All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x08 - El visitante (The visitor).Unspecified.English.C.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,188 You'll get me killed. 2 00:00:01,281 --> 00:00:04,305 Next time you lay your hands on a woman I'll kill you. 3 00:00:04,461 --> 00:00:06,828 Your husband only needs to feel wanted. 4 00:00:06,961 --> 00:00:08,650 It's very easy to please a man. 5 00:00:08,807 --> 00:00:11,205 - What are you doing here? - I wanted to thank you. 6 00:00:12,088 --> 00:00:13,814 - I'll pay! I'll pay! - Let him go! 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,236 I'll pay for him. 8 00:00:15,362 --> 00:00:16,471 I lost the brothel. 9 00:00:16,768 --> 00:00:17,799 I have nothing. 10 00:00:17,860 --> 00:00:19,423 - Can I stay here? - Sure. 11 00:00:19,540 --> 00:00:21,329 I want my first time to be with you. 12 00:00:21,330 --> 00:00:22,642 My mother must be looking for me. 13 00:00:22,643 --> 00:00:24,330 I don't want you talking to him again. 14 00:00:25,268 --> 00:00:25,830 Herminia. 15 00:00:25,837 --> 00:00:27,899 Tomorrow morning we're leaving. 16 00:00:27,979 --> 00:00:29,650 Where do you think you're going? 17 00:00:29,698 --> 00:00:32,471 Call the civil guard and explain this! 18 00:00:32,674 --> 00:00:34,510 Get out Aurora! Out of this town! 19 00:00:36,534 --> 00:00:38,267 This is fake, it's worthless. 20 00:00:39,377 --> 00:00:40,498 Where's the relic? 21 00:00:40,499 --> 00:00:42,365 He almost killed me for that relic. 22 00:00:42,420 --> 00:00:44,091 And if the value of it isn't material? 23 00:00:44,115 --> 00:00:46,428 You worry too much for a worthless cross. 24 00:00:46,451 --> 00:00:47,864 Let's just say it has a great power. 25 00:00:47,888 --> 00:00:51,989 If someone had the cross, what would they have to do with it? 26 00:00:52,045 --> 00:00:53,560 The child! Is gone. 27 00:00:53,623 --> 00:00:54,812 Someone took my child. 28 00:00:54,828 --> 00:00:57,030 Do you think I do this for money? It's for my son. 29 00:00:57,082 --> 00:00:57,928 (Gunshot) 30 00:00:57,992 --> 00:01:01,710 They've caught Paco alive. We can't let a mistake turn into a problem. 31 00:01:02,601 --> 00:01:04,390 Are you sure the mayor couldn't have done this? 32 00:01:04,398 --> 00:01:05,835 How do you want me to be sure? 33 00:01:05,850 --> 00:01:07,718 I want to see her suffer like I did. 34 00:01:07,725 --> 00:01:09,147 We never said anything about killing the baby. 35 00:01:09,429 --> 00:01:11,101 Your son isn't dead. 36 00:01:11,139 --> 00:01:12,600 The child is alive. 37 00:01:12,663 --> 00:01:14,163 I've seen him with my own eyes! 38 00:01:14,187 --> 00:01:16,773 It's someone from town, someone that wants to hurt Lobo. 39 00:01:16,812 --> 00:01:17,999 You're in my hands. 40 00:01:18,008 --> 00:01:19,882 Do you know what would happen if you open your mouth? 41 00:01:19,898 --> 00:01:22,296 They'll hang you in front of everyone. 42 00:01:22,304 --> 00:01:23,601 Only if they find me. 43 00:01:23,625 --> 00:01:24,866 Give me the child and save your life. 44 00:01:25,968 --> 00:01:27,234 The child is inside! 45 00:01:27,242 --> 00:01:28,481 - AnĂ­bal! - No! 46 00:01:30,169 --> 00:01:32,216 It's not hunting season, but I have a good catch. 47 00:01:32,304 --> 00:01:36,148 I can't keep living there, I want my child to be here, safe. 48 00:01:36,327 --> 00:01:39,273 Mom! The letters from grandpa have returned! 49 00:01:40,271 --> 00:01:42,566 - Miguel sweetie! - I can't remember anything, I swear. 50 00:01:42,582 --> 00:01:45,696 I want you to promise I'll be the first one to know if you do. 51 00:01:46,038 --> 00:01:49,819 The letters don't get to him, I found them at Lobo's office. 52 00:01:50,430 --> 00:01:53,788 They haven't seen him in a while, that's why they've brought his things. 53 00:01:53,843 --> 00:01:54,945 And your letters. 54 00:01:55,218 --> 00:01:57,332 A bishop will come to Tierra de Lobos. 55 00:01:57,519 --> 00:01:59,942 We'll get married in four days. 56 00:02:12,306 --> 00:02:13,798 We should get inside. 57 00:02:14,119 --> 00:02:15,813 It's getting dark and cold. 58 00:02:16,009 --> 00:02:18,383 Give me a second. I can still get these bed sheets. 59 00:02:18,992 --> 00:02:19,750 Almudena. 60 00:02:21,087 --> 00:02:23,616 Are you sure about what you're doing? 61 00:02:23,819 --> 00:02:25,131 This isn't like your house. 62 00:02:25,155 --> 00:02:27,803 This is CĂ©sar's house, and I'll take care of it. 63 00:02:29,006 --> 00:02:30,171 Let me help you. 64 00:02:30,428 --> 00:02:32,555 AnĂ­bal, they're only sheets. 65 00:02:36,100 --> 00:02:38,850 If you want to leave you don't have to stay for us. 66 00:02:39,178 --> 00:02:41,038 I'll learn to get by on my own. 67 00:02:41,248 --> 00:02:42,585 I won't leave you. 68 00:02:43,108 --> 00:02:45,028 You won't get rid of me so easy. 69 00:02:45,233 --> 00:02:47,285 Well, then go start the fire. 70 00:02:47,961 --> 00:02:50,398 I promise, this time I won't burn the stew. 71 00:02:51,367 --> 00:02:52,508 Don't take long. 72 00:02:58,009 --> 00:02:59,568 I don't cook that bad. 73 00:03:24,403 --> 00:03:25,568 What do you want?! 74 00:03:27,770 --> 00:03:28,842 Answer me! 75 00:03:30,052 --> 00:03:31,022 AnĂ­bal! 76 00:03:37,690 --> 00:03:38,915 I have... 77 00:03:39,195 --> 00:03:41,540 A message... from CĂ©sar Bravo. 78 00:03:44,995 --> 00:03:45,784 Anibal! 79 00:03:49,043 --> 00:03:54,542 Subtitles by The Crisabel Pages http://thecrisabelpages.blogspot.com 80 00:03:54,852 --> 00:03:58,351 Translated by Shessobright 81 00:03:58,703 --> 00:04:00,151 Here, right here. 82 00:04:07,421 --> 00:04:08,446 Wake up! 83 00:04:13,095 --> 00:04:13,954 Here. 84 00:04:17,590 --> 00:04:19,153 What did CĂ©sar tell you? 85 00:04:19,228 --> 00:04:20,731 Where have you seen him? 86 00:04:20,763 --> 00:04:22,454 We shared a cell... 87 00:04:22,834 --> 00:04:24,587 At Alhucemas prison. 88 00:04:25,005 --> 00:04:26,667 You must be Almudena. 89 00:04:27,333 --> 00:04:28,440 How is he? 90 00:04:28,698 --> 00:04:32,604 There wasn't a day he didn't talk about you, and your son. 91 00:04:34,966 --> 00:04:35,919 Here. 92 00:04:36,979 --> 00:04:38,409 He made it. 93 00:04:39,246 --> 00:04:40,409 It's for Antonio. 94 00:04:41,589 --> 00:04:43,394 He told me to give it to you. 95 00:04:46,214 --> 00:04:47,534 Who's RomĂĄn? 96 00:04:51,983 --> 00:04:53,842 I have to talk to him. 97 00:04:54,233 --> 00:04:56,198 RomĂĄn... died. 98 00:04:58,701 --> 00:04:59,795 Poor CĂ©sar. 99 00:05:00,124 --> 00:05:02,880 - A doctor should see you. - No! No, please. 100 00:05:02,983 --> 00:05:06,097 No doctors. The law might be looking for me. 101 00:05:06,464 --> 00:05:08,334 If I could stay here for a while... 102 00:05:16,471 --> 00:05:19,064 Don't worry about it. I understand. 103 00:05:19,511 --> 00:05:21,751 No. No. Sit down. 104 00:05:23,998 --> 00:05:26,204 You can stay as long as you need. 105 00:05:29,904 --> 00:05:31,637 AnĂ­bal, come on, look at him. 106 00:05:31,724 --> 00:05:34,248 He'll get better and leave. No one will know he's here. 107 00:05:34,303 --> 00:05:36,836 I'll go make a bed, you look exhausted. 108 00:05:38,657 --> 00:05:39,518 Almudena. 109 00:05:40,204 --> 00:05:41,485 He's a fugitive. 110 00:05:41,774 --> 00:05:43,964 We don't even know why he was in prison. 111 00:05:44,868 --> 00:05:48,945 CĂ©sar is also a prisoner. What if one day he escapes? 112 00:05:50,823 --> 00:05:53,674 I'm only doing what I would like anyone to do for him. 113 00:06:04,443 --> 00:06:06,694 - Get the transfer arranged. - Yes, sir. 114 00:06:10,310 --> 00:06:14,138 You should come by the station to get that wound checked out. It's still open. 115 00:06:15,114 --> 00:06:16,551 There's no need, thanks. 116 00:06:17,661 --> 00:06:19,176 Can we talk for a second? 117 00:06:19,724 --> 00:06:23,044 I already told you everything I know, I don't think I can help you. 118 00:06:23,177 --> 00:06:25,278 I just interrogated the mayor. 119 00:06:26,340 --> 00:06:27,316 What did he say? 120 00:06:27,762 --> 00:06:28,695 Nothing. 121 00:06:29,023 --> 00:06:31,992 He won't talk before the trial, but you know what? 122 00:06:32,250 --> 00:06:34,047 I'm convinced someone helped him. 123 00:06:34,518 --> 00:06:36,340 It's a shame he'll get transferred. 124 00:06:36,566 --> 00:06:38,947 What matters is that the baby is now with his mother. 125 00:06:38,971 --> 00:06:40,644 Why did you suspect him? 126 00:06:40,831 --> 00:06:43,323 I told you. I saw him at the brothel and he looked nervous. 127 00:06:43,417 --> 00:06:44,987 - How did you find his hideout? - I followed him. 128 00:06:45,042 --> 00:06:47,839 - It's weird don't you think? You didn't tell anyone. - Jorge! 129 00:06:50,327 --> 00:06:53,061 This man risked his life to save my nephew. 130 00:06:53,281 --> 00:06:55,913 We should be thankful, don't you think? 131 00:06:56,250 --> 00:06:58,223 I'm just trying to do my job, Nieves. 132 00:06:58,317 --> 00:06:59,652 Soldier, dismissed. 133 00:07:01,082 --> 00:07:02,777 I'll go get ready for dinner. 134 00:07:10,613 --> 00:07:11,558 Thank you. 135 00:07:11,706 --> 00:07:13,825 I'm glad to see that I finally have your trust. 136 00:07:13,895 --> 00:07:15,871 I'm sorry for accusing you. 137 00:07:17,667 --> 00:07:20,280 But that doesn't mean I trust you. 138 00:07:21,061 --> 00:07:21,889 Álvaro? 139 00:07:25,787 --> 00:07:26,566 Wait! 140 00:07:33,146 --> 00:07:35,115 The mayor sends his regards. 141 00:07:51,517 --> 00:07:54,891 I don't want you worrying or working these days. 142 00:07:55,361 --> 00:07:58,399 Anything you need you'll ask for it. 143 00:08:00,569 --> 00:08:01,655 Antonio. 144 00:08:03,139 --> 00:08:05,921 I wished my father was here for the wedding. 145 00:08:07,585 --> 00:08:10,053 The men I hired are looking for him. 146 00:08:10,661 --> 00:08:13,719 We have three days left. We may get some news. 147 00:08:13,892 --> 00:08:14,812 Alright. 148 00:08:15,236 --> 00:08:17,330 - Sir. - Yes? Oh! 149 00:08:17,627 --> 00:08:19,650 - Can you excuse me? - Of course. 150 00:08:19,979 --> 00:08:21,686 Come with me, please. 151 00:08:37,019 --> 00:08:39,645 I hope you brought something that gets my attention. 152 00:08:39,950 --> 00:08:42,845 I've been doing some research since we saw each other, 153 00:08:43,118 --> 00:08:47,274 and I found a mention of our cross in various medieval manuscripts. 154 00:08:47,631 --> 00:08:48,701 Look at this. 155 00:08:49,152 --> 00:08:52,177 It's a translation of the Codex Legionensis. 156 00:08:52,549 --> 00:08:53,633 And it says: 157 00:08:56,116 --> 00:08:59,675 "The cross of Suintila will open the door." 158 00:09:00,171 --> 00:09:02,866 Lobo, it's clear that the cross is the key. 159 00:09:03,054 --> 00:09:04,350 I already know that. 160 00:09:04,624 --> 00:09:06,913 I need you to tell me where the door is. 161 00:09:07,304 --> 00:09:10,116 The door...listen to this. 162 00:09:10,593 --> 00:09:14,160 Look, this is a text from the Arian doctrine, 163 00:09:14,295 --> 00:09:16,636 That was declared heresy in the year 500.. 164 00:09:16,720 --> 00:09:19,790 - Would you cut to the chase, please? - Yes, of course. 165 00:09:20,145 --> 00:09:21,020 It says: 166 00:09:21,333 --> 00:09:24,568 "The door is at the center of the cross." 167 00:09:26,801 --> 00:09:28,722 That makes no sense. 168 00:09:29,004 --> 00:09:30,479 Maybe not now. 169 00:09:30,589 --> 00:09:33,627 But what is clear is that the path is here. 170 00:09:48,141 --> 00:09:51,258 Antonio, is a son worthy of his father. 171 00:09:51,891 --> 00:09:54,922 CĂ©sar told me about the birth in the middle of gunshots. 172 00:09:59,787 --> 00:10:01,454 Are you religious? 173 00:10:04,022 --> 00:10:04,993 I was. 174 00:10:05,584 --> 00:10:08,032 But one day I fell in love with a woman. 175 00:10:10,279 --> 00:10:13,123 I'm glad CĂ©sar found a friend he could trust. 176 00:10:14,615 --> 00:10:15,951 Such a brave friend. 177 00:10:16,779 --> 00:10:18,985 Are you trying to tell us something? 178 00:10:22,427 --> 00:10:24,721 CĂ©sar should be here instead of me. 179 00:10:27,337 --> 00:10:30,767 We were going to escape together, he planned everything. 180 00:10:31,162 --> 00:10:34,518 In the middle of it, I fell into a ditch and broke my leg. 181 00:10:35,865 --> 00:10:40,040 When he came back for me, he got caught. I managed to hide but.. 182 00:10:40,403 --> 00:10:42,524 He got caught because of me. 183 00:10:43,131 --> 00:10:45,553 What do they do to prisoners who try to escape? 184 00:10:45,631 --> 00:10:47,232 Don't think about that. 185 00:10:48,193 --> 00:10:49,571 CĂ©sar is strong. 186 00:10:50,248 --> 00:10:52,719 He'll do anything to see you again. 187 00:10:59,274 --> 00:11:00,821 What happened to RomĂĄn? 188 00:11:01,635 --> 00:11:03,407 To CĂ©sar, Roman is still alive. 189 00:11:03,500 --> 00:11:05,408 And it should stay like that. 190 00:11:09,791 --> 00:11:14,416 He told me to speak to him about a box and some keys. 191 00:11:17,564 --> 00:11:19,837 He said it could be his son's future. 192 00:11:20,127 --> 00:11:21,845 And to not let some... 193 00:11:22,532 --> 00:11:24,915 Lobo, take it away from him. 194 00:11:26,525 --> 00:11:28,787 CĂ©sar didn't know what those keys were for. 195 00:11:29,006 --> 00:11:30,334 Maybe he lied to you. 196 00:11:30,595 --> 00:11:33,249 - What is he talking about? - Doesn't matter. 197 00:11:33,577 --> 00:11:36,702 The keys, the box... Lobo has it all. 198 00:11:37,187 --> 00:11:38,803 He told me that... 199 00:11:39,186 --> 00:11:43,208 What matters is not what's inside the box, but where it leads to. 200 00:11:43,803 --> 00:11:46,955 - See? I knew it hides something. - We should get to bed. 201 00:11:47,210 --> 00:11:48,986 Our guest must be tired. 202 00:12:05,253 --> 00:12:06,042 Isabel. 203 00:12:13,839 --> 00:12:14,783 Isabel? 204 00:13:00,346 --> 00:13:02,266 I can pay attention to you. 205 00:13:34,371 --> 00:13:35,316 Isabel? 206 00:13:36,653 --> 00:13:38,441 Where are you going so early? 207 00:13:39,535 --> 00:13:41,644 I like to leave early to ride. 208 00:13:42,449 --> 00:13:44,105 Don't wait on me for lunch. 209 00:13:45,843 --> 00:13:46,999 Isabel... 210 00:13:47,530 --> 00:13:50,816 We haven't talked for days. This isn't the idea I had of marriage. 211 00:13:50,864 --> 00:13:53,593 - I didn't think you were like this either. - How? 212 00:13:53,700 --> 00:13:56,064 Nothing. I'll tell them to prepare your breakfast. 213 00:13:56,689 --> 00:13:58,689 You're leaving, just like that? 214 00:13:59,596 --> 00:14:01,093 What else do you want? 215 00:14:02,114 --> 00:14:02,996 Isabel. 216 00:14:04,090 --> 00:14:05,977 Will you tell me someday? 217 00:14:09,751 --> 00:14:11,477 There's another man, right? 218 00:14:13,672 --> 00:14:14,554 No. 219 00:15:38,092 --> 00:15:39,589 You have a few minutes. 220 00:15:57,656 --> 00:16:00,077 I'm glad to see you so well. 221 00:16:01,398 --> 00:16:03,147 I'm sorry I shot you. 222 00:16:04,554 --> 00:16:06,038 But I know you'll forgive me. 223 00:16:06,159 --> 00:16:07,753 I heard you're getting transferred. 224 00:16:07,820 --> 00:16:09,019 That's right. 225 00:16:09,873 --> 00:16:12,281 Looks like the end is getting near. 226 00:16:13,201 --> 00:16:17,067 I just hope that God sends me a guardian angel. 227 00:16:17,794 --> 00:16:20,528 - You know I can't do anything. - Are you sure? 228 00:16:21,193 --> 00:16:24,528 And what about her? Will you forget what happened? 229 00:16:26,177 --> 00:16:27,629 You're despicable. 230 00:16:28,372 --> 00:16:31,613 You still have so much left to do in this life. 231 00:16:32,184 --> 00:16:35,262 Get me out of here, or I'll tell everything. 232 00:16:38,771 --> 00:16:39,859 It's impossible. 233 00:16:40,295 --> 00:16:41,755 Soldier! Come here! 234 00:16:42,152 --> 00:16:44,349 I have something important to tell you. 235 00:16:44,521 --> 00:16:45,903 Son of a bitch. 236 00:16:48,644 --> 00:16:49,698 What's wrong? 237 00:16:54,107 --> 00:16:56,521 Can you get me some water, please? 238 00:17:36,687 --> 00:17:39,179 It's absurd Almudena, you can't stay here! 239 00:17:39,213 --> 00:17:40,995 - And less with a fugitive! - Shh! 240 00:17:41,019 --> 00:17:42,687 He's in there sleeping. 241 00:17:43,449 --> 00:17:46,773 He's a friend of CĂ©sar's and he'll stay as long as he needs. 242 00:17:47,855 --> 00:17:49,919 - Father is getting married. - I know. 243 00:17:51,393 --> 00:17:53,737 He can't deny you anything on his wedding day. 244 00:17:53,786 --> 00:17:56,127 I'll tell Álvaro to come pick up your things. 245 00:17:56,419 --> 00:17:57,958 This is CĂ©sar's house. 246 00:17:58,919 --> 00:18:02,117 But one day it will be my son's so I don't plan on moving. 247 00:18:02,766 --> 00:18:06,102 I get that you're mad at father, but be clever. 248 00:18:06,410 --> 00:18:08,403 One day you'll need him. 249 00:18:09,167 --> 00:18:10,160 No, Nieves. 250 00:18:10,479 --> 00:18:12,846 - I don't need him anymore. - But I need you! 251 00:18:14,479 --> 00:18:16,112 Rosa and Isabel as well. 252 00:18:18,081 --> 00:18:19,692 Then for that same reason. 253 00:18:20,176 --> 00:18:22,989 This is the only place I have close to you. 254 00:18:25,197 --> 00:18:26,704 You have to come back. 255 00:18:28,753 --> 00:18:31,985 Elena will get everything of ours if we don't deal with her together. 256 00:18:32,008 --> 00:18:33,563 Don't you see? 257 00:18:37,432 --> 00:18:38,315 Hello. 258 00:18:43,381 --> 00:18:45,623 - You staying for dinner? - No, I'm leaving. 259 00:18:45,674 --> 00:18:46,764 Nieves. 260 00:18:47,511 --> 00:18:49,801 Now that your sister and the baby are here, 261 00:18:50,144 --> 00:18:52,609 I don't want us to have any more problems. 262 00:19:05,246 --> 00:19:07,551 Look what your uncle hunted! 263 00:19:07,887 --> 00:19:09,604 What am I supposed to do with it? 264 00:19:09,831 --> 00:19:11,486 Don't worry, I'll clean it. 265 00:19:12,799 --> 00:19:14,460 How can you be so handsome? 266 00:19:14,679 --> 00:19:15,608 Say hi! 267 00:19:15,717 --> 00:19:18,092 How can you be so handsome? Tell me! 268 00:19:18,209 --> 00:19:19,257 Hey! 269 00:19:37,341 --> 00:19:38,105 Sir. 270 00:19:39,036 --> 00:19:40,511 What can I do for you? 271 00:19:40,973 --> 00:19:43,482 You risked your life to save that child. 272 00:19:43,857 --> 00:19:45,792 I guess I should thank you. 273 00:19:46,860 --> 00:19:49,235 There's no need, I'd do it again if I could. 274 00:19:50,637 --> 00:19:53,110 I see you don't get what your job is. 275 00:19:53,786 --> 00:19:55,923 I pay you to be my foreman. 276 00:19:56,196 --> 00:19:58,477 Not to go around acting like a hero. 277 00:20:17,555 --> 00:20:19,959 Mmm, that looks amazing. 278 00:20:22,616 --> 00:20:24,560 I can't stop thinking about CĂ©sar. 279 00:20:25,100 --> 00:20:26,435 Do you think he's okay? 280 00:20:27,147 --> 00:20:28,475 I don't know. 281 00:20:28,881 --> 00:20:31,825 But I won't lie to you, we can't do anything. 282 00:20:32,916 --> 00:20:35,208 Where are you going? You can't go. 283 00:20:36,888 --> 00:20:37,950 What's wrong? 284 00:20:38,039 --> 00:20:41,052 I'm leaving, Almudena. I appreciate your hospitality. 285 00:20:41,347 --> 00:20:43,100 I don't think you can get far like that. 286 00:20:43,178 --> 00:20:46,108 I've gone through a desert and a strait. 287 00:20:46,549 --> 00:20:48,518 Another walk won't kill me. 288 00:20:48,721 --> 00:20:50,690 - But what happened? - Nothing. 289 00:20:51,067 --> 00:20:54,098 I'm sorry, I've already caused to much trouble. 290 00:20:54,468 --> 00:20:56,491 Wait. AnĂ­bal. 291 00:20:57,663 --> 00:20:59,598 - What happened? - I don't know. 292 00:20:59,840 --> 00:21:01,950 Someone went through my things. 293 00:21:07,546 --> 00:21:10,065 Why should we trust him? We don't know him at all. 294 00:21:10,172 --> 00:21:11,936 Just because he claims to know CĂ©sar Bravo? 295 00:21:11,969 --> 00:21:14,984 I don't blame him. I don't know you either. 296 00:21:15,132 --> 00:21:17,835 Well he just searched your things, it's not that bad. 297 00:21:17,914 --> 00:21:19,724 Did you find anything weird? 298 00:21:22,835 --> 00:21:26,008 Enough then! This man is here for CĂ©sar and he'll stay in my home. 299 00:21:26,094 --> 00:21:29,188 And AnĂ­bal... I ask you please to understand. 300 00:21:30,531 --> 00:21:33,593 You've said it, Almudena, this is your house. 301 00:21:43,822 --> 00:21:45,903 (Piano playing) 302 00:22:05,574 --> 00:22:07,660 Almudena won't come back, right? 303 00:22:08,652 --> 00:22:10,228 Not even to the wedding. 304 00:22:10,251 --> 00:22:12,568 It won't be a wedding, no matter who comes. 305 00:22:12,594 --> 00:22:15,226 I hope she comes at least when I get married. 306 00:22:15,490 --> 00:22:17,218 When you get married? 307 00:22:19,007 --> 00:22:19,819 Sure. 308 00:22:23,039 --> 00:22:24,533 I'll invite everyone. 309 00:22:25,383 --> 00:22:28,726 I'll marry a tall, blond, handsome man. 310 00:22:29,908 --> 00:22:33,413 And you'll be very happy, with lost of kids, right? 311 00:22:36,958 --> 00:22:37,713 Rosa. 312 00:22:39,318 --> 00:22:42,357 Sometimes things don't come out as planned. 313 00:22:46,796 --> 00:22:49,921 Maybe you're too old to get a husband. 314 00:22:51,312 --> 00:22:52,976 But I'm not fifteen yet. 315 00:22:55,843 --> 00:22:57,885 Rosa, you're the youngest. 316 00:22:58,252 --> 00:23:01,127 You'll have to stay single to take care of Father. 317 00:23:01,869 --> 00:23:02,951 That isn't true. 318 00:23:03,155 --> 00:23:04,584 But it's the tradition. 319 00:23:04,721 --> 00:23:09,252 Besides, Father really loves you and you love him too. 320 00:23:09,949 --> 00:23:12,829 What better way to show it than staying by his side. 321 00:23:14,087 --> 00:23:16,432 You say these things because you're alone. 322 00:23:17,182 --> 00:23:19,369 You should be already married. 323 00:23:20,652 --> 00:23:23,919 You'll be the one that grows old in this house, not me. 324 00:23:32,178 --> 00:23:34,193 (Slams fall board) 325 00:23:35,957 --> 00:23:38,947 And after the wedding we'll travel, okay? 326 00:23:39,379 --> 00:23:40,855 Where would you like to go? 327 00:23:43,761 --> 00:23:46,893 You're very quiet, sweetie. You have nothing to tell? 328 00:23:47,284 --> 00:23:50,058 What do you want me to tell if nothing happens to me. 329 00:23:50,418 --> 00:23:52,589 I'm always still like the furniture. 330 00:24:01,810 --> 00:24:03,153 It's the truth mom. 331 00:24:03,693 --> 00:24:06,309 You'll always have to carry with me. 332 00:24:07,357 --> 00:24:10,602 No, son. Unfortunately not. 333 00:24:10,865 --> 00:24:14,417 I wish I could always be with you, but it won't be like that. 334 00:24:15,759 --> 00:24:19,948 That's why I need you to be strong... and courageous. 335 00:24:20,510 --> 00:24:21,618 Anibal! 336 00:24:24,640 --> 00:24:26,646 Good afternoon. Where are you going? 337 00:24:26,701 --> 00:24:29,197 - We were taking a stroll. - But we're going now. 338 00:24:29,251 --> 00:24:31,064 It's a long distance. 339 00:24:31,664 --> 00:24:33,462 Would you like to go for a ride? 340 00:24:37,243 --> 00:24:39,086 Are you crazy or what? 341 00:24:41,422 --> 00:24:43,188 Well, that'll do. 342 00:24:44,235 --> 00:24:46,157 Nothing will happen to me, right? 343 00:24:46,384 --> 00:24:48,743 - And if it throws me? - Don't be afraid. 344 00:24:48,899 --> 00:24:51,907 You have to learn to listen to him. He listens to you. 345 00:24:52,105 --> 00:24:54,688 If you're calm, he'll be calm. 346 00:24:55,938 --> 00:24:58,593 This is Miguel. He's a friend of mine. 347 00:25:16,150 --> 00:25:17,988 Look mom, I'm riding. 348 00:25:18,613 --> 00:25:20,267 Now his legs are your legs. 349 00:25:20,587 --> 00:25:22,775 I'm a real horseman, like AnĂ­bal. 350 00:25:37,179 --> 00:25:39,941 I thought Lobo would make more wedding invitations. 351 00:25:40,003 --> 00:25:44,659 With both of them getting married for a second time, a wedding in a house will do. 352 00:25:45,069 --> 00:25:48,648 As nice as weddings are for love. Elena really has guts. 353 00:25:48,828 --> 00:25:51,429 Oh shut up! One only knows why we do things. 354 00:25:51,601 --> 00:25:54,883 Besides, if she's making Lobo happy, better for us, right? 355 00:25:55,007 --> 00:25:56,750 That's also true. 356 00:25:57,281 --> 00:25:59,644 - I'll go do some work. - Bye. 357 00:26:00,300 --> 00:26:02,081 What are you doing after closing? 358 00:26:02,792 --> 00:26:05,394 - I'm tide up with the accounts. - That's a shame 359 00:26:05,777 --> 00:26:08,530 I thought about seeing the sunset on the hill. 360 00:26:09,131 --> 00:26:12,608 With you. But if my boss is busy with accounts... 361 00:26:12,941 --> 00:26:15,471 Maybe he can leave them for tomorrow. 362 00:26:21,547 --> 00:26:22,741 What are you doing? 363 00:26:23,196 --> 00:26:26,289 Now that her mother's gone she's under my care, like my daughter. 364 00:26:26,391 --> 00:26:29,080 Don't get near her. I don't want you to hurt her. 365 00:26:29,462 --> 00:26:33,103 - I have nothing to say. - She's a good girl and you're... 366 00:26:33,830 --> 00:26:36,552 Can't you see that you mess up everything you touch? 367 00:26:38,774 --> 00:26:41,573 If you love her, stay away from her. 368 00:26:42,308 --> 00:26:43,878 And what would you know? 369 00:26:44,321 --> 00:26:45,359 I know. 370 00:26:45,985 --> 00:26:47,586 Because I know you. 371 00:27:27,336 --> 00:27:29,422 See how good I am at this, mom? 372 00:27:29,789 --> 00:27:31,156 Now I can go by myself. 373 00:27:31,610 --> 00:27:33,078 One step at a time. 374 00:27:36,223 --> 00:27:37,137 Thank you. 375 00:27:38,575 --> 00:27:40,792 Been awhile since I seen him smile. 376 00:27:41,660 --> 00:27:43,667 I haven't seen you smile either. 377 00:27:44,700 --> 00:27:48,485 We should get going. The wedding will be soon and I have a lot to prepare. 378 00:27:48,802 --> 00:27:50,090 The wedding... 379 00:27:50,512 --> 00:27:52,727 I don't know if I should congratulate you. 380 00:27:52,765 --> 00:27:54,139 I'll be fine. 381 00:27:54,521 --> 00:27:59,256 He cares about me and you should see how he's been with Miguel since the accident. 382 00:27:59,506 --> 00:28:01,889 That doesn't make him a good husband. 383 00:28:02,486 --> 00:28:03,452 Elena. 384 00:28:04,448 --> 00:28:07,182 I don't think you should marry Lobo because of your son. 385 00:28:07,694 --> 00:28:09,323 Not him or anyone. 386 00:28:09,694 --> 00:28:11,920 Come on, AnĂ­bal. Don't stop. 387 00:28:12,147 --> 00:28:14,115 One last lap then. But only one. 388 00:28:14,318 --> 00:28:16,803 I don't know. What do you say? 389 00:28:24,303 --> 00:28:26,146 Will you come see me soon? 390 00:28:32,241 --> 00:28:33,928 Can I have a kiss before you go? 391 00:28:34,100 --> 00:28:35,592 Tomorrow. 392 00:28:48,052 --> 00:28:49,450 (Knocking) 393 00:28:57,775 --> 00:28:58,887 Lieutenant! 394 00:29:00,779 --> 00:29:03,623 What was my wife doing here? Why was she here? Answer me! 395 00:29:03,703 --> 00:29:05,173 You better leave. 396 00:29:16,882 --> 00:29:18,300 She came by asking. 397 00:29:18,864 --> 00:29:19,507 What? 398 00:29:19,855 --> 00:29:21,960 She knows you and I slept together. 399 00:29:28,620 --> 00:29:30,928 - How does she know? - She saw me leaving. 400 00:29:31,050 --> 00:29:32,420 And what did you tell her? 401 00:29:32,491 --> 00:29:35,886 Nothing. What else could I tell her? That it hasn't happened since. 402 00:29:36,008 --> 00:29:38,102 And it won't happen ever again. 403 00:30:08,965 --> 00:30:11,124 What do we do? Should we go around it? 404 00:30:13,031 --> 00:30:13,983 Let's move it. 405 00:30:44,316 --> 00:30:46,618 - The keys! - That would give us away. 406 00:30:51,920 --> 00:30:52,912 Get back! 407 00:31:04,413 --> 00:31:06,318 - You're late. - Oh fuck off. 408 00:31:06,700 --> 00:31:07,552 All yours. 409 00:31:07,763 --> 00:31:10,552 You have to leave before they see you. Come on. 410 00:31:11,585 --> 00:31:12,521 Come on! 411 00:31:29,255 --> 00:31:31,240 - How did the clothes fit you? - Fine. 412 00:31:31,302 --> 00:31:35,202 Although, it's clear that I don't have CĂ©sar's body. 413 00:31:36,124 --> 00:31:38,257 Don't worry. I'll wash yours. 414 00:31:55,969 --> 00:31:57,492 (Plays a melody) 415 00:32:05,440 --> 00:32:06,323 That's good. 416 00:32:10,303 --> 00:32:14,058 How's the business going? CĂ©sar told me it took him a lot to get it started. 417 00:32:14,161 --> 00:32:18,734 Well, I've tried to get it going but we don't even know who to sell the water to. 418 00:32:18,915 --> 00:32:21,367 There was a French guy, but he left. 419 00:32:21,907 --> 00:32:25,485 It doesn’t look like you have much help. I could lend you a hand. 420 00:32:26,724 --> 00:32:27,572 You? 421 00:32:28,481 --> 00:32:31,280 I know that with this leg I may look useless, but... 422 00:32:31,538 --> 00:32:33,397 I assure you I'm not. 423 00:32:33,940 --> 00:32:35,583 Well, it's not a bad idea. 424 00:32:37,138 --> 00:32:38,377 Just one thing. 425 00:32:38,955 --> 00:32:41,721 You still haven't told us why they sent you to Africa. 426 00:32:52,425 --> 00:32:53,573 For homicide. 427 00:32:53,737 --> 00:32:55,401 I killed my spiritual father. 428 00:32:55,451 --> 00:32:59,960 He went mad, he thought he had to torture us all to honor God. 429 00:33:00,279 --> 00:33:01,614 I'm not proud. 430 00:33:03,823 --> 00:33:06,752 Well, it's cold here for the baby. We better get inside. 431 00:33:48,604 --> 00:33:50,448 You forgot your revolver out here. 432 00:33:50,771 --> 00:33:52,806 If it rains it will get rusty. 433 00:33:53,739 --> 00:33:55,754 Thanks. Let's go. 434 00:34:12,402 --> 00:34:13,059 Come on! 435 00:34:20,404 --> 00:34:21,906 Come here, fast! 436 00:34:22,999 --> 00:34:24,202 What are you going to do? 437 00:34:26,747 --> 00:34:27,606 Oww! 438 00:34:33,238 --> 00:34:34,059 That's it. 439 00:34:37,447 --> 00:34:38,316 Now what? 440 00:34:38,495 --> 00:34:42,007 You better get going It won't be long til they close every exit in town. 441 00:34:42,139 --> 00:34:45,366 But what are you talking about?! What am I supposed to do? 442 00:34:45,534 --> 00:34:48,772 I don't know. You're free. I did my part of the deal. 443 00:34:49,049 --> 00:34:53,772 But what do you think you're doing? I can't get far without supplies or a horse. 444 00:34:54,100 --> 00:34:55,397 That's not my problem. 445 00:34:55,525 --> 00:34:57,952 Álvaro, don't you dare leave me here. 446 00:34:59,155 --> 00:35:01,155 Alvaro, you're a jerk! 447 00:35:01,632 --> 00:35:03,085 I'll tell everything. 448 00:35:04,857 --> 00:35:06,380 I shouldn't have helped you. 449 00:35:06,600 --> 00:35:08,835 I couldn't agree with you more. 450 00:35:38,803 --> 00:35:40,228 I followed you, Isabel. 451 00:35:41,841 --> 00:35:44,003 I saw you enter that woman's house. 452 00:35:44,651 --> 00:35:46,042 I've been talking to her. 453 00:35:51,287 --> 00:35:52,803 - Jorge... - No Isabel! 454 00:35:53,069 --> 00:35:55,039 Now I want you to hear me out. 455 00:35:57,680 --> 00:35:58,792 I cheated on you. 456 00:36:00,025 --> 00:36:01,025 I admit it. 457 00:36:05,822 --> 00:36:08,456 But I won't do it again. I swear. 458 00:36:10,222 --> 00:36:11,736 Forgive me. Please. 459 00:36:12,158 --> 00:36:14,191 - Have you been with her again? - No. 460 00:36:14,400 --> 00:36:17,156 Of course not. It was only that one time. 461 00:36:17,523 --> 00:36:19,406 - Are you sure? - I'm sure. 462 00:36:20,085 --> 00:36:21,874 It will never happen again. 463 00:36:24,374 --> 00:36:26,531 Aren't you going to say anything? 464 00:36:28,095 --> 00:36:30,004 - You're not going to say anything? - What do you want me to say? 465 00:36:30,145 --> 00:36:31,574 I want you to forgive me. 466 00:36:31,719 --> 00:36:34,274 To insult me, to yell at me! Whatever!! 467 00:36:34,511 --> 00:36:36,402 I want you to care about this marriage! 468 00:36:36,545 --> 00:36:38,269 What I say won't do any good. 469 00:36:38,397 --> 00:36:40,527 It won't do any good? Don't you realize? 470 00:36:40,649 --> 00:36:43,925 If you didn't reject me I wouldn't have to go look for a whore. 471 00:36:46,206 --> 00:36:47,988 Don't mention her again. 472 00:36:56,261 --> 00:36:57,230 Forgive me. 473 00:36:58,949 --> 00:37:00,986 All husbands cheat on their wives. 474 00:37:01,158 --> 00:37:03,268 They spend half their lives in a brothel. 475 00:37:03,355 --> 00:37:06,140 I shouldn’t have to explain, but I'm just not like that. 476 00:37:08,995 --> 00:37:10,640 I don't want to be like that. 477 00:37:44,218 --> 00:37:45,179 Stop! 478 00:37:50,194 --> 00:37:52,043 What are you going to do, Lobo? 479 00:37:52,530 --> 00:37:53,481 Listen to me. 480 00:37:53,872 --> 00:37:55,786 I just wanted to teach Almudena a lesson. 481 00:37:55,812 --> 00:37:58,488 You know she deserved it. You know it. 482 00:37:58,656 --> 00:38:00,443 Shut your fucking mouth. 483 00:38:02,693 --> 00:38:05,693 We weren't going to hurt the baby, right? Tell him! 484 00:38:05,927 --> 00:38:08,099 He doesn't plan on turning us in. 485 00:38:18,278 --> 00:38:19,278 Kill him. 486 00:38:22,224 --> 00:38:23,646 What are you talking about? 487 00:38:24,052 --> 00:38:27,568 What are you saying? Lobo please hear me out, you can't do this! 488 00:38:27,677 --> 00:38:29,113 I'm not a murderer! 489 00:38:33,394 --> 00:38:36,113 Take the gun...and kill him. 490 00:38:39,370 --> 00:38:42,660 Álvaro...Álvaro... Álvaro don't listen to him. 491 00:38:43,742 --> 00:38:45,969 He wants you to get blamed for my death too! 492 00:38:46,004 --> 00:38:47,516 Don't listen to him! 493 00:38:48,529 --> 00:38:52,145 Álvaro! You won't do it, you hear me? You're not like him! 494 00:38:52,274 --> 00:38:53,379 Do it! 495 00:38:53,625 --> 00:38:56,017 Not me! Him! Kill him! 496 00:38:56,360 --> 00:38:58,473 I'll help you avenge her! 497 00:38:58,559 --> 00:38:59,293 (Gunshot) 498 00:39:14,972 --> 00:39:16,494 Who is "her"? 499 00:39:20,081 --> 00:39:21,947 I won't tell you anything else. 500 00:39:22,306 --> 00:39:24,222 Do with me, whatever you want. 501 00:39:29,550 --> 00:39:32,112 For the moment, you'll keep being my foreman. 502 00:39:32,416 --> 00:39:35,698 And I assure you that you'll earn every cent of your pay. 503 00:40:20,244 --> 00:40:21,821 You killed my father. 504 00:40:22,767 --> 00:40:23,642 Your father? 505 00:40:24,071 --> 00:40:25,091 Alonso JimĂ©nez. 506 00:40:25,947 --> 00:40:26,954 Oh, right. 507 00:40:28,415 --> 00:40:30,421 Alonso JimĂ©nez. 508 00:40:32,033 --> 00:40:33,053 I remember him. 509 00:40:33,563 --> 00:40:35,188 You killed him you bitch! 510 00:40:35,509 --> 00:40:36,759 I killed him? 511 00:40:38,830 --> 00:40:39,649 Enough. 512 00:40:40,806 --> 00:40:43,205 - I know you and Fernando killed him. - Fernando? 513 00:40:43,416 --> 00:40:46,087 I can't take revenge on him but I swear I'll take it on you! 514 00:40:46,193 --> 00:40:47,716 Fernando is alive? 515 00:40:48,056 --> 00:40:50,258 No, Fernando's dead...Is he alive? 516 00:40:50,489 --> 00:40:51,415 No... 517 00:40:51,891 --> 00:40:53,977 Fernando is dead too. 518 00:40:56,138 --> 00:40:58,840 You look so much like your father, girl. 519 00:41:01,833 --> 00:41:03,330 I can see you're good. 520 00:41:05,317 --> 00:41:06,684 As good as him. 521 00:41:20,414 --> 00:41:21,172 Mom. 522 00:41:22,430 --> 00:41:26,414 Now the horse will be my new legs, so I have to be the fastest rider. 523 00:41:29,032 --> 00:41:31,352 Can I go horseback riding with AnĂ­bal today? 524 00:41:31,375 --> 00:41:32,336 Of course, honey. 525 00:41:32,999 --> 00:41:34,797 But first you'll eat breakfast. 526 00:41:35,317 --> 00:41:36,985 We'll have to see if he can. 527 00:41:37,141 --> 00:41:39,548 AnĂ­bal's getting some straps so I can gallop. 528 00:41:39,672 --> 00:41:42,063 - Come on, eat. - Good morning! 529 00:41:43,288 --> 00:41:44,336 Hello, Miguel. 530 00:41:46,149 --> 00:41:49,337 The specialist I told you about has left Madrid. 531 00:41:49,430 --> 00:41:52,610 He'll stay here to treat Miguel as long as it takes. 532 00:41:53,008 --> 00:41:55,485 Look... He sent this sketch. 533 00:41:56,365 --> 00:41:58,627 He finally decided on these metal pieces. 534 00:41:58,908 --> 00:42:02,091 He says Miguel could slowly regain mobility with them. 535 00:42:03,083 --> 00:42:03,957 Look, honey. 536 00:42:05,050 --> 00:42:06,091 With this... 537 00:42:06,638 --> 00:42:08,158 You'll walk again. 538 00:42:08,236 --> 00:42:09,770 But with some effort, okay? 539 00:42:18,301 --> 00:42:20,274 It's okay Elena, don't worry. 540 00:42:21,354 --> 00:42:23,401 I'll have all the patience needed. 541 00:42:24,111 --> 00:42:25,687 But you will be my woman. 542 00:42:25,772 --> 00:42:28,230 The only thing I ask of you is loyalty. 543 00:42:28,738 --> 00:42:30,145 Absolute loyalty. 544 00:42:44,105 --> 00:42:46,222 You didn't wait for me after closing, yesterday. 545 00:42:46,316 --> 00:42:47,746 What happened? 546 00:42:48,740 --> 00:42:51,333 I'm sorry, I went to the brothel for a drink. 547 00:42:54,754 --> 00:42:56,034 Are you ok, SebastiĂĄn? 548 00:42:56,918 --> 00:42:57,941 Perfectly. 549 00:42:58,296 --> 00:43:01,635 - Well, if you want, later we can... - Luz, we're not together. 550 00:43:03,060 --> 00:43:04,721 So stop chasing me. 551 00:43:06,846 --> 00:43:08,068 And go serve the tables. 552 00:43:18,622 --> 00:43:19,574 Anything else? 553 00:43:20,957 --> 00:43:23,791 - No, thanks. How much do I owe you? - Two reales. 554 00:43:27,591 --> 00:43:30,497 - I see that you've decided to stay. - Yes. 555 00:43:31,801 --> 00:43:33,206 And you know what? 556 00:43:34,098 --> 00:43:36,379 You're partly to blame for that happening. 557 00:43:36,848 --> 00:43:37,659 Here. 558 00:43:39,976 --> 00:43:41,304 This is only half. 559 00:43:42,786 --> 00:43:43,707 Oh, is it? 560 00:43:45,895 --> 00:43:48,446 It's just that lately I've been a little short. 561 00:43:48,653 --> 00:43:51,065 - Don't worry, I'll make a tab. - I swear I'll pay. 562 00:43:51,168 --> 00:43:53,137 As soon as I get the business going I'll do it. 563 00:43:53,254 --> 00:43:55,574 RomĂĄn always said, your well would make you rich one day. 564 00:43:55,684 --> 00:44:00,023 Well, AnĂ­bal isn't very enthusiastic. He's more a man of the land. 565 00:44:00,180 --> 00:44:02,394 - But I'll find a way. - I'm sure. 566 00:44:03,629 --> 00:44:04,437 Thank you. 567 00:44:09,677 --> 00:44:11,242 What is that one doing? 568 00:44:13,786 --> 00:44:15,828 Here. I put the rest. 569 00:44:17,145 --> 00:44:18,223 It's now payed. 570 00:44:24,649 --> 00:44:26,312 You should have seen him. 571 00:44:26,672 --> 00:44:28,422 And I lied to him, again. 572 00:44:28,734 --> 00:44:30,031 Calm down. 573 00:44:30,343 --> 00:44:32,902 At least you can be sure he won't follow you again. 574 00:44:33,022 --> 00:44:34,842 I don't want to lie again. 575 00:44:36,725 --> 00:44:37,841 What if he knows? 576 00:44:37,964 --> 00:44:41,053 - He could have seen us. - He doesn't know. Listen to me. 577 00:44:41,161 --> 00:44:43,372 He believed every word I said. 578 00:44:44,616 --> 00:44:47,843 - It couldn't have gone better. - That it couldn't have gone better? 579 00:44:48,803 --> 00:44:50,443 Are you listening to yourself? 580 00:44:54,053 --> 00:44:54,952 Isabel. 581 00:44:55,553 --> 00:44:57,871 If I hadn't lied he would have discovered everything. 582 00:44:58,308 --> 00:45:00,189 - I had to do it. - Do what? 583 00:45:01,927 --> 00:45:03,700 You didn't just talk, right? 584 00:45:03,848 --> 00:45:06,049 What? What are you saying? 585 00:45:06,809 --> 00:45:08,775 You did it once before, right? 586 00:45:08,924 --> 00:45:10,635 It wouldn't surprise me if you did it again. 587 00:45:10,660 --> 00:45:12,471 I slept with him so he wouldn't find out. 588 00:45:12,739 --> 00:45:14,807 - I did it for you! - For me? 589 00:45:15,239 --> 00:45:18,155 You could've done a million things instead of doing that. 590 00:45:18,954 --> 00:45:19,930 You liked it? 591 00:45:20,069 --> 00:45:23,175 You enjoyed it more with him than with me, didn't you? 592 00:45:28,155 --> 00:45:30,364 I don't deserve that you talk to me like that. 593 00:45:31,028 --> 00:45:32,278 I don't deserve it. 594 00:45:35,871 --> 00:45:37,869 Listen to me. Listen. 595 00:45:38,549 --> 00:45:39,861 I love you. 596 00:45:40,489 --> 00:45:42,924 Tell me what you want me to do and I'll do it. 597 00:45:44,438 --> 00:45:46,252 I want us to stop lying. 598 00:45:47,135 --> 00:45:49,157 I can't take it anymore, Cristina. 599 00:45:51,977 --> 00:45:55,016 I can't stand having him follow me everyday. 600 00:45:56,359 --> 00:45:57,540 I can't stand it. 601 00:45:59,368 --> 00:46:01,929 And I don't want to get rid of your scent before I touch him. 602 00:46:02,054 --> 00:46:03,820 So what do you want to do? 603 00:46:16,578 --> 00:46:18,039 To stop seeing each other. 604 00:46:20,359 --> 00:46:21,476 For a while. 605 00:47:15,136 --> 00:47:16,143 What's all this? 606 00:47:16,706 --> 00:47:17,627 A saddle. 607 00:47:18,916 --> 00:47:20,646 But with all these things? 608 00:47:20,807 --> 00:47:22,536 They're called straps, Lola. 609 00:47:23,729 --> 00:47:25,060 But there's a lot. 610 00:47:25,654 --> 00:47:27,440 It's a saddle for Elena's son. 611 00:47:29,982 --> 00:47:34,558 If you take so much trouble on that kid you must have some interest in the redhead. 612 00:47:34,857 --> 00:47:36,763 Are you sure about what you're doing? 613 00:47:36,917 --> 00:47:38,855 Now Lobo will be the father of that kid. 614 00:47:38,943 --> 00:47:40,975 A bunch of money doesn't make him a husband. 615 00:47:41,037 --> 00:47:43,123 But marrying his mother will. 616 00:47:46,388 --> 00:47:47,098 Lola. 617 00:47:47,459 --> 00:47:49,184 Don't you have anything better to do? 618 00:47:49,224 --> 00:47:49,926 Nope. 619 00:47:50,716 --> 00:47:51,456 AnĂ­bal? 620 00:47:53,522 --> 00:47:54,972 - Hello. - Hello. 621 00:47:55,409 --> 00:47:56,628 Now I do. 622 00:47:59,018 --> 00:47:59,845 Anibal. 623 00:48:00,373 --> 00:48:02,463 I came to tell you something important. 624 00:48:02,826 --> 00:48:05,580 A doctor from Madrid will stay at Casa Grande and... 625 00:48:05,606 --> 00:48:07,590 He has told us that Miguel... 626 00:48:08,720 --> 00:48:10,205 Might walk again. 627 00:48:12,451 --> 00:48:13,873 That's amazing, Elena. 628 00:48:15,271 --> 00:48:16,155 I'm so happy. 629 00:48:16,348 --> 00:48:18,768 And I tell you because he can't ride with you today. 630 00:48:18,815 --> 00:48:20,896 Of course. Another day. 631 00:48:20,998 --> 00:48:21,904 No. 632 00:48:22,474 --> 00:48:25,809 No AnĂ­bal. It's better to leave it for much later. 633 00:48:26,755 --> 00:48:29,380 Miguel has to focus on his exercises now. 634 00:48:29,536 --> 00:48:31,934 And I don't want anything to happen to him. 635 00:48:32,427 --> 00:48:34,396 Of course, I understand. 636 00:48:35,301 --> 00:48:37,162 Well, thanks for everything. 637 00:48:37,334 --> 00:48:40,568 And I'll go because I still have a lot of thing to prepare. 638 00:48:40,763 --> 00:48:41,552 Goodbye. 639 00:48:42,836 --> 00:48:43,851 Later, Lola! 640 00:49:05,009 --> 00:49:06,900 Father, do you have a moment? 641 00:49:09,757 --> 00:49:12,861 Nieves, tomorrow I want us to take a family portrait. 642 00:49:13,376 --> 00:49:15,017 I have to speak to you. 643 00:49:17,650 --> 00:49:18,700 What's wrong? 644 00:49:18,791 --> 00:49:21,564 - Do you no longer plan on marrying me? - Where did that come from? 645 00:49:21,767 --> 00:49:23,979 Well my sisters have already married. 646 00:49:24,197 --> 00:49:25,698 I'm next in line. 647 00:49:25,892 --> 00:49:28,330 At the moment, we're leaving things as they are. 648 00:49:31,975 --> 00:49:34,771 Perhaps you know someone in Madrid. You could get me married and... 649 00:49:34,810 --> 00:49:36,256 Nieves, Nieves. 650 00:49:36,932 --> 00:49:39,025 In a short time you've had two engagements. 651 00:49:39,135 --> 00:49:40,964 I think that's enough for now. 652 00:49:41,324 --> 00:49:43,914 I don't want you to put yourself out there again. 653 00:49:47,366 --> 00:49:49,129 But if I don't get married... 654 00:49:49,863 --> 00:49:53,496 ...and something happened to you, what would become of me? 655 00:49:53,655 --> 00:49:56,352 Your sisters have trampled the good name of this family. 656 00:49:56,473 --> 00:49:58,891 But you've managed to stay by my side. 657 00:50:00,763 --> 00:50:03,224 If it continues like that you have nothing to worry about. 658 00:50:03,795 --> 00:50:05,086 Thank you Father. 659 00:50:05,610 --> 00:50:06,625 By the way... 660 00:50:06,731 --> 00:50:08,946 Elena will be the new lady of this house. 661 00:50:09,046 --> 00:50:11,320 It wouldn't hurt to show her some respect. 662 00:50:11,770 --> 00:50:15,340 I'll show her respect. If that's what you want. 663 00:50:17,637 --> 00:50:19,859 Come on. Cheer up that face. 664 00:50:21,660 --> 00:50:24,499 I want to see you happy tomorrow, at my wedding. 665 00:50:44,879 --> 00:50:46,301 What are you doing here? 666 00:50:46,527 --> 00:50:47,809 Can I come in? 667 00:50:52,074 --> 00:50:53,074 Come in. 668 00:51:10,573 --> 00:51:11,612 My wife, 669 00:51:12,398 --> 00:51:14,628 She doesn't even want to listen to me. 670 00:51:14,917 --> 00:51:15,999 I've lost her. 671 00:51:23,217 --> 00:51:24,711 You've been crying? 672 00:51:35,361 --> 00:51:36,491 No, please. 673 00:51:38,239 --> 00:51:39,059 I'm sorry. 674 00:51:41,127 --> 00:51:42,638 I don't recognize myself. 675 00:51:43,588 --> 00:51:46,113 You don't know how alone I feel. 676 00:51:47,523 --> 00:51:48,809 Yes, I do know. 677 00:52:16,765 --> 00:52:18,116 Never again. 678 00:52:19,800 --> 00:52:21,433 I'm sorry, sorry, sorry. 679 00:52:25,952 --> 00:52:27,289 But this is water! 680 00:52:27,358 --> 00:52:29,921 Is there nothing more wholesome around here? 681 00:52:30,932 --> 00:52:32,306 Fuck, Cise. 682 00:52:32,832 --> 00:52:36,497 At the end, it turns out that your drinking problem is a family thing. 683 00:52:36,785 --> 00:52:39,036 Leave that and come with me to hunt something for dinner. 684 00:52:39,185 --> 00:52:41,508 Huh? Climb up the hill? 685 00:52:42,181 --> 00:52:43,134 Yes, now. 686 00:52:43,736 --> 00:52:45,119 No, no, no, no... 687 00:52:46,165 --> 00:52:48,220 I'm sure it's a pleasure and all that. 688 00:52:48,294 --> 00:52:51,431 But I'm exhausted. I spent the night with Chiqui. 689 00:52:52,010 --> 00:52:53,025 (Laughs) 690 00:52:53,220 --> 00:52:55,892 What a woman! She has this butt... 691 00:52:56,556 --> 00:52:58,431 It's like riding a wild horse. 692 00:52:59,882 --> 00:53:01,585 I can go with you if you want. 693 00:53:03,150 --> 00:53:04,257 Are you sure? 694 00:53:06,014 --> 00:53:06,952 And the leg? 695 00:53:07,975 --> 00:53:09,710 It'll do good to move it a bit. 696 00:53:10,030 --> 00:53:11,522 Do you know how to shoot? 697 00:53:14,358 --> 00:53:16,944 Very well. Take this and follow me. 698 00:53:22,873 --> 00:53:24,383 Good day, gentlemen! 699 00:53:44,188 --> 00:53:45,243 Mr. Lobo. 700 00:53:46,344 --> 00:53:47,843 I wanted to inform you. 701 00:53:49,473 --> 00:53:51,410 The mayor didn't get to court. 702 00:53:53,694 --> 00:53:55,671 Looks like it doesn't surprise you. 703 00:53:57,076 --> 00:53:59,375 It's not your first prisoner to escape. 704 00:53:59,749 --> 00:54:02,484 But since it's my wedding day I don't want any conflicts. 705 00:54:02,679 --> 00:54:05,408 He didn't get too far. We found him near here. 706 00:54:05,509 --> 00:54:06,548 Murdered. 707 00:54:08,130 --> 00:54:12,053 Would you please help me with this? I can't do it with my left hand. 708 00:54:14,651 --> 00:54:16,907 You're not surprised that he was found dead? 709 00:54:16,970 --> 00:54:19,479 - Should I be surprised? - I don’t know. 710 00:54:21,541 --> 00:54:25,397 Who would want to free him, to kill him later? 711 00:54:25,698 --> 00:54:26,768 I don't know. 712 00:54:31,248 --> 00:54:34,427 And I wouldn't spend a second trying to find out. 713 00:54:35,834 --> 00:54:37,022 Think... 714 00:54:38,100 --> 00:54:41,522 That they've saved the State the money for the executioner. 715 00:54:43,438 --> 00:54:44,673 By the way... 716 00:54:45,573 --> 00:54:47,446 I've spoken with the governor. 717 00:54:48,798 --> 00:54:51,597 Now that we've been left without executive power... 718 00:54:52,425 --> 00:54:54,982 I think it's time to call for elections. 719 00:54:58,630 --> 00:54:59,923 Arrange everything. 720 00:55:01,607 --> 00:55:04,333 I'll be the next mayor of this town. 721 00:55:12,239 --> 00:55:13,383 By the way... 722 00:55:15,256 --> 00:55:18,451 I hope you wear your dress uniform for the ceremony. 723 00:55:38,082 --> 00:55:39,034 What happened? 724 00:55:39,942 --> 00:55:41,783 You have to come home Almudena. 725 00:55:42,381 --> 00:55:43,427 Nieves.. 726 00:55:43,779 --> 00:55:45,003 Wait, listen to me. 727 00:55:46,045 --> 00:55:49,621 Now that father is getting married we have to stay closer than ever. 728 00:55:49,966 --> 00:55:53,590 Because if that low life gives him a son he'll inherit everything. 729 00:55:54,028 --> 00:55:55,639 And you're the eldest. 730 00:55:55,890 --> 00:55:59,623 You can claim what's ours. He's not even planning on getting me married. 731 00:56:00,796 --> 00:56:02,779 Well, what do you want me to do? 732 00:56:03,499 --> 00:56:05,256 I don't want anything from him. 733 00:56:05,561 --> 00:56:07,318 I don't even want to see him. 734 00:56:09,750 --> 00:56:11,523 I don't think you're listening. 735 00:56:11,836 --> 00:56:14,977 If he doesn't get me married I'll stay alone with nothing. 736 00:56:18,185 --> 00:56:20,234 But how can you be so selfish? 737 00:56:22,621 --> 00:56:26,787 Then what should I do? Take my son and go to rot in that house? 738 00:56:27,083 --> 00:56:29,847 If there's something I've learned, it's that your future depends on you. 739 00:56:30,011 --> 00:56:32,411 Not on some inheritance or a husband. 740 00:56:34,466 --> 00:56:36,068 You're telling me? 741 00:56:36,615 --> 00:56:38,232 You who've married twice. 742 00:56:38,541 --> 00:56:40,463 Who lives in your husband's house. 743 00:56:40,666 --> 00:56:42,541 And since the future depends on oneself 744 00:56:42,644 --> 00:56:44,957 you'll raise your son next to AnĂ­bal, is that it? 745 00:56:45,225 --> 00:56:47,694 That's precisely the life that I had to live! 746 00:56:47,952 --> 00:56:50,381 What are you saying? Are you going crazy or what?! 747 00:56:50,405 --> 00:56:52,788 Are you saying that all of this is easy for me?! 748 00:56:53,202 --> 00:56:56,327 Come back home if you don't want me to make you regret it. 749 00:56:57,506 --> 00:56:59,241 Are you threatening me? 750 00:57:00,819 --> 00:57:02,372 You're just like Father. 751 00:57:09,683 --> 00:57:11,050 You may be right. 752 00:57:11,120 --> 00:57:13,708 I just realized I don't need you to come back. 753 00:57:15,230 --> 00:57:16,644 Because now I know... 754 00:57:16,855 --> 00:57:19,856 That sooner or later I'll end up with everything. 755 00:57:34,988 --> 00:57:39,120 I'm sorry. I'm slowing you down. I thought I could make it. 756 00:57:40,261 --> 00:57:41,360 Don't worry. 757 00:57:43,494 --> 00:57:45,703 You haven't been here long, right? 758 00:57:46,266 --> 00:57:47,203 Not long. 759 00:57:47,305 --> 00:57:49,070 CĂ©sar never told me about you. 760 00:57:49,410 --> 00:57:51,031 We didn't know each other. 761 00:57:51,602 --> 00:57:53,281 How many Bravos are there? 762 00:57:53,563 --> 00:57:54,625 (Laughs) 763 00:57:55,492 --> 00:57:56,547 I don't know. 764 00:57:56,828 --> 00:57:59,250 I thought I was the only son of Fernando Bravo. 765 00:57:59,437 --> 00:58:00,789 I grew up with him. 766 00:58:02,358 --> 00:58:05,599 Your father never told you about a box with three keys? 767 00:58:15,116 --> 00:58:19,131 That cross must be important if they took the trouble to hide it. 768 00:58:21,264 --> 00:58:23,756 We should hurry if we want to hunt something. 769 00:58:24,569 --> 00:58:26,584 I better help you with that gun. 770 00:58:36,228 --> 00:58:37,457 You know what? 771 00:58:37,483 --> 00:58:39,627 I don't think CĂ©sar knew anything about that cross. 772 00:58:39,728 --> 00:58:42,549 Of course he did, or else how would I know? 773 00:58:42,996 --> 00:58:45,036 That's the same thing I'm asking myself. 774 00:58:45,801 --> 00:58:48,741 A lot of options come to mind but I don't like any of them. 775 00:58:49,150 --> 00:58:52,035 Will you tell me who the hell are you and why you've come here? 776 00:58:58,677 --> 00:59:01,334 (Echo) Do you really want to know? 777 00:59:01,713 --> 00:59:03,013 What the hell? 778 00:59:21,860 --> 00:59:25,572 (Echo) You had to make it hard on me, huh? 779 00:59:48,438 --> 00:59:49,667 RomĂĄn Bravo? 780 01:00:14,130 --> 01:00:15,912 Hugo Bravo, son of Fernando Bravo. 781 01:00:16,029 --> 01:00:18,872 Almudena Lobo, wife of CĂ©sar Bravo, mother of Antonio. 782 01:00:19,004 --> 01:00:21,364 AnĂ­bal, bastard son of Fernando Bravo... 783 01:00:22,325 --> 01:00:24,403 RomĂĄn Bravo, youngest brother... 784 01:00:25,180 --> 01:00:28,730 Fernando Bravo, supposedly dead. Location of the Bravos... 785 01:00:29,589 --> 01:00:31,639 You can tell the winter has come already. 786 01:00:31,857 --> 01:00:34,464 AnĂ­bal! He lied to us. 787 01:00:34,651 --> 01:00:36,011 - Who? - LeĂłn. 788 01:00:36,358 --> 01:00:39,562 This paper was in his clothes. It has our names. 789 01:00:41,488 --> 01:00:43,113 With details about all of us. 790 01:00:44,085 --> 01:00:46,058 Details not even CĂ©sar knows. 791 01:00:47,546 --> 01:00:48,910 Son of a bitch. 792 01:00:50,285 --> 01:00:52,582 - He went with Hugo. - Where? 793 01:00:53,326 --> 01:00:55,265 I don't know, hunting I think. 794 01:00:57,482 --> 01:00:58,442 AnĂ­bal! 795 01:00:59,413 --> 01:01:01,702 I'm sorry. I just wanted to believe him. 796 01:01:01,772 --> 01:01:03,046 It's not your fault. 797 01:01:08,980 --> 01:01:11,464 I can't believe this. With the experience you have. 798 01:01:12,201 --> 01:01:14,857 - Girl, you hit everything, don't you? - Shut up Lola! 799 01:01:14,998 --> 01:01:16,334 I'm not stupid, Cristina. 800 01:01:16,373 --> 01:01:18,467 You don't get pregnant with Lobo's daughter. 801 01:01:18,570 --> 01:01:19,859 This can't be. 802 01:01:20,162 --> 01:01:21,702 It's impossible. 803 01:01:24,765 --> 01:01:26,124 Almost impossible. 804 01:01:30,945 --> 01:01:34,189 The "almost impossible" was a month or two ago, right? 805 01:01:34,687 --> 01:01:35,806 More or less. 806 01:01:41,655 --> 01:01:43,518 Well, start thinking about a name. 807 01:01:45,358 --> 01:01:46,913 What about Jean-Marie? 808 01:02:11,644 --> 01:02:12,761 What are you going to do? 809 01:02:13,387 --> 01:02:14,566 I'm still thinking about it. 810 01:02:16,293 --> 01:02:17,449 What do you want? 811 01:02:32,598 --> 01:02:36,164 For you to tell me what I want to know. Where does the cross go? 812 01:02:37,004 --> 01:02:38,863 I don't know what you're talking about. 813 01:02:39,434 --> 01:02:43,281 Don't act like a fool. The odds are not in your favor. 814 01:02:47,326 --> 01:02:48,755 Lobo sent you, right? 815 01:02:51,880 --> 01:02:56,478 Where..does..the cross..go? 816 01:02:57,301 --> 01:03:00,705 You expect me to believe that Fernando Bravo didn't tell you anything? 817 01:03:01,504 --> 01:03:03,298 No more than what Lobo knows. 818 01:03:14,238 --> 01:03:17,736 It's amazing how something so small can cause so much pain. 819 01:03:20,786 --> 01:03:22,193 (Screams) 820 01:03:26,249 --> 01:03:28,707 Provoke pain, or cure it? 821 01:03:29,704 --> 01:03:32,634 It will be a painful lesson in traditional medicine. 822 01:03:33,625 --> 01:03:36,318 Don't you prefer to make an effort and remember? 823 01:03:38,420 --> 01:03:40,201 (Screams) 824 01:03:41,018 --> 01:03:42,603 I order now... 825 01:03:43,125 --> 01:03:45,820 That if any of you feel an impediment as to 826 01:03:46,069 --> 01:03:48,764 why this marriage could not or should not be contracted, 827 01:03:49,025 --> 01:03:53,054 Manifest it clearly and lawfully. 828 01:03:53,743 --> 01:03:56,298 I order the same to those present. 829 01:03:56,723 --> 01:03:58,892 A second and third time. 830 01:03:59,381 --> 01:04:04,467 I ask you that if you know any impediment, you manifest it clearly. 831 01:04:05,705 --> 01:04:07,066 Antonio Lobo... 832 01:04:07,270 --> 01:04:12,565 Do you want Elena ValdĂ©z as your lawfully wedded wife of present... 833 01:04:13,069 --> 01:04:16,950 As mandated by the Holy Roman Catholic and Apostolic church? 834 01:04:17,838 --> 01:04:19,165 Yes, I do. 835 01:04:19,415 --> 01:04:21,592 Do you give yourself as her husband? 836 01:04:21,783 --> 01:04:23,640 Yes, I give myself. 837 01:04:25,736 --> 01:04:28,287 Do you receive her as your wife? 838 01:04:33,246 --> 01:04:35,246 Yes, I receive her. 839 01:04:37,915 --> 01:04:44,051 Elena ValdĂ©z, do you want Antonio Lobo as your husband of present... 840 01:04:44,339 --> 01:04:48,190 As mandated by the Holy Roman Catholic and Apostolic church? 841 01:05:23,506 --> 01:05:24,084 Mom! 842 01:05:24,538 --> 01:05:26,967 The letters from grandpa, they returned them! 843 01:05:39,752 --> 01:05:40,666 I do. 844 01:05:42,104 --> 01:05:44,349 Do you give yourself as his wife? 845 01:05:45,376 --> 01:05:46,602 Yes, I give myself. 846 01:05:47,430 --> 01:05:49,594 Do you take him as your husband? 847 01:05:50,024 --> 01:05:51,075 Yes. 848 01:05:51,255 --> 01:05:52,528 I receive him. 849 01:05:54,130 --> 01:05:56,567 And I, in the name of God almighty... 850 01:05:57,022 --> 01:06:01,386 And by the apostles Saint Peter and Saint Paul and the Holy Mother Church, 851 01:06:01,757 --> 01:06:05,207 I thee wed, and this sacrament among you is confirmed. 852 01:06:05,537 --> 01:06:10,481 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 853 01:06:11,622 --> 01:06:12,333 Mother! 854 01:06:14,835 --> 01:06:16,280 Not now kid. 855 01:06:32,768 --> 01:06:34,814 (Screams) 856 01:06:37,586 --> 01:06:42,198 Many men think that the strongest pain is that of the private parts. 857 01:06:43,227 --> 01:06:44,250 But it isn't. 858 01:06:44,648 --> 01:06:47,079 I won't remember as much as you talk me into it. 859 01:06:47,156 --> 01:06:50,172 My father said little and almost everything was a lie. 860 01:06:50,341 --> 01:06:51,286 Argh! 861 01:06:51,414 --> 01:06:56,042 Let's see now. If you cooperate I'll leave and you'll never see me again. 862 01:06:57,544 --> 01:07:00,660 I've discovered you. You wouldn't let me live. 863 01:07:01,006 --> 01:07:05,902 Smart kid. It depends on you whether this ends fast or otherwise. 864 01:07:08,357 --> 01:07:09,863 I don't know anything! 865 01:07:10,449 --> 01:07:14,094 At first I thought the cross had some value, but it's just a piece of iron. 866 01:07:14,194 --> 01:07:15,956 And what about La Quebrada? 867 01:07:16,495 --> 01:07:19,508 He knew what was in this land, that's why you came back, right? 868 01:07:19,558 --> 01:07:20,651 (Screams) 869 01:07:25,432 --> 01:07:27,734 For that and to see the family. 870 01:07:28,152 --> 01:07:31,490 You know that we Bravos are very sensitive. 871 01:07:35,045 --> 01:07:37,467 You don't think you can die of pain, right? 872 01:07:38,309 --> 01:07:39,137 (Screams) 873 01:07:39,880 --> 01:07:40,621 (Gunshot) 874 01:07:56,457 --> 01:07:58,597 Why are you here? And who are you? 875 01:07:59,246 --> 01:08:01,418 You don't even know who CĂ©sar is, right? 876 01:08:04,186 --> 01:08:07,410 Look at me! Who are you?! Look at me! 877 01:08:08,332 --> 01:08:10,606 Lobo has the cross, what else does he want? 878 01:08:10,956 --> 01:08:12,489 Why did he sent you?! 879 01:08:20,878 --> 01:08:22,635 Lobo hired me, yes. 880 01:08:23,416 --> 01:08:25,533 But he doesn't know anything. 881 01:08:28,695 --> 01:08:31,190 If I was you, I wouldn't do anything else stupid. 882 01:08:31,363 --> 01:08:33,546 Drop that or I'll blow your head off. 883 01:08:34,760 --> 01:08:39,210 Lobo thinks he knows what he's looking for, but he has no idea. 884 01:08:39,801 --> 01:08:44,505 I say this for your own good. Don't ever open that door! 885 01:09:04,959 --> 01:09:05,991 Shit. 886 01:09:14,166 --> 01:09:15,158 (Knocking) 887 01:09:15,682 --> 01:09:16,658 Come in. 888 01:09:19,881 --> 01:09:21,835 They've brought you this, sir. 889 01:09:26,296 --> 01:09:27,274 Finally. 890 01:09:27,866 --> 01:09:28,954 You can leave. 891 01:09:33,682 --> 01:09:35,060 Congratulations, sir. 892 01:09:36,462 --> 01:09:37,551 Thank you. 893 01:09:54,115 --> 01:09:55,842 He asked me about my father. 894 01:09:56,639 --> 01:09:59,092 He was sure he knew something about that damn cross. 895 01:09:59,138 --> 01:10:01,241 - Is that right? - He didn't tell me much. 896 01:10:01,280 --> 01:10:03,379 But I'm sure it has something to do with this land. 897 01:10:03,411 --> 01:10:05,271 - With La Quebrada? - Yes. 898 01:10:05,294 --> 01:10:06,991 And that door he mentioned? 899 01:10:12,040 --> 01:10:15,718 Whatever it is, neither Lobo nor LeĂłn have found it. 900 01:10:16,919 --> 01:10:19,137 At least this bastard surely didn't. 901 01:10:26,971 --> 01:10:29,376 "And God will illuminate with his light" 902 01:10:32,118 --> 01:10:34,869 "And show the door from above." 903 01:11:03,684 --> 01:11:04,653 (Knocking) 904 01:11:08,445 --> 01:11:09,447 Come in. 905 01:11:14,079 --> 01:11:16,150 Hello sweetie, what are you doing here? 906 01:11:16,574 --> 01:11:18,003 I have to talk to you. 907 01:11:19,487 --> 01:11:22,409 Ok, but make it quick. It's time to go to bed. 908 01:11:24,564 --> 01:11:25,480 Ma'am. 909 01:11:25,853 --> 01:11:26,964 Ok, tell me. 910 01:11:29,142 --> 01:11:30,493 I remember everything now. 911 01:11:30,799 --> 01:11:32,122 About what? 912 01:11:33,306 --> 01:11:34,399 I didn't fall. 913 01:11:34,506 --> 01:11:35,915 What do you mean? 914 01:11:36,852 --> 01:11:38,141 Lobo pushed me. 915 01:11:38,348 --> 01:11:39,913 Don't say that, please. 916 01:11:40,013 --> 01:11:45,203 I saw them before I fell. I found the letters for grandpa in his office 917 01:11:45,776 --> 01:11:48,166 I went to tell you and he pushed me. 918 01:11:49,735 --> 01:11:51,463 It was Lobo, mother. 919 01:11:52,189 --> 01:11:53,505 He did this to me. 920 01:12:06,875 --> 01:12:09,726 Your wife is gone, sir. A maid saw her leave with the kid. 921 01:12:09,727 --> 01:12:10,976 Elena! 922 01:12:12,250 --> 01:12:13,382 I'm looking for Lobo. 923 01:12:13,375 --> 01:12:16,826 - And you are? - JoaquĂ­n Montes, future mayor. 924 01:12:16,953 --> 01:12:19,758 What's in La Quebrada that you care more than the life of your daughter? 925 01:12:19,759 --> 01:12:21,736 What will you do now? Kill me? 926 01:12:21,737 --> 01:12:22,322 AnĂ­bal! 927 01:12:22,330 --> 01:12:24,029 Why won't you listen and stay away from me? 928 01:12:24,077 --> 01:12:25,498 Is that what you want? 929 01:12:25,560 --> 01:12:27,990 I don't know what we're doing here, JoaquĂ­n. Have you seen them? 930 01:12:28,021 --> 01:12:31,390 They're primitives, it can be stimulating. 931 01:12:31,426 --> 01:12:33,856 I want to report my husband. For attempted murder. 932 01:12:33,881 --> 01:12:35,545 What are you laughing about? 933 01:12:36,718 --> 01:12:39,186 What we have to do is get rid of her and her stupid kid! 934 01:12:39,210 --> 01:12:42,546 I'll take charge. I've found a new project. Bottling. 935 01:12:42,710 --> 01:12:44,547 - It's about your wife. - Where is she? 936 01:12:44,648 --> 01:12:46,195 It's a delicate matter. 937 01:12:47,222 --> 01:12:48,310 Don't touch her. 938 01:12:48,336 --> 01:12:49,226 Sebastian! 939 01:12:51,713 --> 01:12:52,529 Where is it? 940 01:12:52,567 --> 01:12:54,599 I'll bring the train to this town! 941 01:12:54,631 --> 01:12:55,545 (Gunshot) 942 01:12:56,145 --> 01:12:58,761 They're still in town. Hiding somewhere. 943 01:12:58,777 --> 01:12:59,410 Mom. 944 01:12:59,442 --> 01:13:01,832 I promise that we'll leave when I get what we came for. 945 01:13:01,856 --> 01:13:03,645 I don't think you know what you're getting into. 946 01:13:03,645 --> 01:13:06,000 You don't have much time. You'll die soon Antonio. 68828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.