
already married.
646
00:49:24,197 --> 00:49:25,698
I'm next in line.
647
00:49:25,892 --> 00:49:28,330
At the moment, we're leaving
things as they are.
648
00:49:31,975 --> 00:49:34,771
Perhaps you know someone in Madrid.
You could get me married and...
649
00:49:34,810 --> 00:49:36,256
Nieves, Nieves.
650
00:49:36,932 --> 00:49:39,025
In a short time you've
had two engagements.
651
00:49:39,135 --> 00:49:40,964
I think that's enough for now.
652
00:49:41,324 --> 00:49:43,914
I don't want you to put
yourself out there again.
653
00:49:47,366 --> 00:49:49,129
But if I don't get married...
654
00:49:49,863 --> 00:49:53,496
...and something happened to you,
what would become of me?
655
00:49:53,655 --> 00:49:56,352
Your sisters have trampled
the good name of this family.
656
00:49:56,473 --> 00:49:58,891
But you've managed
to stay by my side.
657
00:50:00,763 --> 00:50:03,224
If it continues like that you
have nothing to worry about.
658
00:50:03,795 --> 00:50:05,086
Thank you Father.
659
00:50:05,610 --> 00:50:06,625
By the way...
660
00:50:06,731 --> 00:50:08,946
Elena will be the new
lady of this house.
661
00:50:09,046 --> 00:50:11,320
It wouldn't hurt to
show her some respect.
662
00:50:11,770 --> 00:50:15,340
I'll show her respect.
If that's what you want.
663
00:50:17,637 --> 00:50:19,859
Come on.
Cheer up that face.
664
00:50:21,660 --> 00:50:24,499
I want to see you happy
tomorrow, at my wedding.
665
00:50:44,879 --> 00:50:46,301
What are you doing here?
666
00:50:46,527 --> 00:50:47,809
Can I come in?
667
00:50:52,074 --> 00:50:53,074
Come in.
668
00:51:10,573 --> 00:51:11,612
My wife,
669
00:51:12,398 --> 00:51:14,628
She doesn't even want
to listen to me.
670
00:51:14,917 --> 00:51:15,999
I've lost her.
671
00:51:23,217 --> 00:51:24,711
You've been crying?
672
00:51:35,361 --> 00:51:36,491
No, please.
673
00:51:38,239 --> 00:51:39,059
I'm sorry.
674
00:51:41,127 --> 00:51:42,638
I don't recognize myself.
675
00:51:43,588 --> 00:51:46,113
You don't know how alone I feel.
676
00:51:47,523 --> 00:51:48,809
Yes, I do know.
677
00:52:16,765 --> 00:52:18,116
Never again.
678
00:52:19,800 --> 00:52:21,433
I'm sorry, sorry, sorry.
679
00:52:25,952 --> 00:52:27,289
But this is water!
680
00:52:27,358 --> 00:52:29,921
Is there nothing more
wholesome around here?
681
00:52:30,932 --> 00:52:32,306
Fuck, Cise.
682
00:52:32,832 --> 00:52:36,497
At the end, it turns out that your
drinking problem is a family thing.
683
00:52:36,785 --> 00:52:39,036
Leave that and come with me
to hunt something for dinner.
684
00:52:39,185 --> 00:52:41,508
Huh? Climb up the hill?
685
00:52:42,181 --> 00:52:43,134
Yes, now.
686
00:52:43,736 --> 00:52:45,119
No, no, no, no...
687
00:52:46,165 --> 00:52:48,220
I'm sure it's a
pleasure and all that.
688
00:52:48,294 --> 00:52:51,431
But I'm exhausted.
I spent the night with Chiqui.
689
00:52:52,010 --> 00:52:53,025
(Laughs)
690
00:52:53,220 --> 00:52:55,892
What a woman!
She has this butt...
691
00:52:56,556 --> 00:52:58,431
It's like riding a wild horse.
692
00:52:59,882 --> 00:53:01,585
I can go with you if you want.
693
00:53:03,150 --> 00:53:04,257
Are you sure?
694
00:53:06,014 --> 00:53:06,952
And the leg?
695
00:53:07,975 --> 00:53:09,710
It'll do good to move it a bit.
696
00:53:10,030 --> 00:53:11,522
Do you know how to shoot?
697
00:53:14,358 --> 00:53:16,944
Very well.
Take this and follow me.
698
00:53:22,873 --> 00:53:24,383
Good day, gentlemen!
699
00:53:44,188 --> 00:53:45,243
Mr. Lobo.
700
00:53:46,344 --> 00:53:47,843
I wanted to inform you.
701
00:53:49,473 --> 00:53:51,410
The mayor didn't get to court.
702
00:53:53,694 --> 00:53:55,671
Looks like it doesn't surprise you.
703
00:53:57,076 --> 00:53:59,375
It's not your first
prisoner to escape.
704
00:53:59,749 --> 00:54:02,484
But since it's my wedding day
I don't want any conflicts.
705
00:54:02,679 --> 00:54:05,408
He didn't get too far.
We found him near here.
706
00:54:05,509 --> 00:54:06,548
Murdered.
707
00:54:08,130 --> 00:54:12,053
Would you please help me with this?
I can't do it with my left hand.
708
00:54:14,651 --> 00:54:16,907
You're not surprised
that he was found dead?
709
00:54:16,970 --> 00:54:19,479
- Should I be surprised?
- I donât know.
710
00:54:21,541 --> 00:54:25,397
Who would want to free him,
to kill him later?
711
00:54:25,698 --> 00:54:26,768
I don't know.
712
00:54:31,248 --> 00:54:34,427
And I wouldn't spend a
second trying to find out.
713
00:54:35,834 --> 00:54:37,022
Think...
714
00:54:38,100 --> 00:54:41,522
That they've saved the State
the money for the executioner.
715
00:54:43,438 --> 00:54:44,673
By the way...
716
00:54:45,573 --> 00:54:47,446
I've spoken with the governor.
717
00:54:48,798 --> 00:54:51,597
Now that we've been left
without executive power...
718
00:54:52,425 --> 00:54:54,982
I think it's time to
call for elections.
719
00:54:58,630 --> 00:54:59,923
Arrange everything.
720
00:55:01,607 --> 00:55:04,333
I'll be the next
mayor of this town.
721
00:55:12,239 --> 00:55:13,383
By the way...
722
00:55:15,256 --> 00:55:18,451
I hope you wear your dress
uniform for the ceremony.
723
00:55:38,082 --> 00:55:39,034
What happened?
724
00:55:39,942 --> 00:55:41,783
You have to come home Almudena.
725
00:55:42,381 --> 00:55:43,427
Nieves..
726
00:55:43,779 --> 00:55:45,003
Wait, listen to me.
727
00:55:46,045 --> 00:55:49,621
Now that father is getting married
we have to stay closer than ever.
728
00:55:49,966 --> 00:55:53,590
Because if that low life gives him
a son he'll inherit everything.
729
00:55:54,028 --> 00:55:55,639
And you're the eldest.
730
00:55:55,890 --> 00:55:59,623
You can claim what's ours. He's not
even planning on getting me married.
731
00:56:00,796 --> 00:56:02,779
Well, what do you want me to do?
732
00:56:03,499 --> 00:56:05,256
I don't want anything from him.
733
00:56:05,561 --> 00:56:07,318
I don't even want to see him.
734
00:56:09,750 --> 00:56:11,523
I don't think you're listening.
735
00:56:11,836 --> 00:56:14,977
If he doesn't get me married
I'll stay alone with nothing.
736
00:56:18,185 --> 00:56:20,234
But how can you be so selfish?
737
00:56:22,621 --> 00:56:26,787
Then what should I do? Take my
son and go to rot in that house?
738
00:56:27,083 --> 00:56:29,847
If there's something I've learned,
it's that your future depends on you.
739
00:56:30,011 --> 00:56:32,411
Not on some inheritance
or a husband.
740
00:56:34,466 --> 00:56:36,068
You're telling me?
741
00:56:36,615 --> 00:56:38,232
You who've married twice.
742
00:56:38,541 --> 00:56:40,463
Who lives in your husband's house.
743
00:56:40,666 --> 00:56:42,541
And since the future
depends on oneself
744
00:56:42,644 --> 00:56:44,957
you'll raise your son next
to AnĂbal, is that it?
745
00:56:45,225 --> 00:56:47,694
That's precisely the
life that I had to live!
746
00:56:47,952 --> 00:56:50,381
What are you saying?
Are you going crazy or what?!
747
00:56:50,405 --> 00:56:52,788
Are you saying that all
of this is easy for me?!
748
00:56:53,202 --> 00:56:56,327
Come back home if you don't
want me to make you regret it.
749
00:56:57,506 --> 00:56:59,241
Are you threatening me?
750
00:57:00,819 --> 00:57:02,372
You're just like Father.
751
00:57:09,683 --> 00:57:11,050
You may be right.
752
00:57:11,120 --> 00:57:13,708
I just realized I don't
need you to come back.
753
00:57:15,230 --> 00:57:16,644
Because now I know...
754
00:57:16,855 --> 00:57:19,856
That sooner or later I'll
end up with everything.
755
00:57:34,988 --> 00:57:39,120
I'm sorry. I'm slowing you down.
I thought I could make it.
756
00:57:40,261 --> 00:57:41,360
Don't worry.
757
00:57:43,494 --> 00:57:45,703
You haven't been here long, right?
758
00:57:46,266 --> 00:57:47,203
Not long.
759
00:57:47,305 --> 00:57:49,070
César never told me about you.
760
00:57:49,410 --> 00:57:51,031
We didn't know each other.
761
00:57:51,602 --> 00:57:53,281
How many Bravos are there?
762
00:57:53,563 --> 00:57:54,625
(Laughs)
763
00:57:55,492 --> 00:57:56,547
I don't know.
764
00:57:56,828 --> 00:57:59,250
I thought I was the only
son of Fernando Bravo.
765
00:57:59,437 --> 00:58:00,789
I grew up with him.
766
00:58:02,358 --> 00:58:05,599
Your father never told you
about a box with three keys?
767
00:58:15,116 --> 00:58:19,131
That cross must be important if
they took the trouble to hide it.
768
00:58:21,264 --> 00:58:23,756
We should hurry if we
want to hunt something.
769
00:58:24,569 --> 00:58:26,584
I better help you with that gun.
770
00:58:36,228 --> 00:58:37,457
You know what?
771
00:58:37,483 --> 00:58:39,627
I don't think César knew
anything about that cross.
772
00:58:39,728 --> 00:58:42,549
Of course he did,
or else how would I know?
773
00:58:42,996 --> 00:58:45,036
That's the same thing
I'm asking myself.
774
00:58:45,801 --> 00:58:48,741
A lot of options come to mind
but I don't like any of them.
775
00:58:49,150 --> 00:58:52,035
Will you tell me who the hell are
you and why you've come here?
776
00:58:58,677 --> 00:59:01,334
(Echo)
Do you really want to know?
777
00:59:01,713 --> 00:59:03,013
What the hell?
778
00:59:21,860 --> 00:59:25,572
(Echo)
You had to make it hard on me, huh?
779
00:59:48,438 --> 00:59:49,667
RomĂĄn Bravo?
780
01:00:14,130 --> 01:00:15,912
Hugo Bravo, son of
Fernando Bravo.
781
01:00:16,029 --> 01:00:18,872
Almudena Lobo, wife of César
Bravo, mother of Antonio.
782
01:00:19,004 --> 01:00:21,364
AnĂbal, bastard son
of Fernando Bravo...
783
01:00:22,325 --> 01:00:24,403
RomĂĄn Bravo, youngest brother...
784
01:00:25,180 --> 01:00:28,730
Fernando Bravo, supposedly dead.
Location of the Bravos...
785
01:00:29,589 --> 01:00:31,639
You can tell the winter
has come already.
786
01:00:31,857 --> 01:00:34,464
AnĂbal! He lied to us.
787
01:00:34,651 --> 01:00:36,011
- Who?
- LeĂłn.
788
01:00:36,358 --> 01:00:39,562
This paper was in his clothes.
It has our names.
789
01:00:41,488 --> 01:00:43,113
With details about all of us.
790
01:00:44,085 --> 01:00:46,058
Details not even César knows.
791
01:00:47,546 --> 01:00:48,910
Son of a bitch.
792
01:00:50,285 --> 01:00:52,582
- He went with Hugo.
- Where?
793
01:00:53,326 --> 01:00:55,265
I don't know, hunting I think.
794
01:00:57,482 --> 01:00:58,442
AnĂbal!
795
01:00:59,413 --> 01:01:01,702
I'm sorry.
I just wanted to believe him.
796
01:01:01,772 --> 01:01:03,046
It's not your fault.
797
01:01:08,980 --> 01:01:11,464
I can't believe this.
With the experience you have.
798
01:01:12,201 --> 01:01:14,857
- Girl, you hit everything, don't you?
- Shut up Lola!
799
01:01:14,998 --> 01:01:16,334
I'm not stupid, Cristina.
800
01:01:16,373 --> 01:01:18,467
You don't get pregnant
with Lobo's daughter.
801
01:01:18,570 --> 01:01:19,859
This can't be.
802
01:01:20,162 --> 01:01:21,702
It's impossible.
803
01:01:24,765 --> 01:01:26,124
Almost impossible.
804
01:01:30,945 --> 01:01:34,189
The "almost impossible" was
a month or two ago, right?
805
01:01:34,687 --> 01:01:35,806
More or less.
806
01:01:41,655 --> 01:01:43,518
Well, start thinking about a name.
807
01:01:45,358 --> 01:01:46,913
What about Jean-Marie?
808
01:02:11,644 --> 01:02:12,761
What are you going to do?
809
01:02:13,387 --> 01:02:14,566
I'm still thinking about it.
810
01:02:16,293 --> 01:02:17,449
What do you want?
811
01:02:32,598 --> 01:02:36,164
For you to tell me what I want to know.
Where does the cross go?
812
01:02:37,004 --> 01:02:38,863
I don't know what
you're talking about.
813
01:02:39,434 --> 01:02:43,281
Don't act like a fool.
The odds are not in your favor.
814
01:02:47,326 --> 01:02:48,755
Lobo sent you, right?
815
01:02:51,880 --> 01:02:56,478
Where..does..the cross..go?
816
01:02:57,301 --> 01:03:00,705
You expect me to believe that Fernando
Bravo didn't tell you anything?
817
01:03:01,504 --> 01:03:03,298
No more than what Lobo knows.
818
01:03:14,238 --> 01:03:17,736
It's amazing how something so
small can cause so much pain.
819
01:03:20,786 --> 01:03:22,193
(Screams)
820
01:03:26,249 --> 01:03:28,707
Provoke pain, or cure it?
821
01:03:29,704 --> 01:03:32,634
It will be a painful lesson
in traditional medicine.
822
01:03:33,625 --> 01:03:36,318
Don't you prefer to make
an effort and remember?
823
01:03:38,420 --> 01:03:40,201
(Screams)
824
01:03:41,018 --> 01:03:42,603
I order now...
825
01:03:43,125 --> 01:03:45,820
That if any of you feel
an impediment as to
826
01:03:46,069 --> 01:03:48,764
why this marriage could not or should not
be contracted,
827
01:03:49,025 --> 01:03:53,054
Manifest it clearly and lawfully.
828
01:03:53,743 --> 01:03:56,298
I order the same to those present.
829
01:03:56,723 --> 01:03:58,892
A second and third time.
830
01:03:59,381 --> 01:04:04,467
I ask you that if you know any
impediment, you manifest it clearly.
831
01:04:05,705 --> 01:04:07,066
Antonio Lobo...
832
01:04:07,270 --> 01:04:12,565
Do you want Elena Valdéz as your
lawfully wedded wife of present...
833
01:04:13,069 --> 01:04:16,950
As mandated by the Holy Roman
Catholic and Apostolic church?
834
01:04:17,838 --> 01:04:19,165
Yes, I do.
835
01:04:19,415 --> 01:04:21,592
Do you give yourself as her husband?
836
01:04:21,783 --> 01:04:23,640
Yes, I give myself.
837
01:04:25,736 --> 01:04:28,287
Do you receive her as your wife?
838
01:04:33,246 --> 01:04:35,246
Yes, I receive her.
839
01:04:37,915 --> 01:04:44,051
Elena Valdéz, do you want Antonio
Lobo as your husband of present...
840
01:04:44,339 --> 01:04:48,190
As mandated by the Holy Roman
Catholic and Apostolic church?
841
01:05:23,506 --> 01:05:24,084
Mom!
842
01:05:24,538 --> 01:05:26,967
The letters from grandpa,
they returned them!
843
01:05:39,752 --> 01:05:40,666
I do.
844
01:05:42,104 --> 01:05:44,349
Do you give yourself as his wife?
845
01:05:45,376 --> 01:05:46,602
Yes, I give myself.
846
01:05:47,430 --> 01:05:49,594
Do you take him as your husband?
847
01:05:50,024 --> 01:05:51,075
Yes.
848
01:05:51,255 --> 01:05:52,528
I receive him.
849
01:05:54,130 --> 01:05:56,567
And I, in the name of God almighty...
850
01:05:57,022 --> 01:06:01,386
And by the apostles Saint Peter
and Saint Paul and the Holy Mother Church,
851
01:06:01,757 --> 01:06:05,207
I thee wed, and this sacrament
among you is confirmed.
852
01:06:05,537 --> 01:06:10,481
In the name of the Father, the
Son, and the Holy Spirit.
853
01:06:11,622 --> 01:06:12,333
Mother!
854
01:06:14,835 --> 01:06:16,280
Not now kid.
855
01:06:32,768 --> 01:06:34,814
(Screams)
856
01:06:37,586 --> 01:06:42,198
Many men think that the strongest
pain is that of the private parts.
857
01:06:43,227 --> 01:06:44,250
But it isn't.
858
01:06:44,648 --> 01:06:47,079
I won't remember as much
as you talk me into it.
859
01:06:47,156 --> 01:06:50,172
My father said little and
almost everything was a lie.
860
01:06:50,341 --> 01:06:51,286
Argh!
861
01:06:51,414 --> 01:06:56,042
Let's see now. If you cooperate I'll
leave and you'll never see me again.
862
01:06:57,544 --> 01:07:00,660
I've discovered you.
You wouldn't let me live.
863
01:07:01,006 --> 01:07:05,902
Smart kid. It depends on you whether
this ends fast or otherwise.
864
01:07:08,357 --> 01:07:09,863
I don't know anything!
865
01:07:10,449 --> 01:07:14,094
At first I thought the cross had some
value, but it's just a piece of iron.
866
01:07:14,194 --> 01:07:15,956
And what about La Quebrada?
867
01:07:16,495 --> 01:07:19,508
He knew what was in this land,
that's why you came back, right?
868
01:07:19,558 --> 01:07:20,651
(Screams)
869
01:07:25,432 --> 01:07:27,734
For that and to see the family.
870
01:07:28,152 --> 01:07:31,490
You know that we Bravos
are very sensitive.
871
01:07:35,045 --> 01:07:37,467
You don't think you can
die of pain, right?
872
01:07:38,309 --> 01:07:39,137
(Screams)
873
01:07:39,880 --> 01:07:40,621
(Gunshot)
874
01:07:56,457 --> 01:07:58,597
Why are you here?
And who are you?
875
01:07:59,246 --> 01:08:01,418
You don't even know
who César is, right?
876
01:08:04,186 --> 01:08:07,410
Look at me! Who are you?!
Look at me!
877
01:08:08,332 --> 01:08:10,606
Lobo has the cross,
what else does he want?
878
01:08:10,956 --> 01:08:12,489
Why did he sent you?!
879
01:08:20,878 --> 01:08:22,635
Lobo hired me, yes.
880
01:08:23,416 --> 01:08:25,533
But he doesn't know anything.
881
01:08:28,695 --> 01:08:31,190
If I was you, I wouldn't
do anything else stupid.
882
01:08:31,363 --> 01:08:33,546
Drop that or I'll
blow your head off.
883
01:08:34,760 --> 01:08:39,210
Lobo thinks he knows what he's
looking for, but he has no idea.
884
01:08:39,801 --> 01:08:44,505
I say this for your own good.
Don't ever open that door!
885
01:09:04,959 --> 01:09:05,991
Shit.
886
01:09:14,166 --> 01:09:15,158
(Knocking)
887
01:09:15,682 --> 01:09:16,658
Come in.
888
01:09:19,881 --> 01:09:21,835
They've brought you this, sir.
889
01:09:26,296 --> 01:09:27,274
Finally.
890
01:09:27,866 --> 01:09:28,954
You can leave.
891
01:09:33,682 --> 01:09:35,060
Congratulations, sir.
892
01:09:36,462 --> 01:09:37,551
Thank you.
893
01:09:54,115 --> 01:09:55,842
He asked me about my father.
894
01:09:56,639 --> 01:09:59,092
He was sure he knew something
about that damn cross.
895
01:09:59,138 --> 01:10:01,241
- Is that right?
- He didn't tell me much.
896
01:10:01,280 --> 01:10:03,379
But I'm sure it has something
to do with this land.
897
01:10:03,411 --> 01:10:05,271
- With La Quebrada?
- Yes.
898
01:10:05,294 --> 01:10:06,991
And that door he mentioned?
899
01:10:12,040 --> 01:10:15,718
Whatever it is, neither Lobo
nor LeĂłn have found it.
900
01:10:16,919 --> 01:10:19,137
At least this bastard
surely didn't.
901
01:10:26,971 --> 01:10:29,376
"And God will illuminate with his light"
902
01:10:32,118 --> 01:10:34,869
"And show the door from above."
903
01:11:03,684 --> 01:11:04,653
(Knocking)
904
01:11:08,445 --> 01:11:09,447
Come in.
905
01:11:14,079 --> 01:11:16,150
Hello sweetie, what
are you doing here?
906
01:11:16,574 --> 01:11:18,003
I have to talk to you.
907
01:11:19,487 --> 01:11:22,409
Ok, but make it quick.
It's time to go to bed.
908
01:11:24,564 --> 01:11:25,480
Ma'am.
909
01:11:25,853 --> 01:11:26,964
Ok, tell me.
910
01:11:29,142 --> 01:11:30,493
I remember everything now.
911
01:11:30,799 --> 01:11:32,122
About what?
912
01:11:33,306 --> 01:11:34,399
I didn't fall.
913
01:11:34,506 --> 01:11:35,915
What do you mean?
914
01:11:36,852 --> 01:11:38,141
Lobo pushed me.
915
01:11:38,348 --> 01:11:39,913
Don't say that, please.
916
01:11:40,013 --> 01:11:45,203
I saw them before I fell. I found the
letters for grandpa in his office
917
01:11:45,776 --> 01:11:48,166
I went to tell you
and he pushed me.
918
01:11:49,735 --> 01:11:51,463
It was Lobo, mother.
919
01:11:52,189 --> 01:11:53,505
He did this to me.
920
01:12:06,875 --> 01:12:09,726
Your wife is gone, sir. A maid
saw her leave with the kid.
921
01:12:09,727 --> 01:12:10,976
Elena!
922
01:12:12,250 --> 01:12:13,382
I'm looking for Lobo.
923
01:12:13,375 --> 01:12:16,826
- And you are?
- JoaquĂn Montes, future mayor.
924
01:12:16,953 --> 01:12:19,758
What's in La Quebrada that you care
more than the life of your daughter?
925
01:12:19,759 --> 01:12:21,736
What will you do now? Kill me?
926
01:12:21,737 --> 01:12:22,322
AnĂbal!
927
01:12:22,330 --> 01:12:24,029
Why won't you listen
and stay away from me?
928
01:12:24,077 --> 01:12:25,498
Is that what you want?
929
01:12:25,560 --> 01:12:27,990
I don't know what we're doing here, JoaquĂn.
Have you seen them?
930
01:12:28,021 --> 01:12:31,390
They're primitives,
it can be stimulating.
931
01:12:31,426 --> 01:12:33,856
I want to report my husband.
For attempted murder.
932
01:12:33,881 --> 01:12:35,545
What are you laughing about?
933
01:12:36,718 --> 01:12:39,186
What we have to do is get rid
of her and her stupid kid!
934
01:12:39,210 --> 01:12:42,546
I'll take charge. I've found
a new project. Bottling.
935
01:12:42,710 --> 01:12:44,547
- It's about your wife.
- Where is she?
936
01:12:44,648 --> 01:12:46,195
It's a delicate matter.
937
01:12:47,222 --> 01:12:48,310
Don't touch her.
938
01:12:48,336 --> 01:12:49,226
Sebastian!
939
01:12:51,713 --> 01:12:52,529
Where is it?
940
01:12:52,567 --> 01:12:54,599
I'll bring the train to this town!
941
01:12:54,631 --> 01:12:55,545
(Gunshot)
942
01:12:56,145 --> 01:12:58,761
They're still in town.
Hiding somewhere.
943
01:12:58,777 --> 01:12:59,410
Mom.
944
01:12:59,442 --> 01:13:01,832
I promise that we'll leave
when I get what we came for.
945
01:13:01,856 --> 01:13:03,645
I don't think you know
what you're getting into.
946
01:13:03,645 --> 01:13:06,000
You don't have much time.
You'll die soon Antonio.
68828